Flymo HVT40 User Manual [es]

®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
HVT40
GB - CONTENTS
1. Start/Stop Switch
2. Upper Handle
3. Tie Wrap (x2)
4. Washer (x8)
5. Locknut (x6)
6. Upper Handle Fixing Bolt (X4)
7. Lower Handle Fixing Bolt (x2)
8. Starting Handle
9. Fuel Tank Cap
10.Air Filter
11.Debris Guard
12.Primer
13.8 spare cutting lines (coloured green)
14.Spark Plug Lead
15.Instruction Manual
16.Guarantee Card
17.International Service Directory
18.Large Spacer
19.Small Spacer
20.Spanner
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Start-/Stoppschalter
2. Oberer Griff (x2)
3. Kabelhalter (x8)
4. Unterlegscheibe (x6)
5. Sicherungsmutter
6. Befestigungsbolzen oberer Griff (x4)
7. Befestigungsbolzen, unterer Griff (x2)
8. Starterseil
9. Tankkappe
10.Luftfilter
11.Schmutzfånger
12.Primer
13.8 Ersatzfaden (grün)
14.Zündkerzenzuleitung
15.Bedienungsanleitung
16.Garantiekarte
17.Internationales Kundendienstverzeichnis
18.Kleines Abstandsstück
19.Großes Abstandsstück
20.Schraubenschlüssel
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Poignée supérieure (x2)
3. Attache (x8)
4. Rondelle (x6)
5. Contre-écrou
6. Boulon de fixation de la poignée supérieure (x4)
7. Boulon de fixation de la poignée inférieure (x2)
8. Poignée de démarrage
9. Capuchon du réservoir de combustible
10.Filtre à air
11.Protection contre les débris
12.Dispositif d’amorçage
13.8 lignes de coupe de réserve(de couleur verte)
14.Fil de bougie
15.Manuel d’instructions
16.Carte de garantie
17.Répertoire d’entretien international
18.Petite entretoise
19.Grande entretoise
20.Clé
LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Start/Stopschakelaar
2. Bovenste duwboom
3. Bindveter (x2)
4. Borgschijfje (x8)
5. Borgmoer (x6)
6. Bevestigingsbout voor bovenste duwboom (x4)
7. Bevestigingsbout voor onderste duwboom (x2)
8. Starthendel
9. Dop voor benzinetank
10.Luchtfilter
11.Beschermkap
12.Ontsteking
13.8 reservemaaikoorden (groen)
14.Bougiekabel
15.Handboek
16.Garantiekaart
17.Internationale service­adressen
18.Kleine pasring
19.Grote pasring
20.Sleutel
NEDERLANDSE PAGINA ’S(26-33)
N - INNHOLD I ESKEN
1. Start/stopp bryter
2. Øvre håndtak
3. Kabel strips (2 stk)
4. Skiver (8 stk)
5. Låsemutter (6 stk)
6. Festebolt for øvre håndtak (4 stk)
7. Festebolt for nedre håndtak (2 stk)
8. Starthåndtak/snor
9. Bensintanklokk
10.Luftfilter
11.Motordeksel
12.Primer
13.Ekstra tråd (8 stk) (grønne)
14.Ledning/hette for tennplugg
15.Bruksanvisning
16.Garantikort
17.Servicestasjonsliste
18.Lite avstandsstykke
19.Stort avstandsstykke
20.Skiftenøkkel
NORSKE SIDER (34-41)
SF - SISÄLTÖ
1. Käynnistys/ pysäytyskatkaisin
2. Ylävarsi
3. Kiinnityskappale (2 kpl)
4. Pultin välirengas (8 kpl)
5. Lukitusmutteri (6 kpl)
6. Ylävarren kiinnityspultti (4 kpl)
7. Alavarren kiinnityspultti (2 kpl)
8. Käynnistyskahva
9. Polttoainesäiliön korkki
10.Ilmansuodatin
11.Roskasuojus
12.Rikastin
13.Kahdeksan (vihreää) varaleikkuusiimaa
14.Sytytystulpan johdin
15.Käyttöohjeet
16. Takuukortti
17.Kansainvälinen huoltohakemisto
18.Pieni välike
19.Suuri välike
20.Mutteriavain
SUOMALAISET SIVUT (42-49)
S - INNEHÅLL
1. Start/stoppkontakt
2. Övre handtag
3. Kabelband (2 st)
4. Bricka (8 st)
5. Låsmutter (6 st)
6. Övre handtagets fästbultar (4 st)
7. Nedre handtagets fästbultar (2 st)
8. Starthandtag
9. Tanklock
10.Luftfilter
11.Skräpskydd
12.Flödare
13.8 kaplinor i reserv (grönfärgade)
14.Tändkabel
15.Instruktionsbok
16.Garantikort
17.Internationell servicekatalog
18.Liten mellanläggsbricka
19.Stor mellanläggsbricka
20.Skiftnyckel
SVENSKA SIDOR (50-57)
