FLYMO CONTOUR POWERPLUS CORDLESS User Manual

CONTOUR
POWER PLUS
CORDLESS
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindin>s instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
2
5
6
1
4
7
9
8
10
11
12
GB - CONTENTS
1. Integrated Battery Charger
2. Wall Bracket
3. Screws
4. Fixing Plugs
5. Adjustable Shoulder Harness
6. Warning Label
7. Safety Guard
8. Wheel
9. Instruction Manual
10. Trimmer Head
11. Product Rating Label
12. Tube
13. Steady Handle
DE - INHALT
1. Integriertes Ladegerät
2. Wandbefestigung
3. Schrauben
4. Befestigungsdübel
5.
Einstellbarer Schultergurt
6. Warnetikett
7. Schutzvorrichtung
8. Rad
9. Bedienungsanweisung
10. Trimmerkopf
11. Produkttypenschild
12. Rohr
13. Führungsgriff
FR - CONTENU DU CARTON
1. Chargeur de batterie intégré
2. Support mural
3. Vis
4. Chevilles
5.
Bandoulière réglable
6. Etiquette dʼavertissement
7. Carter
8. Roue
9. Manuel dʼInstructions
10. Tête de la désherbeuse
12. Plaquette des Caractéristiques du Produit
12. Tube
13. Poignée auxiliaire
NL - INHOUD
1. Geïntegreerde Batterijoplader
2. Ophangbeugel
3. Schroeven
4. Schraper
5.
Afstelbaar schouderbanden
6. Waarschuwingsetiket
7. Beschermplaat
8. Wiel
9. Handleiding
10. Trimmerkop
11. Product-informatielabel
12. Buis
13. Handvat
NO - INNHOLD
1 Integrert Batterilader
2. Veggholder
3. Skruer
4. Festepropper
5.
Justerbar skuldersele
6. Advarselsetikett 7 Trimmerskjerm
8. Hjul
9. Bruksanvisning
10. Trimmerhode
11. Produktmerking
12. Rør
13. Håndtaksbøyle
FI - SISÄLTÖ
1. Laturi
2. Seinäteline
3. Ruuvi
4. Kiinnitystulpat
5.
Säädettävät olkaremmit
6. Varoitusnimike
7. Teränsuojus
8. Pyörä
9. Käyttöopas
10. Siistijän pää
11. Ruohonleikkurin arvokilpi
12. Varsi
13. Etukahva
SE - INNEHÅLL
1. Inbyggd Batteriladdare
2. Väggfäste
3. Skruvar
4. Pluggar
5.
Justerbar axelsele
6. Varningsetikett
7. Trimmersköld
8. Hjul
9. Bruksanvisning
10. Trimmerhuvud
11. Produktmärkning
12. Skaft
13. Stödhandtag
DK - INDHOLD
1. Integreret batterilader
2. Vægophæng
3. Skruer
4. Fastgøringsprop
5.
Justerbar skuldersele
6. Advarselsmœrkat
7. Beskyttelsesskærm
8. Hjul
9. Brugsvejledning
10. Trimmerhoved
11. Produktets mærkeskilt
12. Rør
13. Støttehåndtag
3
13
ES - CONTENIDO
1. Cargador de batería integral
2. Escuadra de pared
3. Tornillos
4. Espigas de fijación
5.
Correaje ajustable del hombro
6. Etiqueta de Advertencia
7. Cubierta protectora
8. Rueda
9. Manual de instrucciones
10. Cabeza de recortadora
11. Placa de Características del Producto
12. Tubo
13. Manilla del asa
PT - LEGENDA
1. Carregador de bateria integrado
2. Suporte de parede
3. Parafusos
4. Buchas de fixação
5.
Alça de Ombro Ajustável
6. Etiqueta de Aviso
7. Protecção de segurança
8. Roda
9. Manual de Instrucções
10. Cabeça de corte
11. Rótulo de Avaliação do Produto
12. Tubo
13. Pega fixa
IT - INDICE CONTENUTI
1. Caricabatterie integrato
2. Mensola a muro
3. Viti
4. Maschi di fissaggio
5.
Tracolla regolabile
6. Etichetta di pericolo
7. Protezione testa di taglio
8. Ruota
9. Manuale di istruzioni
10. Testa tagliabordi
11. Etichetta dati del prodotto
12. Tubo
13. Impugnatura di guida
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Integrált teleptöltő
2. Falitartó
3. Csavarok
4. Tiplik
5.
Igazítható vállszíj
6. Figgelmeztető címke
7. Biztonsági perem
8. Kerék
9. Kezelési útmutató
10. Trimmelő fej
11. Termékminősítő címke
12. Cső
13. Alsó fogantyú
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Ładowarka
2. Uchwyt mocujący na ścianę
3. Śrubki
4. Zaślepki mocujące
5.
Regulowana uprząż na ramiona
6. Znaki bezpieczeństwa
7. Osłona bezpieczeństwa
8. Koło
9. Instrukcja Obsługi
10. Głowica tnąca
11. Tabliczka znamionowa
12. Ramie
13. Uchwyt
CZ - OBSAH KARTONU
1. Integrovaná nabíječka baterie
2. Nástěnná konzola
3. Šrouby
4. Upevńovací kolíky
5.
Nastavitelný ramenní popruh
6. Štítek s výstražnými symboly
7. Ochranný kryt
8. Kolo
9. Návod k používání
10. Hlava vyžínače
11. Výrobní štítek
12. Trubice
13. Pevná rukoje
SK - OBSAH
1. Integrovaná nabíjačka batérií
2. Konzola na stenu
3. Skrutky
4. Upevňovacie hmoždinky
5.
Nastavitený pás na plece
6. Varovný štítok
7. Ochranny kryt
8. Koleso
9. Príručka
10. Hlava kosačky
11. Prístrojový štítok
12. Trubica
13. Oporná rukovä
SI - VSEBINA
1. Vgrajeni polnilec baterije
2. Stenski nosilec
3. Vijaki
4. Plastični čep
5
Prilagodljiv pas za ramena
6. Opozorilna Oznaka
7. Varnostno vodilo
8. Kolesce
9. Priročnik
10. Glava trimerja
11. Napisna Tablica
12. Cev
13. Ravnotežno držalo
HR- SADRŽAJ
1. Ugrađeni punjač baterije
2. Zidni nosač
3. Vijci
4. Utikači za učvršćivanje
5.
Prilagodljiv rameni remen
6. Naljepnica za
upozorenje
7. Sigurnosni štitnik
8. Kotač
9. Priručnik s uputama
10. Glava trimera
11. Etiketa s ocjenom
proizvoda
12. Cijev
13. Nepomična ručka
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Integruotas baterijos įkroviklis
2. Sieninis laikytuvas
3. Varžtai
4. Fiksavimo kištukai
5.
Reguliuojami pečių diržai
6. Įspėjimo etiketė
7. Apsaugos įrenginys
8. Ratas
9. Instrukcija
10. Smulkintuvo galvutė
11. Gaminio klasės etiketė
12. Vamzdis
13. Stabilumo rankena
RU - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Встроенное зарядное устройство батареи
2. Кронштейн
3. Винты
4. Крепежные втулки
5.
Регулируемый плечевой ремень
6. Предупреждающая этикетка
7. Предохранитель
8. Колесо
9. Руководство по
использованию
10. Головка триммера
11. Этикетка с
характеристиками изделия
12. Трубка
13. Стабилизационная
рукоятка
EE - OSAD
1. Integreeritud akulaadija
2. Seinakinniti
3. Kruvid
4. Kinnituse tüüblid
5.
Reguleeritav õlarihm
6. Hoiatusmärgis
7. Kaitsekate
8. Ketas
9. Kasutusjuhend
10. Trimmeri pea
11. Toote kasutusvõimsuse tabel
12 Toru
13. Tugev käepide
LV - IEPAKOJUMA SATURS
1. Ieb·v]tais akumulatora
l◊d]t◊js
2. Sienas kron|teins
3. Skr·ves
4. Fiks]|anas tapas
5.
Regul]jama plecu siksna
6. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
7. Dro|œbas p◊rsegs
8. Rats
9. Lieto|anas
rokasgr◊mata
10. Trimmera galva
11. Izstr◊d◊juma datu
uzlœme
12. Caurule
13. Stingrs rokturis
RO - COMPONENTELE
1. Încărcător de baterie
integrat
2. Consolă de perete
3. Șuruburi
4. Dopuri de fixare
5.
Ham reglabil pentru umăr
6. Etichetă de avertizare
7. Dispozitiv de protecţie
8. Roată
9. Manual de instrucţiuni
10. Cap de retezare
11. Plăcuţa de identificare a
produsului
12. Tub
13. Mâner fix
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Ενσωματωμένος φορτιστής μπαταρίας
2. Επιτοίχια βάση
3. Βίδες
4. Ούπα
5.
Ρυθμιζόμενος ιμάντας ώμου
6. Ετικέτα
Προειδοποίησης
7. Προστατευτική Ασφάλεια
8. Τροχός
9. Εγχειρίδιο Οδηγίας
10. Κεφαλή κοπής με μεσινέζα
11. Ετικέτα Κατάταξης
Προϊόντος
12. Σωλήνας
13. Σταθερή Λαβή
TR - İÇİNDEKİLER
1. Entegre Pil Şarj Cihazı
2. Duvar Desteği
3. Vidalar
4. Sabitleyici Fişler
5.
Ayarlanabilen Omuz Bağları
6. Uyarı Etiketi
7. Emniyet Siperi
8. Tekerlek
9. Talimat Elkitabı
10. Kesici Kafa
11. Ürün Sınıflandırma
Etiketi
12. Boru
13. Denge Kulpu
A1 A2 B2
B1
D
C1 C2
F
1
2
3
G
1
J
H
K
1
2
AUTO FEED
H
4
L
1
2
M
P
Q
N
T1
R
S
T1
V
GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten
verwenden.
FR NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken.
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til
rengjøring.
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. SE ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring. ES NO utilice líquidos para la limpieza. PT NÃO use líquidos para limpar. IT NON usare liquidi per la pulizia. HU NE használjon folyadékokat tisztításra. PL NIE używać płynów do czyszczenia. CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté
materiály.
SI NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za čišćenje. LT Nenaudokite skysčiÅ valymui. RU НЕ используйте жидкости для
очистки.
EE ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus. RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide. TR
Temizleme için sıvılar KULLANMAYIN.
GR
MHN καθαρίζετε µε υγρά.
GB For further advice or repairs,
contact your local dealer.
DE Für weitere Empfehlungen oder
Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung.
FR Pour en savoir plus ou pour toute
réparation, contacter votre revendeur local.
NL Voor nadere informatie over
reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier.
NO Ta kontakt med din lokale forhandler
angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner.
FI Tarkempia ohjeita tai tieto
korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä.
SE För ytterligare rådgivning eller
reparationer, kontakta din lokala återförsäljare.
DK For yderlige vejledning eller
reparation skal du kontakte din lokale forhandler.
ES Si desea consejos adicionales o
reparación, contacte con su distribuidor local.
PT Para orientação adicional ou
reparações, contacte o seu agente local.
IT Per ulteriori consigli o riparazioni
contattare il rivenditore locale.
HU További tanácsért vagy javítás
szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz.
PL W sprawie porad lub napraw
skontaktować się z miejscowym przedstawicielem.
CZ O radu nebo opravu požádejte
svého místního prodejce.
SK Ďalšie informácie a opravy
zabezpečí váš lokálny predajca.
SI Za nadaljnja navodila ali popravila
kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca.
HR Za daljnje savjete ili popravke,
obratite se svom prodavaču.
LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ dėl
remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju.
RUДля получения дальнейших
консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером.
EE Edasisteks nõuanneteks või
hoolduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
LV Lai uzzin◊tu vair◊k par remontdarbu
veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo izplatœt◊ju.
ROPentru mai multe sfaturi sau reparaţii,
contactaţi reprezentantul local.
TR Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
yerel satıcınızla temas kurunuz..
GR Για περαιτέρω συµβουλές ή
επισκευές, επικοινωνήστε µε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Explanation of Symbols on your product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Keep bystanders away. Do not operate whilst people especially children or pets are in the area.
The use of eye protection is recommended to protect against objects thrown by the cutting parts.
Do not operate in the rain or leave the product outdoors while it is raining.
Warning
The cutting line continues to rotate after the machine has been switched off.
General
1. This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
2. Only use the trimmer in the manner and for the functions described in these instructions.
3. Never operate the trimmer when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Battery Cordless Battery Powered Products require special care.
1. AVOID ACCIDENTAL STARTING KEEP HANDS AND FINGERS AWAY FROM THE SWITCH LEVER WHILE CARRYING THE PRODUCT.
2. Always charge the product indoors and store in a cool dry place - out of the reach of children.
3. Use only the charger provided with your unit. Use of any other charger could permanently damage the battery and the product.
4. Use the charger with standard domestic household electrical outlets only.
5. Do not abuse the charger or charger cord.
6. Do not use the charger if the charger or charger cord is damaged.
7. Use the charger indoors only.
8. Do not use the charger outdoors.
9. Store and charge this unit in a cool, dry well ventilated location and out of the reach of children.
10.Do not charge the battery or use the unit in an explosive or corrosive environment. Avoid areas where flammable liquids or gases are present to avoid creating a fire or explosion.
11. Do not attempt to repair the unit including the battery. Nylon line replacement and cleaning the unit are the only items suitable for user maintenance.
12.Do not insert any object into the motor area. Keep free of debris to avoid overheating.
13.Do not incinerate or mutilate the battery. Batteries contain hazardous chemicals. Dispose of properly.
Preparation
1. While using your product always wear substantial footwear and long trousers.
2. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
3. Inspect the area to be cut before each use. Remove all objects such as stones, broken glass, nails, wire, string etc, which can be thrown or become entangled in the trimmer head.
4. Before use, inspect the area for wildlife, especially hedgehogs.
5 . Check that the cutting head, spool and cap are
fitted correctly.
Use
1. Use the trimmer only in daylight or good artificial light.
2. Avoid operating your trimmer in wet grass, where feasible.
3. Take care in wet grass, you may lose your footing.
4. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
5. Do not walk backwards when trimming, you could trip. Walk never run.
6. Keep cutting head below waist level.
7. Never operate the trimmer with damaged guards or without guards in place.
8. Never fit metal cutting elements.
9. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
10.Do not lean over the trimmer guard - objects may be thrown by the cutting line.
11 If you hit an object. Do not use your trimmer
until you are sure that the entire trimmer is in a safe operating condition;
12 If the trimmer starts to vibrate abnormally.
Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the trimmer is in safe working condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety.
3. Only use the replacement cutting line specified for this product.
4. Only use replacement parts and accessories recommended by Husqvarna UK Ltd..
5. To avoid the risk of injury keep fingers and hands clear of the line cutter on the leading edge of the guard.
6. Clean unit with a dry cloth. Never use metal objects to clean the unit.
7. Inspect and maintain the trimmer regularly. Any repairs must be carried out by an authorised repairer.
SAFETY PRECAUTIONS
If not used properly this product can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never use the product unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.
ENGLISH - 1
10m
360º
Environmental Information
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ʻend-of-lifeʼ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
BATTERY DISPOSAL
• The battery must be removed from the product before disposal (See Battery Replacement Section)
• The battery should be disposed of safely.
• The battery should be taken to an Authorised Service Centre or your local Recycling Station.
• Do NOT dispose of used battery with household waste.
• Do NOT dispose of battery to water.
• Lead/Acid batteries can be harmful and should be disposed of through the recognised recycling facility in accordance with European Regulations.
• Do NOT incinerate.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ENGLISH - 2
Battery
• IMPORTANT ! Switch charger off at the wall socket before connecting or disconnecting the trimmer to the wall bracket.
1. It is recommended that the wall bracket (F2) should be mounted on a smooth, vertical and internal wall which is strong enough to hold the weight of the product, in a well ventilated area between 5°C and 25°C.
2. There are 3 holes on the wall bracket. Position the wall bracket with the two holes at the top. See Fig G.
3. Ensure that when the trimmer is attached the bottom of the trimmer is within 4 inches (100 mm) of the ground, this will make it easier to hang the trimmer and will also ensure that the wall bracket is within easy reach of an electric socket to allow the charger to be plugged in.
4. Fix wall bracket securely to the wall with the plugs and screws provided.
5. Your cordless trimmer can now be attached to the wall bracket for charging.
Initial Charging Procedure
1. Use the charger indoors only.
2. Ensure the charger is not exposed to moisture. Keep the charger and the trimmer dry at all times. Keep the charger well ventilated during charging.
3. Ensure the product is correctly located into the wall bracket (F2) and the charge connector (G1).
4. Plug the charger (F1) into a suitable household electrical wall socket and switch on.
5. The red indicator lamps (F3, F4) glow continuously
during charging.
• The red indicator lamp on the product (F3) is a power indicator and will continue to glow red even when the battery is fully charged.
6. Full charge will be achieved in 24 hours after which the indicator lamp on the charger (F4) will turn to green. During charging the charger becomes warm. This is normal and means the charger is operating correctly.
Re-Charging Your Product
1. Re-charge the battery as soon as the cutting power of your product begins to die and slow down.
2. Avoid running the product into "deep" discharge, i.e. avoid flattening the battery completely.
3. Follow the procedure outlined in the Initial Charging
Procedure.
4. Charging the battery according to these instructions should ensure maximum battery life.
• The charger will automatically keep the battery topped up with charge during storage and will ensure that the cordless trimmer is ready for use.
• The battery should be charged for 24 hours before use.
• Re-charge your cordless trimmer immediately after every use for the full 24 hour charging period.
• The cordless trimmer can be left connected to the charger permanently, with the charger switched on, without fear of overcharging.
Fitting the Wall Bracket - Charging the Battery
Battery Care
1. If over a period of time the battery quickly runs down after a full 24 hour charging period, a replacement battery is needed.
2. There will be some charge present in the battery but to ensure maximum running time, recharge your trimmer for 24 hours before use.
3. Permanent connection to the charger in a well ventilated area will automatically keep your battery fully charged ready for use.
4. To prevent permanent battery damage, never store in a discharged condition.
5. Contact your local approved service centre/dealer/distributor for a replacement battery and for safe disposal of your old battery.
6. Battery 12 Volt 7 Amp/Hour "High Power" Sealed for Life No maintenance required
• IMPORTANT DISPOSE OF YOUR OLD BATTERIES SAFELY DO NOT CUT OPEN, BURN OR INCINERATE.
Battery Replacement
Should your battery need to be replaced contact your local approved service centre or dealer who will remove your old battery and fit a genuine Flymo replacement battery.
To remove the Battery
1. Remove the bolt and nut (as shown in Pic) and remove the battery cover.
2. Detach the leads from the old battery.
3. Attach the replacement battery
IMPORTANT The red lead should always be connected to the red terminal (+) on the battery. The other lead should always be connected to the black terminal (-)on the battery.
4. Refit the battery cover and secure with the bolt and nut.
Bench Top Re-charging
The wall bracket can also be used as a "bench top" stand for re-charging your cordless trimmer.
Winter Storage
1. Fully charge for 24 hours before winter storage.
2. If you are unable to leave your cordless trimmer on permanent charge, re-charge the battery every 3 to 4 months for a full 24 hour charging period to top up the battery charge during winter storage.
3. Avoid extended storage without re-charge.
4. Store in a cool dry place.
Guarantee and Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna UK Ltd., through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear and tear. (e) The machine has not been serviced or repaired,
taken apart or tampered with by any person not
authorised by Husqvarna UK Ltd.. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original purchaser. (h) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way
diminishes the customers statutory rights. Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in
this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine:
Failures not covered by guarantee
* Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in
accordance with the instructions and recommendations
contained in this Operator's Manual. * Machines used for hire are not covered by this guarantee. * The following items listed are considered as wearing
parts and their life is dependent on regular maintenance
and are, therefore not normally subject to a valid
warranty claim: Nylon Line, Spool & Line * Caution!
Husqvarna UK Ltd. does not accept liability under the
warranty for defects caused in whole or part, directly or
indirectly by the fitting of replacement parts or additional
parts that are not either manufactured or approved by
Husqvarna UK Ltd., or by the machine having been
modified in any way.
Service Recomendations
• Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
• We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.
ENGLISH - 3
EC Declaration of Conformity
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declare under our sole responsibility that the product(s);
Category............................Battery Lawn Trimmer
Type(s) ............................CCT250
Identification of Series.......See Product Rating Label
Year of Construction..........See Product Rating Label
Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:
98/37/EC (until 31.12.09), 2006/42/EC (from 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
based on the following EU harmonized standards applied:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
The maximum A weighted sound pressure level L
pA
at the operatorʼs position, recorded on a sample of the above
product(s) corresponds to the Level given in the table. The maximum hand / arm vibration weighted value measured according to EN ISO 5349 on a sample of the above
product(s) corresponds to the Value given in the table. 2000/14/EC: The Measured Sound Power L
WA
& Guaranteed Sound Power L
WA
values are according to the tabulated
figures.
Conformity Assessment Procedure............... Annex VI
Notified Body................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Research & Development Director Husqvarna UK Ltd.
Type
Width of Cut (mm) Speed of Rotation of Cutting Device (rpm) Measured Sound Power L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Level (dB(A)) Value (m/s
2
)
Weight (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe befindet. Die Maschine darf niemals verwendet werden, während sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in der Nähe befinden.
Es sollte immer eine Schutzbrille getragen werden, um Ihre Augen vor von den Schneidvorrichtungen weggeschleuderten Objekten zu schützen.
.
Die Maschine niemals im Regen verwenden oder im Freien lassen, während es regnet.
Achtung: Nach dem Ausschalten des Geräts dreht sich das Schnittseil weiter.
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00 Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Es ist möglich, dass regionale Vorschriften ein Mindestalter für die Benutzung des Produkts vorschreiben.
2. Den Trimmer ausschließlich für in der vorliegenden Gebrauchsanweisung vorgesehene Zwecke vorschriftsmäßig benutzen.
3. Den Trimmer nie benutzen, wenn Sie müde oder krank sind bzw. unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluß stehen.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Batterie Kabellosen akkubetriebenen Geräten muß besondere Aufmerksamkeit beschenkt werden.
1. VERMEIDEN SIE ZUFÄLLIGES STAR TEN. HALTEN SIE, WÄHREND SIE DEN TRIMMER TRAGEN, IHRE HÄNDE UND FINGER VOM SCHALTHEBEL ENTFERNT.
2. Das Gerät darf niemals im Freien aufgeladen werden und muß an einem kühlen trockenen Ort - außer Reichweite von Kindern - aufbewahrt werden.
3. Benutzen Sie nur das mit Ihrem Gerät mitgelieferte Ladegerät. Durch Benutzung eines anderen Ladegeräts könnten Batterie und Trimmer permanent beschädigt werden.
4. Benutzen Sie das Ladegerät nur an standardmäßigen Haushalts-Steckdosen.
5. Gehen Sie mit dem Ladegerät und dem Kabel des Ladegeräts ordnungsgemäß um.
6. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Ladegerät bzw. das Kabel des Ladegeräts beschädigt ist.
7. Benutzen Sie das Ladegerät nur drinnen.
8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht draußen.
9. Die Aufbewahrung und Ladung dieses Gerät sollte an einem kühlen, trockenen und gut gelüfteten Ort außer Reichweite von Kindern erfolgen.
10. Laden Sie die Batterie bzw. benutzen Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten oder korrodierenden Umgebung. Meiden Sie Bereiche, in denen sich entzündliche Flüssigkeiten oder Gase befinden, damit es nicht zu einem Feuer oder einer Explosion kommt.
11. Versuchen Sie nicht, das Gerät, einschl. Batterie, zu reparieren. Der Austausch des Nylonfadens und die Reinigung des Geräts sind die einzigen Wartungsaufgaben, die vom Benutzer durchgeführt werden dürfen.
12. Bringen Sie keinen Gegenstand in den Bereich des Motors. Halten Sie sie von Verstopfungen frei, damit es nicht zu einer Überhitzung kommt. ersuchen Sie nicht, die Batterie zu verbrennen oder zu zerstören. Batterien enthalten gefährliche Chemikalien. Entsorgen Sie sie wie gesetzlich vorgeschrieben.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen.
2. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
3. Das zu mähende Areal jedesmal vorher begutachten. Alle Gegenstände wie z.B. Steine, Glasscherben, Nägel, Draht, Bindfäden usw., die hochgeschleudert werden oder sich im Mähwerk verfangen können, sind wegzuräumen.
4. Schreiten Sie vor der Verwendung dieses Produkts das Gelände ab und überzeugen Sie sich davon, dass sich dort keine Tiere (wie z.B. Igel) befinden.
5 . Prüfen, daß schneidkopf, Spule und Verschlußkappe
korrekt eingebaut sind.
Verwendung
1. Den Rasentrimmer nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasentrimmer sollten, wenn möglich, nicht in nassem Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht Ihren Halt verlieren können. Beim Mähen nur gehen, niemals laufen.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
5. Beim Trimmen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten.
6. Faden kopf unter Hüfthöhe halten.
7. Den Rasentrimmer nie verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht an ihrer vorgesehenen Stelle befinden.
8. Bringen Sie niemals Schneidvorrichtungen aus Metall an.
9. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
10.Sich nicht über die Trimmerschutzschaube lehnen ­Gegenstände könnten vom Fadenkopf hochgeschleudert werden.
11 Wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasentrimmer darf
erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasentrimmer in einem sicheren Betriebszustand befindet;
12 Wenn der Rasentrimmer anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
DEUTSCH - 1
10m
360º
DEUTSCH - 2
Sicherheitsmaßnahmen
Wartung und Lagerung
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasentrimmers gewährleistet ist.
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden
3. Nur für dieses Produkt spezifizierte Ersatzfaden verwenden.
4. Verwenden Sie nur von Husqvarna UK Ltd.
empfohlene Ersatzteile und Zubehörteile.
5. Finger und Hände vom Fadenmesser an der Vorderkante der Schutzhaube fernhalten, Verletzungsgefahr.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Es sollten auf keinen Fall Metallgegenstände zur Reinigung des Geräts verwendet werden.
7. Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig. Reparaturen müssen von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt ausgeführt werden.
Pflege der Batterie
1. Wenn sich die Batterie trotz vollständiger, 24-stündiger Aufladung innerhalb eines kurzen Zeitraums entlädt, ist eine neue Batterie erforderlich.
2. Obwohl eine gewisse Ladung im Akku vorhanden sein wird, muß Ihr Rasentrimmer vor dem Gebrauch 24 Stunden lang aufgeladen werden, um eine maximale Laufzeit sicherstellen zu können.
3. Durch einen permanenten Anschluß an das Ladegerät in einem Bereich mit guter Belüftung wird Ihr Akku automatisch völlig aufgeladen bleiben und kann sofort verwendet werden.
4. Um eine permanente Beschädigung des Akkus verhindern zu können, darf der Akku niemals entladet gelagert werden.
5. Setzen Sie sich mit einem zugelassenen Service-Center/ Händler in Ihrer Nähe in Verbindung, wenn Sie eine neue Batterie benötigen bzw sich Ihrer alten Batterie auf sichere Art und Weise entsorgen wollen.
6. Batterie 12 Volt 7 Amp/Stde. "Hochleistung" Wartungnfrei keine Wartung erforderlich
WICHTIG ENTLEDIGEN SIE SICH ALTER BATTERIEN
AUF SICHERE GESETZLICHE ART UND WEISE: NICHT AUFSCHNEIDEN, VERBRENNEN ODER MIßBRÄUCHLICH ENTSORGEN.
Austausch der Batterie
Wenn Ihre Batterie ausgetauscht werden muß, nehmen Sie mit dem zugelassenen Service-Center in Ihrer Nähe Kontakt auf, wo die alte Batterie herausgenommen und eine neue Original-Flymo-Batterie eingesetzt wird.
Entfernen des Akkus
1. Entfernen Sie abbildungsgemäß die Schraube und Mutter, und nehmen Sie den Akkufachdeckel ab.
2. Trennen Sie die Kabel vom verbrauchten Akku.
3. Setzen Sie den Austauschakku ein.
WICHTIG Das rote Kabel wird am roten Anschlusspol (+) des Akkus angeschlossen, das andere am schwarzen Anschlusspol (-).
4. Bringen Sie den Akkufachdeckel an und sichern Sie ihn mit der Schraube und Mutter.
Wiederaufladen auf der Werkbank
Die Wandbefestigung kann auch als “Werkbank”-Stütze zum Aufladen Ihres kabellosen Rasentrimmers verwendet werden.
Aufbewahrung während des Winters
1. Führen Sie den vollständigen, 24-stündigen Ladevorgang
durch, bevor Sie das Gerät für den Winter ablegen.
2. Falls es nicht möglich ist, den kabellosen Rasentrimmer
ständig aufgeladen zu lassen, muß der Akku nach jeweils 3 bis 4 Monaten 24 Stunden lang aufgeladen werden, damit der Akku während der Winterlagerung nicht vollständig entladen ist.
3. Vermeiden Sie längere Aufbewahrung ohne
zwischenzeitliche Aufladung.
4. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort
auf.
Anbringen der Wandhalterung (G)
• Wichtig! Schalten Sie das Ladegerät an der Wandsteckdose aus, bevor Sie den Trimmer an der Wandhalterung anbringen bzw. von ihr abnehmen.
1. Es wird empfohlen, die Wandbefestigung (G2) an einer glatten, vertikalen Innenwand anzubringen, die stark genug ist, um das Gewicht des Geräts zu tragen und sich in einem gut belüfteten Bereich mit einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 25°C befindet.
2. An der Wandhalterung befinden sich drei Löcher. Richten Sie die Wandhalterung so aus, daß die zwei Löcher oben sind. (H)
3. Achten Sie darauf, daß der Trimmer, wenn in der Halterung, 100 mm vom Boden entfernt ist. Es ist dann einfacher, den Trimmer aufzuhängen, und gleichzeitig befindet sich die Wandhalterung in Reichweite der Steckdose, so daß das Ladegerät angeschlossen werden kann.
4. Bringen Sie die Wandhalterung mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben sicher an der Wand an.
5. Ihr kabelloser Rasentrimmer kann nun an der Wandbefestigung eingehängt und dort aufgeladen werden.
Erster Ladevorgang
- Der Akku sollte 24 Stunden lang vor dem Gebrauch aufgeladen werden.
- Ihr kabelloser Rasentrimmer muß nach jedem Gebrauch sofort 24 Stunden lang aufgeladen werden.
- Der Rasentrimmer kann permanent am eingeschalteten Ladegerät angeschlossen bleiben,ohne sich dabei zu überladen.
- Der Akku bleibt somit während der Lagerung vollständig aufgeladen, und der kabellose Rasentrimmer kann sofort verwendet werden.
1. Benutzen Sie das Ladegerät nur drinnen.
2. Sorgen Sie dafür, daß das Ladegerät nicht Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Das Ladegerät und der Trimmer sollten immer trocken gehalten werden. Achten Sie darauf, daß das Ladegerät während des Ladevorgangs gut belüftet wird.
3. Es muß sichergestellt werden, daß der Rasentrimmer richtig in der Wandbefestigung positioniert (G2) und mit dem Ladeanschluß verbunden ist (H1).
4. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (G1) in eine geeignete Haushaltssteckdose, und schalten Sie ein.
5. Die roten Kontrolllampen (F3, F4) leuchten während des Ladevorgangs.
• Die rote Kontrolllampe am Produkt (F3) ist die Netzkontrollleuchte und leuchtet auch dann, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
6. Der Akku ist nach 24 Stunden vollständig aufgeladen. Danach leuchtet die Kontrolllampe am Ladegerät (F4) grün. Während des Ladevorgangs wird das Ladegerät warm. Das ist normal und deutet daraufhin, daß das Ladegerät richtig funktioniert.
Aufladen Ihres kabellosen Rasentrimmers
1. Sobald die Schneidleistung Ihres Rasentrimmers nachläßt, muß der Akku aufgeladen werden.
2. Sie sollten unbedingt vermeiden, daß Ihr Rasentrimmer solange verwendet wird, bis der Akku vollständig entladen ist.
3. Befolgen Sie die unter "erster Ladevorgang" angegebenen Anleitungen.
4. Wenn die Batterie so geladen wird, wie es hier beschrieben wurde, wird eine maximale Lebensdauer der Batterie erreicht.
Anbringen der Wandhalterung - Erster Ladevorgang
Wartungsempfehlungen
• Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
• Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet. b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den
Benutzer zurückführen. d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen. e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK
Ltd. nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers. h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein. Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
Garantie nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt.
Diese Teile fallen normalerweise nicht unter die Garantie:
Nylonschnur, Spule und Leitung * Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von
Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die
nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder zugelassen
wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.
Umweltinformation
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
BATTERIENENTSORGUNG
• Vor der Entsorgung des Produkts muss der Akku aus dem Produkt herausgenommen werden (siehe Abschnitt zum Austausch des Akkus).
• Der Akku muss sicher und umweltgerecht entsorgt werden.
• Die Batterie muß zu einer zugelassenen Kundendienststation oder Ihrer örtlichen Recyclingstation gebracht werden.
Nicht mehr verwendbare Batterien dürfen NICHT mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Batterie darf NICHT in Gewässern entsorgt werden.
Blei-/Säurebatterien können umweltschädigend sein und
müssen deshalb über eine zugelassene Recyclingstation gemäß europäischer Vorschriften entsorgt werden.