DK - INDHOLD
1. Start/stopkontakt
2. Øvre håndtag
3. Kabelklemme (2 stk.)
4. Spændskive (8 stk.)
5. Låsemøtrik (6 stk.)
6. Fastgøringsbolt til øvre håndtag (4 stk.)
7. Fastgøringsbolt til nedre håndtag (2 stk.)
8. Starthåndtag
9. Benzindæksel
10.Luftfilter
11.Affaldsskærm
12.Primer
13.8 ekstra klippesnører (grønne)
14.Tændrørsledning
15.Brugsvejledning
16.Garantibevis
17.International servicetelefonbog
18.Lille afstandsstykke
19.Stort afstandsstykke
20.Skruenøgle
DANSKE SIDER(58-65)
E - CONTENIDO
1. Interruptor de contacto
2. Manillar superior
3. Amarra (x2)
4. Arandela (x8)
5. Tuerca inaflojable (x6)
6. Perno de fijación de manillar superior (x4)
7. Perno de fijación de manillar inferior (x2)
8. Manilla de arranque
9. Tapa del tanque de combustibles
10.Filtro de aire
11.Protector contra desechos
12.Cebador
13.8 repuestos de cuerdas para cortar (color verde)
14.Cable de la bujía
15.Manual de Instrucciones
16.Tarjeta de Garantía
17.Directorio de Servicio Internacional
18.Espaciador pequeño
19.Espaciador grande
20.Llave de tuercas
PAGINAS EN CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Interruptor de Ligar/Desligar
2. Cabo Superior
3. Presilha (x2)
4. Arruela (x8)
5. Porca de Aperto (x6)
6. Parafuso de Fixação do Cabo Superior (x4)
7. Parafuso de Fixação do Cabo Inferior (x2)
8. Pega de Arranque
9. Tampa do Depósito de Combustível
10.Filtro de Ar
11.Resguardo contra detritos
12.Bomba de Injecção Manual
13.8 Linhas de Corte Sobresselentes (de cor verde)
14.Fio da vela de ignição
15.Manual de Instruções
16.Cartão da Garantia
17.Lista de Assistência Internacional
18.Espaçador Pequeno
19.Espaçador Grande
20.Chave inglesa
PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81)
I - NOMENCLATURA
1. Interruttore acceso/spento
2. Manico superiore
3. Fermo (x2)
4. Rondella (x8)
5. Controdado (x6)
6. Bullone di fissaggio per manico superiore (x4)
7. Bullone di fissaggio per manico inferiore (x2)
8. Maniglia di avviamento
9. Tappo serbatoio carburante
10.Filtro aria
11.Protezione antidetriti
12.Primer (innesco)
13.8 lamelle di scorta (di colore verde)
14.Conduttore candela
15.Manuale d’istruzioni
16.Cartolina di garanzia
17.Elenco centri assistenza internazionali
18.Distanziale piccolo
19.Distanziale grande
20.Chiave
TALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) DEL CARTONE
A
12
3
4
7
5
6
3
4
5
9
11
10
12
13
8
7
4
5
4
14
15
16
17
18
19
20
66
(E) SEGURIDAD
Si no se usa apropiadamente, ¡este recortador puede ser peligroso! Este recortador puede causar serios daños al operador y a otros, se deben seguir las advertencias e instrucciones de seguridad para asegurar una seguridad y eficiencia razonables al usar este recortador. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual y en el recortador.
Explicación de los Símbolos en el HVT40
Atención
Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven.
Se recomienda el uso de protección para los oídos
Desconectar la bujía antes de intentar cualquier mantenimiento, limpieza o ajuste, o si deja el recortador desatendido por un período prolongado.
Nunca permita que niños o gente que no conozca las instrucciones usen el recortador. El reglamento local puede imponer restricciones sobre la edad del operador.
Nunca usar
, o intentar introducir, una hoja/barra de metal con este producto.
General
1. Solamente usar el recortador de la manera y para las funciones que se presentan en este manual.
2. Mantener los espectadores alejados. No recortar mientras haya gente, especialmente niños o animales domésticos en el área que va a recortar.
3. Nunca operar el recortador cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas.
4. El operador o usuario es responsable por accidentes o riesgos que ocurran a otras personas y a la propiedad de otros.
Seguridad de Combustibles
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable.
- Guardar el combustible en un sitio fresco en un recipiente específicamente diseñado para este propósito.
-Sólo usar un recipiente específicamente diseñado para mezclar el combustible.
- Su recortador tiene un motor de 2 tiempos, el cual funciona con un combustible de 1 parte de aceite y 25 partes de gasolina.
- No usar una mezcla de 2 tiempos estándar, la cual se vende en los talleres, gasolina pura o aceite multi-grados.
- Usar un aceite de 2 tiempos de calidad o un aceite de calidad SAE30 mezclado con gasolina fresca sin plomo grado REGULAR.
- Solamente reabastecer el combustible al aire libre y no fumar mientras reabastece.