Nicht vebrennen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
DEUTSCH - 3
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Kategorie...........................
Akkurasentrimmer
Typ ...........................CCT250
Identifizierung der reihe.........Siehe Typenschild
Baujahr...............................Siehe T ypenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
98/37/EEC (bis 31.12.09), 2006/42/EC (ab 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Der maximale A-Schalldruckpegel L
pA
an der Bedienerposition, aufgezeichnet an einem Muster des/der obigen
Produkts/Produkte, entspricht der in der Tabelle angegebenen Stufe. Der maximale Vibrationswert an Hand/Arm, gemessen nach EN ISO 5349 an einem Muster des/der obigen
Produkts/Produkte, entspricht dem in der Tabelle angegebenen Wert. 2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L
WA
und der garantierten Geräuschemission L
WA
entsprechen den
Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren......................... Annex VI
Prüfbehörde........................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Direktor für Forschung & Entwicklung Husqvarna UK Ltd.
Typ
Schnittbreite (cm) Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm) Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Höhe (dB(A)) Wert (m/s
2
)
Gewicht (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode dʼemploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire fonctionner l'outil à proximité de personnes, particulièrement des enfants ou animaux familiers.
L'utilisation d'une visière est recommandée pour protéger contre les projections occasionnées par les pièces tranchantes.
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.
Attention: La ligne de coupe continue à tourner après lʼarrêt de la machine.
Généralités
1. Ce produit nʼest pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent dʼexpérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l'utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour garantir quʼils ne jouent pas avec le produit. La réglementation locale peut restreindre le groupe dʼâge des opérateurs autorisés.
2. Utilisez le taille-herbe uniquement comme indiqué ci-après
et pour les seuls travaux décrits dans les instructions.
3. Nʼutilisez jamais le taille-herbe lorsque vous êtes
fatigué, malade ou sous lʼinfluence de lʼalcool, de drogues ou de médicaments.
4. Lʼopérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Batterie Les appareils à batterie rechargeable nécessitent des précautions spéciales.
1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. OTEZ VOS MAINS ET VOS DOIGTS DE LA GACHETTE DE CONTACT LORS DU TRANSPORT DU TAILLE-HERBE.
2. Toujours charger lʼappareil dans un local fermé, et le ranger
dans un local frais et sec - hors de la portée des enfants.
3. Utilisez seulement le chargeur fourni avec votre appareil.
L'utilisation de tout autre chargeur pourrait endommager de façon permanente la batterie et le taille-herbe.
4. N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant
domestique normalisée.
5. Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur.
6. N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son
cordon sont endommagés.
7. N'utilisez le chargeur uniquement qu' à l'intérieur et
dans un endroit sec.
8. N'utilisez pas le chargeur au dehors.
9. Entreposez et chargez cet appareil dans un endroit
frais, sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
10.Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil en
milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où sont présents des liquides inflammables ou des gaz afin dʼéviter de provoquer un incendie ou une explosion.
11.N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la
batterie. Le remplacement du fil en nylon et le nettoyage de l'appareil sont les seules tâches d'entretien que l'utilisateur puisse effectuer.
12.Nʼintroduisez aucun objet dans la zone du moteur.
Enlevez tout débris afin dʼéviter la surchauffe.
13.Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle
devenait inefficace. Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus en respectant les consignes de sécurité.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Avant de mettre lʼappareil en marche et après tout choc, vérifier quʼil ne présente aucun signe dʼusure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
3. Inspectez la surface à couper avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets tels que les pierres, les débris de verre, les os, fil de fer, ficelle qui peuvent être projetés ou sʼenrouler autour de la tête de coupe.
4 . Avant dʼutiliser la machine, vérifier quʼil nʼy a pas
dʼanimaux à proximité, en particulier de hérissons.
5. Vérifiez si la tête de coupe, la bobine et le couvercle de protection sont bien en place.
Utilisation
1. Nʼutilisez le taille-herbe quʼà la lumière du jour ou sous un bon éclairage.
2. Evitez si possible dʼutiliser le taille-herbe dans lʼherbe mouillée.
3. Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte dʼune pelouse mouillée.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez des chaussures antidérapantes.
5. Ne reculez pas lors de lʼutilisation de votre taille­herbe, afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.
6. Maintenez la tête de coupe au-dessous de la taille.
7. Ne faites pas fonctionner votre appareil si les protections sont abîmées ou inexistantes.
8. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal.
9. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de lʼoutil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
10. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de protection; des objets peuvent être projetés par le fil de coupe.
11.Si lʼon cogne un objet. Ne pas redémarrer le coupe­herbe avant de sʼêtre assuré que lʼappareil entier est en bon état de marche.
12.Si le coupe-herbe se met à vibrer de manière anormale. Rechercher la cause immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause dʼaccidents.
Entretien et rangement
1. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour que le coupe-herbe reste en bon état de marche et ne pose aucun risque.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
3. Utilisez uniquement le fil de remplacement spécifié pour cet appareil.
4. Utiliser uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par Husqvarna UK Ltd..
5. Pour éviter de vous couper, écartez vos doigts et vos mains de la lame de coupe située au bord du carter de protection.
6. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon sec ou d'une brosse souple, à l'exclusion d'objets en métal.
7. Inspecter et entretenir régulièrement le coupe-herbe. Toutes les réparations éventuelles devront être effectuées par un réparateur agréé.
FRANÇAIS - 1
10m
360º
Informations Concernant L’environnement
• Prendre lʼenvironnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
La batterie doit être enlevée du produit avant de disposer
de ce dernier (Voir Section Remplacement de la batterie)
• Disposer de la batterie en respectant les consignes de sécurité.
• Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au dépôt de recyclage de votre localité.
Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagèr es.
NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et
doivent être mises au rebut uniquement dans un
centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens.
NE PAS incinérer.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FRANÇAIS - 2
Entretien de la batterie
1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après avoir été chargée pendant 24 heures, il est nécessaire de la remplacer.
2. La batterie contient une certaine charge, mais pour assurer une durée de fonctionnement maximum, recharger le coupe-herbe pendant 24h avant lʼemploi.
3. Si on garde lʼappareil branché en permanence sur le chargeur, dans un local bien aéré, la batterie restera toujours chargée et prête à lʼusage.
4. Pour éviter tout dommage irréparable à la batterie, ne jamais la ranger sans quʼelle soit chargée.
5. Contactez votre station service agréée Flymo la plus proche pour obtenir une batterie de rechange et pour vous débarrasser de votre vieille batterie selon les règles de sécurité.
6. Batterie: 12V/7 Ah "Haute puissance" Etanchéité garantie Batterie sans entretien
IMPORTANT
DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS VIEILLES BATTERIES SELON LES NORMES DE SECURITE. N'EVENTREZ PAS, NE BRULEZ PAS OU N'INCINEREZ PAS LES BATTERIES.
Remplacement de la batterie
Si votre batterie doit être remplacée, contactez votre centre de révision ou votre concessionnaire agréé le plus
proche, lequel enlèvera votre vieille batterie et installera une batterie de rechange Flymo authentique.
Pour retirer la batterie
1. Dévisser lʼécrou et retirer le boulon (voir illustration) et enlever le couvercle de la batterie.
2. Débrancher les fils de la vieille batterie.
3. Brancher la batterie neuve
IMPORTANT Le fil rouge doit toujours être connecté sur la borne rouge (+) de la batterie. L’autre fil se branche sur la borne noire (-) de la batterie.
4. Remettre le couvercle de la batterie en place, puis le
boulon et resserrer lʼécrou.
Recharge sur surface d'établi
Le support mural peut aussi servir de socle dʼétabli pour recharger le coupe-herbe.
Entreposage pendant l'hiver
1. Chargez à fond pendant 24 heures avant
l'entreposage d'hiver.
2. Sʼil nʼest pas possible de laisser le coupe-herbe sans fil
en charge permanente, recharger la batterie tous les 3 ou 4 mois pendant une durée complète de charge (24h) pour maintenir la charge au maximum pendant lʼhiver.
3. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la batterie.
4. Entreposez dans un endroit frais et sec.
Montage de la plaque de support mural (G)
• IMPORTANT ! Avant d'utiliser ou de recharger votre taille-herbe sur la plaque murale, débranchez votre chargeur de batterie de la prise murale.
1. Il est recommandé de monter le support mural (G2) sur un mur intérieur vertical lisse, assez solide pour porter le poids de lʼappareil, situé dans un local bien aéré et entre 5° et 25°C.
2. La plaque murale comporte 3 trous. Monter la plaque de sorte que les deux trous soient en haut voir fig H.
3. Lorsque le taille-herbe est en place,s'assurer que la tête soit à 10 cm au-dessus du sol. Ceci permettra de suspendre le taille-herbe plus aisément et rapprochera ainsi la plaque murale d'une prise électrique sur laquelle on branchera le chargeur.
4. Fixer solidement la plaque murale à l'aide des chevilles et des vis fournies.
5. On peut maintenant accrocher le coupe-herbe sans fil sur le support pour la charge.
Marche à suivre pour la charge initiale
• Charger la batterie pendant 24h avant l’emploi.
• Recharger le coupe-herbe immédiatement après chaque usage, pendant une durée complète de charge (24h).
• On peut laisser le coupe-herbe branché en permanence sur le chargeur, avec le chargeur sous tension, sans crainte de surcharge.
• Le chargeur chargera automatiquement l’appareil entre deux usages et le gardera prêt à l’emploi.
1. Assurez-vous que le chargeur ne soit pas exposé à l'humidité.
2. Assurez-vous que le chargeur n'est pas exposé à l'humidité. Maintenez le chargeur et le coupe-herbe secs en tous temps. Le chargeur doit rester bien aéré pendant la charge.
3. Vérifier que le coupe-herbe est bien positionné dans le support mural (G2) et le raccord de charge (H1).
4. Branchez le chargeur (G1) dans une prise électrique murale de la maison, située à proximité.
5. Les voyants lumineux rouges (F3, F4) restent allumés en permanence durant le chargement.
• Le voyant lumineux rouge sur le produit (F3) est un indicateur d’alimentation qui continue à donner un signal rouge, même lorsque la batterie est totalement chargée.
6. La mise en charge de la batterie nécessite 24 heures ; dès que le chargement est terminé, le voyant lumineux du chargeur (F4) passe au vert. Pendant la charge, le chargeur chauffe. Ceci est normal et signifie qu'il fonctionne correctement.
Charge du coupe-herbe sans fil
1. Recharger la batterie dès que la puissance de coupe de lʼappareil commence à faiblir.
2. Eviter de faire fonctionner lʼappareil jusquʼà décharge complète de la batterie.
3. Suivez la méthode présentée dans Marche à suivre
pour la charge initiale.
4. Charger la batterie suivant ces directives devrait lui assurer une longévité maximum.
Montage de la plaque de support mural
-
Marche à suivre pour la charge initiale
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce sʼavère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna UK Ltd. dʼextérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif dʼachat c) Le défaut nʼest pas causé par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage effectué par lʼutilisateur. d) La panne nʼest pas causée par lʼusure normale. e) La machine nʼa pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Husqvarna UK Ltd.. f) La machine nʼa pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine nʼa pas été commercialement utilisée.. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients Les défaillances occasionnées dans les situations ci­dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et
de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
* Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.
* Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
* Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la garantie : Fil N ylon, enrouleur et fil
* ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. nʼaccepte pas dans lʼensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 3
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
Catégorie............................Coupe-bordure à batterie
Type .........................CCT250
Identification de la serie......Voir la puissance du produit sur l’étiquette
Année de Construction.......Voir la puissance du produit sur l’étiquette
est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
98/37/EEC (jusqu'au 31.12.09), 2006/42/EC (à oparir du 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
Selon les normes harmonisées de lʼUE applicables :
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Le niveau de pression sonore maximum mesuré à lʼoreille de lʼopérateur, enregistré sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond au niveau indiqué dans le tableau.
Le niveau de vibration maximum main/bras mesuré suivant la norme EN ISO 5349 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur indiquée dans le tableau.
2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux chiffres indiqués dans le tableau.
Procédure dʼévaluation de conformité..............Annex VI
Organisme notifié............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Responsable Recherche & Développement Husqvarna UK Ltd.
Type
Largeur de coupe (cm) Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm) Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Valeur (m/s
2
)
Poids (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing.
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
Omstanders uit de buurt houden. Niet gebruiken in de nabijheid van personen, vooral niet in de buurt van kinderen of huisdieren.
Om u te beschermen tegen voorwerpen die door aanraking met snijdende onderdelen kunnen wegschieten, wordt het gebruik van oogbescherming aanbevolen.
Niet in de regen gebruiken en het product niet buiten in de regen laten staan.
Waarschuwing
De snijdraad blijft roteren nadat de machine is uitgezet.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. Plaatselijke regels kunnen beperkingen opleggen aan de leeftijd van degene die het product bedient.
2. Gebruik de trimmer alleen op de manier en voor de
functies die in deze handleiding zijn beschreven.
3. Gebruik de trimmer nooit wanneer u moe, ziek of
onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Akku Snoerloze door batterijen aangedreven producten moeten voorzichtig behandeld worden.
1. VERMIJD ONGEWILD STARTEN. HANDEN EN
VINGERS UIT DE BUURT VAN DE SCHAKELAAR HOUDEN TERWIJL MEN DE GRASKANTMAAIER DRAAGT.
2. Het product moet altijd binnenshuis worden
opgeladen en op een koele droge plaats worden opgeslagen - buiten het bereik van kinderen.
3. Alleen het bijgeleverde laadapparaat gebruiken. Het
gebruik van een ander laadapparaat kan de akku en graskantmaaier onherstelbaar beschadigen.
4. Laadapparaat alleen gebruiken op standaard
huishoudelijke wandcontactdoos.
5. Laadapparaat en snoer niet misbruiken.
6. Laadapparaat niet gebruiken indien deze, of het
snoer, beschadigd is.
7. Laadapparaat alleen binnenshuis gebruiken.
8. Laadapparaat niet buitenshuis gebruiken.
9. Dit apparaat opladen en bewaren in een koele, droge en
goed geventileerde ruimte, buiten het bereik van kinderen.
10.Akku niet opladen en het apparaat niet gebruiken in
een explosieve of corrosieve omgeving. Vermijd gebieden waar ontvlambare stoffen of gassen aanwezig zijn om brand of een explosie te vermijden.
11.Niet proberen dit apparaat of de akku te repareren.
Alleen het vervangen van de nylondraad en schoonmaken van het apparaat zijn geschikte werkzaamheden die door de gebruiker zelf uitgevoerd kunnen worden.
12.Houd het motor gedeelte vrij van vuil en andere
objecter om oververhitting te voorkomen.
13. De akku niet verbranden of verminken daar het gevaarlijke
chemicaliën bevat. Op de gepaste wijze afvoeren.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke
schoenen en een lange broek dragen.
2. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
3. Inspecteer het gebied dat u wilt trimmen voor u de trimmer gebruikt. Verwijder voorwerpen zoals, stenen, gebroken glas, spijkers, ijzerdraad, touwtjes etc. welke weggeslingerd kunnen worden of in de kop van de trimmer verward kunnen raken.
4 . Inspecteer het gebied op dieren, met name egels,
voordat u het product gebruikt.
5. Controleer dat de maaikop, de spoel en de kap goed bevestigd zijn.
Gebruik
1. Gebruik de trimmer alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
2. Waar mogelijk moet u vermijden de trimmer in nat gras te openen.
3. Let steeds op uw voeten wanneer u nat gras maait. Altijd lopen, nooit rennen.
4. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen maait en draag anti-slip schoeisel.
5. Tijdens het maaien niet achteruit lopen, u zou kunnen struikelen.
6. Houd de maaikop beneden uw middel.
7. De trimmer nooit gebruiken als de beschermkappen beschadigd zijn of als de beschermkappen niet aangebracht zijn.
8. Nooit metalen snijelementen aanbrengen.
9. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
10. Leun niet over de beschermplaat van de trimmer - er kunnen voorwerpen van de nylondraad geslingerd worden.
11 Indien u een voorwerp raakt. De trimmer niet
gebruiken tot u zeker weet dat de hele trimmer in een veilige gebruiksconditie verkeert;
12 Als de trimmer abnormaal sterk gaat vibreren.
Onmiddellijk controleren. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Alle moeren, bouten en schroeven goed aangedraaid houden om te verzekeren dat de trimmer in een veilige gebruikersconditie verkeert.
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
3. Gebruik alleen het voor dit product gespecificeerde vervangingsmaaikoord.
4. Gebruik uitsluitend door Husqvarna UK Ltd. aanbevolen reserveonderdelen en accessoires.
5. Houd uw vingers en handen weg van het snijmes dat aan de voorkant van de beschermkap zit.
6.
Apparaat schoonmaken met een droge doek. Nooit metalen voorwerpen gebruiken voor het schoonmaken.
7. De trimmer moet regelmatig worden geïnspecteerd en onderhouden. Reparaties dienen te worden uitgevoerd door een bevoegd reparateur.
NEDERLANDS - 1
10m
360º
Akku onderhoud
1. Indien de akku over een bepaalde tijd vlug leeg loopt na de volle 24 uur laadtijd, dient men deze te vervangen.
2. De batterij is nooit helemaal leeg, maar om zeker te zijn van maximum looptijd raden wij u aan uw trimmer voor het gebruik gedurende 24 uur op te laden.
3. Als u de trimmer permanent op de batterij-oplader op een goed geventileerde plaats aangesloten laat, zal uw batterij automatisch volledig opgeladen en gebruiksklaar zijn.
4. Om te voorkomen dat uw batterij beschadigd wordt moet u het product nooit in een volkomen ontladen toestand opslaan.
5. Neem contact op met een HusqvarnaE Outdoor Products dealer voor een vervangingsakku en een veilige afvoer van uw oude akku.
6. Akku 12 Volt 7 Amp/Uur "High Power" Verzegeld voor het leven Onderhoudsvrij
• BELANGRIJK UW OUDE AKKU OP EEN GEPASTE EN VEILIGE WIJZE AFVOEREN NIET OPENSNIJDEN, SCHROEIEN OF VERBRANDEN.
Akku vervanging
Indien uw akku vervangen dient te worden gelieve contact op te nemen met een Husqvarna UK Ltd. dealer waar uw oude akku vervangen wordt met een originele Flymo vervangingsakku.
De batterij verwijderen
1. Verwijder bout en moer (zie afbeelding) en verwijder de batterijkap.
2. Maak de bedrading los van de oude batterij.
3. Bevestig de vervangende batterij.
BELANGRIJK De rode draad moet altijd worden verbonden met het rode uiteinde (+) van de batterij. De andere draad moet altijd worden verbonden met het zwarte uiteinde (-) van de batterij.
4. Plaats de batterijkap terug en bevestig deze met de bout en de moer.
Tafelmodel
De ophangbeugel kan ook gebruikt worden als een ʻwerkbankʼ om uw snoerloze trimmer opnieuw op te laden.
Winter opslag
1. 24 uur geheel opladen alvorens op te slaan.
2. Als u niet in staat bent om uw snoerloze trimmer permanent opgeladen te houden moet de batterij elke 3 tot 4 maanden gedurende 24 uur opnieuw worden opgeladen om de batterij gedurende de wintermaanden opgeladen te houden.
3. Vermijd langdurige opslag zonder opnieuw op te laden.
4. Bewaren op een koele en droge plaats.
Montage van de ophangbeugel (G)
1. Het verdient aanbeveling om de ophangbeugel (G2) op een
gladde, verticale binnenmuur te bevestigen die sterk genoeg is om het gewicht van het product te ondersteunen, op een goed geventileerde plek tussen 5°C en 25°C.
2. Er zijn 3 gaten in de ophangbeugel. Bevestig de beugel zodat de twee gaten aan de bovenkant zitten.
(Zie Fig. H.)
3. Zorg ervoor dat de graskantmaaier op minder dan 10 cm van de bodem hangt wanneer het in de beugel bevestigd is, hierdoor is het gemakkelijker de graskantmaaier te bevestigen en het verzekerd tevens dat de ophangbeugel binnen het bereik van een wandcontactdoos is om het laadapparaat op aan te sluiten.
4. Ophangbeugel stevig monteren met behulp van de bijgeleverde pluggen en schroeven.
5. Uw snoerloze trimmer kan nu aan de ophangbeugel bevestigd worden om te worden opgeladen.
Eerste laad procedure
• BELANGRIJK! Stekker van het laadapparaat uit het stopcontact nemen alvorens de graskantmaaier in de ophangbeugel te bevestigen of uit te nemen.
• De batterij moet voor het gebruik gedurende 24 worden opgeladen.
• Na elk gebruik moet de snoerloze trimmer onmiddellijk gedurende de hele 24 uur-lange opladingsperiode worden bijgeladen.
• De snoerloze trimmer kan permanent op de batterij­oplader worden aangesloten, zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat hij overladen wordt.
• De oplader zal de batterij automatisch bijladen gedurende opslag en zal zorgen dat de snoerloze trimmer altijd gebruiksklaar is.
1. Het laadapparaat alleen binnenshuis gebruiken.
2. Zorg er voor dat het laadapparaat niet wordt blootgesteld aan vocht. Het laadapparaat en de snoerloze trimmer te allen tijde droog houden. Het laadapparaat goed geventileerd houden tijdens het opladen.
3. Zorg dat de trimmer goed aan de ophangbeugel (G2) en de aansluiting voor de oplading (H1) bevestigd wordt.
4. Laadapparaat (G1) aansluiten op een geschikte huishoudelijke wandcontactdoos en inschakelen.
5. De rode controlelampjes (F3, F4) branden voortdurend tijdens het opladen.
• Het rode controlelampje op het product (F3) is een stroomindicator die rood blijft branden, zelfs wanneer de batterij geheel is opgeladen.
6. Volledig opladen duurt 24 uur, waarna het controlelampje op de oplader (F4) groen gaat branden. Gedurende het opladen wordt het laadapparaat warm. Dit is normaal en betekent dat het laadapparaat correct werkt.
Uw snoerloze trimmer bijladen
1. U moet de batterij bijladen zodra de snoerloze trimmer langzamer gaat maaien.
2. U moet zorgen dat de trimmer niet te veel ontladen wordt, m.a.w. dat de batterij geheel leeg raakt.
3. Volg de procedure als beschreven in de Eerste laad
procedure.
4. Het opladen van de akku volgens deze aanwijzigingen garandeert een maximale levensduur van de akku.
Montage van de ophangbeugel
-
Eerste laad procedure
Informatie met betrekking tot het milieu
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
autoriteit voor informatie over de verwerking.
VERWERKING VAN ACCU’S
• De batterij moet uit het product verwijderd worden voordat u dit weggooit (Zie deel Batterij vervangen).
• De batterij moet op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd.
• De accu dient naar een erkend onderhoudsbedrijf of naar uw plaatselijke recyclingstation te worden gebracht.
Gooi lege accu’s NIET weg bij het huishoudelijk afval.
Gooi een accu NIET weg in water.
Loodzwavelzuuraccu’s kunnen schadelijk zijn voor het
milieu en dienen te worden verwerkt via de erkende
recyclingfaciliteit in overeenstemming met de Europese regelgeving.
NIET verbranden.
Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NEDERLANDS - 2
Garantie & garantiebeleid
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna UK Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
geautoriseerde service centre; b) het aankoopbewijs getoond kan worden; c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
verwaarlozing of een foute instelling door de gebruiker; d) de fout geen gevolg is van normale slijtage; e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK
Ltd. geautoriseerd is, de machine onder-houden,
hersteld of uit elkaar genomen heeft; f) de machine niet verhuurd werd; g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant; h) de machine niet voor commerciële doeleinden
gebruikt werd. * Deze garantie is een extra service en zal in geen
geval in de weg staan van uw statutaire rechten. Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de
machine moet bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
* Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke
fout die niet werd doorgegeven aan de
geautoriseerde service center. * Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets. * Storingen omdat het product niet gebruikt is in
overeenstemming met de instructies en
aanbevelingen in de gebruikershandleiding. * Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door
deze garantie. * De volgende items worden beschouwd als
verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is
afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze
onderdelen worden derhalve niet door de garantie
gedekt: Nylon draad, spoel en lijn * Opgelet!
Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die een
rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage
van reserve-onderdelen of extraʼs die niet geproduceerd
of goed-gekeurd zijn door Husqvarna UK Ltd., of defecten
die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.
Aanbevolen service
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel.
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.
NEDERLANDS - 3
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
Category............................
Gazonmaaier met accu
Type .........................CCT250
Identificatie van serie.........Zie Productlabel
Bouwjaar............................Zie Productlabel
Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
98/37/EEC (tot 31.12.09), 2006/42/EC (vanaf 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Het A-gewogen geluidsdrukniveau L
pA
op de positie van de bediener, vastgesteld op een voorbeeld van het(de)
bovenstaande product(en) komt overeen met het Niveau in de tabel.
De maximale gewogen waarde van de hand-/armvibratie, gemeten volgens En ISO 5349 op een voorbeeld van het(de) bovenstaande product(en) komt overeen met de Waarde in de tabel.
2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen L
WA
en het Gegarandeerde Geluidsvermogen L
WA
komen overeen met
de cijfers uit de tabel.
Controleprocedure conformiteit...................... Annex VI
Erkend lichaam.............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Directeur Onderzoek en Ontwikkeling Husqvarna UK Ltd.
Type
Maaibreedte (cm) Toerental maaier (rpm) Gemeten geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Waarde (m/s
2
)
Gewicht (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker.
Hold tilskuere unna. Produktet bør ikke brukes når andre personer, spesielt barn eller dyr, oppholder seg i nærheten.
Bruk av øyevern anbefales for å beskytte mot flyvende gjenstander, slengt rundt av klippedelene.
Produktet skal ikke brukes i regn, og det må ikke stå ute mens det regner.
Advarsel
Skjœresnoren fortsetter å rotere etter at maskinen er slått av.
Generelt
1. Dette produktet er ikke ment brukt av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått instrukser angående bruk av produktet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal være under oppsyn for å være sikker på at de ikke leker med produktet. Lokale regulativer kan muligens begrense alderen på operatøren.
2. Trimmeren må kun brukes på den måten og til de
oppgaver som står beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. Trimmeren må ikke brukes når du er trett, syk eller
påvirket av alkohol eller medisiner.
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Batteri Trådløse batteridrevne produkter må ha spesiell behandling.
1. UNNGÅ UTILSIKTET START: HOLD HENDENE OG
FINGRENE GODT KLAR AV BRYTEREN NÅR KLIPPEREN BÆRES.
2. Produktet må alltid lades innendørs og oppbevares
kjølig og tørt - utilgjengelig for barn.
3. Bruk kun laderen som følger med klipperen. Hvis du
bruker en annen lader, kan batteriet og klipperen bli skadet eller ødelagt.
4. Laderen må bare kobles til en vanlig stikkontakt.
5. Laderen eller ladekabelen må aldri misbrukes.
6. Laderen må ikke brukes hvis den eller kabelen er skadet.
7. Laderen må kun brukes innendørs.
8. Laderen må ikke brukes utendørs.
9. Kantklipperen må oppbevares og lades på et kjølig, tørt
og godt ventilert sted og godt utenfor barns rekkevidde.
10.Batteriet må ikke lades og klipperen må ikke brukes i en
korroderende eller eksplosiv atmosfære. Unngå områder hvor det er brennbare væsker eller gasser tilstede - husk at det er fare for brann eller eksplosjon.
11.Du må ikke forsøke å reparere klipperen eller
batteriet, alt vedlikehold er begrenset til å skifte nylonsnor og rengjøring. Ved behov for reparasjon kontakt din forhandler.
12.Du må ikke stikke noen gjenstand inn i området
rundt motoren. Slissene må ikke stoppes til, fordi motoren da kan bli for varm.
13.Batteriet inneholder farlige kjemikalier, så det må
ikke brennes eller ødelegges, men leveres som spesial avfall ifølge bestemmelsene.
Forberedelse
1. Bruk aldri en trimmer når du er barbeint eller har på
deg åpne sandaler. Bruk alltid passende påkledning, hansker og kraftige sko.
2. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt
sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter som det er nødvendig.
3. Sørg for at det ikke ligger steiner, knust glass, spiker, ståltråd, hyssing O.L. på plenen; de kan bli kastet omkring av trimmerhodet, dessuten kan vitale deler på trimmeren bli skadet.
4 . Før produktet tas i bruk, inspiser området for dyreliv,
spesielt pinnsvin.
5. Sjekk at skjærehodet er montert på korrekt måte.
Bruk
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du bruker maskinen.
2. Prøv å unngå å bruke trimmeren i vått gress.
3. Vær forsiktig i vått gress, du kan gli og miste fotfestet. Du må kun gå, aldri løpe.
4. Vær ekstra påpasselig med fotfeste i bakker og hellinger. Bruk sko som ikke sklir så lett.
5. Ikke gå baklengs når du bruker trimmeren, du kan snuble og risikere å få føttene bort i trimmerhodet.
6. Sørg for at trimmerhodet aldri kommer høyere enn hoftenivå.
7. Bruk aldri trimmeren hvis sprutskjermen er skadd eller ikke montert.
8. Det må aldri monteres skjœreelementer av metall.
9. Hold hender og føtter unna klipperne (klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du slår på motoren.
10.Len deg aldri over trimmerskjermen - rusk og gjenstander kan sprute fra spolen.
11 hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke trimmeren
før du er sikker på at hele trimmeren er i forsvarlig stand etter sammenstøtet;
12 hvis trimmeren begynner å vibrere unormalt.
Trimmeren bør kontrolleres av et serviceverksted før den brukes videre. Overdreven vibrasjon kan føre til skade.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket godt til. Dette for å være sikker på at trimmeren er i forsvarlig stand.
2. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller skadet.
3. Bruk kun trimmertråd som er spesifisert for dette produktet.
4. Det må kun brukes reservedeler og tilbehør som er anbefalt av Husqvarna UK Ltd..
5. Vær forsiktig slik at fingrene/hender ikke blir skadet av trådkutter kniven som sitter montert på sprutskjermen.
6.
Klipperen rengjøres med en tørr klut, aldri med metallgjenstander av noe slag.
7. Kontroller og utfør vedlikehold på klipperen regelmessig. Eventuelle reparasjoner må utføres av en autorisert reparatør.
NORSK - 1
10m
360º
Miljøinformasjon
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes.
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon.
VERWERKING VAN ACCU’S
• Batteriet må bli fjernet fra produktet før deponering (Se avsnitt om utskifting av batteri)
• Batteriet skal bli deponert trygt og sikkert.
• De accu dient naar een erkend onderhoudsbedrijf of naar uw plaatselijke recyclingstation te worden gebracht.
Gooi lege accu’s NIET weg bij het huishoudelijk afval.
Gooi een accu NIET weg in water.
Loodzwavelzuuraccu’s kunnen schadelijk zijn voor
het milieu en dienen te worden verwerkt via de erkende recyclingfaciliteit in overeenstemming
met de Europese regelgeving.
NIET verbranden.
Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet.
NORSK - 2
Stell av batteriet
Stell av batteriet
1. Hvis batteriet utlades hurtig etter at det har stått til fullading i 24 timer, må det skiftes.
2. Det vil være litt strøm igjen i batteriet, men for å være sikker på maksimal driftstid, bør klipperen lades i 24 timer før bruk.
3. Permanent tilkopling til laderen i et område som er godt ventilert, vil automatisk holde batteriet fullt ladet og klart til bruk.
4. For å forhindre permanent skade på batteriet bør det aldri oppbevares i utladet tilstand.
5. Nærmeste forhandler/distributør eller verksted skaffer deg nytt batteri og kan gi råd om hvor du kan levere det gamle.
6. Batteri 12 volt, 7 ampere/time "High Power" Levetidsforseglet Vedlikeholdsfritt
• VIKTIG GAMLE BATTERIER MÅ BEHANDLES SOM SPESIAL AVFALL BATTERIET MÅ IKKE ÅPNES, ØDELEGGES ELLER BRENNES.
Skifte av batteri
Hvis batteriet må skiftes, må du henvende deg til nærmeste forhandler/verksted som så vil ta ut det gamle batteriet og sette inn et Flymo-batteri.
Slik fjerner du batteriet
1. Fjern skruen og mutteren (som vist på bildet) og ta av batteridekslet.
2. Kople ledningen fra det gamle batteriet.
3. Monter det nye batteriet
VIKTIG Den røde ledningen skal alltid bli koplet til den røde polen (+) på batteriet. Den andre ledningen skal alltid bli koplet til den sorte polen (-) på batteriet.
4. Monter batteridekslet på plass og fest med skruen
og mutteren.
Lading på hylle eller benk
Veggholderen kan også brukes som et benkestativ for lading av din trådløse gressklipper.
Bortsetting før vinteren
1. Lad batteriet i 24 timer før kantklipperen settes bort for vinteren.
2. Hvis du ikke kan la din trådløse gressklipper lades konstant, bør du gi batteriet en full ladeperiode på et døgn hver 3. eller 4. måned for å styrke batteriet mens det er under vinteroppbevaring.
3. Kantklipperen må ikke settes bort i lengre tid uten at batteriet lades opp.
4. Kantklipperen må oppbevares på et kjølig og tørt sted.
Montering av veggbrakett (G)
• VIKTIG! Slå laderen av ved stikkontakten før du kobler kantklipperen fra veggbraketten.
1. Det anbefales at veggholderen (G2) monteres på en glatt, vertikal, innvendig vegg som er sterk nok til å bære vekten av produktet, i et godt ventilert område med en temperatur på mellom 5°C og 25°C.
2. Veggbraketten har tre hull. Sett den slik at de to hullene kommer øverst, se fig. H.
3. Når kantklipperen henger på braketten, må nederste del av klipperen være ca. 100 mm fra gulvet,dette vil gjøre det lettere å ta den ned og henge den opp. Dette vil også sikre at braketten kommer så nær en stikkontakt at laderens støpsel kan settes i.
4. Fest braketten godt til veggen med pluggene og skruene som følger med.
5. Din trådløse gressklipper kan nå festes på veggholderen for lading.
Førstegangs lading
• Batteriet må lades i 24 timer før bruk.
• Din trådløse gressklipper må lades umiddelbart etter hver gangs bruk i en full 24 timers ladeperiode.
• Din trådløse gressklipper kan være permanent koplet til laderen med laderen slått på, uten fare for at batteriet blir overoppladet.
• Laderen vil automatisk holde batteriet fullt ladet
mens det er under oppbevaring og vil sørge for at din trådløse gressklipper er klar til bruk.
1. Laderen må bare brukes innendørs.
2. Pass på at laderen ikke utsettes for fuktighet. Både laderen og trådløse gressklipper må holdes tørre til enhver tid. Hold laderen godt ventilert under lading.
3. Påse at gressklipperen er festet på veggholderen (G2) og til ladekoplingsstykket (H1) på korrekt måte.
4. Stikk laderens støpsel (G1) inn i en egnet, vanlig stikkontakt.
5. De røde indikatorlampene (F3, F4) gløder kontinuerlig under lading.
• Den røde indikatorlampen på produktet (F3) er en strømindikator og vil fortsette å gløde rødt selv når batteriet er fullt oppladet
6. Full opplading blir oppnådd etter 24 timer og indikatorlampen på laderen (F4) vil da gå over til grønt. Laderen blir varm under lading, dette er helt normalt og viser at den virker som den skal.
Slik lader du din trådløse gressklipper
1. Lad batteriet så snart din trådløse gressklipper begynner å klippe med redusert kraft og hastighet.
2. Unngå at din trådløse gressklipper blir helt utladet, d.v.s. unngå at batteriet blir fullstendig flatt.
3. Gå frem som beskrevet under "Førstegangs lading".
4. Batteriet vil ha maksimal levetid hvis du følger ladeanvisningene over.
Montering av veggbrakett - Førstegangs lading
Garanti
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna UK Ltd. gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet
eller forhandler. b) Det fremlegges kjøpsbevis. c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren. d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje. e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra
hverandre eller vært fingret med av personer som
ikke er autorisert av Husqvarna UK Ltd.. f) Maskinen ikke har vært leid ut. g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt. * Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på
noen måte, kundens lovbestemte rettigheter. Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:
Svikt som ikke er dekket av garantien
* Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen
straks den ble oppdaget. * Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon. * Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt i
overensstemmelse med veiledningen og
anbefalingene i brukermanualen. * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne
garantien. * Følgende liste over deler anses for å være slitedeler, og
deres brukstid er avhengig av regelmessig vedlikehold.
Derfor er disse normalt ikke dekket av garantien:
Nylonsnor, snelle og tråd * Advarsel!
Husqvarna UK Ltd. påtar seg intet ansvar under
garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller
indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller
ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller
godkjent av Husqvarna UK Ltd., eller som følge av at
maskinen på noen måte har vært modifisert.
Service anbefalinger
• Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
• Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes profesjonelt.
NORSK - 3
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er:
Kategori.............................
Batteridrevet plenklipper
Type(s) ............................CCT250
Serieidentifikasjon.............Se Produktets Klassifiseringsetikett
Byggeår.............................Se Produktets Klassifiseringsetikett
i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU-direktiver:
98/37/EEC (til og med 31.12.09), 2006/42/EC (fra og med 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
basert på de følgende gjeldende EU-harmoniserte standarder:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimum L
pA
(A-veiet lydtrykknivå) i operatørstilling, tatt opp fra en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderer
med nivået oppgitt i tabellen.
Maksimum veiet verdi for hånd-/armvibrasjon, målt i henhold til EN ISO 5349 på en prøve av ovennevnte produkt/er, korresponderende med verdien oppgitt i tabellen.
2000/14/EC: Målt lydeffekt L
WA
& garanterte lydeffektverdier er i henhold til tallene i tabellen.
Prosedyre for konformitetsvurdering............... Annex VI
Myndighet....................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Forsknings- og utviklingsdirektør Husqvarna UK Ltd.
Type
Klippebredde (cm) Klippeinnretningens rotasjonshastighet (rpm) Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Nivå (dB(A)) Verdi (m/s
2
)
Vekt (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Varotoimenpiteet
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
Koneessa olevien merkkien selitykset
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät.
Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä käytä konetta, kun erityisesti pieniä lapsia tai lemmikkieläimiä on lähettyvillä.
Suojalasien käyttö on suositeltavaa, sillä esineitä yms. saattaa singota koneen leikatessa.
Älä käytä sateessa äläkä jätä konetta sateeseen
Varoitus
Leikkaussiima jatkaa pyörimistä sen jälkeen kun laite on kytketty pois päältä.
Yleistä
1. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden taikka kokemusta ja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa tuotteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tuotteen kanssa. Paikalliset säännökset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
2. Käytä trimmeriä vain näitten ohjeitten mukaisesti ja
näissä ohjeissa mainittuihin tehtäviin.
3. Älä koskaan käytä trimmeriä, kun olet väsynyt,
sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen.
4. Tämän koneen käyttäjä on vastuussa muihin
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista vahingoista tai vaaroista.
Akku Johdottomat akulla toimivat laitteet vaativat erityistä huolenpitoa.
1. VARO KÄYNNISTÄMÄSTÄ LEIKKURIA
EPÄHUOMIOSSA. ÄLÄ TARTU LEIKKURIIN KÄYNNISTYSKYTKIMEN LÄHELTÄ, VARSINKAAN SILLOIN, KUN KANNAT LEIKKURIA.
2. Suorita lataus aina sisätiloissa ja säilytä laitetta
viileässä ja kuivassa paikassa - poissa lasten ulottuvilta.
3. Käytä ainoastaan leikkurin mukana toimitettua
latauslaitetta. Minkä tahansa muun latauslaitteen käyttö saattaa vahingoittaa akkua tai leikkuria pysyvästi.
4. Kytke latauslaite ainoastaan tavalliseen verkkopistorasiaan.
5. Käytä latauslaitetta ja latausjohtoa vain niiden
oikeisiin tarkoituksiin.
6. Älä käytä latauslaitetta, jos se tai sen johto on vioittunut.
7. Käytä latauslaitetta ainoastaan sisätiloissa.
8. Älä käytä latauslaitetta ulkotiloissa.
9. Säilytä ja lataa tämä siimaleikkuri viileissä sisätiloissa,
joissa on hyvä ilmanvaihto. Pidä leikkuri pois lasten ulottuvilta.
10.Älä lataa akkua tai käytä siimaleikkuria helposti
räjähtävien tai syövyttävien aineiden lähettyvillä. Vältä tulipalo- ja räjähdysvaaran johdosta alueita, joilla on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
11.Älä yritä korjata siimaleikkuria tai sen akkua.
Leikkuusiiman vaihto ja siimaleikkurin puhdistus ovat ainoat käyttäjälle suositeltavat huoltotoimenpiteet.
12.Moottoriin tai sen läneioyyteen ei saa asentaa tai
jättää ylimääräisiä esineitä. Pidä alue puntaana jlimääräi sestä roskasta välttääkesi ylikuumenemista.
13.Älä polta akkua tai pura sitä osiin. Akut sisältävät
vaarallisia kemikaaleja. Hävitä ne asianmukaisella tavalla.
Valmistelut
1. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi.
2. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
3. Tarkista leikattava alue ennen jokaista käyttökertaa. Poista kaikki irtoesineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat, rautalangat, narut yms. jotka saattaisivat sinkoutua tai takertua siimapäähän.
4 . Ennen kuin käytät konetta tarkista, että alueella ei
ole eläimiä, etenkään siilejä.
5. Tarkista vielä että siimapää, kela ja kansi on oikein asennettu.
Esivalmistelut
1. Käytä siistijää ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa.
2. Vältä käyttämästä siistijää märällä nurmikolla, mikäli mahdollista.
3. Ole varovainen märällä nurmella, sillä saatat liukastua helposti. Älä koskaan juokse.
4. Ole erityisen varovainen rinteitä leikatessasi ja käytä liukumattomia jalkineita.
5. Älä kävele takaperin siistijää käyttäessäsi, sillä saatat kompastua.
6. Pidä leikkuupää vyötärötason alapuolella.
7. Älä koskaan käytä siistijää, jos suojat ovat vahingoittuneet tai jos ne eivät ole paikoillaan.
8. Älä koskaan kiinnitä metallisia leikkausosia.
9. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
10.Älä kumarru trimmerin suojukseen päin ­leikkuusiima saattaa singota kappaleita.
11.Jos osut johonkin esineeseen. Älä käytä siistijää uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että se on turvallinen käyttää;
12 Jos siistijä alkaa täristä normaalista poikkeavasti,
tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
Kunnossapito ja säilytys
1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni turvallisuussyistä.
2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä.
3. Käytä ainoastaan tähän laitteeseen tarkoitettua leikkaussiimaa.
4. Käytä ainoastaan Husqvarna UK Ltd. suosittelemia varaosia ja tarvikkeita.
5. Pidä kädet loitolla suojuksen etureunassa olevasta siimapäästä.
6.
Puhdista siimaleikkuri kuivalla liinalla. Älä koskaan käytä leikkurin puhdistukseen metalliesineitä.
7. Tarkista ja huolla siistijä säännöllisesti. Kaikki korjaukset tulee teettää valtuutetussa huoltoliikkeessä.
SUOMALAINEN - 1
10m
360º
Akun huolto
1. Jos akku tyhjenee nopeasti 24-tunnin latausjakson jälkeen jatkuvasti, se täytyy vaihtaa uuteen.
2. Akussa on vähän varausta, mutta jotta se toimisi mahdollisimman pitkään, lataa trimmeriä 24 tuntia ennen käyttöä.
3. Kun pidät trimmeriä jatkuvasti kiinni laturissa, hyvin ilmastoidussa paikassa, akku on aina täysin ladattu ja käyttövalmis.
4. Välttääksesi akkua vahingoittumasta pysyvästi älä koskaan säilytä sitä lataamattomana.
5. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun Flymo­huoltoliikkeeseen tai Flymo-myyjään hankkiaksesi uuden akun ja huolehtiaksesi vanhan akun asianmukaisesta hävittämisestä.
6. Akku 12 V 7 Ah "High Power" ­suurtehoakku Käyttöiäksi suljettu kotelo Ei kaipaa huoltoa
• TÄRKEÄÄ HÄVITÄ VANHAT AKUT TURVALLISESTI ÄLÄ POLTA NIITÄ TAI LEIKKAA AUKI.
Akun vaihtaminen uuteen
Kun akku on tarpeen vaihtaa uuteen, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun Flymo-huoltoliikkeeseen tai Flymo-myyjään, joka poistaa vanhan akun ja asentaa
sen tilalle oikean Flymo-akun.
Akun irrotus
1. Irrota pultti ja mutteri (ks. kuvaa) ja poista akun suojakansi.
2. Irrota johdot vanhasta akusta.
3. Kiinnitä uusi akku.
TÄRKEÄÄ Punainen johdin täytyy aina liittää akun punaiseen napaan (+). Toinen johdin täytyy aina liittää akun mustaan napaan (-).
4. Laita akun suojakansi takaisin paikalleen ja kiinnitä pultilla ja mutterilla.
Lataus vaakatasossa
Seinätelinettä voidaan käyttää myös “pöytätelineenä“ johdottoman trimmerin lataamista varten.
Säilytys talven yli
1. Anna akun latautua 24 tunnin ajan ennen kuin asetat
leikkurin talvisäilöön.
2. Jos et voi jättää johdotonta trimmeriä lataukseen
jatkuvasti, lataa akku 3-4 kuukauden välein 24 tuntia kerrallaan, jotta se pysyy ladattuna talvisäilytyksen aikana.
3. Vältä pitämästä trimmeriä säilössä pitkään
lataamatta sitä välillä.
4. Säilytä trimmeriä viileässä ja kuivassa paikassa.
Seinätelineen asennus (G)
TÄRKEÄÄ ! Katkaise virta latauslaitteesta, ennen kuin asetat siimaleikkurin seinätelineeseen tai ennen kuin siirrät sen pois seinätelineestä.
1. Suosittelemme, että seinäteline (G2) kiinnitetään hyvin ilmastoidussa paikassa olevaan tasaiseen, pystysuoraan sisäseinään, mikä kestää laitteen painon ja missä lämpötila on 5
o
C - 25oC.
2. Seinätelineessä on 3 reikää. Aseta seinäteline siten, että kaksi reikää asettuu ylös. Katso kuvaa H.
3. Varmista, että seinälle ripustetun siimaleikkurin alareuna asettuu korkeintaan 100mm:n etäisyydelle lattiatasosta, katso kuvaa. Tämä helpottaa siimaleikkurin asennusta telineeseen ja näin myös varmistetaan, että seinäteline on riittävän lähellä pistorasiaa, johon latauslaitteen pistotulppa voidaan kytkeä.
4. Kiinnitä seinäteline tukevasti seinään käyttäen mukana toimitettuja ruuveja ja tulppia.
5. Johdoton trimmeri voidaan nyt asettaa seinätelineeseen lataukseen.
• Akkua tulisi ladata 24 tuntia ennen käyttöä.
• Lataa akkua 24 tuntia jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Johdoton trimmeri voidaan jättää psysyvästi kiinni laturiin laturin ollessa kytkettynä päälle ilman, että akku lataantuu liikaa.
• Laturi pitää akun automaattisesti ladattuna varastoinnin
aikana ja näin trimmeri on aina käyttövalmis.
Alkulataus
1. Käytä latauslaitetta ainoastaan sisätiloissa.
2. Varmista, että latauslaitteeseen ei pääse kosteutta. Pidä sekä latauslaite että siimaleikkuri aina kuivina. Varmista, että ilmankierto on hyvä latauksen aikana.
3. Varmista, että trimmeri on kiinnitetty oikein telineeseen (G2) ja laturiliittimeen (H1).
4. Kytke latauslaite (G1) sopivaan seinäpistorasiaan ja kytke toimintaan.
5. Punaiset merkkivalot (F3, F4) palavat yhtäjaksoisesti latauksen aikana.
• Laitteen punainen merkkivalo (F3) on virran merkkivalo, ja se palaa punaisena myös akun ollessa täyteen ladattu.
6. Täyteen lataaminen kestää 24 tuntia, jonka jälkeen laturin merkkivalo (F4) muuttuu vihreäksi. Latauslaite kuumenee latautumisen aikana. Tämä on aivan normaalia ja osoittaa, että latauslaite toimii oikein.
Ladattauan trimmerin lataus uudeueen
1. Lataa akku heti kun siistijä alkaa hidastua ja sen leikkausteho heiketä.
2. Vältä käyttämästä leikkuria akun tehon heiketessä ts. älä anna akun purkaantua kokonaan.
3. Seuraa alkulatauksen yhteydessä annettuja latausohjeita.
4. Latauksen suorittaminen näiden ohjeiden mukaan varmistaa mahdollisimman pitkän akun käyttöiän.
Seinätelineen asennus - Alkulataus
Ympäristöietoa
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävittämistä koskevia neuvoja.
AKUN HÄVITTÄMINEN
• Akku täytyy poistaa laitteesta ennen hävitystä (ks. Akun vaihto).
• Akku täytyy hävittää turvallisesti.
• Akku tulisi viedä hyväksyttyyn huoltopisteeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.
ÄLÄ hävitä käytettyä akkua talousjätteiden mukana
ÄLÄ hävitä akkua vesistöön.
Lyijy/happoakut saattavat olla vahingollisia ja ne
tulee hävittää hyväksyttyjä menetelmiä noudattaen Euroopan määräysten mukaisesti
EI saa polttaa
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen.
SUOMALAINEN - 2
Takuu & takuutodistus
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia takuuajan sisällä, Husqvarna UK Ltd. korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:­a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle; b) ostotodistus esitetään; c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä; d) vika ei johdu normaalista kulumisesta; e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin
Husqvarna UK Ltd. valttuuttama henkilö; f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu; g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja; h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin tarkoituksiin. * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä
kuluttajasuojalain säännöksiä.
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan:
Takuu ei kata seuraavia:
* Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.. * Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja
suositusten laiminlyömisestä johtuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi
osiksi ja niiden kesto riippuu huollosta, joten ne
eivät yleensä ole korvattavissa takuun puitteissa:
Nailonsiima, kela ja siima * HUOM!
Husqvarna UK Ltd. takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka
johtuvat suoraan tai epäsuoraan sellaisten varaosien tai
lisäosien käytöstä, jotka eivät ole Husqvarna UK Ltd.
valmistamia tai sen hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat
ruohonleikkuriin tehdyistä muutoksista.
Suositeltavat huoltotoimenpiteet
• Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
• On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.
SUOMALAINEN -3
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Vakuuttaa yksinvastuullisena, että saha(t):
Luokitu...............................
Akkukäyttöinen nurmikonsiisitjä
r
Tyyppi ........................CCT250
Sarjan Tunnus...................Katso Tuotteen Arvokilpeä
Valmistusvuosi...................Katso Tuotteen Arvokilpeä
vastaa seuraavien EY-direktiivien vaatimuksia:
98/37/EEC (31.12.09 asti ), 2006/42/EC ( 01.01.10 alkaen), 2004/108/EC, 2000/14/EC
seuraavien yhtenäisten EU-standardien mukaisesti:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Yllä olevan tuotteen(tuotteiden) näytekappaleesta äänitetty suurin melutaso käyttäjän kohdalla vastaa taulukossa annettua tasoa.
Yllä olevan tuotteen(tuotteiden) näytekappaleesta EN ISO 5349 –säädöksen mukaisesti mitattu suurin käden/käsivarren tärinätaso vastaa taulukossa annettua arvoa.
2000/14/EY: Mitattu äänen voimakkuuden (L
WA
) ja taattu äänen voimakkuuden (L
WA
) arvot ovat taulukossa esitettyjen
mukaiset. Yhdenmukaisuuden arviointimenettelytavat... Annex VI
Notified Body................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Kehitys- ja tutkimuspäällikkö Husqvarna UK Ltd.
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Tyyppi
Leikkausleveys (cm) Leikkauslaitteet pyörimisnopeus (rpm) Målt lydeffekt L
WA
(dB(A))
Garantert lydeffekt L
WA
(dB(A))
Taso (dB(A)) Arvo (m/s
2
)
Paino (Kg)
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Håll åskådare borta. Använd inte maskinen när någon finns inom området, speciellt inte barn eller sällskapsdjur
Vi rekommenderar att du använder skyddsglasögon för att skydda mot föremål som kan kastas upp av de skärande delarna.
Använd inte maskinen när det regnar och lämna inte maskinen utomhus när det regnar
Varning
Skärlinan forsätter att rotera efter det att maskinen har slagits ifrån.
Generellt
1. Denna produkt är inte ämnad för personer (inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats i anledning med användandet av produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med produkten. Lokala lagar kan gälla som begränsning av operatörens ålder.
2. Använd bara trimmern på det sätt och för det ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
3. Använd aldrig trimmern om Du känner Dig trött eller sjuk eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som inträffar på person eller egendom.
Batteri
Sladdlösa batteridrivna produkter kräver särskild omsorg.
1. UNDVIK OAVSIKTLIG START. HÅLL HÄNDER OCH FINGRAR IFRÅNSTÖMBRYTAREN NÄR TRIMMERN FÖRFLYTTAS.
2. Ladda alltid produkten inomhus och förvara den på sval torr plats utom räckhåll för barn.
3. Använd endast den batteriladdare som tillhör enheten. Om ett annat aggregat används kan det permanent skada trimmern med batteri.
4. Anslut batteriladdaren endast till normalt hushållseluttag (220V).
5. Handskas varsamt med batteriladdaren och dess anslutningssladd.
6. Använd ej batteriladdaren om den eller dess sladd är skadad.
7. Batteriladdaren är endast avsett för inomhusbruk.
8. Använd det ej utomhus.
9. Förvara och ladda upp enheten i ett svalt, väl ventilerat utrymme och utom räckhåll för barn.
10.Ladda ej batteriet eller använd trimmern i en eldfarlig eller korrosiv omgivning. Undvik att eldfarliga vätskor och gaser, som kan leda till eldsvåda eller explosion, finns i närheten.
11.Försök ej att själv reparera enheten inklusive batteri. Endast byte av nylonlina och rengöring är lämpligt att göra själv.
12.För inte in något föremål i motorn och dess kylkanaler, och håll det rent för attundvika överhettning.
13.Försök ej att bränna eller ta isär batteriet. Det innehåller farliga kemikalier. Deponera det på rätt sätt.
Förberedelser
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du
använder din gräsklippare.
2. Innan maskinen används och efter varje gång den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte finns slitage eller skador och reparera om så behövs.
3. Undersök området som ska trimmars innan Du börjar. Plocka bort alla föremål som stenar, glasskärvor, spikar, tråd, snöre etc som kan slungas ut eller fastna i trimmerhuvudet.
4 . Innan användning, inspektera området så att inga
vilddjur, speciellt igelkottar, finns i närheten.
5. Kontrollera att trimmerhuvudet, spolen och locket är korrekt monterade.
Användning
1. Använd trimmern endast i dagsljus eller starkt elljus.
2. Undvik om möjligt att använda trimmern när gräset är vått.
3. Var försiktig när du trimmar vått gräs så att du inte halkar. Gå - spring aldrig.
4. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att du står stadigt och bär halksäkra skor.
5. Gå aldrig baklänges när du använder trimmern. Då kan du snubbla.
6. Håll trimmerhuvudet under midjehöjd.
7. Använd aldrig trimmern med skadad sköld eller utan sköld.
8. Montera aldrig skärelement av metall.
9. Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar och speciellt när motorn startas.
10.Luta Dig inte över trimmerskölden - föremål kan slungas upp av skärtråden.
11.Om du kör på något föremål. Använd inte trimmern igen förrän du har kontrollerat att hela trimmern är i sådant skick att den kan användas utan risk.
12 Om trimmern börjar vibrera onormalt. undersök
omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
ordentligt åtdragna, så att trimmern är i säkert skick för att användas.
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
3. Använd bara lina som är särskilt specificerad för
denna produkt.
4. Använd endast de utbytesdelar och tillbehör som
rekommenderas av Husqvarna UK Ltd..
5. Håll händer och fingrar undan från linkniven på
sköldens framkant.
6. Rengör enheten med en torr trasa. Använd aldrig
metallföremål vid rengöring.
7. Gör regelbundna inspektioner och utför
regelbundet underhåll av trimmaren. Alla reparationer måste utföras av en auktoriserad återförsäljare.
SVENSKA - 1
10m
360º
Miljöinformation
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med en produkt som ej längre är användbar.
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för information om hur Du skall göra dig av med produkten.
BORTSKAFFNING AV BATTERI
• Batteriet måste avlägsnas från produkten innan den avyttras (se delen om batteribyte)
• Batteriet bör alltid avyttras på ett säkert sätt.
• Batteriet skall lämnas in till en godkänd servicedepå eller till Din lokala återvinningsstation.
Lägg INTE ett använt batteri tillsammans med
hushållssopor
Kasta aldrig batterier i vattendrag.
Bly/syra-batterier kan vara skadliga och skall
bortskaffas genom ett godkänt återvinningsföretag i enlighet med europeiska bestämmelser.
Får ej förbrännas.
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.
SVENSKA - 2
Vård av batteri
1. Om ett batteri efter någon tids användning urladdas snabbt efter en full 24 timmars uppladdning, så bör det bytas ut.
2. Det finns en viss laddning i batteriet, men för att ge längsta användningstid bör du ladda din trimmer i 24 timmar innan du använder den.
3. Om trimmern alltid är ansluten till laddaren på ett väl ventilerat område hålls batteriet alltid automatiskt redo för användning.
4. För att förhindra att batteriet skadas permanent ska du aldrig förvara det i ouppladdat tillstånd.
5. Den lokala godkända serviceverkstaden/ återförsäljaren/distributören hjälper till med att bli av med det gamla batteriet på ett säkert sätt och tillhandahåller ett nytt batteri.
6. Batteri 12 V, 7 Ah High Power" = "Högenergi" Helförseglat Inget underhåll krävs
• VIKTIGT DEPONERA UTTJÄNTA BATTERIER PÅ ETT SÄKERT SÄTT DE BÖR EJ SKÄRAS UPP ELLER FÖRSTÖRAS GENOM BRÄNNING
Byte av batteri
Vid behov av nytt batteri, kontakta den lokala av Flymo godkända serviceverkstaden eller återförsäljaren, som tar hand om det uttjänta batteriet och sätter in ett nytt
äkta Flymo batteri.
Avlägsnande av batteriet:
1. Avlägsna bulten och muttern (såsom visas på bilden) och avlägsna batteridörren.
2. Lösgör trådarna från den gamla batteriet.
3. Sätt fast det nya batteriet.
VIKTIGT Den röda tråden bör alltid vara ansluten till den röda polen (+) på batteriet. Den andra tråden bör alltid vara ansluten till den svarta polen (-) på batteriet.
4. Sätt tillbaka batteridörren och skruva fast bulten och muttern.
Laddning på arbetsbänk
Om du föredrar kan du i stället använda väggfästet stående på ett bord för laddning av din sladdlösa trimmer.
Vinterförvaring
1. Fulladda i 24 timmar före vinterförvaring.
2. Om du inte kan lämna din sladdlösa trimmer på permanent laddning måste du ladda upp den var 3:e till var 4:e månad i 24 timmar så att den hålls laddad under vinterförvaringen.
3. Undvik långtidsförvaring utan återuppladdning.
4. Förvara på ett svalt torrt ställe.
Montering av konsol för upphängning på vägg (G)
• VIKTIGT! Bryt strömmen till laddaren innan trimmen ansluts till eller kopplas från väggupphängningen.
1. Vi rekommenderar att väggfästet (G2) monteras på en plan, vertikal innervägg som är stark nog att klara produktens vikt, i ett välventilerat område vid en tempertur på mellan +5°C och +25°C.
2. Väggkonsolen har tre fästhål. Placera den så att två hål är upptill. Se fig. H.
3. Se till, att trimmern, när den hängs upp, inte har sin lägsta punkt mer än 10 cm från golvet. Detta underlättar dess upphängning och ger lagom avstånd till vägguttaget för anslutning av laddningsaggregatet.
4. Fäst upphängningskonsolen säkert i väggen med de pluggar och skruvar, som medlevererats.
5. Din sladdlösa trimmer kan nu sättas in i väggfästet för laddning.
Tillvägagångssättet vid första uppladdning
• Batteriet ska laddas i 24 timmar före användningen.
• Låt din sladdlösa trimmer stå på laddning i 24 timmar omedelbart efter varje användning.
• Den sladdlösa trimmern kan lämnas kvar på laddning permanent med laddaren på utan risk för att batteriet överladdas.
• Laddaren håller batteriet automatiskt laddat under
förvaringen, så att trimmern alltid är klar för användning.
1. Laddning bör ske inomhus.
2. Se till att batteriladdaren ej utsätts för fukt. Se till att batteriladdaren och trimmern alltid är torra. Batteriladdaren bör vara väl ventilerat under laddning.
3. Se till att trimmern sitter ordentligt i väggfästet (G2) mot laddningskontakten (H1).
4. Anslut laddaren (G1) till det härför avsedda vägguttaget och slå på strömmen.
5. De röda indikatorlamporna (F3, F4) lyser oavbrutet vid laddning.
• Den röda indikatorlampan på produkten (F3) är en aktiveringsindikator och kommer att fortsätta att lysa röd även då batteriet är fulladdat.
6. Full laddning uppnås efter 24 timmar då indikatorlampan på laddaren (F4) kommer att ändras till grön. Aggregatet blir varmt vid laddning. Det är helt normalt och betyder, att det fungerar som det skall.
Laddning av din sladdlösa trimmer
1. Ladda batteriet igen så fort som din sladdlösa trimmer förlorar i skärförmåga och den börjar gå saktare.
2. Undvik att köra trimmern så att batteriet laddas ur helt.
3. Följ det tillvägagångssätt, som anges för den första uppladdningen.
4. Laddning av batteriet enligt dessa instruktioner resulterar i maximal livslängd för detsamma.
Montering av konsol för upphängning på vägg
-
Tillvägagångssättet vid första uppladdning
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund av fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna division för utomhusprodukter genom en auktoriserad verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad för kunden under förutsättning att: a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
reparatören. b) Inköpsbevis medföljer. c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel
eller felaktigt bruk. d) Felet inte beror på normal förslitning. e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör. f) Maskinen inte har hyrts ut. g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden. h) Maskinen inte har brukats kommersiellt. * Denna garanti utgör ett komplement till kundens
lagliga rättigheter och begränsar inte på något
sätt dessa. Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du
läser de instruktioner som finns i bruksanvisningen och förstår hur du skall köra och underhålla din maskin.
Fel som ej omfattas av garantin
* Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit
tidigare. * Uppkommet fel efter plötslig stöt.. * Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen
inte används i enlighet med de instruktioner och
rekommendationer som finns i driftshandboken. * Maskinen har hyrts ut. * Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och
deras livslängd är beroende av regelbundet
underhåll och är därför normalt inte täckta av
garantin: Nylontråd, spole och lina * Varning!
Husqvarna UK Ltd. ansvarar ej under denna garanti
för fel som direkt eller indirekt uppstått efter att
reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av
Husqvarna UK Ltd. monterats på maskinen eller om
maskinen har modifierats på något sätt.
Serviceinformation
• Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
• Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den användes professionellt.
SVENSKA - 3
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Deklarerar under vårt eget ansvar att produkten:
Kategori......................................... Batteridriven kantklippare
Typ................................................ CCT250
Identifiering av serie...................... Se Produktidentifieringsetikett
Tillverkningsår................................Se Produktidentifieringsetikett
Överrensstämmer med nödvändiga krav & villkor i de följande EG-direktiv:
98/37/EEC (tills 31.12.09), 2006/42/EC (från 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
baserat på följande EU-samordningsstandard:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Det maximala A-vägda ljudtrycksnivån L
pA
vid operatörens position, inspelat i ett prov av den ovan nämnda
produkten motsvarar nivån given i tabellen.
Det maximala hand/arm vibrationsvärdet uppmätt i enlighet med EN ISO 5349 vid ett prov av ovan nämnda produkt motsvarar värdet givet i tabellen.
2000/14/EC: Den uppmätta ljudkraft L
WA
& garanterade ljudkraft L
WA
värdena är i enlighet med de tabulerade
siffrorna.
Konformitetsvärderingsprocedur.................... Annex VI
Underättat organ............................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Forsknings- och utvecklingsdirektör Husqvarna UK Ltd.
Typ
Klippbredd (cm) Varvtal på klippanordning (rpm) Uppmätt ljudeffekt L
WA
(dB(A))
Garanterad ljudeffekt L
WA
(dB(A))
Nivå (dB(A)) Vårde (m/s
2
)
Vikt. (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Sikkerhedsregler
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.
Forklaring af symboler på produktet
Advarsel
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende.
Hold tilskuere på afstand. Brug ikke apparatet, mens der er andre, især børn og kæledyr, i nærheden
Brug af sikkerhedsbriller anbefales for at sikre imod objekter, der slynges op af klinger.
Brug ikke i regnvejr, og efterlad ikke produktet udenfor, mens det regner
Advarsel!
Skæretråden bliver ved med at rotere, efter at maskinen er blevet slukket.
Generelt
1. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre de overvåges eller undervises i brug af produktet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Der skal altid føres tilsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Vær opmærksom på, at lokale bestemmelser kan diktere en mindstealder for operatøren.
2. Brug kun trimmeren på den måde og til de formål,
som beskrives i denne vejledning.
3. Brug aldrig trimmeren, når du er træt, syg eller under
indflydelse af alkohol, narkotika eller medicin.
4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller
faresituationer, der involverer andre personer eller deres ejendele.
Batteri
Ledningsfri batteridrevne produkter kræver speciel vedligeholdelse.
1. UNDGÅ UTILSIGTET START AF
GRÆSTRIMMEREN. HOLD HÆNDERNE VÆK FRA STARTKONTAKTEN, NÅR DU BÆRER PÅ GRÆSTRIMMEREN.
2. Produkterne skal altid oplades inden døre og
opbevares på et køligt og tørt sted - utilgængeligt for børn.
3. Brug kun den oplader, der følger med maskinen.
Bruger du en anden oplader, kan det resultere i varig beskadigelse af batteriet og græstrimmeren.
4. Brug kun opladeren sammen med elektriske
standard stikkontakter til boliger.
5. Pas på ikke at beskadige opladeren eller opladerledningen.
6. Brug aldrig opladeren, hvis denne eller ledningen
er beskadiget.
7. Brug kun opladeren indendørs.
8. Opbevar og oplad maskinen på et køligt, tørt sted
med god ventilation, uden for børns rækkevidde.
9. Du må aldrig oplade batteriet eller bruge maskinen i
omgivelser, hvor der er brandfare. Undgå områder, hvor der findes antændelige væsker eller gasser for at undgå brand eller eksplosioner.