- Limpiar la suciedad y hierba cortada de la tapa del tanque de combustibles para evitar que caiga suciedad en el tanque.
-Añadir combustible ANTESde poner en marcha el motor. Nunca quitar la tapa del tanque de combustible o añadir combustible mientras el motor esté en marcha o cuando el motor esté caliente.
- Si se derrama gasolina, no intentar poner el motor en marcha sino mover la maquina del sitio y evitar crear cualquier forma de combustión hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado.
- Nunca usar combustibles viejos de la temporada anterior o que se han guardado por un período prolongado.
- Volver a colocar los tanques de combustibles y las tapas de los recipientes bien seguros.
- Guardar combustibles en un lugar fresco lejos de llamas.
- Su carburador está preajustado. Normalmente no se requiere mayor ajuste.
Preparación
1. No recortar descalzo o con sandalias. Siempre llevar ropa, guantes y zapatos gruesos adecuados.
2. Asegurar que el área que se va a recortar esté libre de palos, piedras, huesos, alambres y escombros; las cuerdas para cortar pueden lanzarlos.
3. Antes de usar, examinar y asegurar que las cuerdas para cortar, pernos del disco y el montaje del disco no estén dañados o gastados. Sustituir las cuerdas para cortar que estén gastadas o dañadas con sus componentes en juegos para preservar el equilibrio.
4. Cambie los silenciadores defectuosos.
25
67
(E) SEGURIDAD
Uso
1. No arrancar el motor en un sitio cerrado donde los gases de escape (monóxido de carbono) puedan acumularse.
2. Usar el recortador solamente en luz diurna o en buena luz artificial.
3. Evitar usar el recortador en césped mojado, en lo posible.
4. Tener cuidado en el césped mojado, es posible resbalarse.
5. Tener mucho cuidado en laderas, es posible resbalarse. Usar calzado que no resbale.
6. Tener mucho cuidado al cambiar dirección en una ladera.
7. Puede ser peligroso recortar en riberas o laderas y debe tener cuidado al usar el Recortador en esta manera. Al usar el Recortador en riberas o laderas empinadas es importante que el operador mantenga sus pies firmes en el suelo que esté a nivel.
8. No caminar hacia atrás mientras esté recortando, se puede caer. Siempre ande, nunca corra.
9. Nunca cortar el pasto tirando el recortador hacia uno.
10. Parar el motor antes de empujar el recortador sobre superficies que no sean pasto y al mover el recortador hacia o desde el área que se va a cortar.
11. No acelerar el motor o cambiar los ajustes del gobernador. La velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del recortador.
12. Siempre poner en marcha el recortador con cuidado y con los pies a una distancia del hilo de nylon para cortar.
13. No inclinar el recortador al poner en marcha el motor, salvo que sea necesario inclinar el recortador para ponerlo en marcha. En este caso, no inclinar más de lo que sea necesario y solamente inclinar la parte que esté más lejos del operador. Siempre asegurar que las manos estén en la posición para utilizar antes de regresar el aparato al suelo.
14. Nunca recoger o llevar un recortador mientras el motor esté en marcha.
15. El cable de la bujía puede estar caliente ­manejarlo con cuidado.
16. No intentar ningun mantenimiento en el recortador mientras el motor esté caliente.
17. El disco para cortar continua a dando vueltas después de que la maquina se apague. Esperar hasta que todas las piezas paren por completo antes de tocarlas.
18. Libere el control de presencia de operador para parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se haya parado, desconecte el cable de la bujía y espere hasta que el motor se haya enfriado:
19. Si el motor viene con una válvula de paso, cortar el combustible al terminar de recortar.
Mantención y Almacenaje
1. Mantener todos los pernos, tornillos, y las tuercas apretados para asegurar que el recortador esté en buenas condiciones de trabajo.
2. Para mantener la seguridad debe cambiar las piezas gastadas o dañadas.
3. Solamente usar el disco para cortar, el hilo de nylon, el perno del disco, espaciador y ventilador especificados para este producto.
4. Nunca guardar el recortador con combustibles en el tanque dentro de un edificio donde los gases puedan llegar a producir una combustión.
5. Permitir que el motor se enfríe antes de guardar en un recinto.
6. Para reducir el riesgo de fuego, mantener el motor, el silenciador y el área de almacenamiento libre de hierba cortada, hojas o grasa excesiva.
7. Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hacerlo al aire libre.
8. Tener cuidado al ajustar la maquina para evitar atrapar los dedos entre las piezas móviles e inmóviles de la máquina.
- antes de dejar el recortador solo por un período prolongado;
- antes de reabastecimiento;
- antes de desatascar una obstrucción;
- antes se examinar, limpiar o reparar el recortador.
- si pega contra un obstáculo. No usar el recortador hasta que Ud. esté seguro de que el recortador está en condiciones seguras.
- si el recortador empieza a vibrar anormalmente. Examinar inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones.
Loading...
+ 9 hidden pages