10. Prøv aldrig at reparere trimmeren eller batteriet.
Udskiftning af nylonsnøren og rengøring af maskinen er det eneste, der bør udføres af brugeren.
11. Stik aldrig objekter ind i motorområdet eller
ventilationsristene. Sørg for at fjerne affald for at undgå overophedning.
12. Batteriet må ikke brændes eller destrueres. Batterier
indeholder farlige kemikalier og skal. derfor indleveres i forretninger, som forhandler batterier.
Forberedelse
1. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når
du anvender produktet.
2. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og der foretages reparation efter behov.
3. Inspicer før brug det område, som skal trimmes. Fjern alle genstande som f.eks. sten, knust glas, søm, ståltråd osv., som evt. kan kastes rundt eller blive viklet ind i trimmerhovedet.
4 .
Før brug skal området undersøges for dyreliv, især pindsvin.
5. Kontrollér om skærehovedet, spolen og spoledækslet er korrekt monteret.
Brug
1. Du må kun bruge græstrimmeren i dagslys eller kraftigt elektrisk lys.
2. Undgå om muligt at bruge trimmeren i vådt græs.
3. Pas ekstra på, hvis græsset er vådt, da du kan miste fodfæste. Gå – løb aldrig.
4. På skråninger skal du være særlig forsigtig, så du ikke mister fodfæste. Brug fodtøj der ikke glider.
5. Du må ikke gå baglæns, når du bruger trimmeren, da du kan risikere at snuble.
6. Hold altid trimmerhovedet under hoftehøjde.
7. Trimmeren må aldrig bruges, hvis skærmene er beskadigede eller taget af.
8. Montér aldrig metalskæreelementer.
9. Hold altid hænder og fødder væk fra klippemidlerne, specielt når motoren tændes.
10. Læn dig ikke ind over trimmerskærmen - genstande kan evt. kastes rundt af trimmerlinen.
11. Hvis du rammer en genstand. Brug ikke trimmeren igen før du er sikker på, at den fungerer korrekt og sikkert,
12 Hvis trimmeren begynder at vibrere unormalt.
Undersøg øjeblikkeligt årsagen. Voldsomme rystelser kan medføre personskade.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Sørg for at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt til, så trimmeren er i god og sikker stand.
2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af sikkerhedshensyn.
3. Brug kun den type trimmerline der er angivet til dette produkt.
4. Brug udelukkende reservedele og tilbehør, der anbefales af Husqvarna UK Ltd..
5. Hold hænderne væk fra lineafskæreren på forkanten af beskyttelsesskærmen.
6. Rengør maskinen med en tør klud. Brug aldrig hårde genstande, som f. eks. metal, til rengøring.
7. Udfør regelmæssige eftersyn og vedligeholdelsesarbejde på trimmeren. Reparationer skal udføres af en autoriseret reparatør.
DANSK - 1
10m
360º
DANSK - 2
Batterivedligeholdelse
1. Hvis batteriet i længere tid løber hurtigt ud efter en fuld 24-timers opladning, er det nødvendigt at skifte det ud.
2. Batteriet vil stadig være lidt opladet, men for at få mest mulig køretid ud af trimmeren skal den oplades i 24 timer før brug.
3. Permanent tilslutning til opladeren i et velventileret rum vil automatisk holde dit batteri helt opladet og klar til brug.
4. Du kan undgå at beskadige batteriet ved aldrig at opbevare det i afladet tilstand.
5. Henvend dig til dit nærmeste godkendte servicecenter angående et nyt batteri og sikker afhændelse af dit gamle batteri.
6. Batteri 12 Volt 7amp/t "High Power" Forseglet for livstid Vedligeholdelsesfri
• VIGTIGT Kassér gamle batterier på sikker vis. Batterier må ikke brændes eller på anden måde destrueres.
Udskiftning af batteri
Hvis du får brug for at udskifte batteriet, bør du henvende dig til nærmeste godkendte servicecenter eller forhandler, som vil fjerne det gamle batteri og montere et originalt Flymo-batteri.
Udtagning af batteriet
1. Fjern bolt og møtrik (som vist på billedet) og fjern batteridækslet.
2. Tag ledningerne af det gamle batteri.
3. Sæt det nye batteri i
VIGTIGT Den røde ledning skal altid tilsluttes til den røde tilslutningklemme (+) på batteriet. Den anden ledning skal altid tilsluttes til den sorte tilslutningsklemme (-) på batteriet.
4. Genmontér batteridækslet og fastgør det med bolten og møtrikken.
Genopladning på arbejdsbænken
Vægophænget kan også bruges oven på en bænk eller et bord til opladning af din trimmer.
Vinteropbevaring
1. Oplad græstrimmeren i fulde 24 timer før den lægges til vinteropbevaring.
2. Hvis du ikke kan lade den ledningsfri trimmer hænge til permanent opladning, skal batteriet genoplades hver 3. til 4. måned i fulde 24 timer for at toppe batteriet op til opbevaring vinteren over.
3. Undgå længere tids opbevaring uden genopladning.
4. Opbevar græstrimmeren på et køligt og tørt sted.
Montering af vægarmaturet (G)
• VIGTIGT! Sluk for opladeren ved vægkontakten, før du sætter græstrimmeren i eller tager den ud af vægarmaturet.
1. Det anbefales, at vægophænget (G2) monteres på en glat, lodret indvendig væg, som er stærk nok til at holde vægten af produktet, i et velventileret område med en temperatur på mellem 5°C og 25°C.
2. Der er tre huller i vægarmaturet. Placér vægarmaturet så de to huller er øverst. Se fig H.
3. Sørg for, at græstrimmeren, når den er hængt op, befinder sig mindst 10 cm over gulvet. Dette vil gøre det nemmere at hænge græstrimmeren op og vil også sikre, at vægarmaturet er tættere på en elektrisk stikkontakt, hvor opladeren kan tilsluttes.
4. Fastgør omhyggeligt vægarmaturet til væggen med de medfølgende propper og skruer.
5. Den ledningsfri trimmer kan nu sættes op på vægophænget til opladning.
Fremgangsmåde ved første opladning
• Batteriet skal oplades i 24 timer før brug.
• Oplad den ledningsfri trimmer straks efter brug i fulde 24 timer.
• Den ledningsfri trimmer kan efterlades tilsluttet til opladeren permanent med opladeren tændt uden fare for overopladning.
• Opladeren vil automatisk holde batteriet fuldt
opladet under opbevaring og vil sikre at den ledningsfri trimmer er klar til brug.
1. Brug kun opladeren indendørs.
2. Trimmeren og opladeren skal opbevares på et tørt sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for god ventilation under opladning.
3. Sørg for at trimmeren er placeret rigtigt i vægophænget (G2) og berører opladerstikket (H1).
4. Tilslut opladeren (G1) til en passende stikkontakt og tænd for strømmen.
5. De røde lamper (F3, F4) lyser uafbrudt under opladningen.
• Den røde lampe på produktet (F3) er en strømforsyningsindikator. Den fortsætter med at lyse rødt, selv efter at batteriet er fuldt opladet.
6. Fuld opladning opnås på 24 timer, hvorefter lampen på opladeren (F4) skifter farve og lyser grønt. Under opladning vil opladeren blive varm. Dette er ganske normalt og betyder, at opladeren fungerer korrekt.
Opladning af den ledningsfri trimmer
1. Oplad batteriet så snart den ledningsfri trimmers klippeevne bliver mindre effektiv og langsom.
2. Pas på ikke at køre den ledningsfri trimmer helt ud, så batteriet er helt fladt.
3. Følg samme fremgangsmåde som beskrevet i "Fremgangsmåde ved første opladning".
4. Hvis du følger disse instruktioner for opladning, skulle du være sikret max levetid for batteriet.
Montering af vægarmaturet
-
Fremgangsmåde ved første opladning
Miljømæssige Oplysninger
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af produkter, der er slidt op.
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for at få oplysninger om bortskaffelse.
BATTERIBORTSKAFFELSE
• Batteriet skal fjernes fra produktet, før det bortskaffes (Se Batteriudskiftning-afsnittet)
• Batteriet skal bortskaffes på en miljøvenlig måde.
• Batteriet skal afleveres hos et godkendt servicecenter eller på Deres lokale genbrugsstation.
Smid IKKE brugte batterier ud med husholdningsaffald
Smid IKKE batterier i vand.
Blybatterier kan være skadelige og bør
bortskaffes ved hjælp af det godkendte
genbrugsmiddel i overensstemmelse med europæisk lovgivning.
Må IKKE antændes
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt korrekt, er du med til at forhindre den negative indvirkning, der ellers kan være på sundhed og miljø. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.
Garanti og garantipolice
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at være defekt som følge af en fejlproduktion, reparerer eller udskifter Husqvarna UK Ltd. gratis via en autoriseret servicereparatør fejlen, for så vidt:­a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede
servicecenter. b) Der kan fremvises en købsnota. c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller
fejljustering fra brugerens side. d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage. e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret,
skilt ad eller pillet ved af andre personer end de
af Husqvarna UK Ltd. autoriserede servicecentre. f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning. g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle
formål. * Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker
på ingen måde kundens lovbefalede rettigheder. Sammenbrud på grund af det følgende er ikke dækket, og derfor er det vigtigt, at du læser instruktionerne i brugerhåndbogen og forstår,
hvordan maskinen skal anvendes og håndteres:
Fejl der ikke er dækket af garantien
* Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en
tidligere fejl. * Svigt som følge af eller lignende slag. * Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke
bruges i overensstemmelse med instruktionerne
og anbefalingerne i brugerhåndbogen. * Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne
garanti * De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres
levetid afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er
derfor ikke almindeligvis dækket af en gyldig
garanti: Nylontråd, spole og line * Forsigtig!
Husqvarna UK Ltd. kan under garantien ikke
påtage sig ansvaret for fejl, der helt eller delvist,
direkte eller indirekte skyldes monteringen af
reservedele eller ekstradele, der ikke er fremstillet
eller godkendt af Husqvarna UK Ltd., eller at
maskinen er blevet modificeret på nogen måde.
Anbefalet eftersyn
• Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.
• Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om erhvervsmæssig anvendelse.
DANSK - 3
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Vi erklærer herved under eneansvar, at produktet/produkterne:
Kategori.........................................
Batteridrevet græstrimmer
Type ........................................CCT250
Identifikation af serie..................... Se Produktmærkat
Fremstillingsår............................... Se Produktmærkat
Holder overensstemmelse med de væsentlige krav og bestemmelser i følgende EU-direktiver:
98/37/EEC (til og med 31.12.09), 2006/42/EC (fra og med 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
på grundlag af følgende anvendte EU-harmoniserede standarder:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Det maksimale A-vægtede lydtrykniveau, L
pA
, for brugeren, der er registreret på et udsnit af ovennævnte produkt(er),
svarer til det niveau, der står opgivet i skemaet.
Den maksimale vægtede hånd/arm-vibration, målt iht. EN ISO 5349 på et udsnit af ovennævnte produkt(er), svarer til den værdi, der står opgivet i skemaet.
2000/14/EF: De målte L
WA
-værdier for målt og garantereet støjniveau er de opgivne tal i skemaet.
Procedure for overensstemmelsesvurdering..................... Annex VI
Bemyndiget organ.............................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Forsknings- & udviklingsdirektør Husqvarna UK Ltd.
Type
Klippebredde (cm) Klippeenhedens rotationshastighed (rpm) Målt støjniveau L
WA
(dB(A))
Garanteret støjniveau L
WA
(dB(A))
Niveau (dB(A)) Værdi (m/s
2
)
Vægt(Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Precauciones de seguridad
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
Explicación de los símbolos en su aparato
Atención
Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven
Mantenga a los curiosos alejados. No opere la máquina mientras haya alguien, especialmente niños o animales, cerca de la zona
Se recomienda utilizar gafas como protección de los ojos contra los objetos lanzados por las piezas cortantes.
No opere cuando llueva ni deje los aparatos en el exterior cuando esté lloviendo
Advertencia: El cordón cortante continúa girando después de apagar la máquina.
General
1. No se tiene previsto que este producto lo utilicen
personas (incluye niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que una persona responsable de su seguridad les ofrezca supervisión o instrucción. Se deberá supervisar a los niños para asegurar que no juegan con el producto. Las regulaciones locales podrían restringir la edad del operario.
2. Utilice el Cortabordes solo tal y como se describen
en estas instrucciones.
3. No haga uso de la cortadora cuando se encuentre
cansado, enfermo o bajo los efectos de alcohol, drogas o medicinas.
4. El operario o usuario es responsable de accidentes
o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
Batería
Los Productos sin Cordón Impulsados por Batería requieren un cuidado especial.
1. EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL.
MANTENGA SUS MANOS Y SUS DEDOS FUERA DE LA PALANCA DE ENCENDIDO MIENTRAS TRANSPORTA LA CORTADORA.
2. Siempre cargar el producto bajo cubierto y guardar en
un lugar seco y fresco - fuera del alcance de niños.
3. Use unicamente el cargador proporcionado con su
unidad. El uso de cualquier otro cargador puede dañar la batería y la cortadora de forma permanente.
4. Use el cargador solamente con tomas eléctricas
domésticas estándares.
5. No haga mal uso del cargador o del cordón del cargador.
6. No use el cargador en el caso de que el cargador o
el cordón del cargador estén averiados.
7. Use el cargador sólo dentro de la casa.
8. No use el cargador al aire libre.
9. Almacene y cargue esta unidad en un lugar fresco,
seco y bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
10. No cargue la batería o use la unidad en un
ambiente explosivo o corrosivo. Evite zonas en donde haya presentes gases o líquidos inflamables a fin de evitar un incendio o una explosión.
11. No intente reparar la unidad incluyendo la batería. Los
únicos elementos adecuados para ser tratados por el usuario son el reemplazo de la línea de nilón y la limpieza de la unidad.
12. No inserte ningún objeto en el área del motor.
Mantenga libre de residuos para evitar el recalentamiento.
13. No incinere o rompa la batería. Las baterías
contienen sustancias peligrosas. Deshágase de ellas de manera apropiada.
Preparación
1. Cuando utilice la máquina lleve siempre pantalones
largos y calzado fuerte.
2. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
3. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que vaya a cortar. Retire objetos tales como piedras, vidrios, clavos, cables, cuerdas etc., ya que pueden saltar o enredarse en el cabezal del cortabordes.
4 . Antes de usar, revise el área por si se encuentran
animales, especialmente erizos.
5. Compruebe que el cabezal cortante, el conjunto rotor y la tapa están colocados correctamente.
Uso
1. Usar el trimer solamente en luz diurna o en buena luz artificial.
2. Evite usar el trimer en pasto húmedo en lo posible.
3. Tener cuidado en cesped húmedo, se puede resbalar. Siempre ande, nunca corra.
4. En inclinaciones, tener mayor cuidado con los pies y llevar calzado antideslizante.
5. No caminar hacia atrás mientras usa el trimer, se puede dar un traspié.
6. Mantenga el cabezal cortante por debajo del nivel de la cintura.
7. Nunca usar el trimer con las guardas dañadas o sin las guardas puestas.
8. No instale nunca elementos de corte metálicos.
9. Mantener las manos y los pies alejados del medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor.
10.No se incline sobre el protector del cortabordes - pueden saltar objetos despedidos por la línea cortadora.
11.Si pega contra un obstáculo. No usar el trimer hasta que Ud. esté seguro que el trimer está en buenas condiciones de trabajo;
12 Si el trimer empieza a vibrar anormalmente.
Examinar inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones.
Mantenimiento y almacenaje
1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas apretados para asegurar que el trimer esté en buenas condiciones de trabajo.
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad.
3. Sólo usar el sedal de nilón de recambio especificado para este producto.
4. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por Husqvarna UK Ltd..
5. Mantenga los dedos y las manos apartados de la cortadora de línea en el borde delantero de la defensa.
6. Limpie la unidad con un paño seco. Nunca use objetos metálicos para limpiar la unidad.
7. Inspeccione y mantenga la recortadora regularmente. Las reparaciones deberán ser realizadas por un centro de reparación autorizado.
ESPAÑOL - 1
10m
360º
Cuidado de la batería
1. Si después de un tiempo la batería se agota rápidamente luego de un período de carga de 24 horas, significa que se necesita una batería de recambio.
2. Siempre queda carga presente en la batería pero para asegurar un funcionamiento máximo, recargar su trimer por 24 horas antes de utilizar.
3. La conexión permanente al cargador en una área bien ventilada mantendrá su trimer bien cargado y listo para su utilización.
4. Para prevenir el daño permanente a la batería, nunca guardar en condición descargada.
5. Póngase en contacto con su centro de servicio local/representante/distribuidor para obtener una batería de recambio y para deshacerse de forma apropiada de su vieja batería.
6. Batería 12 voltios 7 Amp/Hora "Alta potencia" Hermética No necesita mantenimientol
• IMPORTANTE DESHAGASE DE SUS VIEJAS BATERIAS DE FORMA APROPIADA NO LAS ROMPA, QUEME O INCINERE.
Recambio de la batería
Si su batería necesita ser reemplazada, póngase en contacto con cu centro de servicio local aprobado o representante, quién retirará su vieja batería e instalará una legítima batería Flymo de recambio.
Para retirar la pila
1. Quitar la tuerca y el perno (como aparece en la imagen) y quitar la tapa de la pila.
2. Quitar los cables de la pila vieja.
3. Poner la pila nueva
IMPORTANTE El cable rojo se debe conectar siempre a la borna roja (+) en la pila. El otro cable se debe conectar siempre a la borna negra (-) en la pila.
4. Poner de nuevo la tapa de la pila y cerrar con la tuerca y el perno.
Recarga sobre mesa
La escuadra para la pared también se puede usar como “banco de trabajo” para cargar el trimer sin cordón.
Almacenamiento durante el invierno
1. Cargue totalmente durante 24 horas para almacenar durante el invierno.
2. Si no puede dejar el trimer sin condón en carga permanente, recargar la batería cada 3 ó 4 meses por un período de carga de 24 horas para mantener la batería bien cargada durante el almacenamiento en invierno.
3. Evite el almacenamiento prolongado sin recargar la batería.
4. Almacene en un lugar fresco y seco.
Instalación del apoyo empotrado (G)
• ¡IMPORTANTE! Apague el cargador en la toma de la pared antes de conectar o desconectar la cortadora del apoyo empotrado.
1. Se recomienda que la escuadra para la pared (G2) quede montada en una pared interna vertical que sea lo suficiente maciza para soportar el peso del producto, en un área bien ventilada entre 5 a 25°C.
2. Hay 3 agujeros en el apoyo empotrado. Ubique el apoyo empotrado con los dos agujeros en la parte superior. Véase la figura H.
3. Asegúrese de que cuando se acopla la cortadora al apoyo la parte inferior de la misma esté a no más de 100 mm del suelo, véase la figura, esto facilitará colgar la cortadora y además asegurará que el apoyo empotrado esté al alcance de una toma eléctrica para permitir que el cargador sea enchufado.
4. Fije el apoyo empotrado de forma segura a la pared con los tornillos y tarugos proporcionados.
5. El trimer sin cordón se puede entonces colgar de la escuadra para su carga.
Procedimiento inicial de carga
• Se debe cargar la batería por 24 horas antes de utilizar
• Cargar su trimer tan pronto termine de utilizarlo por un total de 24 horas
• Se puede dejar el trimer conectado al cargador permanentemente, con el cargador conectado, sin temor de sobrecargarlo.
• El cargador mantiene la batería cargada automáticamente durante el almacenamiento y
asegura que el trimer esté lista para el uso.
1. Use el cargador unicamente en el interior de la casa.
2. Asegúrese de que el cargador no esté expuesto a la humedad. Mantenga el cargador y la trimer secos en todo momento. Mantenga el cargador bien ventilado mientras carga.
3. Asegurarse de que el trimer está bien puesto en la escuadra en la pared (G2) y en el conector de carga (H1).
4. Enchufe el cargador (G1) en una adecuada toma eléctrica de pared doméstica.
5. Las luces indicadoras rojas (F3, F4) permanecen iluminadas continuamente mientras se carga la pila
• La luz indicadora roja en el aparato (F3) es un indicador de potencia y se mantiene iluminado en rojo incluso cuando la pila esté totalmente cargada
6. La pila tarda 24 horas encargarse totalmente, y entonces la luz indicadora en el cargador (F4) se pone verde. Durante la carga el cargador se calienta. Esto es normal y significa que el cargador está funcionando correctamente.
La carga de su Trimer sin Cordón
1. Cargar la batería tan pronto la potencia de su trimer sin cordón empiece a bajar y a funcionar despacio.
2. Evitar utilizar el trimer hasta que quede en condición de descarga “total”, por ej., evitar descargar la batería por completo.
3. Siga el procedimiento descrito en el Procedimiento inicial de carga.
4. Si se carga la batería de acuerdo a estas instrucciones se asegurará una máxima vida de la batería.
Instalación del apoyo empotrado - Procedimiento inicial de carga
ESPAÑOL - 2
Información Ecológica
• Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente.
• Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
• La pila se debe quitar del artículo antes de tirarla (Ver la Sección sobre Recambio de la Pila)
• La pila se debe tirar en un lugar destinado al efecto.
• La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio Autorizado o a la estación de reciclado local.
NO elimine la batería usada con el desperdicio doméstico.
No deseche la batería en el agua.
Las baterías de plomo/ácido pueden ser perjudiciales y
deberán eliminarse a través de un servicio de reciclado
reconocido según la Normativa Europea.
NO los incinere
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.
Garantía y Póliza de Garantía
Garantía y Póliza de Garantía
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una fabricación incorrecta dentro del período de garantía, Husqvarna UK Ltd., a través de sus Reparadores de Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:­a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado. b) Se provea prueba de compra. c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o
mal ajuste por el usuario. d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal. e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,
desmantelaje o interferencia por personas sin la
autorización de Husqvarna UK Ltd.. f) La máquina no haya tenido uso de alquiler. g) La máquina es la propiedad del comprador original. h) La máquina no haya tenido uso comercial. * Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera
disminuye, los derechos legales del cliente. Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por la garantía, por lo que es importante leer las instrucciones contenidas en el Manual del Operario y
comprender cómo operar y mantener la máquina:
Fallos no cubiertas por la garantía
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial. * Fallos que resulten de impactos repentinos. * Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato
según las instrucciones y recomendaciones contenidas en el manual del operario.
* Máquinas que se usen para alquiler no están
cubiertas por esta garantía.
* Los siguientes elementos listados se consideran
piezas de desgaste y su duración depende de su mantenimiento regular y no están, por lo tanto, sujetos normalmente a una reclamación de garantía válida: Cordón de nilón, carrete y línea
* Atención!
Husqvarna UK Ltd. no acepta responsabilidad bajo la garantía por defectos causados total o parcial, directa o indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales que no sean de manufactura aprobada por Husqvarna UK Ltd., o si la máquina ha sido modificada en cualquier forma.
Recomendaciones de Servicio
• Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.
• Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en
una aplicación profesional.
ESPAÑOL - 3
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s);
Categoría......................................
Cortadora de césped de batería
Tipo.............................................. CCT250
Identificación de la serie.............. Ver Etiqueta de Identificación Del
Año de Construcción................... Ver Etiqueta de Identificación Del
Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes Directivas de la CE:
98/37/EEC (hasta 31.12.09), 2006/42/EC (desde 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
El nivel de presión L
pA
de ruido ponderado A máximo en la posición del operario, registrado en una muestra del
producto(s) anterior, corresponde al Nivel dado en la tabla.
El valor máximo ponderado de vibración de la mano/brazo medido según la norma EN ISO 5349 en una mezcla del producto(s) anterior, corresponde al Valordado en la tabla.
2000/14/CE: Los valores L
WA
de potencia de ruido medido y potencia de ruido garantizado tienen conformidad con
las cifras tabuladas.
Procedimiento de evaluación de conformidad................... Annex VI
Organismo notificado......................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Director de Investigación y Desarrollo Husqvarna UK Ltd.
Tipo
Anchura de corte (cm) Velocidad de rotación del dispositivo de corte (rpm) Potencia sonora medida L
WA
(dB(A))
Potencia sonora garantizada L
WA
(dB(A))
Nivel (dB(A)) Valor (m/s
2
)
Peso (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Precauções de segurança
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
Explicação dos Símbolos do Seu Produto
Cuidado
Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função
Mantenha as pessoas presentes afastadas da área. Não use a máquina enquanto estiverem pessoas presentes na área, principalmente crianças, ou animais
Recomenda-se a utilização de protecção para os olhos, para se proteger contra objectos projectados pelas peças de corte.
Não use a máquina à chuva, nem a deixe ao ar livre quando estiver a chover.
Aviso: A linha de corte continua a rodar depois de se ter desligado a máquina.
Em geral
1. Este produto não pode ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou ainda com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou recebam instrução relativamente à utilização do produto por uma pessoa responsável pela respectiva segurança. As crianças devem estar sob vigilância com o intuito de se garantir que as mesmas não façam do produto um brinquedo. Os regulamentos locais poderão impor restrições à idade do operador.
2. Utilize o aparador apenas da maneira descrita nestas
instruções e para as funções nelas especificadas.
3. Nunca utilize o aparador de relva se estiver
cansado, doente ou sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos.
4. O operador ou utente é responsável por acidentes que
ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
Bateria
Os Produtos Sem Fios Alimentados a Bateria necessitam de cuidado especial.
1. EVITE LIGAR A MÁQUINA ACIDENTALMENTE.
MANTENHA AS MÃOS E DEDOS AFASTADOS DA ALAVANCA DO INTERRUPTOR ENQUANTO TRANSPORTAR A CORTADORA.
2. Carregue sempre o seu produto dentro de casa e
guarde-o num local seco e frio - fora do alcance das crianças.
3. Utilize apenas o carregador fornecido com o seu
aparelho. A utilização de outros carregadores poderá danificar permanentemente a bateria e a cortadora.
4. Utilize o carregador ligando-o apenas a tomadas de
corrente domésticas.
5. Tenha o devido cuidado com o carregador e o fio do mesmo.
6. Não utilize o carregador se este ou o fio estiverem
danificados.
7. Utilize o carregador somente dentro de casa.
8. Não utilize o carregador fora de casa.
9. Guarde e carregue esta unidade num local fresco, seco
e bem ventilado e fora do alcance das crianças.
10.Não carregue a bateria nem utilize o aparelho num
meio explosivo ou corrosivo. Evite áreas onde existam líquidos ou gases inflamáveis para evitar dar origem a um incêndio ou explosão.
11.Não tente reparar o aparelho, incluindo a bateria. A
substituição do fio de nylon e a limpeza do aparelho constituem o único tipo de manutenção a ser efectuada pelo utilizador.
12.Não introduza qualquer objecto na área do motor.
Mantenha-o livre de detritos para evitar sobreaquecimento.
13.Não incinere nem mutile a bateria. As baterias contêm
químicos perigosos. Descarte correctamente.
Preparação
1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado
resistente e calças compridas.
2. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer choque, verifique se há sinais de desgaste ou danos e repare-os se for necessário.
3. Inspeccione a área que vai ser cortada antes de utilizar o aparador. Retire todos os objectos tais como pedras, vidros partidos, pregos, arames, fios, etc., que podem ser projectados ou ficar emaranhados na cabeça do aparador.
4. Antes de utilizar, verifique se existem animais selvagens na área, sobretudo ouriços-cacheiros.
5. Verifique se a cabeça de corte, carreto e cobertura estão correctamente instalados.
Utilização
1. Utilize o aparador apenas durante o dia ou com boa luz artificial.
2. Evite operar o aparador na relva molhada, onde possível.
3. Em relva molhada tenha cuidado para não se descalçar. Ande sempre com um passo moderado. Não corra nunca.
4. Em encostas tenha especial cuidado com o calçado, use calçado que não escorregue.
5. Não caminhe para trás ao aparar, pode tropeçar.
6. Mantenha a cabeça de corte abaixo do nível da cintura.
7. Nunca opere o aparador com as protecções danificadas ou sem as protecções colocadas.
8. Nunca instale elementos de corte de metal.
9. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor.
10.Nunca se incline sobre a protecção do aparador de relva - podem ser projectados objectos pela linha de corte.
11.Se embater num objecto. Não use o aparador até ter a certeza de que todo ele está numa condição de funcionamento segura;
12 Se o aparador começar a vibrar anormalmente.
Verifique imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar ferimentos.
Guardar e Manter
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter a certeza de que o aparador está numa condição de funcionamento segura.
2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou danificadas.
3. Utilize apenas o fio de corte especificado para este produto.
4. Use apenas peças de substituição e acessórios recomendados pela Husqvarna UK Ltd..
5. Mantenha os seus dedos e mãos afastados do cortador de linha na extremidade dianteira do resguardo.
6. Limpe o aparelho com um pano seco. Nunca utilize objectos metálicos para limpar a unidade.
7. Faça a inspecção e manutenção do aparador de relva com regularidade. Todas as reparações devem ser efectuadas por um técnico autorizado.
PORTUGUÊS - 1
10m
360º
Montagem do suporte de parede (G)
• IMPORTANTE! Desligue o carregador da tomada da parede antes de ligar ou desligar a cortadora do suporte de parede.
1.Recomenda-se que o suporte de parede (G2) seja montado numa parede interna, vertical, lisa e suficientemente forte para aguentar com o peso do produto, numa área bem ventilada a uma temperatura compreendida entre os 5º C e os 25º C.
2.Existem três orifícios no suporte de parede. Posicione o suporte com os dois orifícios do topo. Veja a Fig. H.
3.Certifique-se de que quando a cortadora está colocada no suporte, o fundo da cortadora fica a 10 cm do solo, isto facilitará o pendurar da cortadora e garantirá também a proximidade do suporte de parede de uma tomada de corrente, para permitir a ligação do carregador à mesma.
4.Fixe o suporte de parede com segurança à parede, com as buchas e parafusos fornecidos.
5.O seu aparador sem fios pode agora ser colocado no suporte de parede para carregar.
Procedimento Inicial de Carga
• A bateria deve ser carregada durante 24 horas antes de ser utilizada.
• Carregue imediatamente o seu aparador sem fios após cada utilização durante um período total de 24 horas.
• O aparador sem fios pode ser deixado ligado permanentemente no carregador, com o carregador ligado, sem perigo de sobrecarregar.
• O carregador manterá automaticamente a bateria atestada com carga durante o armazenamento e
assegura que o aparador sem fios está pronto para ser utilizado.
1.O carregador só deve ser utilizado dentro de casa.
2.Não permita que o carregador seja exposto a humidade. Mantenha o carregador e a aparador sempre secos. Mantenha o carregador bem ventilado durante a operação de carga.
3.Certifique-se de que o aparador está posicionado correctamente no suporte de parede (G2) e no conector de carga (H1).
4.Ligue o carregador (G1) a uma tomada de corrente doméstica adequada e ligue o aparelho.
5. As luzes indicadoras vermelhas (F3, F4) acendem continuamente durante o carregamento
• A lâmpada indicadora vermelha no aparelho (F3) é um indicador de alimentação e continua permanentemente acesa mesmo quando a bateria se encontra totalmente carregada.
6.A plena carga é atingida ao fim de 24 horas depois de a lâmpada indicadora no carregador (F4) ficar verde. Durante a carga o carregador fica quente. Isto é normal e significa que o carregador está a funcionar correctamente.
Carregar o seu aparador sem fios
1.Carregue a bateria logo que a potência de corte do seu aparador sem fios começa a enfraquecer ou a perder eficiência.
2.Evite que o aparador funcione até descarga “intensa”, isto é, evite que a bateria descarregue completamente.
3.Siga o procedimento descrito em "Procedimento Inicial de Carga".
4.Se carregar a bateria de acordo com estas instruções, conseguirá obter a máxima vida útil da mesma.
Montagem do suporte de parede - Procedimento Inicial de Carga
Manutenção da Bateria
1. Se, ao fim de algum tempo, a bateria começar a esgotar-se rapidamente, depois de um período de carga total de 24 horas, isto significa que necessita de ser substituída.
2. Haverá alguma carga presente na bateria, mas para assegurar máximo tempo de funcionamento, carregue o seu aparador durante 24 horas antes de o utilizar.
3. A ligação permanente do carregador, numa área bem ventilada, manterá automaticamente a sua bateria totalmente carregada pronta para utilizar.
4. Para evitar danificar permanentemente a bateria, nunca a guarde numa condição descarregada.
5. Contacte o seu centro de assistência técnica/revendedor/ distribuidor autorizado para obter uma bateria de substituição e para descartar a sua bateria velha com segurança.
6. Bateria 12 Volt 7 Amp/Hora "High Power" (Alta Potência) Totalmente Selada Não necessita de manutenção
• IMPORTANTE DESCARTE CORRECTAMENTE AS SUAS BATERIAS VELHAS NÃO AS CORTE, ABRA, QUEIME OU INCINERE.
Substituição da Bateria
Se a sua bateria precisar de ser substituída, contacte o seu centro de assistência técnica ou revendedor autorizado Flymo, que retirará a sua antiga bateria e instalará uma bateria Flymo de origem em sua substituição.
Para retirar a Bateria
1. Retire o parafuso e a porca (conforme ilustrado) e remova a tampa da bateria.
2. Desaperte os cabos da bateria antiga.
3. Instale a bateria de substituição
IMPORTANTE O cabo vermelho deve ser ligado sempre ao terminal vermelho (+) da bateria. O outro cabo deve ser ligado sempre ao terminal preto (-) da bateria.
4. Coloque novamente a tampa da bateria e fixe com o parafuso e a porca.
Recarga em Bancada
O suporte de parede também pode ser utilizado como um suporte de “bancada” para carregar o seu aparador sem fios.
Armazenagem durante o Inverno
1. Recarregue durante 24 horas ao armazenar antes do Inverno.
2. Se não puder deixar o seu aparador sem fios em carga permanente, carregue a bateria todos os 3 ou 4 meses durante um período de carga de 24 horas para atestar a carga da bateria durante o armazenamento no Inverno.
3. Evite o armazenamento durante períodos prolongados, sem recarregar.
4. Conserve num local fresco e seco.
Informação Ambiental
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é necessário estar alerta para as questões ambientais.
• Se necessário, contacte as autoridades locais para obter informações relativas à eliminação.
ELIMINAÇÃO DAS BATERIAS
• A bateria deve ser retirada do equipamento antes da eliminação (consultar a secção Substituição da bateria)
• A bateria deve ser eliminada em segurança.
• A bateria deve ser enviada para um Centro de Assistência Aprovado ou para a sua estação de reciclagem local.
NÃO descartar a bateria usada juntament: doméstico.
NÃO descartar a bateria atirando-a para cursos de água.
As baterias de ácido e chumbo podem ser perigosas e
devem ser eliminadas em instalações de reciclagem
autorizadas, de acordo com as Normas Europeias.
NÃO incinerar
O símbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
PORTUGUÊS - 2
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por defeito de fabrico durante o período de garantia, a Husqvarna UK Ltd. efectuará a sua reparação ou substituição através dos seus Representantes de Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos para o cliente, desde que:­a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado
directamente. b) Seja apresentada prova de compra. c) A avaria não seja devido a uso impróprio,
neglicência ou tentetiva de reparação pelo utente. d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização normal. e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou
forçada por uma pessoa não autorizada pela
Husqvarna UK Ltd.. f) A máquina não tenha sido alugada. g) A máquina pertença à pessoa que a comprou. h) A máquina não tenha sido usada para comércio. * Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos
estatutários do cliente. As seguintes avarias não estão cobertas e portanto é importante ler as instruções do Manual do Operador e
compreender como usar e manter a sua máquina:
Avarias que a garantia não cobre
* Avarias resultantes da não comunicação de uma
avaria prévia. * Avarias resultantes de um embate brusco. * Falhas resultantes de utilização do produto sem ser
em conformidade com as instruções e
recomendações do manual do operador. * Máquinas para alugar não estão cobertas por esta
garantia. * Os itens listados a seguir são considerados peças
sujeitas a desgaste e a sua vida útil depende de
manutenção periódica. Portanto, a sua reivindicação ao
abrigo da garantia não é válida: Linha de Nylon * Cuidado!
A Husqvarna UK Ltd. não toma responsabilidade nem
por avarias causadas totalmente ou em parte, directa
ou indirectamente pela reparação ou substituição de
peças ou peças adicionais que não são
manufacturadas ou aprovadas pela Husqvarna UK
Ltd., nem quando a máquina foi modificada.
Recomendações de Serviço
• O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto.
• Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
PORTUGUÊS - 3
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o(s) equipamento(s);
Categoria.......................................
Máquina de Cortar Relva (Trimmer) a Bateria
Tipo .....................................CCT250
Identificação da série.....................Consulte a Etiqueta de Especificações do
Ano de fabrico................................Consulte a Etiqueta de Especificações do
Está(ão) em conformidade com os requisitos e disposições essenciais das seguintes Directivas da CE:
98/37/EC (até 31.12.09), 2006/42/EC (de 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
baseado nas seguintes normas harmonizadas das EU aplicadas:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
O nível de pressão sonora máxima ponderada L
pA
na posição do operador, registada numa amostra do(s) equipamento(s)
supracitado(s) corresponde ao nível indicado na tabela.
O valor máximo ponderado de vibração mão / braço avaliado em conformidade com a EN ISO 5349 numa amostra do(s) equipamento(s) supracitado(s) corresponde ao valor indicado na tabela.
2000/14/EC: Os valores do nível sonoro ponderado L
WA
e da potência sonora garantida L
WA
estão em conformidade
com os valores indicados nas tabelas.
Procedimento de avaliação da conformidade.................... Annex VI
Organismo Notificado......................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Director de Investigação e Desenvolvimento Husqvarna UK Ltd.
Tipo
Largura de Corate (cm) Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte (rpm) Potência Sonora medida L
WA
(dB(A))
Potência sonora garantidaL
WA
(dB(A))
Nível (dB(A)) Valor (m/s
2
)
Peso (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Precauzioni per la Sicurezza
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni allʼoperatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nellʼuso del prodotto. Lʼoperatore è responsabile per lʼosservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per lʼutilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi
Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle persone, specialmente bambini o animali domestici siano nellʼarea
Si raccomanda lʼutilizzo per la protezione degli occhi contro oggetti scagliati dai componenti di taglio.
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il prodotto allʼaperto mentre piove
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare anche dopo lo spegnimento della macchina.
Regole Generali:
1. Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o dietro sue istruzioni sullʼuso del prodotto. I bambini devono essere supervisionati per impedire che possano giocare con il prodotto. Le normative locali possono limitare lʼetà dellʼoperatore.
2. Il bordatore và utilizzato solo nel modo e per le
ragioni indicate dalle istruzioni qui contenute.
3. Il bordatore non và utilizzato quando si è stanchi, malati o
sotto lʼinfluenza di bevande alcoliche, droga o farmaci.
4. Lʼutilizzatore è responsabile per eventuali incidenti a
terzi o ai loro beni nonché per i pericoli cui questi vanno incontro.
Batteria I prodotti a batteria richiedono una manutenzione attenta
1. EVITARE DI AVVIARLO ACCIDENTALMENTE. NEL
TRASPORTARE IL BORDATORE TENERE LE MANI LONTANO DALLA LEVA DELL'INTERRUTTORE.
2. Caricare il prodotto solo in un luogo chiuso; riporlo
in un ambiente asciutto e freddo, fuori dalla portata dei bambini.
3. Usare soltanto il carica-batterie fornito con l'unità;
l'uso di un altro carica-batterie potrebbe danneggiare la batteria ed il bordatore.
4. Usare il carica-batterie soltanto su prese standard
dell'elettricità ad uso domestico.
5. Non utilizzare impropriamente il carica-batterie o il
cavo dello stesso.
6. Non usare il carica-batterie se questo o il cavo,
sono stati danneggiati.
7. Usare il carcia-batterie solo al coperto.
8. Non usare il carica-batterie allʼaperto.
9. Conservare e caricare la maccnina lontano dai
bambini in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
10. Non caricare la batteria o usare la macchina in zone
dove sono presenti gas o liquidi infiammabili per far si che non avvengano incendi o esplosioni.
11. Non cercare di riparare la macchina, compresa la batteria.
Le uniche operazioni consentite all'utente sono la pulizia della maccnina ed il cambio del filo di nylon.
12. Non inserire oggetti nella zona del motore. Per evitare la
possibilità di surriscaldamento mantenerla sgombra.
13. Disporre della batteria usata nel modo appropriato;
non ridurla in cenere o aprirla dato che contiene delle sostanze chimiche pericolose.
Preparazione
1. Durante lʼimpiego del tosaerba indossare sempre
scarpe pesanti e calzoni lunghi.
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
3. Prima dellʼuso, ispezionare lʼarea da tagliare, rimuovendo pietre, pezzi di vetro, chiodi, fili metallici, pezzi di spago, ecc. che possono essere sollevati dalla testa di taglio, oppure attorcigliarsi attorno ad essa.
4 . Prima di utilizzare lʼapparecchio, accertarsi che nella
zona di lavoro non siano presenti animali selvatici, in particolare ricci.
5. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il coperchio siano montati nel modo corretto.
Modalità d’uso
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con luci artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il bordatore su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata, poiché è possibile perdere lʼequilibrio. Camminare, non correre.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare quando lo si usa su pendii ed indossare sempre scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Non camminare allʼindietro quando si usa il bordatore, per evitare di inciampare.
6. Fare attenzione a tenere lʼapparato di taglio al di sotto della cintura.
7. Non azionare il bordatore se le protezioni sono danneggiante o mancanti.
8. Non montare mai elementi di taglio metallici.
9. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio, specialmente durante lʼaccensione del motore.
10.Non sporgersi oltre la protezione del bordatore, in quanto è possibile che oggetti vengano sollevati e scagliati dal filo di taglio.
11.Quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo solo dopo aver accertato che sia in perfette condizioni di funzionamento;
12 Se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo.
Controllare immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e Stoccaggio/Rimessaggio
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano sempre ben serrati, per assicurare il funzionamento sicuro del bordatore.
2. Per sicurezza dʼuso, sostituire le parti danneggiate o logorate.
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello specifico per questo prodotto.
4. Usare solo parti di ricambio e accessori raccomandati da Husqvarna UK Ltd..
5. Tenere le dita e le mani lontani dal tagliafilo sul bordo anteriore della protezione.
6. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio originale Flymo. Non impiegare mai filo metallico, spago, corda, ecc.
7. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del bordatore ad intervalli regolari. Le riparazioni devono essere eseguite presso unʼofficina autorizzata.
ITALIANO - 1
10m
360º
Informazioni di Carattere Ambientale
• Tenere attentamente in considerazione la tutela dellʼambiente, al momento di disperdere il prodotto.
• Rivolgersi allʼente locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
• Prima di smaltire il prodotto occorre rimuovere la batteria (v. sezione Sostituzione della batteria)
• Smaltire la batteria osserva le norme di sicurezza in materia.
• La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro assistenza autorizzato o presso il Centro di riciclaggio di zona.
NON disperdere una batteria usata con i rifiuti domestici.
NON disperdere la batteria nell’acqua.
Le batterie al piombo possono essere nocive e devono
essere disperse presso Centri di riciclaggio
autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore
NON bruciare
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato allʼinerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per lʼambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con lʼincorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
ITALIANO - 2
Cura della batteria
1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se dopo un certo periodo di tempo comincia a scaricarsi rapidamente dopo che è stata caricata per l'intero periodo di 24 ore.
2. La batteria non sarà mai completamente scarica, tuttavia, per assicurare tempi di funzionamento massimi, ricaricare il bordatore per 24 ore prima dellʼuso.
3. Collegando permanentemente il bordatore al caricatore in un area ben ventilata, la batteria verrà mantenuta in stato di carica completa e lʼattrezzo sarà sempre pronto allʼuso.
4. Per evitare di danneggiare permanentemente la batteria, non riporre lʼattrezzo quando è scarico.
5. Contattare il vostro centro di manutenzione/ agente/ distributore/ rappresentante per acquistare una batteria nuova e sbarazzarsi di quella vecchia
6. Dati tecnici della batteria 12 volt 7 Amp/ora "High Power" Sigillata Senza manutenzione
IMPORTANTE: DISPORRE DELLA BATTERIA USATA NEL MODO PRESCRITTO NON APRIRLA, BRUCIARLA O RIDURLA IN CENERE Come rimpiazzare la batteria
Se la batteria deve essere rimpiazzata contattare il centro approvato per la manutenzione o il vostro rappresentante che toglierà la batteria vecchia e la rimpiazzerà con una nuova della Flymo.
Per rimuovere la batteria
1. Svitare il dado e la vite (come illustrato in figura) e rimuovere il coperchio della batteria.
2. Staccare i cavi dalla batteria vecchia.
3. Collegare i cavi alla batteria nuova.
IMPORTANTE Il cavo rosso deve essere sempre collegato al terminale rosso (+) della batteria. L’altro cavo deve essere sempre collegato al terminale nero (-) della batteria.
4. Rimontare il coperchio della batteria e fissarlo con la vite e il dado.
Ricarica "sul bancone"
La mensola a muro funge pure da “piano dʼappoggio” per ricaricare il bordatore a batteria.
Conservazione durante la stagione fredda
1. Prima di metterla in magazzino caricare la batteria per 24 ore.
2. Se non è possibile tenere il bordatore permanentemente sotto carica, ricaricare la batteria ogni 3-4 mesi per 24 ore, allo scopo di mantenerla carica durante i mesi invernali.
3. Evitare di tenere la maccnina in magazzino per periodi lunghi senza ricaricarla.
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.
Come fissare il sostegno a muro (G)
• IMPORTANTE! Prima di collegare o disinnestare il bordatore al sostegno a muro, togliere corrente alla presa sulla parete.
1. Si consiglia che la mensola a muro (G2) sia montata su un muro interno, liscio e verticale, sufficientemente robusto per sostenere il peso del prodotto e in un ambiente ben ventilato, la cui temperatura sia compresa tra 5°C e 25°C.
2. Ci sono 3 fori sul sostegno a muro. Posizionarlo in modo che i due fori si trovino nella parte superiore.
Vedere fig. H.
3. Assicurarsi che quando il bordatore è attaccato il fondo sia a circa 10 cm. dal suolo, in questo modo si assicura che il sostegno a muro sia a poca distanza da una presa elettrica necessaria per caricare il carica-batterie.
4. Fissare bene il sostegno a muro con le viti e i bulloni fornit.
5. Il bordatore a batteria può essere appeso alla mensola a muro per ricaricarlo.
Procedura per la carica iniziale
• Tenere la batteria sotto carica per 24 ore prima dell’uso.
• Dopo ogni uso, ricaricare il rifilatore a batteria per il periodo completo di ricarica di 24 ore.
• Il rifilatore a batteria può essere lasciato collegato al caricabatterie permanentemente, con il caricatore acceso, senza rischio che si sovraccarichi.
• Il caricatore manterrà automaticamente la batteria completamente carica quando l’attrezzo è riposto e
garantirà che il rifilatore sia sempre pronto all’uso.
1 Usare il carica-batterie soltanto in luoghi interni
2. Assicurarsi che il carica-batterie non venga esposto all'umidità, ma mantenerlo sempre all'asciutto insieme al rifinitore.
3. Verificare che il rifilatore sia correttamente posizionato nella mensola a muro (G2) e collegato al connettore di carica (H1).
4. Innestare il carica-batteria (G1) in una presa adatta ad uso domestico e accendere.
5. Le spie rosse (F3, F4) restano sempre accese durante il caricamento.
• La spia rossa sul prodotto (F3) è un indicatore dell’alimentazione e resta accesa anche a caricamento completato.
6. Il caricamento completo richiede 24 ore da quando la spia del caricatore (F4) diventa verde, durante questo periodo il carica-batteria si riscalda, ma ciò ènormale e significa che funziona bene.
Ricarica del rifilatore a batteria
1. Ricaricare la batteria non appena la potenza falciante del bordatore inizia a diminuire.
2. Evitare di usare il bordatore quando la batteria è quasi scarica, per evitare di scaricarla completamente.
3. Seguire il procedimento spiegato nel paragrafo Procedura per la carica iniziale
4. Seguendo queste istruzioni per la carica della batteria ci si assicura che questa duri il più a lungo possibile.
Come fissare il sostegno a muro - Procedura per la carica iniziale
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Husqvarna UK Ltd., tramite i suoi Centri di riparazione autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la sostituzione, sempre che: a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato. b) Venga presentata la ricevuta dʼacquisto. c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte dellʼutente. d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso. e) La macchina non sia stata sottoposta a
manutenzione né riparata, smontata o manomessa
da persone non autorizzate da Husqvarna UK Ltd.. f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi. g) La macchina sia di proprietà dellʼacquirente originale. h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale. * Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del
cliente e non li limita in alcun modo. Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto è importante leggere le istruzioni contenute nel
Manuale dellʼOperatore e comprendere come operare e mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale. * Guasti dovuti ad impatto improvviso. * Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale
dellʼoperatore. * Non sono coperte da garanzia le macchine date a noleggio. * Le seguenti voci elencate sono considerate come
parti usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette ad
un valido reclamo di garanzia: Linea tagliente in
nylon, bobina e linea * Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna UK Ltd.
non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella loro
totalità o in parte, direttamente o indirettamente, allʼuso di
parti di ricambio o parti accessorie non prodotte o
autorizzate da Husqvarna UK Ltd. oppure a modifiche
apportate in un modo qualsiasi alla macchina.
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
ITALIANO - 3
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Categoria.......................................
Tosaerba a batteria
Tipo .....................................CCT250
Identificazione serie....................... Vedi Etichetta Dati Prodotto
Anno di costruzione....................... Vedi Etichetta Dati Prodotto
è conforme ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle seguenti direttive CEE:
98/37/EC (fino a 31.12.09), 2006/42/EC (dal 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
in base ai seguenti standard armonizzati UE applicati:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Il livello massimo di pressione sonora ponderata “A” L
pA
nella posizione dellʼoperatore, registrato su un campione del
prodotto indicato sopra, corrisponde al Livello riportato nella tabella.
Il valore massimo di vibrazione sul sistema mano/braccio, misurato in base alla norma EN ISO 5349 su un campione del prodotto indicato sopra, corrisponde al Valore riportato nella tabella.
2000/14/CEE: il livello di potenza sonora L
WA
misurata e i valori di potenza sonora L
WA
garantiti corrispondono alle
cifre riportate nelle tabelle.
Procedura di valutazione dalla conformità......................... Annex VI
Organismo notificato.......................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Direttore Ricerca e Sviluppo Husqvarna UK Ltd.
Tipo
Larghezza di taglio (cm) Velocità di rotazione della lama (rpm) Potenza sonora misurata L
WA
(dB(A))
Potenza sonora garantita L
WA
(dB(A))
Livello (dB(A)) Valore (m/s
2
)
Peso (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Biztonsági intézkedések
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
A terméken feltüntetett jelölések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez.
Ne legyen a közelben senki. Ne működtesse a gépet, amíg bárki, különösen gyermekek vagy háziállatok vannak az adott területen
Ajánlatos védeni a szemet a nyíró alkatrészek által kiröpített tárgyaktól.
Ne üzemeltesse esőben, vagy ne hagyja kinn a terméket, mikor esik
Figyelem!
A vágózsinór a gép kikapcsolása után egy ideig még forog.
Általános tudnivalók
1. E terméket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező személyek (többek között gyermekek), vagy akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja a termék használatát. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása céljából, hogy ne játsszanak a termékkel. A helyi előírások korlátozhatják a kezelő korát.
2. A fűnyírógépet csak a jelen útmutatóban leírt
módon és célokra használja!
3. Fáradtan, betegen, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt soha ne üzemeltesse a fűnyírógépet!
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy
balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű kockázatért.
Az akkumlátor A zsinór nélküli, teleppel működő berendezéseket különös gonddal kell kezelni.
1. KERÜLJE EL A VÉLETLEN INDĺTÁST. TARTSA KEZEIT ÉS
UJJAIT TÁVOL A KAPCSOLÓTÓL HA A KÉSZÜLÉKET AZ EGYIK KELYRŐL A MÁSIK HELYRE VISZI.
2. A telep feltöltését mindig épületen belül kell
végezni, és a berendezést hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva kell tartani.
3. Csak a fűnyíróval együtt szállított töltőt szabad
használni. Más töltő használata az akkumlátort és a fűnyírót is maradondóan károsíthatja.
4. Töltéshez kizárólag a szabványos háztartási
feszültség csatlakozóját használja.
5. Vigyázzon, a töltő és töltő kábelének sértetlenségére.
6. Soha ne használja a töltőt, ha a töltő vagy a töltő kábele
sérült.
7. A töltőt csak belső helységben szabad használni.
8. A szabadban a töltőt nem szabad használni.
9. A fűnyíró tárolását és töltését csak száraz, hideg
megfelelően szellőző helységben szabad végezni, ahol a gyerekektől is megfelelően el van zárva.
10.Ne töltse az akkumlátort illetve ne használja a
készüléket robbanásveszélyes vagy korróziót okozó környezetben. Kerülje el az olyan környezetet, ahol gyúlékony folyadék, vagy gáz található, hogy ne keletkezzen tűz vagy robbanás.
11.Ne kísérelje meg se a készüléket se az akkumlátort
javítani. A készülék tulajdonosa csak a vágófonal cseréjét és a készülék ápolását, tisztítását végezheti.
12. Ne tegyen semmiféle tárgyat a motor közelébe. Hagyjon
minden nyílást szabadon, ezáltal megakadályozhatja, hogy a készülék, a motor túlmelegedjen.
13.Ne próbálja meg az akkumlátort elégetni, vagy
szétszedni, Az akkumlátor veszélyes kémiai anyagokat tartalmaz. Tartsa be az utasításokat.
Előkészületek
1. A termék használata közben mindig zárt cipőt és
hosszúnadrágot viseljen!
2. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően,
ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.
3. A lenyírandó területet vágása előtt mindig ellenőrizze!
Távolítson el minden olyan tárgyat - köveket, törött üveget, szögeket, drótot, zsineget stb. -, amit a fűnyírógép felcsaphat vagy ami belegabalyodhat a vágófejbe.
4 . Használat előtt vizsgálja meg, nincsenek-e az adott
területen védett kisállatok, különösen sündisznók!
5. Ellenőrizze, hogy a vágófej, az orsó és a sapka a helyükön vannak-e.
A fûnyíró használata
1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a szegélynyírót!
2. Lehetőség szerint ne használja a szegélynyírót nedves fűben!
3. Legyen elővigyázatos a nedves fű nyírás esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn! Soha ne fusson, csak
sétáljon!
4. Külön óvatosságot igényel a lejtős területen történő fűnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit!
5. A szegélynyíró üzemeltetése során, az elbotlás veszélye miatt ne haladjon hátrafele!
6. A vágófejet mindíg a derékvonalnál lejjebb tartsa!
7. Soha ne üzemeltesse a szegélynyírót törött, megrongálódott védőlemezzel, vagy védőlemez nélkül!
8. Soha ne szereljen a gépre fémrészeket.
9.Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kéz­vagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor bekapcsolja a motort.
10.Ne hajoljon a védőperem fölé, mivel a vágószál mindenféle tárgyat csaphat fel.
11.
Ha idegen tárgyba ütközik. Ne használja a szegélynyírót, amíg meg nem győződik annak abszolút biztonságos üzemállapotáról!
12 Ha a szegélynyíró rendellenesen vibrálni kezd.
Azonnal ellenőrizze az okot! A túlzott vibráció
balesetet okozhat.
Karbantartás és tárolás
1. A szegélynyíró biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban.
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket!
3. Csere esetén csak az ezen berendezés számára meghatározott vágódamilt használja!
4. Csak a Husqvarna UK Ltd. által javasolt
cserealkatrészeket és tartozékokat használja.
5. A sérülés veszélyének elkerülése érdekében ujjait és kezét tartsa távol a biztonsági perem szélétől!
6. A készüléket egy száraz, tiszta, puha ronggyal végezze. Soha ne használjon fémtárgyat a készülék tisztitásához.
7. Rendszeresen vizsgálja meg és tartsa karban a trimmelőt. Csak képesített és engedéllyel rendelkező szerelő végezhet javításokat a gépen.
MAGYAR - 1
10m
360º
Az akkumlátor gondozása
1. Ha a 24 órás töltés után az akkumlátor rövid időn belül ismét lemerül, akkor új akkumlátor behelyezése szükséges.
2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött állapotban van, de a maximális üzemelési idő biztosításához, használata előtt 24 órával töltse fel újra a szegélynyíró telepét.
3. A teleptöltővel való állandó csatlakoztatás - egy jól szellőzött helységben - automatikusan biztosítja, hogy a szegélynyíró bármikor használatra készen, üzemképes állapotban legyen.
4. A telep végleges megrongálódásának elkerülése végett, soha ne tárolja a szegélynyírót feltöltetlen állapotban.
5. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szakszervizzel, ha új akkumlátorra van szüksége, és a régi akkumlátorról megfelelően kíván gondoskodni.
6. Az akkumlátor 12 V, 7 A/Ó Nagyteljesítményű Zárt kivitelű Gondozásmentes
FONTOS AZ ELHASZNÁLÓDOTT, ÖREG AKKUMLÁTORRÓL AZ ELŐĺRÁSOK SZERINT GONDOSKODJON. NE TÖRJE ÖSSZE, NE GYÚJTSA MEG AZ AKKUMLÁTORT. Az akkumlátor cseréje
Ha szükéges az akkumlátor cseréje, forduljon a megbízott szakszervízhez, ahol a cserét elvégzik, és egy megfelelő eredeti Flymo akkumlátort tesznek a készülékbe.
Az akkumulátor kivétele
1. Vegye le a csavart és az anyát (ld. az ábrán) és vegye le az akkumulátorház fedelét!
2. Válassza le a vezetékeket a régi akkumulátorról!
3. Cserélje ki az akkumulátort!
FONTOS A vörös vezetéket mindig az akkumulátor vörös (+) sarujához kell csatlakoztatni. A másik vezetéket mindig az akkumulátor fekete (-) sarujához kell csatlakoztatni.
4. Tegye vissza az akkumulátor fedelét, és biztonságosan rögzítse a csavarral és az anyával!
Újratöltés a munkapadon
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltéséhez a falitaró mintegy "munkapadként" is használható.
Téli tárolás
1. Hielőtt télre elteszi a készüléket, csinálja meg a 24 órás töltést.
2. Ha nincs lehetőség a huzal nélküli szegélynyíró állandó jellegű töltésére a téli tárolás során, úgy ajánlott a berendezés teljes 24 órán keresztüli, 3-4 havonkénti utántöltése.
3. Kerülje a feltöltés nélküli hosszabb tárolást.
4. A készüléket hideg, száraz helyen tárolja.
A fali tartószerkezet felszerelése (G)
FONTOS! A töltőt kapcsolja ki, a fűnyírót leveszi
a tartóról, vagy fűnyírás után vissahelyezi.
1. Javasolt, hogy a falitartó (G2) sima, függőleges, épületen
belüli falra kerüljön, amely elég erős a berendezés súlyának tartására. A helységnek jól szellőzöttnek és 5­25
o
C hőmérsékletűnek kell lennie.
2. A falitartón lyuk három luk található. Helyezze el úgy a
tartót, hogy két lyuk felül legyen. (Ld. a H ábrát).
3. Vigyázzon arra, hogy a készülék, ha fel van akasztva a tartóra a földtől max. 10 cm-re legyen. ĺgy egyszerűbb a készüléket felakasztani, és egyidejűleg biztosított a csatakozás a töltő és készülék között, miután kézzel elérhető távolságban van a csatlakozó és így a töltőt csatlakoztatni lehet.
4. Szerelje fel a falitartót biztonságosan a készülékkel együtt szállított csavarok és tiplik segítségével a falra.
5. Ezt követően felfüggesztheti a huzal nélküli szegélynyírót a falitartóra újratöltés végett.
Az első feltöltés
Használat előtt a telep újratöltéséhez 24 órára van szükség.
Minden használat után azonnal töltse újra a huzal nélküli szegélynyíró telepét, - teljes 24 órát biztosítva a feltöltéshez.
A huzal nélküli szegélynyíró a túltöltéstől való minden aggodalom nélkül is állandó jelleggel csatlakoztatva hagyható, a töltőrendszer bekapcsolt állapotában is.
A teleptöltő automatikusan utántölti a telepet a tárolás során, és biztosítja, hogy a huzal nélküli
szegélynyíró mindenkor készen álljon a használatra.
1. A töltőt csak belső helyiségekben szabad használni, soha sem a szabadban.
2. Gondoskodni kell arról, hogy a töltő ne kerüljön nedves környezetbe, A töltőt és a huzal nélküli - es készüléket csak száraz helyen szabad tárolni. Gondoskodni kell a töltés alatt a helyiség megfelelő szellőtetéséről.
3. Ügyeljen arra, hogy a szegélynyíró pontosan illeszkedjen a falitartóba (G2) és megfelelően csatlakozzon a töltőkonnektorhoz (H1).
4. Csatlakoztassa a töltő csatlakozóját (G1) egy megfelelő hálózati csatlakozóajzabta, és kapcsolja be.
5. A vörös jelzőlámpák (F3, F4) folyamatosan égnek töltés közben.
A készüléken (F3) a vörös jelzőlámpa a táplálásjelző lámpa, amely folyamatosan vörös fénnyel izzik akkor is, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve.
6. A teljes feltöltés 24 óra után érhető el, ez után a töltőn (F4) a jelzőlámpa zöld színre vált. Az töltés
alatt a töltő melegszik. Ez normális folyamat és azt jelenti, hogy a töltő rendeltetésszerűen működik.
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltése
1. Töltse újra a telepet, amint a huzal nélküli szegélynyíró vágóteljesítménye csökkenni kezd és a berendezés lelassul.
2. Kerülje a huzal nélküli szegélynyíró telepének "laposra" merülését, vagyis ne hagyja a telepet teljesen lemerülni.
3. Kövesse az első feltöltés szakaszban leírtakat.
4. Ha a töltés az itt leírtaknak megfelelően történik, akkor az akkumlátor élettartama a maximális lesz.
A fali tartószerkezet felszerelése - Az első feltöltés
Környezetvédelmi Információk
Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye
figyelembe a környezeti tényezőket.
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási
információt kaphat a helyi hatóságoktól.
AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS
• Az akkumulátort ki kell venni a készülék leselejtezése előtt (Ld. az akkumulátor cseréje c. részt).
• Az akkumulátort biztonságosan kell leselejtezni.
Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a
hivatalos szervizközpontba vagy a helyi újrahasznosító telepre kell vinni.
SOHA ne dobja el az elhasználódott akkumulátort a háztartási hulladékkal!
Az akkumulátort TILOS vízbe dobni!
Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért az
európai szabályoknak eleget téve, csak elismert újrahasznosítási módszerrel kártalanítható.
TILOS égetni!
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
MAGYAR - 2
Jótállás és jótállási irányelvek
A jótállás feltételeit a hatályos jogszabályok tartalmazzák, amelyekrol a termékhez mellékelt Jótállási jegyben talál tájékoztatást. Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Husqvarna UK Ltd. szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott
szervizközponton keresztül történik. b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt. c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból
vagy hibás beállításból fakad. d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy
elnyíródásból ered. e) A berendezést a Husqvarna UK Ltd. által felhatalmazott
személyen kívül más nem szervizelte, nem javította,
nem szedte darabjaira ill. nem bolygatta. f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat. g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi. h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra. * Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp
nem csökkenti a vevők törvényszerű jogait. Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia, ezért fontos, hogy elolvassa a Használati utasításban foglalt
utasításokat és megértse, hogyan működik a gépe, és hogyan kell karbantartani:
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:
* Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó
meghibásodás.
* Hirtelen ütésből származó meghibásodások. * A Használati utasításban foglalt utasítások és ajánlások
be nem tartásából eredő meghibásodások.
* Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás. * Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó
alkatrészeknek minősülnek, és az élettartamuk a rendszeres karbantartástól függ, és ezért általában nem képezik a szokásos garanciális igény tárgyát: Damil, orsó és vezeték
* Figyelmeztetés!
A Husqvarna UK Ltd. nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Husqvarna UK Ltd. által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosításából fakad.
Szervizelési javaslatok
Minden termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri
szervizelését.
MAGYAR - 3
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Kizárólagos felelősséget vállalunk azért, hogy a termék(ek):
Kategória........................................
Akkumulátoros trimmelő
Típus .....................................CCT250
Széria azonosítása........................ Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Gyártási Év.................................... Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Megfelel az alábbi EK irányelvek alapvetőkövetelményeinek és rendelkezéseinek:
98/37/EEC (...-ig 31.12.09), 2006/42/EC (...-tól 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
Az alábbi EU harmonizált szabványok alkalmazásán alapul:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
A maximális A. súlyozású hangnyomás szint L
pA
a kezelőhelyzetében a fenti termék(ek) mintáján mérve megfelel a
táblázatban a Level (szint) alatt közölt értékeknek.
A maximális kéz/kar vibráció súlyozott értéke az EN ISO 5349 szerint a fenti termék(ek) mintáján mérve, megfelel a táblázatban a Value (érték) alatt megadott értékeknek.
2000/14/EK: A mért hangteljesítmény L
WA
és a garantált hangteljesítmény L
WA
értékek megfelelnek a táblázatban
közölt értékeknek.
Megfelelőség értékelési eljárás..................... Annex VI
Kijelölt szerv................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden kutatási és fejlesztési Igazgató Husqvarna UK Ltd.
Típus
Vágószélesség (cm) Vágóél forgássebessége (rpm) Mért hangteljesítmény L
WA
(dB(A))
Garantált hangteljesítmény L
WA
(dB(A))
Szint (dB(A)) Érték (m/s
2
)
Súly (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Przepisy Bezpieczenstwa
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim Urządzeniu
Ostrzeżenie
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe.
Utrzymywać obserwatorów z dala od pracującego urządzenia. Nie używać urządzenia podczas gdy ludzie a zwłaszcza dzieci lub zwierzęta znajdują się w jego sąsiedztwie.
Zalecane jest używanie okularów ochronnych do zabezpieczenia oczu przed ewentualnym uderzeniem przedmiotem wyrzuconym przez elementy tnące.
Nie używać urządzenia gdy pada deszcz ani nie pozostawiać go na zewnątrz budynku podczas opadów deszczu.
UWAGA!
Wykaszarka przeznaczona jest wyłącznie do prac przydomowych i nie może być używana do innych celów niż podkaszanie trawy.
Wskazówki ogólne
1. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o obniżonych zdolnościach psychomotorycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nie posiadających doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub instruktażem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zapobiec bawieniu się produktem. Miejscowe przepisy prawa mogą nałożyć limit na wiek operatora.
2. Wykaszarkę wolno stosować jedynie do prac
opisanych w niniejszej instrukcji.
3. Nie przystępuj do pracy jeżeli jesteś zmęczony, chory
lub jeśli znajdujesz się pod wpływem alkoholu, narkotyków albo lekarstw obniżających sprawność.
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
Akumulator ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA BEZPRZEWODOWE WYMAGAJĄ SZCZEGÓLNEJ TROSKI.
1. Uwaga na przypadkowe uruchomienie urządzenia.
Ręce należy trzymać z dala od wyłącznika głównego.
2. Urządzenie zawsze należy ładować i przechowywać
w zamkniętym i suchym pomieszczeniu - poza zasięgiem dzieci.
3. Uważaj na kawałki żyłki, które będą odrywały się w
trakcie pracy urządzeniem.
4. Do ładowania akumulatora stosuj wyłącznie
oryginalne urządzenie do ładowania.
5. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
6. Nie należy przeciążać urządzenia do ładowania.
7. Nie stosuj przewodów ani urządzenia do ładowania
jeżeli są uszkodzone.
8. Ładowanie akumulatora może odbywać się jedynie
w pomieszczeniach zamkniętych.
9. Nie wolno ładować akumulatora poza
pomieszczeniami zamkniętymi.
10.Urządzenie należy przechowywać w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
11.Nie przystępuj do pracy ani nie ładuj akumulatora w
pomieszczeniach gdzie istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia gazów palnych lub wybuchowych.
12.Utrzymuj w czystości okolice silnika podkaszarki.
13.Zabrudzenie otworów wentylacyjnych urządzenia
może doprowadzić do przegrzania silnika.
Przed koszeniem
1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj
solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami.
2. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu
uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub
naprawić.
3. Przed przystąpieniem do pracy skontroluj trawnik.
Usuń wszystkie przedmioty, które mogą stanowić zagrożenie dla operatora lub osób postronnych.
4 . Przed użyciem produktu należy upewnić się, że w
obszarze pracy nie ma zwierząt, a szczególnie jeży.
5. Szczególnie starannie kontroluj zamocowanie głowicy.
W czasie pracy
1. Przycinarka powinna być stosowana jedynie za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
2. Jeśli to możliwe, należy unikać stosowania przycinarki na mokrej trawie.
3. Uważaj na mokrej trawie, gdyż możesz się poślizgnąć. Należy chodzić, nie biegać.
4. Zachowuj szczególną ostrożność na zboczach i pracuj w obuwiu przeciwpoślizgowym.
5. Aby uniknąć potknięcia podczas przycinania trawy nie należy chodzić do tyłu.
6. Głowicę tnącą należy prowadzić równo ponad powierzchnią trawnika.
7. Nigdy nie należy stosować przycinarki ze zniszczonymi osłonami lub bez nich.
8. Nigdy nie należy montować metalowych elementów
tnących.
9. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru należy trzymać ręce z dala od części tnącej.
10.Nie należy pochylać głowicy, gdyż obracająca się żyłka może zaczepić o leżący na ziemi przedmiot.
11. Jeśli natrafisz na jakiś przedmiot. Nie włączaj przycinarki ponownie, dopóki nie upewnisz się, że nie jest ona uszkodzona.
12 Jeśli przycinarka zaczyna nadmiernie wibrować. Sprawdź
natychmiast, czy nie jest ona uszkodzona. Nadmierne
wibracje mogą spowodować obraźenia ciała.
Utrzymanie ruchu i przechowywanie
1. Aby zapewnić bezpieczną pracę przycinarki wszystkie nakrętki, śruby powinny być starannie dokręcone.
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części zużyte lub uszkodzone.
3. Używaj jedynie żyłki tnącej zalecanej dla danej przycinarki.
4. Należy używać tylko części i akcesoria zalecane
przez firmę Husqvarna UK Ltd..
5. Aby wyeliminować możliwość skaleczenia nie wolno zbliżać rąk lub nóg do obracającej się głowicy.
6. Akumulator zawiera niebezpieczne substancje. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie kontroli stanu technicznego baterii..
7. Przycinarkę należy regularnie kontrolować i poddawać konserwacji. Wszystkie naprawy muszą być dokonywane przez upoważnionego technika.
POLSKI - 1
10m
360º
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
Podczas utylizacji zużytego produktu należy
zachować wymogi ochrony środowiska.
W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi
władzami w celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu.
UTYLIZACJA BATERII
• Przed pozbyciem się akumulatora należy wyjąć go z produktu (zob. część dot. wymiany akumulatorów)
• Akumulatorów należy pozbywać się w odpowiedni sposób.
Zużyty akumulator powinien być odesłany do atestowanego ośrodka usługowego lub miejscowego punktu recyklingu.
NIE WOLNO wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
NIE WOLNO wyrzucać baterii do wody.
Baterie ołowiowe/kwasowe mogą być szkodliwe i
należy je utylizować w autoryzowanym punkcie
unieszkodliwiania zgodnie z rozporządzeniem Unii Europejskiej.
NIE WOLNO spalać.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
POLSKI - 2
Obsługa akumulatora
1.Jeżeli pomimo pełnego 24 godzinnego ładowania bateria nie trzyma pojemności należy szybko wymienić ją na nową.
2. Aby zapewnić jak najdłuższy czas pracy przycinarki należy załadować akumulator na 24 godziny przed zastosowaniem, nawet jeśli jest on trochę naładowany.
3. Ciągłe podłączenie do urządzenia ładującego w dobrze wentylowanym pomieszczeniu będzie automatycznie utrzymywać przycinarkę w stanie gotowości do użycia.
4. Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora nie należy przechowywać przycinarki w stanie rozładowanym.
5. W celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
6. Akumulator: 12 V 7 Amp / godz. “High power”
bezobsługowy.
Należy ostrożnie obchodzić się ze starymi bateriami. Nie wolno ich otwierać ani palić.
Wymiana baterii
W celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Demontaakumulatora
1. Odkręć nakrętkę, wyjmij śrubę (zob. Rysunek) i zdejmij pokrywę.
2. Odłącz przewody od starego akumulatora.
3. Podłącz nowy akumulator.
WANE Czerwony przewód naley zawsze podłączać do czerwonego terminala (+) akumulatora. Drugi przewód naley zawsze podłączać do czarnego terminala (-) akumulatora.
4. Załópokrywę i zabezpiecz jąśrubą i nakrętką.
Przechowywanie przez zimę.
1. Przed zimowaniem urządzenia należy w pełni naładować akumulator.
2. Jeśli ustawiczne ładowanie przycinarki nie jest możliwe, należy ładować akumulator przez 24 godziny o 3 - 4 miesiące.
3. Unikaj dłuższego przechowywania urządzenia bez doładowywania baterii.
4. Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
Montaż uchwytu ściennego (G)
Ważne!Przed założeniem lub zdjęciem wykaszarki
należy wyłączyć urządzenie z sieci.
1. Zalecamy mocowanie uchwytu ściennego (G2) na
gładkiej i pionowej ścianie wewnętrznej, wystarczająco solidnej do utrzymania wagi przycinarki. Pomieszczenie powinno być dobrze wentylowane, o temp. 5˚C do 25˚C.
2. W obudowie wspornika przewidziano otwory
montażowe. Rys H.
3. Wspornik należy zawiesić na takiej wysokości aby po założeniu wykaszarki pozostało około 10 cm ponad podłogą.
4. W komplecie znajdują się śruby do mocowania wspornika.
5. Teraz można zawiesić przycinarkę w celu ładowania akumulatora.
Ładowanie wstępne.
Akumulator należy ładować na 24 godziny przed zastosowaniem przycinarki.
Po zastosowaniu przycinarki należy ją natychmiast naładować przez 24 godziny.
Przycinarka bezprzewodowa może być stale ładowana bez niebezpieczeństwa uszkodzenia.
Ładowarka automatycznie doładuje akumulator podczas przechowywania, zapewniając gotowość przycinarki do zastosowania.
1. Ładowanie prowadzimy wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
2. Urządzenie do ładowania nie może być narażone na wilgoć. Pomieszczenie, w którym odbywa się ładowanie powinno być wentylowane.
3. Należy upewnić się, że przycinarka jest prawidłowo zamocowana na uchwycie (G2) oraz w złączce urządzenia ładującego (H1).
4. Włącz wtyczkę urządzenia do ładowania do sieci, a następnie przestaw wyłącznik główny w pozycję ON.
5. Czerwone lampki kontrolne (F3, F4) jarzą się podczas ładowania.
Czerwona lampka kontrolna (F3) pali się w obecności napięcia; lampka nie gaśnie po całkowitym naładowaniu baterii.
6. Baterie całkowicie ładują się w ciągu 24 godzin; po naładowaniu lampka kontrolna ładowarki (F4) świeci się na zielono.
Ładowanie podkaszarki bezprzewodowej
1. Ładowanie akumulatora należy przeprowadzić bezpośrednio po zauważeniu spadku mocy i prędkości.
2. Należy unikać całkowitego wyładowywania akumulatora.
3. Doładowywanie przeprowadzamy analogicznie do ładowania wstępnego.
4. Ładowanie baterii zgodnie z powyższą instrukcją przyczyni się do wydłużenia jej okresu pracy.
Montaż uchwytu ściennego - Ładowanie wstępne
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa podkaszarka do trawy Contour Power Plus Cordless Instrukcja obsługi Wydanie I, 2008
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania 230V Klasa izolacji II Ciężar 5.3 kg
UWAGA !
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym
UWAGA !
Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika. Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.
Zalecana obsługa techniczna
Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający
jednoznaczną identyfikację.
Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym
częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych.
POLSKI - 3
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Deklarujemy z całą odpowiedzialnością że nasz produkt(y) ;
Kategoria........................................
Kosiarka do trawników napędzana z akumulatora
Typ ................................................CCT250
Identyfikacja serii........................... Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Rok Produkcji.................................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Spełniają zasadnicze wymagania i warunki następujących dyrektyw EC :
98/37/EEC (od 31.12.09), 2006/42/EC (do 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
na podstawie zastosowanych następujących norm EU :
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksymalny poziom natężenia děwięku L
pA
w pozycji operatora, zarejestrowany z przykładowego ww. urządzenia
odpowiada Poziomowi podanemu w tabeli.
Maksymalny poziom wibracji ręki/ramienia mierzony zgodnie z normą EN ISO 5349 zarejestrowany z przykładowego ww. urządzenia odpowiada Wielkości podanej w tabeli.
2000/14/EC: Mierzony Poziom Natężenia Děwięku L
WA
oraz Gwarantowany Poziom Natężenia Děwięku L
WA
zgodne z wielkościami podanymi w tabelach.
Procedura Oceny Zgodności......................... Annex VI
Organ Uprawniony........................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
Dyrektor ds. Rozwoju i Badań
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Szerokość koszenia (cm) Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego (rpm)
Mierzony Poziom Natężenia Dźwięku L
WA
(dB(A))
Gwarantowany Poziom Natężenia Dźwięku L
WA
(dB(A))
Poziom (dB(A)) Wartość (m/s
2
)
Odwaznik (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Bezpečnostní upozornení
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvětlivky k symbolům na výrobku
Výstraha
Přečtěte si návod k používání a seznamte se s významem značek i bezpečnostních symbolů používaných v tomto návodu a na stroji
Udržujte přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti. Stroj nepoužívejte, pokud se v pracovním prostoru pohybují zejména děti nebo domácí zvířata
Doporučujeme používat ochranu očí proti předmětům odhozeným žacím nástrojem.
Nepoužívejte za deště a výrobek nenechávejte venku, když prší
Výstraha: Po vypnutí vyžínače se strunová hlava se strunou nadále otáčí.
Všeobecné pokyny
1. Tento produkt není určen k použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi anebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem anebo jim nebyly dány pokyny týkající se použití produktu osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s produktem nehrají. Místní předpisy mohou omezovat věk operátora.
2. Používejte tento vyžínač pouze způsobem a k účelům popsaným v tomto návodu.
3. Vyžínač nikdy nepoužívejte jste-li unaveni, nemocní, pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
Baterie Bezdrátové výrobky na baterii vyžadují speciální
údržbu.
1. Vyvarujte se náhodných startů. Při přenášení
dejte pozor, abyste se rukama nebo prsty nedotýkali spínače.
2. Výrobek nabíjejte vždy v místnosti a skladujte na
chladném a suchém místě - mimo dosah dětí.
3. Používejte pouze nabíječku dodávanou spolu s
vyžínačem. Při použití jiného typu by mohlo dojít k trvalému poškození akumulátoru nebu vyžínače.
4. Nabíječku připojujte pouze do schválených
domovních zásuvek.
5. Při zacházení s kabelem nabíječky dodžujte platné
předpisy a normy.
6. Nepouživejte nabiječku je-li přivodní kabel
poškozen.
7. Nabíječka je určena pouze pro použití ve vnitřním
prostředí.
8. Nepoužívejte nabíječku ve venkovním prostředí.
9. Ošetřování a nabíjení vyžínače provádějte v
chladné, suché a dobře větrané místnosti, mimo dosah dětí.
10. Nenabíjejte vyžínač a nepracujte s ním v prostředí,
kde hrozi nebezpečí výbuchu, nebo koroze. Vylučte místa, kde se nacházejí hořlaviny, nebo výbušné plyny. Zabráníte tak nabezpečí vzniku požaru.
11. Nepokoušejte se sami opravovat přístroj, ani baterii.
Výměna žací struny a čistěni vyžínače jsou jediné práce, které smí provádět uživatel.
12. Dbejte na to, aby ze žádné předměty ndostaly do
prostoru motou. Udržujte větrací mžížku čistou, zabráníte přehřátí motoru.
13. Nepokoušejte se baterii spálit, nebo jinak zničit.
Baterie obsahují nebezpečné chemikálie. Při jejich likvidaci postupujte podle platných zákonů.
Příprava
1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé
kalhoty.
2. Než začnete sekačku používat a po nárazu,
zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, provete opravu.
3. Před každým použitím prohlédněte oblast, kterou
máte v úmyslu sekat. Odstraňte všechny předměty, jako jsou kameny, skleněné střepy, hřebíky, dráty, provazy, apod., které by mohly být vtaženy nebo namotány na strunovou hlavu vyžínače.
4 . Před použitím se podívejte, zda v okolí nejsou
divoká zvířata, zejména ježci.
5. Zkontrolujte, zda je správně nasazena strunová hlava a cívka s krytem.
Použití
1. Vyžínač používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
2. Vyhněte se použití vyžínače v mokré trávě, pokud je to možné.
3. V mokré trávě postupujte opatrně, mohli byste uklouznout. Chote, nikdy neběhejte.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
6. Dbejte na to, aby se strunová hlava vždy nacházela
pod úrovní pasu.
7. Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými kryty anebo bez správně umístěných krytů.
8. Nikdy neinstalujte kovové řezné prvky.
9. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznch nástrojů a zvláště při zapínání motoru.
10.Nenahýbejte se nad úroveň ochranného krytu, rotující struna může vymrštit různé předměty.
11. Když narazíte na jakýkoli předmět. Váš vyžínač nepoužívejte dokud se neujistíte, že je v bezpečném provozním stavu;
12 Když začne vyžínač neobvyklým způsobem vibrovat,
okamžitě jej zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou
být příčinou zranění.
Údržba a uskladnění
1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené, abyste zajistili, že je vyžínač v bezpečném provozním stavu.
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené části.
3. Používejte pouze náhradní nylonovou strunu Flymo určenou pro tento výrobek.
4. Používejte pouze náhradní díly a doplňky
doporučené firmou.
5. Z důvodů zamezení rizika úrazu nepřibližujte Vaše ruce ani prsty ke zkracovači struny na náběžné hraně ochranného krytu.
6. Nikdy nečistěte vyžínač vodou, pouze hadrem, nebo měkkým kartáčem. Nepoužívejte kovové předměty, chemikálie a rozpouštědla.
7. Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu vyžínače. Opravy musí být prováděny autorizovanou opravnou.
ČESKY - 1
10m
360º
ČESKY - 2
Údržba baterie
1. Jestiže se baterie rychle vybíjí i po plném 24 hod. nabití, je nutno ji vyměnit.
2. I když je baterie stále částečně nabitá, znovu ji dobijejte po dobu 24 hodin před použitím, abyste zajistili maximální dobu provozu.
3. Stálé připojení nabíječky v dobře větraném místě bude automaticky udržovat vaši baterii zcela nabitou a připravenou k použití.
4. Proto, abyste zabránili trvalému poškození baterie, nikdy ji neskladujte vybitou.
5. Spojte se s nejbližším autorizovaným prodejcem potřebujete-li novou baterii.
6. Baterie 12 V 7 Ah "vysoký výkon" bezúdržbová trvale uzavřená
Důležité: Při likvidaci starých baterií postupujte opatrně a v souladu s platnými zákony: je zakázáno - vrtání, spalování nebo rozbíjení baterií.
Výměna baterie
Jestliže musí být baterie vyměněna, spojte se s Vaším servisním střediskem, kde Vám starou baterii vymění za novou originální FLYMO baterii.
Vyjmutí baterie
1. Vyšroubujte šroub a matku (viz obr.) a oddělejte kryt baterie.
2. Odpojte kabely od staré baterie.
3. Připojte novou baterii.
DŮLEŽITÉ Červený kabel by měl vždy být
připojen k červené svorce (+) na baterii. Druhý kabel by měl vždy být připojen k černé svorce (-) na baterii.
4. Nasate kryt baterií a zajistěte jej šroubem a matkou.
Nástěnný držák na dobíjení
Nástěnný držák můžete také využít jako stojan při nabíjení bateriového vyžínače.
Ošetřování v zimním období
1. Provete plné 24 hod. nabití před uložením vyžínače.
2. Pokud nemůžete bateriový vyžínač nechat trvale připojený k nabíječce, nabíjejte baterii každé 3 až 4 měsíce po dobu 24 hodin, aby při zimním skladování zůstavala nabitá.
3. Vyvarujte se delšího uskladnění bez občasného dobíjení
4. Uskladněte vyžínač na chladném a suchém mistě.
Montáž nástěnného držáku (G)
DŮLEŽITÉ ! Odpojte nabíječku od zásuvky dříve
než nasazujete nebo sundáváte vyžínač z držáku.
1. Nástěnnou konzolu (G2) doporučujeme upevnit v
dobře větraném prostoru při 5˚C až 25˚C na hladkou, svislou vnitřní stěnu, která je dostatečně silná k tomu, aby udržela hmotnost vyžínače.
2. Na držáku jsou tři otvory. Otočte držák dvěma otvory
vzhůru (vis. obr. H).
3. Dbejte na to, aby vyžínač nasazen do držáku byl spodní částí asi 100 mm nad podlahou. V takovém případe je jednodušší nasazování vyžínače do držáku a současně se nabíječka nachází v dosahu zásuvky.
4. Pomocí přibalených šroubů a hmoždinek upevněte řádně držákk na stěru.
5. Bateriový vyžínač nyní můžete připevnit k nástěnnémn držáku za účelem nabíjení.
První nabíjení
Baterie by se měla nabíjet po dobu 24 hodin před použitím.
Po každém použití bateroivý vyžínač okamžitě dobíjejte po dobu 24 hodin.
Bateroivý vyžínač může zůstat trvale připojena k zapnuté nabíječce. Nemusíte se obávat přebití baterie.
Nabíječka automaticky zajistí dobíjení baterie při
skladování a bateroivý vyžínač bude stále připravena k použití.
1. Nabiječku používejte pouze ve vnitřním prostředí
2. Dbejte na to, aby nebyla zapojena zvlhlá nabíječka. Bateroivý vyžínač i nabíječku udržujte trvale suché. Dbejte na dobré odvětrání nabíječky během nabíjení.
3. Zajistěte, aby byl vyžínač správně umístěn na nástěnné konzole (G2) a správně připojen ke konektoru (H1).
4. Zástrčku nabíječky (G1) zasuňte do schválené zásuvky.
5. Červené kontrolky (F3, F4) bude při nabíjení nepřetržitě svítit.
Červená kontrolka na produktu (F3) je kontrola napájení a bude nadále svítit červeně, i když bude baterie zcela nabitá.
6. Úplného nabití se dosáhne po 24 hodinách, po čemž kontrolka na nabíječce (F4) změní barvu na zelenou.
Během nabíjení je nabíječka horká. To je normální a dokazuje to správnou funkci nabíječky.
Dobíjení bateriového vyžínače
1. Baterii dobijte, jakmile se výkon bateriového vyžínače začne zhoršovat a zpomalovat.
2. Vyhněte se úplnému vybití baterie .
3. Dodržujte pokyny uvedené v bodu "První nabití".
4. Pokud je baterie nabíjena tak, jak je to zde popsáno, dosáhnete jelí max. životnosti.
Montáž nástěnného držáku - První nabíjení
Informace Týjající se Životního Prostředí
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem na ochranu životního prostředí.
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
LIKVIDACE BATERIĺ
• Před likvidací je nutno baterii vyjmout z produktu (viz část Výměna baterie)
• Baterie by měla být zlikvidována bezpečně.
Baterie byste měli odevzdat ve schváleném
servisním středisku nebo místní recyklační stanici.
NElikvidujte použité baterie s odpadem domácnosti.
Baterie NEvyhazujte do vody.
Olověné baterie mohou být škodlivé a měly by
být likvidovány prostřednictvím uznávaného
recyklačního střediska v souladu s evropskými předpisy.
NEspalujte
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka a záruční politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Husqvarna UK Ltd. prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně. b) Je předloženo potvrzení o nákupu. c) Vada není způsobena nesprávným používáním,
nedbalostí nebo nesprávným nastavením uživatelem. d) K vadě nedošlo běžným opotřebením. e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy,
nebylo demontováno a nebyly na něm prováděny
změny osobou, která není autorizovaná firmou
Husqvarna UK Ltd.. f) Zařízení nebylo zapůjčováno. g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího. h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.
Tato záruka je dodatkem k zákonným právům
zákazníka a žádným způsobem tato práva
neomezuje.
Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě zařízení:
Závady, které záruka nepokrývá:
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady. * Vady důsledkem náhlého nárazu. * Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s pokyny a
doporučeními uvedenými v příručce operátora.
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka
nekryje.
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které se
opotřebovávají a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě, a proto nejsou běžně předmětem platného nároku na náhradu škody podle záruky: Nylonové lanko, cívka a struna
* Pozor !
Firma Husqvarna UK Ltd. nepřijímá zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Husqvarna UK Ltd. a nebo pokud bylo zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.
CZ - TECHNICKÁ DATA
Šířka záběru 25 cm Napětí 230V Posuv struny automatický Hmotnost bez obalu 5.3 kg
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního prostředí je třeba zachovat doporučené postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší autorizované servisní místo.
Servisní doporučení
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji,
pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
ČESKY - 3
ES PROHLÁŠENĺ O SHOD<
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Prohlašuje na základě výhradní odpovědnosti, Įe produkt(y);
Kategorie.......................................
Zarovnávač trávníků na baterie
Typ.................................................CCT250
Identifikace Série.......................... Viz Výrobní štítek
Rok výroby.................................... Viz Výrobní štítek
Splňuje základní poĮadavky a předpisy následujících směrnic ES:
98/37/EEC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
zaloĮeno na následujících pouĮitých harmonizovaných norem EU:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maximální váĮená hladina akustického tlaku L
pA
u postavení operátora, zaznamenaná na vzorku výše uvedeného produktu(ů) odpovídá hladině uvedené v tabulce. Maximální váĮená hodnota vibrace ruky / paĮe měřená podle normy EN ISO 5349 na vzorku výše uvedeného
produktu(ů) odpovídá hodnotě uvedené v tabulce. 2000/14/ES: Hodnoty naměřená intenzity zvuku L
WA
a zaručené intenzity zvuku L
WA
odpovídají tabulkovým hodnotám.
Postup hodnocení shody..................................Annex VI
Notifikován orgán............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Research & Development Director Husqvarna UK Ltd.
Typ
Šířka sekání (cm) Rotační rychlost řezného nástroje (rpm)
Naměřená intenzita zvuku L
WA
(dB(A))
Zaručená intenzita zvuku L
WA
(dB(A))
Úroveň (dB(A)) Hodnota (m/s
2
)
Váha (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Bezpecnostne Predpisy
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám
Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli v dostatočnej vzdialenosti. Výrobok nepoužívajte, ak sú udia a obzvláš deti, alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.
Použitie ochrany očí sa doporučuje kvôli čiastočkám, ktoré vymršujú rezné časti výrobku.
Nepoužívajte výrobok v daždi a nenechávajte ho vonku, ke prší
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka pokračuje.
Všeobecné pokyny
1. Tento výrobok nemôžu používa osoby (vrátane detí)
so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou dispozíciou, prípadne osoby bez dostatočnej skúsenosti a znalosti, s výnimkou prípadov, kedy sú pod dozorom alebo boli poučené o použití výrobku osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpečnos. Deti by mali by pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa s výrobkom nehrajú. Miestne predpisy môžu obmedzova vek používatea.
2. Trimer používajte iba na tie účely a takým
spôsobom, ako je uvedené v návode.
3. Nepracujte s trimrom, ak ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Akumulátor Bezdrôtové výrobky s pohonnými batériami vyžadujú špeciálnu starostlivos.
1. Zabráňte náhodným zapnutiam. Pri prenášaní držte trimmer tak, aby ste nemohli náhodne stlači vypínač.
2. Prístroj nabíjajte vždy vnútri na suchom a chladnom mieste - mimo dosahu detí.
3. Používajte iba nabíjačku, dodávanú spolu s trimmrom. Použitím inej nabíjačky hrozí zničenie akumulátora alebo trimmra.
4. Nabíjačku zapájajte iba do schválených zásuviek.
5. Pri manipulácii s káblom nabíjačky dodržiavajte platné predpisy a normy.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak je prívodný kábel poškodený.
7. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí
8. Zabráňte styku nabíjačky s vodou alebo vlhkým prostredím.
9. Údržbu a nabíjanie trimmra vykonávajte v suchej, chladnej a dobre vetranej miestnosti, mimo dosah detí.
10.Nenabíjajte trimmer, ani s nim nepracujte v prostredi, kde hrozi nebezpečenstvo výbuchu alebo korózie. Vylúčte miesta, kde sa nachádzajú horaviny alebo výbušné plyny. Zabránite tým nebezpečenstvu vzniku požiaru.
11.Svojpomocne neopravujte prístroj, ani akumulátor. Čistenie a výmena lanka sú jediné práce, ktoré smie užívate vykonáva sám.
12.Nevkladajte ziadne predmety do motorovej časti. Mohli by by vymrštené rotujúcim ventilátorom.
13.Použité akumulátory nevhadzujte do ohňa ani ich nerozoberajte! Obsahujú nebezpečné chemikálie. Pri ich likvidácii postupujte poda platných predpisov.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
2. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú
plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy, drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli by sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli na ňu namota.
4 . Pred použitím skontrolujte, či na ploche nie sú
zvieratká, obzvlášť ježkovia.
5. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt sú správne upevnené.
Použitie
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa šmyknú. Pohybujte sa pomaly, nikdy nebežte.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú.
6. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi, alebo bez krytov.
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
9. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
10.Nenahýbajte sa nad ochranný kryt, sekacia hlava by mohla proti Vám odrazi predmety.
11. Ak narazíte na predmet; Orezávač nepoužívajte dokým sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky­schopnosti;
12 V prípade, že orezávač začne abnormálne vibrova
ho okamžite skontrolujte. Nadmerná vibrácia môže
spôsobi zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné vlákno, ktoré je špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
doporučované firmou Husqvarna UK Ltd..
5. Chráňte prsty a ruky pred orezávačom lanka umiestneným na prednej strane ochranného krytu. Nebezpečenstvo poranenia!
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie kovové predmety, chemikálie alebo rozpúšadlá.
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky opravy by mali by vykonané v autorizovanej opravovni.
SLOVENČINA - 1
10m
360º
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné
bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
LIKVIDÁCIA BATÉRIE
• Pred likvidáciou výrobku je nutné z neho vybrať batériu (Viď. Kapitola o výmene batérie).
• Vyradenú batériu je potrebné bezpečne zlikvidovať.
Batéria by sa mala odnies do Autorizovaného
servisného strediska alebo do miestnej stanice recyklovania.
Použitú batériu neodhadzujte do odpadu z domácnosti.
Batériu neodhadzujte do vody.
Batérie s obsahom olova alebo kyselín môžu by
nebezpečné. Mali by sa likvidova za pomoci
overených prostriedkov a v súlade s Európskymi normami.
Nespaujte.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
SLOVENČINA - 2
Údržba akumulátora
1. Ak sa akumulátor i po plnom 24 hodinovom nabití rýchle vybíja, treba ho vymeni.
2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na dosiahnutie maximálnej dĺžky chodu dobíjajte orezávač počas 24 hodín pred použitím.
3. Permanentné napojenie k nabíjačke v dobre vetranej miestnosti bude automaticky udržiava batériu plne nabitú, pripravenú na použitie.
4. Aby ste predišli poškodeniu batérie, nikdy ju neskladujte vybitú.
5. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom Husqvarna UK Ltd., ak potrebujete nový akumulátor.
6. Akumulátor 12 V 7 Ah "Vysokovýkonný" Bezúdržbový Uzatvorený
Upozornenie Pri likvidácii použitých akumulátorov postupujte opatrne a v súlade s platnými zákonmi: Je zakázané - vŕtanie, spaovanie alebo rozbíjanie akumulátorov.
Výmena akumulátora
Ak musíte akumulátor vymeni, spojte sa s Vaším servisným strediskom, kde Vám Váš akumulátor vymenia za nový originálny Flymo.
Vybratie batérie
1. Vyberte skrutku a maticu (vi. Obrázok) a vyberte kryt na batérii.
2. Odpojte káble zo starej batérie.
3. Zapojte novú batériu.
DÔLEŽITÉ Červený kábel musí byvždy napojený na červený pól (+) na batérii. Druhý kábel musí by vždy napojený na čierny pól (-) na batérii.
4. Znovu založte kryt na batérii a upevnite skrutku a maticu.
Stojan na dobíjanie
Nástenná konzola môže by tiež použitá ako "pracovný stôl" - stojan na dobíjanie vášho bezdrôtového orezávača.
Starostlivos v zimnom období
1. Pred uskladnením kosačky dajte akumulátor nabi na 24 hodín.
2. Ak nemáte možnos ponecha váš bezdrôtový orezávač permanentne dobíjaný, dobíjajte batériu každé 3 až 4 mesiace po dobu celých 24 hodín, aby ste batériu dostatočne nabili na zimné skladovanie.
3. Vyvarujte sa dlhšieho skladovania bez občasného nabíjania.
4. Kosačku uskladnite na suchom a chladnom mieste.
Montáž nástenného držiaka(G)
UPOZORNENIE! Predtým, než nasadíte trimmer
alebo zoberíete trimmer z držiaka odpojte nabíjačku od siete.
1. Doporučujeme aby bola nástenná konzola (G2) upevnená
na hladkej, zvislej, vnútornej stene, ktorá je dos pevná na to aby udržala váhu tohoto zariadenia. Doporučujeme dobre vetranú miestnos s teplotami v rozmedzí od 5˚C do 25˚C.
2. Na držiaku sú 3 otvory. Obráte držiak dvomi otvormi
smerom hore (vi. obr. H).
3. Dbajte na to, aby trimmer nasadený do držiaka bol spodnou časou asi 100 mm nad podlahou. V tomto prípade bude nasadenie do držiaka jednoduchšie a nabíjačka sa bude nachádza v dosahu zásuvky.
4. Pomocou priložených skrutiek a hmoždiniek riadne pripevnite držiak na stenu.
5. Teraz môžete upevni váš bezdrôtový orezávač na nástennú konzolu za účelom nabíjania.
Prvé nabíjanie
Batériu je potrebné dobíja po dobu 24 hodín pred použitím prístroja.
Po každom použití prístroja okamžite dobite batériu na plných 24 hodín.
Bezdrôtový orezávač môže zosta permanentne pripojený na zapnutú nabíjačku, nemusíte sa obáva o prebitie.
Nabíjačka automaticky dobíja batériu počas skladovania a udržiava orezávač po tejto stránke
v prevádzkovom stave.
1. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí.
2. Bezdrôtový orezávač i nabíjačku udržiavajte stále suché. Navlhnutú nabíjačku nepripájajte k sieti. Dbajte na dobré vetranie nabíjačky počas nabíjania.
3. Zaistite aby bol orezávač správne nasadený do nástennej konzoly (G2) a pripojený k nabíjaciemu konektoru (H1).
4. Zástrčku nabíjačky (G1) zastrčte do schválenej zásuvky.
5. Červené svetielka (F3, F4) nepretržite svietia počas nabíjania.
Červené svetielko na výrobku (F3) je indikátorom energie a bude svieti aj ke bude batéria úplne nabitá.
6. Batéria sa úplne nabije za 24 hodín. Svetielko na nabíjačka (F4) sa zmení na zelené. Počas nabíjania
môže by nabíjačka horúca. To je normálne a dokazuje to správnu činnos nabíjačky.
Dobíjanie bezdrôtového orezávača
1. Batériu dobíjajte hne ako sa rezná energia bezdrôtového orezávača začne znižova a orezávač začne spomaova.
2. Pozor, aby bezdrôtový orezávač neklesol do bodu "hlbokého" vybitia - teda pozor na úplné vybitie batérie.
3. Dpdržujte pokyny uvedené v časti "Prvé nabíjanie".
4. Ak budete akumulátor nabíja tak, ako je tu uvedené, dosiahnete jeho max. životnos.
Montáž nástenného držiaka - Prvé nabíjanie
Záruka a záručná politika
Firma Husqvarna UK Ltd. prostredníctvom svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky: a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a
pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,
nedbalosou alebo chybným nastavením zo strany
užívatea d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo
rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou
firmou Husqvarna UK Ltd. f) stroj nebol nikdy prenajímaný g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea
(kupujúceho) h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky i) stroj nebol používaný na komerčné účely Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia
počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou od alebo k zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne nevzahujú záručné podmienky: Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava at. Upozornenie: Firma Husqvarna UK Ltd. nepreberá akúkovek zodpovednos z titulu záruky za poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou Husqvarna UK Ltd., alebo boli spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou stroja. Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
SLOVENČINA - 3
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Potvrdzujeme poda nášho vedomia a svedomia, že výrobok:
Kategória........................................
Kosačka trávy na batérie
Typ ................................................CCT250
Identifikácia série...........................Vid Štítok Parametrov Výrobku
Rok výroby.....................................Vid Štítok Parametrov Výrobku
Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem:
98/37/EEC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
na základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maximálna nameraná úroveň hluku L
pA
pri operátorovi, zaznamenaná na vzorke horeuvedeného výrobku(výrobkov)
je v súlade s úrovňou uvedenou v tabuke. Maximálne namerané vibrácie ruky alebo ramena na vzorke horeuvedeného výrobku alebo výrobkov sú poda normy
EN ISO 5349 v súlade s hodnotou uvedenou v tabuke. 2000/14/EC: Nameraná hodnoty intenzity hluku L
WA
a garantovanej intenzity hluku L
WA
sú v súlade s hodnotami v
tabuke.
Postup hodnotenia súladu................................Annex VI
Oficiálna organizácia........................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
Vedúci výskumu a rozvoja
Husqvarna UK Ltd.
Typ
Šírka skosu (cm) Rýchlost rotácií rezného telesa (rpm) Nameraná hodnota úrovne hluku L
WA
(dB(A))
Garantovaná hodnota úrovne hlukur L
WA
(dB(A))
Úroveň (dB(A)) Hodnota (m/s
2
)
Váha (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Varnostna navodila
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu
Opozorilo
Preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje
Mimoidoče osebe naj se odmaknejo na primerno varnostno razdaljo. Ne vključujte obrezovalnika v primeru, če so v bližini ljudje in še posebej otroci ali živali
Uporaba ščitnika za oči je priporočljiva zaradi zaščite obraza in oči pred predmeti, ki se nahajajo med odrezano travo.
Ne imejte naprave vključene v dežju in ne puščajte je na prostem medtem ko dežuje
Opozorilo: Rezalna vrvica se vrti še naprej, tudi ko je motor že ugasnjen.
Splošna navodila
1. Tega izdelka ne smejo uporabljati osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali mentalnimi sposobnostmi (vkljuïno z otroci), razen če jih glede uporabe pouči ali pri uporabi nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi z izdelkom igrali. Starost uporabnika lahko omejujejo lokalni predpisi.
2. Koso uporabljajte samo na način in namen opisan
v teh navodilih.
3. Ne uporabljajte kose, če ste utrujeni, bolni, pod
vplivom zdravil ali alkohola.
4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.
Akumulator Akumulatorsko upravljanje brezžičnih naprav zahteva posebno pazljivost.
1. Izogibajte se nenadnemu vklopu. Pri prenašanju
Vašega kose ne držite rok in prstov v bližini ročice za vklop.
2. Napravo polnite vedno v zaprtem prostoru in jo
hranite v suhem hladnem mestu tako, da je nedosegljiva otrokom.
3. Za polnjenje akumulatorja uporabljajte samo z
aparatom dobavljeni polnilec. Uporaba drugega polnilca lahko povzroči okvaro akumulatorja in naprave
4. Polnilec prikjučite samo na vtičnico hišne napeljave.
5. Pazljivo rokujte s polnilcem in el. kablom.
6. Če sta polnilec ali kabel poškodovana, jih ne
uporabljajte.
7. Uporaba polnilca je dovoljena samo znotraj
zgradbe.
8. Ne polnite akumulatorja izven hiše
9. Shranjevanje naprave naj bo v hladnem in suhem
prostoru, proč od dosega otrok.
10. Polnjenje akumulatorja v vlažnem ali pa eksploziji
nevarnem prostoru ni dovoljeno. Izogibajte se uporabi v prostorih, kjer so vnetljivi plini ali tekočine, ki bi lahko povročili eksplozjo.
11. Ne poizkušajte popravljati naprave, vključno z
akumulatorjeur, sami. Edino opravilo, dovoljeno uporabniku, je čiščenje neprave in zamenjava.
12. Z ničemer ne oblagajte področja okoli motorja.
Vsaka zamašitev lahko povzroči pregretje motorja.
13. Pazite, da akumulator ne bo pregorel ali se
poškodovala. V akumulatorju so nevarne kemikalije. Upoštevajte uradne predpise.
Priprava
1. Med uporabo tega aparata bodite vedno obuti v čvrsto obutev in nosite dolge hlače.
2. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite.
3. Pred uporabo preglejte območje košnje.
Odstranite vse predmete, ki bi jih lahko odmetavala vrteča vrvica (kamni, steklo, žjeblji, žica, itd.).
4 . Pred uporabo se prepričajte, da na območju ni
prostoživečih živali, še posebej ježev.
5. Preverite, da so rezalna glava, kolut in vrvica pravilno nameščeni.
Uporaba
1. Koso uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali zelo močni razsvetljavi.
2. Če je le mogoče, se izogibajte košnji mokre trave.
3. Na mokri travi Vam lahko spodrsne, zato bodite previdni. Hodite in nikoli ne tecite.
4. Posebno pazite na pobočjih in obujte nedrsečo obutev.
5. Med obrezovanjem ne hodite hrbtno, ker se lahko spotaknete.
6. Rezalno glavo držite izpod bokov.
7. Nikoli ne uporabljajte kose s poškodovanimi ščitniki ali brez njih.
8. Nikoli ne montirajte kovinskih rezalnih delov.
9. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim delom aparata, posebno pri vžiganju motorja.
10. Ne nagibajte se preko kose - rezalna vrvica lahko odvrže kak predmet.
11. Če pri delu zadanete na trd predmet. Prenehajte z delom in se prepričajte, da je kosa še varna za delo.
12 Če začne kosa nenormalno vibrirati, prenehajte z
delom in ugotovite vzrok. Prekomerno vibriranje
lahko povzroči poškodbo.
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Tesno privijte vse vijake in matice, da ste sigurni, da je kosa pripravljena za varno delovanje.
2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele.
3. Uporabljajte samo originalno nadomestno rezilno vrvico, za ta proizvod.
4. Uporabljajte samo nadomestne dele in dodatke, ki
jih priporoča Husqvarna UK Ltd..
5. Da preprečite nevarnost poškodbe se ne približujte s prsti oziroma roko rezalcu vrvice na robu ščilnika.
6. Napravo čistite s suhu tkanino. Sa čiščenjene ne uporabljajte kovinskih predmetov
7. Redno vzdrževanje in pregledovanje kose je nujno potrebno. Vsa popravila mora opravljati pooblaščeni servis.
SLOVENSKO - 1
10m
360º
SLOVENSKO - 2
Vdrževanje akumulotorja
1. V kolikor akumulator, kljub 24 urnem polnjenju, zgublja svojo moč, potrebna je zamenjava z novo.
2. Maksimalno trajanje akumulatorja si boste zagotovili, če ga pred uporabo, polnite najmanj 24 ur, čeprav verjetno akumulator še ni prazen.
3. Stalno prikljuien priključen polnilec v zračnem prostoru bo avtomatsko držal akumulator napolnjen in pripravljen za uporabo.
4. Nikoli ne shranjujte naprave s praznim akumulatorjeur. Tako boste podaljšali njegoro življensko dobo.
5. Povežite se pooblaščenim Husqvarna UK Ltd. servisom ali prodajalcem Husqvarna UK Ltd. proizvodov, v kolikor potrebujete nov oziroma želite primerno hranjenje starega.
6. Akumulator 12 Voltov 7 Amp/ur "High Power" Trajno zaprt, ne potrebuje vzdrževanja.
VAŽNO IZRABLJEN AKUMULATOR HRANITE NA VARNEM MESTU IN GA NE RAZREZUJTE ALI ZAŽIGAJTE.
Zamenjava akumulatorja
V kolikor morate Vaš star akumulator zamenjati z novia se predhodno posvetujte z pooblaščenim servisom Flymo, ki Vam bo staro akumulator zamenjal z novim.
Odstranjevanje akumulatorja
1. Odstranite vijake in matico (kot je prikazano na sliki) ter odstranite pokrov akumulatorja.
2. Odstranite vodnike s starega akumulatorja.
3. Namestite nadomestni akumulator
POMEMBNO Rdeči vodnik mora biti vedno priključen na rdeči pol (+) na akumulatorju. Drugi vodnik mora biti vedno priključen na črni pol (-) na akumulatorju.
4. Ponovno namestite pokrov akumulatorja in ga zavarujte z vijaki in matico.
Ponovno polnjenje na delovni mizi
Stenski nosilec se laho uporabi tudi kot mizno stojalo za polnjenje va brezžičnega kose.
Zimsko vzdrževanje
1. Pred zimsko shrambo priključite akumulator za 24 ur na polnilec.
2. Če nimate možnosti pustiti kose na stalnem polnjenju, polnite akumulator vsake tri do štire mesece za polnih 24 ur, da bo dobro napolnjena v zimskem obdobju, ko bo kosa shranjen.
3. Izogibajte se hrambi brez polnjenja.
4. Hranite v suhem in hladnem prostoru.
Namestitev stenskega držala (G)
Važno Predno namestite ali odstranite polnilec
akumulatorja v oz iz stenskega držala, izvlecite vtikač iz vtiičnice.
1. Stenski nosilec (G2) naj bo pritrjen na notranjo
gladko in ravno steno, ki bo dovolj močna, da bo vzdržala težo naprave. Prostor mora biti zračen. Temperatura naj bo od 5 C do 25 C.
2. Na stenskem držalu so tri izvrtine. Držalo namestite tako, da so dve izvrtini na zgornjem delu nosilca.
Glej sliko H.
3. Pazite, da je naprava po namestitvi nameščena 100 mm od tal. To Vam omogoča enostavno namestitev naprave v bližino vtičnice, na katero boste priključili polnilec.
4. Stensko držalo pričvrstite na steno z dobavljenimi vijaki.
5. Brezžični koso sedaj lahko pritrdite na nosilec in priključite polnilec.
Prvo polnjenje
Akumultor naj se pred uporabo polni za dobo 24 ur.
Vašo koso polnite takoj po vsaki uporabi za
celotni polnilni čas 24 ur.
Koso je lahko stalno priključena na polnilec ne da bi jo prenapolnil.
Polnilec bo tako napolnjeval akumulator med shranitvijo in omogočil, da bo kosa pripravljena za uporabo.
1. Polnjenje akumulatorja opravite v prostoru.
2. Pazite, da polnilec ni v vlažnem prostoru. Polnilec, kakor tudi koso morata biti vedno suha. Pri polnjenju pazite na prezračevanje polnilca.
3. Prepričajte se, če je kosa pravilno položena na stenski nosilec (G2) in priključena na polnjenje.(H1)
4. Polnilec (G1) priključite v primerno vtičnico hišne napeljave.
5. Rdeči indikatorski lučki (F3, F4) med polnjenjem neprekinjeno svetita.
Rdeča indikatorska lučka na izdelku (F3) je indikator napajanja in bo še vedno svetila rdeče, celo ko bo akumulator napolnjen do konca.
6. V 24 urah bo napolnjen do konca, indikatorska lučka na polnilcu (F4) pa bo svetila zeleno. Med polnjenjem
se polnilec segreje. To je normalno in pomeni, da polnilec pravilno deluje.
Ponovno polnjenje vašega kose
1. Akumulatori takoj ponovno napolnite , ko rezilna moč kose začne upadatičin se upočasni.
2. Ni priporočljivo, da uporabljate koso do "skrajne" izpraznitve, akumulatorja.
3. Upoštevajte navodila iz poglavja "Prvo polnjenje".
4. Polnjenje akumulatorja po teh navodilih zagotavlja maksimalno življensko dobo.
Namestitev stenskega držala - Prvo polnjenje
Ekološki Podatki
Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo
delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja.
Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino.
KAKO SE ZNEBITI AKUMULATORJA
• Akumulator morate odstraniti iz naprave, preden jo odvržete (Oglejte si Razdelek o zamenjavi akumulatorja)
• Akumulator morate odstraniti na varen način.
Odslužen akumulator morate odpeljati na
Pooblaščeni center za servis ali pa v lokalni center za recikliranje.
Odsluženega akumulatorja NE smete zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki oz. smetmi.
Odsluženega akumulatorja NIKOLI NE odvrzite v vodo.
Akumulatorji, ki vsebujejo svinec ter kisline so
lahko nevarni. Znebiti se jih morate samo na ustreznih mestih za recikliranje, ki poslujejo v skladu z evropskim pravilnikom.
NE zažigajte!
Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti možne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt kupili.
Garancija & polica garancije
Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri od delov aparata pokvarjen in je okvara posledica napake v proizvodnji, bo pooblaščeni servis Husqvarna apratov za uporabo na prostem, brezplačno popravil ali zamenjal okvarjeni del. a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu. b) predložite dokazilo o nakupu . c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe,
malomarnosti ali napačne nastavitve. d) da, napaka ni posledica naravne obrabe. e) da, je bila naprava servisirana, popravljena,
razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le od
osebe pooblaščene od firme Husqvarna UK Ltd.. f) da, naprava ni bila na posodo g) da, je naprava last prvotnega kupca h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene. * Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje
kupčevih zakonitih pravic. Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta priročnik ne pokriva, zato je pomembno, da si preberete navodila v Priročniku za uporabo, da boste lahko razumeli
upravljanje z Vašim proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje:
Okvare, ki jih garancija ne pokriva
* okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave prvotne
okvare.
* okvare zaradi nenadnega udarca. * Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne
uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo.
* naprave, ki se uporabljajo za izposojanje. * Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni material
katerega življenjska doba je odvisna od rednega vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo za garancijski zahtevek: najlonska nitka, vreteno in kabel
* Opozorilo
Husqvarna UK Ltd. ne prevzame garancijske odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno, direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot originalni deli Husqvarna UK Ltd.. Garancijska odgovornost preneha tudi če je bila naprava kakorkoli predelana.
Priporočila servisiranja
Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda.
Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa pogosteje.
SLOVENSKO - 3
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Prevzemamo izključno odgovornost, da so izdelki:
kategorija.......................................
obrezovalnik na baterije za travne površine
Tip..................................................CCT250
Identifikacija serije......................... Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Leto izdelave................................. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
skladni z osnovnimi zahtevami in določili naslednjih direktiv ES:
98/37/EC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
na osnovi naslednjih veljavnih harmoniziranih standardov EU:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Največja A-izmerjena raven zvočnega tlaka L
pA
na mestu upravljavca, posneta na vzorcu zgornjih izdelkov, ustreza
ravni, navedeni v tabeli.
Najvišja vrednost ravni vibracij na dlan/roko, izmerjena v skladu s standardom EN ISO 5349 na vzorcu zgornjih izdelkov, ustreza vrednosti, navedeni v tabeli.
2000/14/EC: Vrednosti izmerjene jakosti dolgovalovnega zvoka in zagotovljene jakosti dolgovalovnega zvoka sta prikazani s številkami v tabeli
Postopek ocenjevanja skladnosti.................. Annex VI
Priglašeni organ............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
Direktor za raziskave in razvoj
Husqvarna UK Ltd.
Tip
Širina reza (cm) Hitrost rotacije naprave za rezanje (rpm) Izmerjena jakost zvoka L
WA
(dB(A))
Zagotovljena jakost zvoka L
WA
(dB(A))
Nivo (dB(A)) Vrednost (m/s
2
)
Obtežiti (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Objašnjenje simbola na vašem proizvodu
Upozorenje
Pažljivo pročitajte upute za upotrebu kako bi bili sigurni da razumijete sve kontrole i što one čine.
Ne dozvolite pasivnim promatračima da budu u blizini. Nemojte raditi dok su ljudi, posebice djeca ili ljubimci u blizini.
Preporuča se upotreba zaštitnih naočala radi zaštite od predmeta koji mogu doletjeti rezanjem.
Nemojte raditi po kiši i ne ostavljajte proizvod vani dok kiši.
Pozor
Uže za rezanje se nastavlja vrtjeti nakon što je ureaj bio isključen.
Osnovno
1. Ovaj proizvod nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući djeca) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim u slučaju da su pod nadzorom ili su upućeni u korištenju proizvoda od strane osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Malu djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Lokalni zakoni mogu ograničiti dob operatera.
2. Proizvod koristite na način i samo u svrhe opisane u
uputama.
3. Nikada ne koristite proizvod ako ste umorni, ili pod
utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
4. Rukovatelj ili korisnik je odgovoran za nesreće ili
opasnosti koje se dogode drugim ljudima ili njihovom vlasništvu.
Baterijska sigurnost Bežični proizvodi sa punjačem zahtjevaju posebnu skrb.
1. IZBJEGAVAJTE SLUČAJNO PALJENJE
DRŽITE RUKE I PRSTE DALJE OD PREKIDAČA DOK NOSITE OBREZIVAČ.
2. Uvijek punite proizvod u kući spremajte ga na
hladno, suho mjesto- izvan dosega djece.
3. Koristite samo punjač dobiven sa vašim proizvodom.
Upotreba bilo kojeg drugog punjača može trajno oštetiti bateriju i obrezivač.
4. Koristite punjač samo sa standardnim domaćim
utičnicama u kućanstvu.
5. Ne zloupotrebljavajte punjač ili gajtan punjača.
6. Ne koristite punjač ako su punjač ili gajtan punjača
oštećeni.
7. Punjač koristite samo u kući.
8. Ne koristite punjač izvan kuće.
9. Spremajte i punite ovaj proizvod na hladnom,
suhom, dobro prozračenom prostoru izvan dosega djece.
10. Ne punite bateriju ili koristite proizvod na
eksplozivnom ili hrajućem području. Izbjegavajte područja gdje su prisutne zapaljive tekućine ili plinovi kako bi izbjegli izazivanje vatre ili eksplozije.
11. Ne pokušavajte popraviti proizvod, uključujući
bateriju. Zamjena i čišćenje najlonske žice su jedini prihvatljivi kod održavanja.
12. Ne ubacujte nikakve predmete u područje gdje je
motor. Držite dalje od otpadaka kako bi izbjegli pregrijavanje.
13. Ne palite ili osakaćujte bateriju. Baterije sadrže
opasne kemikalije. Pravilno ih se riješite.
Priprema
1. Dok upotrebljavate vaš proizvod nosite čvrstu obuću i duge hlače.
2. Prije upotrebe aparata i nakon svakog korištenja provjerite da li ima znakova izlizanosti ili oštećenja i popravite ako je potrebno.
3. Pregledajte mjesto rezanja prije svake upotrebe. Uklonite sve predmeta kao što je kamenje, slomljeno staklo, čavli, žice, i sl. što ureaj može odbaciti ili se može zapetljati za glavu trimera.
4. Prije uporabe, provjerite ima li na području životinja,
naročito ježeva.
5. Provjerite da je glava za rezanje, kalem i poklopac
propisno postavljeni.
Upotreba
1. Koristite proizvod samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom umjetnom osvjetljenju.
2. Izbjegavajte upotrebu vašeg proizvoda na mokroj travi (kad je moguće).
3. Budite oprezni na mokroj travi, mogli biste se okliznuti.
4. Na kosinama, naročito dobro pazite kako hodate i nosite obuću u kojoj se ne kliže.
5. Ne hodajte unatraške dok upotrebljavate svoj proizvod, mogli biste se spotaknuti. Hodajte, nikad nemojte trčati.
6. Držite glavu za rezanje ispod razine struka.
7. Nikad ne upotrebljavajte proizvod sa oštećenim
štitovima ili štitovima koji nisu na mjestu.
8. Nikada ne ugraujte metalne komponente za rezanje.
9. Uvijek držite ruke i stopala podalje od dijelova za rezanje, a pogotovo kada palite motor.
10.Ne naginjite se preko štitnika trimera za vrijeme
potkraćivanja ili obrade ivica, jer vas mogu pogoditi predmeti koje odbaci rezno uže.
11 Ako pogodite nešto. Ne koristite vaš obrezivač dok
niste sigurni da je cijeli obrezivač u sigurnom radnom stanju.
12 Ako obrezivač počne abnormalno vibrirati. Odmah
ga provjerite. Pretjerano vibriranje može uzrokovati ozljede.
Održavanje
1. Neka svi vijci i matice budu zategnuti kako bi se
osiguralo sigurno radno stanje proizvoda.
2. Zamijenite oštećene ili istrošene dijelove radi sigurnosti.
3. Za zamjenu koristite samo za ovaj ureaj specificirano rezno uže.
4. Za zamjenu koristite samo dijelove i dodatke koje preporuča Husqvarna UK Ltd.
5. Da biste izbjegli opasnost od ozljede, držite prste i ruke dalje od reznog užeta na rubu štitnika.
6. Čistite ureaj suhom krpom. Nikada ne koristite metalne predmete za čišćenje ureaja.
7. Redovito provjeravajte i održavajte trimer. Sve popravke treba obaviti ovlašteni servis.
MJERE SIGURNOSTI
Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku i na proizvodu.
HRVATSKI - 1
10m
360º
OKOLIŠNE INFORMACIJE
Briga za okoliš mora se uzeti u obzir pri bacanju proizvoda po isteku njegovog radnog vijeka.
Ako je potrebno, kontaktirajte lokalne vlasti za informacije o bacanju smeća.
BACANJE BATERIJA (ako je primjenjivo)
• Bateriju treba izvaditi iz proizvoda prije bacanja (vidite odjeljak o zamjeni baterije).
• Bateriju treba baciti na za to predviđeno sigurno mjesto.
Baterija se treba odnijeti u Ovlašteni servisni centar ili
u vašu lokalnu postaju za recikliranje.
NE BACAJTE bateriju zajedno s ostalim smećem iz kućanstva.
NE BACAJTE bateriju u vodu.
Baterije s olovom/kiselinom mogu biti štetne i treba ih
se riješiti putem priznate ustanove za recikliranje u skladu s Europskim Propisima.
NE PALITE baterije.
Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži indicira da se s tim proizvodom ne smije postupati kao s otpadom iz kućanstva. Umjesto toga, mora se predati u prikladni centar za skupljanje električnih i elektroničkih uređaja za recikliranje . Osiguravanjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda, vi ćete pomoći u sprečavanju potencionalnih negativnih posljedica na okoliš i ljudsko zdravlje, koje bi inače bile uzročene neprikladnim odlaganjem ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vaš lokalni županijski ili gradski ured, vašu službu za odlaganje otpada ili dućan gdje ste kupili proizvod.
HRVATSKI - 2
Baterija
• VAŽNO ! Odspojite punjač iz zidne utičnice prije spajanja ili odspajanja trimera sa zidnog nosača.
1. Preporuča se da zidni nosač (F2) bude pričvršćen na glatki, okomiti i unutarnji zid koji je dovoljno jak da drži težinu uređaja, u dobro prozračenoj prostoriji između 5°C i 25°C.
2. Postoje 3 rupe na zidnom nosaču. Stavite zidni nosač s dvije rupe na vrh. Vidi sliku G.
3. Osigurajte da kad je trimer pričvršćen, donji dio trimera je 100 mm iznad zemlje, tako će biti lakše objesiti trimer i osigurat će se da je zidni nosač u blizini utičnice kako bi se punjač mogao u nju uključiti.
4. Pričvrstite zidni nosač sigurno na zid s priključcima i vijcima koji su priloženi.
5. Vaš bežični trimer sada možete pričvrstiti na zidni nosač da bi se napunio.
Početni postupak punjenja
1. Koristite punjač samo u zatvorenim prostorijama.
2. Osigurajte da punjač nije izložen vlazi. Pazite da su punjač i trimer uvijek suhi. Pazite da se punjač dobro prozračuje tijekom punjenja.
3. Provjerite je li uređaj ispravno stavljen u zidni nosač (F2) i konektor za punjenje (G1)
4. Spojite punjač (F1) na podobnu zidnu utičnicu za domaćinstvo i uključite ga.
5. Crvene žaruljice (F3, F4) rajno svijetle tijekom punjenja.
• Crvena žaruljica na uređaju (F3) je pokazatelj struje i nastavit će svijetliti crveno sve dok se baterija potpuno ne napuni.
6. Napunit će se u potpunosti u roku od 24 sata nakon čega će žaruljica na punjaču (F4) početi svijetliti zeleno. Tijekom punjenja punjač se zagrijava. Ovo je normalno i znači da punjač radi ispravno.
Ponovno punjenje vašeg uređaja
Ponovno punite baterije odmah nakon što snaga
rezanja uređaja počne slabiti i uređaj počne usporavati.
2. Izbjegavajte dovoditi uređaj u stanje “duboke” ispražnjenosti, tj. izbjegavajte da baterija bude potpuno prazna.
3. Slijedite postupke navedene u odjeljku Početni
postupak punjenja.
4. Punjenje baterija u skladu s navedenim uputama će osigurati maksimalni životni vijek baterije.
• Punjačće automatski dopunjavati bateriju tijekom skladištenja i osigurati da je bežični trimer spreman za upotrebu.
• Prije korištenja baterije treba puniti 24 sata.
• Ponovno punite baterije neposredno nakon svakoga korištenja u trajanju punjenja od 24 sata.
• Bežični trimer se može ostaviti trajno spojenim na uključeni punjač bez straha da ćete prepuniti bateriju.
Namještanje zidnog nosača – Punjenje baterije
Briga za bateriju
1. Ako se nakon nekog vremena baterija brzo potroši nakon što se punila 24h, potrebno je zamijeniti je novom.
2. Baterija će biti bar malo napunjena, ali kako bi osigurali maksimalno vrijeme rada, napunite vaš obrezivač 24h prije upotrebe.
3. Stalna povezanost sa punjačem u dobro prozračenom području će automatski držati vašu bateriju potpuno napunjenom i pripravnom za upotrebu.
4. Kako bi spriječili trajno oštećivanje baterije, nikada je ne spremajte ako nije napunjena.
5. Kontaktirajte vaš mjesni ovlašteni centar/prodavača/distributera za zamjensku bateriju i za sigurno lišenje vaše stare baterije.
6. Baterija 12 Volta 7 Amp/sat "High Power" Doživotno zapečačeno Nepotrebno održavati
VAŽNO RIJEŠITE SE SVOJIH STARIH BATERIJA NA SIGURAN NAČIN NE OTVARAJTE, PALITE ILI SPALJUJTE.
Zamjena za bateriju
Ako treba zamijeniti vašu bateriju, kontaktirajte vaš ovlašteni mjesni servisni centar ili prodavača koji će odstraniti vašu staru bateriju i staviti originalnu Flymo zamjensku bateriju.
Da biste izvadili bateriju
1. Izvadite maticu i vijak (kao što je prikazano na slici) i skinite poklopac pretinca za bateriju.
2. Odspojite priključak sa stare baterije.
3. Pričvrstite zamjensku bateriju
VAŽNO Crveni priključak bi uvijek trebao biti spojen na crveni terminal (+) na bateriji. Drugi priključak bi uvijek trebao biti spojen na crni terminal (­) na bateriji.
4. Vratite poklopac pretinca za bateriju i pričvrstite s vijkom i maticom.
Ponovno punjenje – Bench Top
Pregrada se može koristiti i kao "bench top" stalak za ponovno punjenje vašeg obrezivača bez gajtana.
Zimsko skladištenje
1. Potpuno napunite 24h prije no što spremite po zimi.
2. Ako ne možete ostaviti vaš obrezivač bez gajtana na stalnom punjenju, ponovno napunite bateriju svaka 3 do 4 mjeseca. Punite je 24h kako bi poboljšali punjenje baterije tijekom zimskog skladištenja.
3. Izbjegavajte dugo skladištenje bez ponovnog punjenja.
4. Čuvajte na hladnom, suhom mjestu.
Garancija i Pravilnik o Garanciji
Ako se, unutar roka garancije, neki dio pokaže defektnim zbog pogreške u proizvodnji, Husqvarna UK Ltd. će, kroz svoj Ovlašteni Servis, besplatno popraviti ili zamijeniti proizvod u sljedećim slučajevima: (a) Greška je prijavljena izravno ovlaštenom serviseru. (b) Priložen je pokaz o kupnji. (c) Greška nije uzrokovana krivom upotrebom, nemarom ili
krivim podešavanjem od strane korisnika. (d) Greška nije uzrokovana normalnom istrošenošću. (e) Stroj nije bio servisiran ili popravljan, rastavljan ili
prepravljan od strane bilo koje osobe koja za to
nema ovlaštenje Husqvarna UK Ltd.. (f) Stroj nije bio iznajmljivan. (g) Stroj je u vlasništvu originalnog kupca. (h) Stroj nije bio korišten u komercijalne svrhe. * Ova garancija je dodatak na, i ni u kojem slučaju ne
umanjuje zakonska prava klijenta. Kvarovi u sljedećim slučajevima nisu pokriveni, stoga je važno da pročitate upute sadržane u Priručniku za Korištenje i razumijete kako upravljati i održavati vaš stroj:
Situacije koje garancija ne pokriva
* Zamjena istrošenih ili oštećenih oštrica, plastičnih
rezača, najlonske žice, žica za rezanje i glava za rezanje (Provjerite koji se dijelovi odnose na vaš proizvod).
* Kvarovi koji su rezultat neprijavljivanja početne
greške. * Kvarovi koji su rezultat udara. * Kvarovi koji su rezultat korištenja proizvoda na
način drukčiji od onog opisanog u uputama i
preporukama sadržanim u priručniku za korištenje. * Strojevi koji se iznajmljuju nisu pokriveni ovom
garancijom. * Sljedeći predmeti smatraju se potrošnim dijelovima i
njihovo trajanje ovisi o redovitom održavanju i stoga
u normalnim slučajevima nisu pokriveni garancijom:
Najlonsko uže, Kalem i uže * Oprez! * Husqvarna UK Ltd. ne preuzima garancijsku
odgovornost za kvarove uzrokovane djelimično ili u
potpunosti, izravno ili neizravno stavljajući ili
zamjenjujući dijelove koji nisu proizvedeni ili
odobreni od strane Husqvarna UK Ltd., ili ako je
stroj modificiran na bilo koji način.
Servisne Preporuke
Vaš proizvod je jedinstveno identificiran srebrno-crnom oznakom proizvoda.
Izrazito preporučamo da servisirate vaš proizvod barem jednom svakih dvanaest mjeseci, a češće ako se koristi
u profesionalnom poslu.
HRVATSKI - 3
EC DEKLARACIJA EV O USKLAđENOSTI
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod (da su proizvodi):
Kategorija....................................
Šišač trave s akumulatorom
Vrsta............................................CCT250
Vrsta ureaja za rezanje.............Rotirajuća oštrica
Godina gradnje...........................Rotirajuća oštrica
U skladu s osnovnim zahtjevima i odredbama sljedećih direktiva EV:
98/37/EEC (do 31.12.09), 2006/42/EC (od 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
temelje se na sljedećim harmoniziranim standardima europske unije:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimalna A razina zvučnog pritiska L
pA
na položaju operatera, snimljena na nekoliko uzoraka gornjih proizvoda
odgovara Razini navedenoj u tabeli. Maksimalna vrijednost vibracija ruke/nadlaktice izmjerena u skladu s EN ISO 5349 na nekoliko uzoraka gornjih
proizvoda odgovara Vrijednosti navedenoj u tabeli. 2000/14/EC: Vrijednosti izmjerene snage zvuka L
WA
/ Guarnateed Sound Power L
WA
su u skladu s tabeliranim
ciframa.
Postupak za ocjenu sukladnosti.................... Annex VI
Obaviještena ustanova................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
Direktor za istraživanje i razvoj
Husqvarna UK Ltd.
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Type
Širina reza (cm) Brzina rotacije reznog ureaja (rpm)
Izmjerena snaga zvuka L
WA
(dB(A))
Zajamčena snaga zvuka L
WA
(dB(A))
Razina (dB(A)) Vrijednost (m/s
2
)
Težina (Kg)
Saugumas
Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visÅ perspėjimÅir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančiÅ perspėjimÅir saugos reikalavimÅ laikymąsi. Niekada nesinaudokite gaminiu, jei neteisingai pritvirtinta gamintojo žolės dėžė, ar apsaugos įtaisai.
Ant mašinos esančiÅ simboliÅ paaiškinimai
Įspėjimas
Norint suprasti visÅ nustatymÅ paskirtį, įdėmiai perskaitykite visas instrukcijas.
Pašaliniai asmenys turi laikytis atokiai. Nesinaudokite mašina, kai šalia yra vaikai, ar naminiai gyvūnai.
Rekomenduojama akių apsauga
Nenaudokite lyjant, arba palikite gaminį lauke, kol lyja.
Dėmesio
Pjaunantis lynas sukasi ir po to, kai mašina būna išjungta.
Bendra
1. Šis produktas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su sumažėjusiais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais, arba tiems, kurie neturi pakankamai patirties ar žinių, išskyrus tais atvejais, kai už jų saugumą atsakingas asmuo supažindina juos su naudojimo instrukcijomis ir prižiūri juos, kol jie juo naudojasi. Vaikus reikia nuolatos prižiūrėti, kad jie nežaistų su produktu. Operatoriaus amžius gali būti ribojamas vietinių standartų nuostatų.
2. Visada naudokite gaminį pagal paskirtį, aprašytą šiose instrukcijose.
3. Niekada nesinaudokite mašina pavargę, sergantys, ar apsvaigę nuo alkoholio, narkotikÅ ar vaistÅ.
4. Mašinos naudotojas yra atsakingas už nelaimes, ar pavojus, sukeltus kitiems žmonėms, ar jÅ nuosavybei.
Baterija Belaidžiai prietaisai, maitinami iš baterijos, reikalauja specialios priežiūros.
1. VENKITE NETYČINIO ĮJUNGIMO LAIKYKITE DELNUS IR PIRŠTUS TOLIAU NUO ĮJUNGIMO RANKENOS, KOL NEŠATE PRIATAISTĄ.
2. Visada įkraukite prietaisą patalpoje, laikykite vėsiai ir sausai– vaikams nepasiekiamoje vietoje.
3. Naudokite tik prie prietaiso pridedamą įkrovėją. Kitokio įkrovėjo naudojimas gali negrįžtamai pažeisti bateriją ir prietaisą.
4. Įkrovėją naudokite tik su standartiniais namų elektros kištukiniais lizdais.
5. Nepiktnaudžiaukite įkrovėju, ar įkrovėjo laidu.
6. Nenaudokite įkrovėjo, jei jis, ar jo laidas, yra pažeisti.
7. Įkrovėją naudokite tik vidinėse patalpose.
8. Nenaudokite įkrovėjo lauke.
9. Laikykite ir įkraukite šį prietaisą vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje patalpoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
10. Nekraukite baterijos ir nenaudokite prietaiso sprogstamoje, ar korozinėje, aplinkoje. Venkite vietų, kur yra degių skysčių, ar dujų, kad neįvyktų gaisras, ar sprogimas.
11. Nebandykite taisyti prietaiso, kol neišimta baterija. Neilono linijos pakeitimas ir prietaiso valymas yra vieninteliai dalykai, tinkami eksploatuojant vartotojui.
12. Nedėkite jokių daiktų į variklio zoną. Laikykite švarų nuo atliekų, kad neperkaistų.
13. Nesudeginkite ir nesugadinkite baterijos. Baterijų sudėtyje yra pavojingų elementų. Tinkamai išmeskite.
Pasiruošimas
1. Naudojantis įrenginiu, visada nešiokite tvirtą avalynę ir ilgas kelnes.
2. Prieš naudojant mašiną po susidūrimo, patikrinkite, ar nėra susidėvėjimo, ar žalos, ir sutaisykite, jei
reikia.
3. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite pjaunamą vietą. Pašalinkite visus objektus tokius kaip akmenys, stiklo šukės, vinys, laidai, vielos ir t.t., kurie gali būti išmesti mechanizmo galvutės, ar įstrigti joje.
4 . Prieš naudodamiesi apžiūrėkite, ar aplinkui nėra
gyvūnų, ypač ežių.
5. Patikrinkite, kad pjovimo galvutė, ritė ir dangtelis būtų pritvirtinti teisingai.
Naudojimas
1. Naudokite gaminį tiktai dienos šviesoje, arba, esant geram dirbtiniam apšvietimui.
2. Kur įmanoma, venkite gaminio naudojimą šlapioje žolėje,.
3. Atsargiai dirbkite ant šlapios žolės, nes galite prarasti pėdas.
4. Būkite ypatingai atsargūs ant šlaitÅ, nešiokite neslystančią avalynę.
5. Pjaunant neikite atbulomis, nes galite suklupti. Visada eikite, o ne bėkite.
6. Pjovimo galvutę laikykite žemiau juosmens.
7. Niekada nenaudokite mašinos su pažeistom
apsaugom, arba be jį.
8. Niekada nedėkite metalą pjaunančių elementų.
9. Rankas ir pėdas laikykite atokiai nuo pjovimo srities,
ypač įjungiant mašiną.
10. Nepersisverkite per smulkintuvo apsaugą, kol pjaunate, ar lyginate kraštus – pjovimo zona gali išmesti objektus.
11. Ijei atsitrenkėt į objektą. Nenaudokite įrenginio, kol nesate visiškai įsitikinęs, kad galima juo toliau saugiai naudotis;
12 Jei įrenginys pradės keistai drebėti. Tuoj pat
patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukelti sužalojimus.
Eksploatavimas ir laikymas
1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržtus, užtikrinant gaminio saugÅ naudojimą.
2. Pakeiskite susidėvėjusias, ar pažeistas detales.
3. Pjovimo liniją pakeiskite tik šiam prietaisui nurodyta linija.
4. Keičiamas dalis ir priedus naudokite tik rekomenduojamas Husqvarna lauko gaminių.
5. Norėdami išvengti sužeidimo rizikos, nelaikykite pirštų ir delnų prie pjovimo linijos ant priekinio apsaugos krašto.
6. Prietaisą valykite naudodami sausą medžiaga. Niekada nenaudokite metalinių objektų prietaiso valymui.
7. Reguliariai tikrinkite ir apžiūrėkite prietaisą. Bet koks remontas turėtų būti atliekamas įgalioto meistro.
LIETUVI~ KALBOJE - 1
10m
360º
Baterijos priežiūra
1. Jeigu baterija greitai išsikrauna po pilno 24 valandų įkrovimo, reikia ją pakeisti.
2. Baterija bus šiek tiek įkrauta, bet norint užtikrinti didžiausią veikimo laiką, prieš naudojimą iš naujo kraukite savo prietaisą 24 valandas.
3. Ilgalaikis prijungimas prie įkroviklio gerai vėdinamoje aplinkoje, užtikrins pilną baterijos įkrovimą, paruoštą naudojimui.
4. Norint išvengti negrįžtamo baterijos pažeidimo, niekada nelaikykite jos išsikrovusios.
5. Susisiekite su savo vietiniu pripažintu aptarnavimo centru/prekybininku/skirstytoju dėl baterijos pakeitimo kita, ir dėl senos baterijos saugaus išmetimo.
6. Baterija 12V 7A/h "Aukšta galia"
Užplombuota visam laiku Palaikymas nereikalingas
SVARBU
SENAS BATERIJAS IŠMESKITE SAUGIAI NEATIDARINĖKITE, NEDEGINKITE IR NEKAITINKITE
Baterijos pakeitimas
Norėdami sužinoti, ar reikia pakeisti Jūsų bateriją, susisiekite su vietiniu pripažintu aptarnavimo centru, ar prekybininku, kuris išims senąją bateriją ir įdės autentišką Flymo bateriją.
Nordami išimti akumuliatorių
1. Nuimkite varžtą ir veržlę (kaip parodyta pav.), o tada nuimkite akumuliatoriaus dangtelį.
2. Nuo seno akumuliatoriaus atjunkite laidus.
3. Įstatykite atsarginį akumuliatorių.
SVARBU Raudonas laidas visada turi būti prijungiamas prie akumuliatoriaus raudonos spalvos lizdo (+). Kitas laidas visada turi būti prijungiamas prie akumuliatoriaus juodos spalvos lizdo (–).
4. Uždkite akumuliatoriaus dangtelį ir pritvirtinkite jį varžtu ir veržle.
Viršutinė krova
Sieninis laikiklis taip pat gali būti naudojamas kaip viršutinės krovos stovas, belaidžio smulkintuvo krovimui.
Laikymas žiemą
1. Pilnai kraukite 24 valandas prieš sandėliavimą žiemą.
2. Jeigu negalite palikti savo belaidį smulkintuvą ilgalaikiui krovimui, iš naujo kraukite bateriją kas 3 – 4 mėnesius 24 valandas, taip papildant baterijos įkrovimą sandėliuojant žiemą.
3. Venkite ilgesnio laikymo be įkrovimo.
4. Laikykite vėsioje sausoje vietoje.
SVARBU! Įkroviklį, esantį sienos lizde, išjunkite,
priš prijungdami, ar atjungdami smulkituvą prie sieninio laikytuvo.
1. Rekomenduojama, kad sieninis laikytuvas (F2) būtų
tvirtinamas gerai vėdinamoje aplinkoje tarp 5°C ir 25°C, ant lygios, vertikalios, vidinės sienos, kuri būtų pakankamai stipri, kad išlaikytų produkto svorį.
2. Sieniniame laikytuve yra trys angos. Prie sienos tvirtinkite
taip, kad dvi angos būtė viršuje. Žiūrėkite G pav.
3. Kai prietaisas yra prijungtas, užtikrinkite, kad prietaiso apačia yra apie 4 colius (100mm) nuo žemės, tai palengvis prietaiso pakabinimą ir taip užtikrins, kad sieninis laikytuvas lengvai pasiekia elektros lizdą, leidžiant prijungti įkroviklį.
4. Tvirtai pritvirtinkite prie sienos sieninį laikytuvą su pridedamais kištukais ir varžtais.
5. Jūsų belaidis smulkintuvas dabar gali būti pritvirtintas prie sienos įkrovimui.
Pradinė įkrovimo procedūra
Pakroviklis automatiškai laikys bateriją pilnai įkrautą sandėliavimo metu ir užtikrins, kad prietaisas yra paruoštas naudojimui.
Prieš naudojimą baterija turėtų būti įkraunama 24 valandas.
Po kiekvieno naudojimo, tuoj pat iš naujo įkraukite savo prietaisą, pilnam 24 valandų įkrovimui.
Prietaisas gali būti paliktas prijungtas prie įjungto
įkroviklio visam laikui, be baimės per daug įkrauti.
1. Įkroviklį naudokite tik vidinėje aplinkoje.
2. Užtikrinkite, kad įkroviklis nesudrėktų. Visada laikykite įkroviklį ir prietaisą sausai. Įkroviklį laikykite gerai vėdinamoje aplinkoje vykstant įkrovimui.
3. Užtikrinkite, kad prietaisas pritvirtintas teisingai prie sieninio laikytuvo (F2) ir įkrovimo jungties (G1).
4. Įkroviklį (F1) įkiškite į tinkamą namų elektros lizdą ir įjunkite.
5. Raudonos indikatoriaus lemputės (F3, F4) įkrovimo metu šviečia nuolatos.
Raudona indikatoriaus lemputė ant gaminio (F3) yra srovės indikatorius ir švies raudonai net ir tada, kai akumuliatorius bus visiškai įkrautas.
6. Pilna įkrova įvyksta per 24 valandas, po to indikatoriaus lemputė ant įkrovimo įrenginio (F4) pakeis spalvą į žalią. Vykstant įkrovimui, įkroviklis pasidaro šiltas. Tai yra normalu ir reiškia, kad įkroviklis veikia teisingai.
Prietaiso pakartotinis įkrovimas
1. Bateriją iš naujo įkraukite, kai Jūsų prietaiso pjovimo galia pradeda dinginėti ir lėtėti.
2. Venkite prietaiso pilno išsikrovimo.
3. Sekite procedūra, aprašyta Pradinėje įkrovimo
procėdūroje.
4. Kraunant bateriją pagal šias instrukcijas, turėtų užtikrinti ilgiausią baterijos naudojimo trukmę.
Sieninio laikytuvo pritaisymas – Baterijos įkrovimas
LIETUVI~ KALBOJE - 2
Aplinkos informacija
Produkto veikimo pabaigoje, prieš išmetant jį, reikia atsižvelgti į aplinką.
Jei reikia, susisiekite su vietine valdžia dėl išmetimo informacijos.
BATERIJOS IŠMETIMAS
• Prieš išmetant akumuliatorius juos reikia išimti iš gaminio (žr. skyrių apie akumuliatoriaus pakeitimą).
• Akumuliatorius turi būti utilizuojamas saugiai.
Baterija turėtų būti nunešta į įgaliotą aptarnavimo
centrą, ar vietinę perdirbimo stotį.
Neišmeskite baterijos kartu su namų atliekomis.
Neišmeskite baterijos į vandenį.
Rūgšties baterijos gali būti pavojingos ir tūrėtų būti
perdirbamos įmonės, pripažintos pagal Europos taisykles.
Nedeginkite.
Simbolis ant gaminio, ar ant jo pakuotės, parodo, kad jis negali būti traktuojamas kaip buitinė atlieka. Vietoj to jis bus perduotas į reikiamą surinkimo vietą elektros įrangos perdirbimui. Užtikrinus, kad gaminys bus pašalintas teisingai. Jūs padėsite užkirsti kelią potencialiems neigiamiems padariniams gamtai ir žmoniÅ sveikatai, kurie gali būti padaryti dėl neteisingo elgimosi su nenaudojamu gaminiu. Dėl detalesnės produkto išmetimo informacijos, susisiekite su vietine valdžia, JūsÅ namÅ šiukšliÅ išvežimo tarnyba ar parduotuve, kur pirkote gaminį.
Techninės priežiūros rekomendacijos
JūsÅ produktas yra identifikuojamas pagal sidabrinę ir juodą gaminio klasės etiketę.
Mes rekomenduojame, kad JūsÅgaminys būtÅ techniškai apžiūrimas kas 12 mėnesiÅ, ir dažniau, profesionaliai naudojant.
Garantija ir garantijos politika
Jeigu kuri nors dalis turi defektÅ, dėl klaidingos gamybos, garantijos metu Husqvarna lauko gaminiai, per įgaliotus remonto meistrus pašalins gedimą, arba nemokamai pakeis, jei: (a) Apie gedimą pranešama įgaliotam meistrui. (b) Pateikiamas pirkimo įrodymas; (c) gedimas atsirado ne dėl netinkamo naudojimo,
nepriežiūros, ar klaidingo naudotojo reguliavimo. (d) gedimas neatsirado dėl susidėvėjimo ir pažeidimÅ. (e) mašina nebuvo apžiūrima, taisoma, išardoma asmens,
neįgalioto Husqvarna lauko gaminiÅ įmonės. (f) mašina nebuvo nuomojama. (g) mašina priklauso pradiniam pirkėjui. (h) mašina nebuvo naudojama komercinėje veikloje. * Ši garantija papildo ir jokiais būdais nepažeidžia
kliento teisiÅ. Pastarieji gedimai yra nepadengiami, todėl labai svarbu susipažinti su instrukcijomis, esančiomis šiame vartotojo vadove.
Negarantiniai gedimai
* SusidėvėjusiÅ, ar pažeistÅ geležčiÅ pakeitimas; * Gedimai, atsiradę nepranešus apie pirminį gedimą. * Gedimai dėl netikėtÅ susidūrimÅ * Gedimai, atsiradę nesilaikant šio vartotojo vadovo
instrukcijÅ.
* Mašinoms, naudojamoms nuomai, garantija
netaikoma;
* Sekantys elementai yra vertinami, kaip nusidėvintys,
ir jÅ ilgaamžiškumas priklauso nuo priežiūros, todėl dažniausiai jiems garantija netaikoma: Neilona aukla, Ritė ir lynas
i* Dėmesio! Husqvarna Lauko Gaminiai neprisiima atsakomybės dėl defektÅ, kurie atsirado pakeičiant gaminio dalis ne originaliomis Husqvarna Lauko GaminiÅ dalimis, ar dėl bet kokiÅ modifikavimÅ.
LIETUVI~ KALBOJE - 3
ET ATITIKIMO DEKLARACIJA
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Atsakingai pareiškiame, kad produktas(-ai);
Kategorija...........................
Veikianti su baterija vejos ãol>s kirpimo ma|ina
Tipas ...........................CCT250
Serijos identifikacija............Žr. gaminių įvertinimo etiketę
Pagaminimo metai..............Žr. gaminių įvertinimo etiketę
Atitinka pagrindinius sekančių ET direktyvų reikalavimus ir nuostatus:
98/37/EEC (iki 31.12.09), 2006/42/EC (nuo 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
remiantis šiais taikomais harmonizuotais ES standartais:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Didžiausias A svorinis garso slėgio lygis L
pA
operatoriaus vietoje, užregistruotas išbandant aukščiau
nurodytą produktą(-ų), atitinka lentelėje nurodytą Lygį .
Didžiausia rankų vibracijos svorinė vertė, išmatuota remiantis EN ISO 5349, išbandant aukščiau nurodytą produktą(-us), atitinka lentelėje nurodyta Vertę
2000/14/EC: Išmatuotos garso galios L
WA
ir garantuojamos garso galios L
WA
reikšmės yra pateiktos
pagal lentelių skaičius.
Atitikimo įvertinimo procedūra................................. Annex VI
Įstaiga, kuriai pranešta............................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
Tyrimų ir vystymo direktorius
Husqvarna UK Ltd.
Tipas
Pjovimo plotis (cm) Pjovimo įrenginio sukimosi greitis (rpm) Išmatuota garso galia L
WA
(dB(A))
Garantuota garso galia L
WA
(dB(A))
Lygis (dB(A)) Reikšmė (m/s2)
Svoris (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Меры предосторожности
При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по безопасности, указанным в этом руководстве и на газонокосилке. Никогда не используйте газонокосилку, если сборник срезанной травы или заслоны, установленные производителем, не находятся в правильном положении.
Объяснение символов на Вашей газонокосилке
Предупреждение
Внимательно прочитайте инструкции по использованию, чтобы убедиться, что Вы поняли, как действуют все устройства управления.
Не подпускайте никого к месту работы. Остановите работу, если люди, особенно дети, или домашние животные, находятся в опасной зоне.
Рекомендуется использование защитных очков.
Не используйте газонокосилку под дождем и не оставляйте ее снаружи, если идет дождь.
Предупреждение: Режущая струна продолжает вращаться после того, как машина была выключена.
Общие положения
1. Это изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими или умственными способностями или с ограниченной способностью восприятия, а также лицами, не имеющими опыта работы с изделием и не ознакомившимися с его работой, за исключением случаев, когда они находятся под надзором лица, ответственного за их безопасность или получают указания, касающиеся работы с изделием, от этого лица. Дети должны находится под надзором, для того, чтобы обеспечить, что они не играют с изделием. Местные законы могут ограничивать возраст оператора.
2. Используйте газонокосилку только так, как описано
в инструкциях и только для целей, для которых она предназначена.
3. Никогда не работайте с газонокосилкой, если Вы устали,
больны или находитесь под воздействием алкоголя, транквилизаторов или лекарств.
4. Оператор или пользователь несет ответственность за
несчастные случаи или риск по отношению к другим людям или их собственности.
Батарейный источник питания Изделиям с беспроводным батарейным источником питания требуется специальный уход.
1. ИЗБЕГАЙТЕ СЛУЧАЙНОГО ЗАПУСКА. ПРИ ПЕРЕНОСКЕ
ИЗДЕЛИЯ ДЕРЖИТЕ РУКИ И ПАЛЬЦЫ В СТОРОНЕ ОТ РУКОЯТКИ ВКЛЮЧЕНИЯ.
2. Всегда заряжайте триммер в помещении и храните его в
сухом прохладном месте - вне досягаемости для детей.
3. Используйте только зарядное устройство,
поставляемое с Вашим триммером. Использование любого другого зарядного устройства может навсегда повредить батарейный источник питания и триммер.
4. Подключайте зарядное устройство только к
бытовым электрическим розеткам.
5. Осторожно обращайтесь с зарядным устройством и
с кабелем зарядного устройства.
6. Не используйте зарядное устройство, если оно
повреждено или поврежден его кабель.
7. Используйте зарядное устройство только в помещении.
8. Не используйте зарядное устройство на открытом воздухе.
9. Храните и заряжайте этот триммер в прохладном,
сухом, хорошо вентилируемом помещении вне досягаемости для детей.
10. Не заряжайте батарейный источник питания и не
используйте триммер во взрывоопасной или коррозионной среде. Избегайте помещений, где имеются легковоспламеняющиеся жидкости или газы, чтобы избежать возникновения пожара или взрыва.
11. Не пытайтесь ремонтировать триммер, включая
батарейный источник питания. Технический уход пользователя включает в себя только замену нейлоновой струны и очистку триммера.
12.Не помещайте никаких предметов в область
электродвигателя. Очищайте триммер от мусора, чтобы избежать перегрева.
13. Не сжигайте и не повреждайте батарейный источник
питания. Батареи содержат опасные химические вещества. Выбросите батарею правильным образом.
Подготовка к работе
1. При работе с газонокосилкой всегда носите крепкие
ботинки и длинные брюки.
2. Перед использованием газонокосилки и после любого
удара проверьте, нет ли знаков повреждения или износа и, если необходимо, произведите ремонт.
3. Перед каждым использованием триммера
обследуйте участок, который должен быть подстрижен. Удалите все предметы, такие, как камни, битое стекло, гвозди, проволока, пружины и т.п., которые могут быть отброшены или могут накрутиться на головку триммера.
4 . Перед использованием изделия проверьте участок
на наличие диких животных, в особенности ежей.
5. Проверьте, чтобы режущая головка, катушка и колпачок были правильно установлены.
Использование
1. Используйте газонокосилку только при дневном свете или хорошем искусственном свете.
2. Избегайте использовать Вашу газонокосилку на мокрой траве, где это возможно.
3. Будьте осторожны на мокрой траве, Вы можете поскользнуться.
4. На склонах будьте особенно осторожны, чтобы не поскользнуться, и носите обувь на нескользкой подошве.
5. Не делайте шагов назад во время работы. Вы можете споткнуться. Ходите, никогда не бегите.
6. Держите режущую головку ниже уровня талии.
7. Никогда не работайте с газонокосилкой, у которой
повреждены заслоны или без заслонов, установленных на своем месте.
8. Никогда не подгоняйте металлические режущие элементы.
9. Всегда держите руки и ноги в стороне от режущих
поверхностей и особенно когда Вы включаете электродвигатель.
10.Не наклоняйтесь над предохранителем триммера во время стрижки или обработки кромки – обрезки могут отбрасываются режущей струной.
11 если Вы ударились о какой-либо предмет. Не
используйте Вашу газонокосилку до тех пор, пока Вы не будете уверены, что она полностью в безопасном рабочем состоянии;
12 если газонокосилка начала ненормально вибрировать.
Немедленно проверьте. Чрезмерная вибрация может послужить причиной ранения.
Уход и хранение
1. Держите все гайки, болты и винты крепко закрученными для обеспечения безопасного рабочего состояния газонокосилки.
2. Для безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали.
3. Для замены используйте только нейлоновую струну, предназначенную специально для этого триммера.
4. Для замены используйте только детали и комплектующие, рекомендованные компанией Husqvarna UK Ltd..
5. Чтобы избежать риска ранения, держите пальцы и руки в стороне от обрезателя струн на передней кромке предохранителя.
6. Очищайте триммер сухой тканью. Никогда не используйте металлические предметы для очистки триммера.
7.
Регулярно проверяйте триммер и проводите техническое обслуживание. Любой ремонт должен проводиться только авторизованным мастером.
РУССКИЙ - 1
10m
3 6 0
º
Информация по охране окружающей среды
При выбрасывании изделия в конце срока службы следует позаботится об охране окружающей среды. При необходимости свяжитесь с Вашей местной администрацией, чтобы получить информацию об утилизации.
ВЫБРАСЫВАНИЕ БАТАРЕИ
• Аккумуляторная батарея должна быть вынута из изделия перед его утилизацией (См. раздел «Замена аккумуляторной батареи»).
• Аккумуляторная батарея должна быть утилизирована безопасным способом.
• Батарея должна быть отнесена в авторизованный центр обслуживания или в Ваш местный центр переработки для повторного использования.
• НЕ выбрасывайте использованную батарею с бытовым мусором.
• НЕ выбрасывайте батарею в воду.
• Свинцово-кислотные батареи могут причинить вред
здоровью и должны выбрасываться через посредство службы переработки для повторного использования в соответствии с предписаниями Европейского Сообщества.
• НЕ сжигайте.
Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на подходящий сборный пункт для утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечив, чтобы это изделие было выброшено правильным образом, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, что могло бы случиться при неправильном обращении с этим изделием, выброшенным в бытовой мусор. Для более подробной информации об утилизации этого изделия, пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего местного совета,
РУССКИЙ - 2
Уход за батарейным источником питания
1. Если со временем батарея будет быстро разряжаться после полного 24-часового периода зарядки, это значит, что батарея нуждается в замене.
2. В батарее может еще оставаться заряд, но для обеспечения максимального времени работы зарядите Ваш триммер в течение 24 часов перед использованием.
3. Постоянное соединение с зарядным устройством в хорошо проветриваемом помещении будет автоматически поддерживать Вашу батарею в полностью заряженном состоянии, готовой для использования.
4. Чтобы предотвратить необратимое повреждение батареи, никогда не храните ее в разряженном состоянии.
5. Для приобретения батареи для замены и для безопасного избавления от Вашей старой батареи свяжитесь с Вашим местным авторизованным центром обслуживания, дилером или агентом по продаже.
6. Батарея 12 вольт 7 ампер/час "Большая мощность" Загерметизировано на все время использования Не требуется никакого технического обслуживания
• В АЖНО ВЫБРОСИТЕ ВАШУ СТАРУЮ БАТАРЕЮ БЕЗОПАСНЫМ СПОСОБОМ. НЕ ВСКРЫВАЙТЕ И НЕ СЖИГАЙТЕ.
Замена батареи
Если Ваша батарея нуждается в замене, свяжитесь с Вашим местным авторизованным центром обслуживания или дилером, который вынет Вашу старую батарею и вставит новую подлинную батарею Flymo.
Для того, чтобы вынуть аккумуляторную батарею:
1. Открутите болт и гайку (как показано на рисунке) и снимите крышку аккумуляторной батареи.
2. Отсоедините провода от старой аккумуляторной батареи.
3. Установите запасную аккумуляторную батарею.
ВАЖНО: Красный провод всегда должен быть подсоединен к красной клемме (+) аккумуляторной батареи. Другой провод всегда должен быть подсоединен к черной клемме (-) аккумуляторной батареи.
4. Установите крышку аккумуляторной батареи на место и закрепите её болтом и гайкой.
Рабочее место для подзарядки
Для подзарядки Вашего беспроводного триммера в качестве "рабочего места" может также использоваться кронштейн.
Зимнее хранение
1. Перед зимним хранением полностью зарядите батарею в течение 24 часов.
2. Если Вы не можете оставить Ваш беспроводной триммер в состоянии постоянной зарядки, подзаряжайте батарею каждые 3 - 4 месяца на полный 24 часовой период зарядки, чтобы сохранить батарею в заряженном состоянии во время зимнего хранения.
3. Избегайте продолжительного хранения без подзарядки.
4. Храните в сухом прохладном месте.
• ВАЖНО! Отсоедините зарядное устройство от стенной розетки перед тем, как повесить триммер на кронштейн или снять его с кронштейна.
1. Рекомендуется, чтобы кронштейн (F2) крепился на гладкой вертикальной внутренней стене, достаточно прочной, чтобы выдержать вес триммера, в хорошо проветриваемом помещении при температуре между 5°C и 25°C.
2. В кронштейне имеется три отверстия. Расположите кронштейн так, чтобы два отверстия находились вверху. См. Рис. G.
3. Убедитесь, что когда триммер помещен на кронштейн, его нижняя часть находится в 4 дюймах (100 мм) от земли, это поможет легче вешать триммер. Убедитесь также, что кронштейн находится вблизи от электрической розетки, чтобы подсоединить зарядное устройство.
4. Надежно прикрепите кронштейн к стене с помощью поставляемых винтов и втулок.
5. Ваш беспроводной триммер может теперь быть помещен на кронштейн для зарядки.
Процедура первоначальной зарядки
• Зарядное устройство будет автоматически подзаряжать батарею во время хранения и обеспечит, чтобы триммер был готов для использования.
• Перед использованием батарея должна заряжаться в течение 24 часов.
• Немедленно подзаряжайте Ваше изделие после каждого использования в течение полного 24­часового периода зарядки.
• Триммер может быть оставлен постоянно подсоединенным к включенному зарядному устройству без опасения быть перезаряженным.
1. Используйте зарядное устройство только в помещении.
2. Убедитесь, что зарядное устройство не подвергается воздействию влаги. Всегда держите зарядное устройство и триммер сухими. Убедитесь, что зарядное устройство хорошо проветривается во время зарядки.
3. Убедитесь, что изделие правильно расположено на кронштейне (F2) и по отношению к зарядному соединителю (G1).
4. Подсоедините зарядное устройство (F1) к подходящей бытовой электрической розетке и включите его.
5. Красные индикаторные лампочки (F3, F4) непрерывно светятся во время зарядки.
Красная индикаторная лампочка на изделии (F3)
является индикатором питания и будет продолжать светиться красным светом даже тогда, когда батарея полностью заряжена.
6. Полная зарядка будет выполнена за 24 часа, после чего индикаторная лампочка на зарядном устройстве (F4) загорится зеленым светом.Во время зарядки зарядное устройство нагревается. Это нормально и означает, что зарядное устройство работает правильно.
Подзарядка Вашего триммера
1. Подзаряжайте батарею как только интенсивность стрижки Вашего беспроводного триммера начнет снижаться и замедляться.
2. Избегайте подвергнуть изделие "сильной" разрядке, т.е. избегайте того, чтобы батарея полностью разрядилась.
3. Следуйте процедуре, описанной в пункте “Процедура первоначальной зарядки”.
4. Зарядка батареи согласно этим инструкциям обеспечит максимальный срок службы батареи.
Установка кронштейна - Зарядка батареи
Гарантия и гарантийная политика
Если во время гарантийного периода какая-либо деталь будет признана дефектной из-за неправильного изготовления, компания Husqvarna UK Ltd. через своих мастеров из авторизованных сервисных центров бесплатно произведет ее ремонт или замену для клиента, при условии, что: (a) О дефекте было сообщено непосредственно
авторизованному мастеру. (b) Будет предъявлено доказательство покупки прибора. (c) Дефект не был получен в результате неправильного
использования, небрежности или неправильной
регулировки прибора потребителем. (d) Неисправность не случилась из-за обычного износа. (e) Машина не обслуживалась, не ремонтировалась, не
разбиралась или не была испорчена каким-либо лицом,
не авторизованным компанией Husqvarna UK Ltd. (f) Машина не была сдана внаем. (g) Машина является собственностью первичного покупателя. (h) Машина не использовалась в коммерческих целях. * Эта гарантия является дополнением к законным
правам клиента и ни в какой мере не уменьшает его
законных прав. Неисправности, случившиеся из-за нижеперечисленных случаев, не покрываются этой гарантией, поэтому важно, чтобы Вы прочитали инструкции, содержащиеся в этом Руководстве оператора и поняли, как работать
с Вашей машиной и осуществлять за ней уход.
Неисправности, не покрываемые гарантией
* Замена изношенных или поврежденных лезвий. * Неисправности, полученные в результате первоначальной
неисправности, о которой не было сообщено. * Неисправности, полученные в результате внезапного удара. * Неисправности, полученные в результате не
использования продукта в соответствии с
инструкциями и рекомендациями, содержащимися в
этом Руководстве оператора. * Машины, сданные внаем, не покрываются этой гарантией. * Следующие нижеперечисленные элементы
рассматриваются как детали, подверженные износу,
и срок их службы зависит от регулярного ухода и,
следовательно, они обычно не являются субъектами
юридически действительного гарантийного
требования: нейлоновая струна, катушка со струной
* Предупреждение!
Компания Husqvarna UK Ltd. не принимает обязательств по этой гарантии по неисправностям, вызванным в целом или частично, прямо или косвенно, установкой деталей для замены или дополнительных деталей, не изготовленных или не утвержденных компанией Husqvarna UK Ltd., или по машине, которая была изменена каким-либо способом.
Рекомендации по техническому обслуживанию
• Ваша газонокосилка однозначно идентифицируется по серебряно-черной этикетке с характристиками изделия.
• Мы настоятельно рекомендуем проводить техническое обслуживание изделия по крайней мере каждые двенадцать месяцев и более часто, если изделие используется профессионально.
РУССКИЙ - 3
Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Заявляем под нашу исключительную ответственность, что изделие (изделия):
категория...................................
Подравниватель с батареей для лужаек
Ти п . ................................CCT2500
Тип режущего устройства.......См. этикетку с техническими данными изделия
Год изготовления.....................См. этикетку с техническими данными изделия
соответствует необходимым требованиям и положениям следующих Директив ЕС:
98/37/EC (до 31.12.09), 2006/42/EC (от 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
основываясь на следующих применяемых согласованных стандартах Европейского Союза:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Максимальный уровень звукового давления L
pA
по шкале А в положении оператора, записанный на образце вышеуказанного изделия соответствует уровню, данному в таблице. Максимальное взвешенное значение вибрации руки, измеренное согласно EN ISO 5349 на образце вышеуказанного
изделия соответствует значению, данному в таблице 2000/14/EC: Значения измеренной акустической мощности L
WA
и гарантированной акустической мощности L
WA
соответствуют табличным значениям.
Процедура оценки соответствия............... Annex VI
Уведомляемая организация........................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England Newton Aycliffe 25/02/2008
M.Bowden
Директор научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ
Husqvarna UK Ltd.
ТИП
Ширина скашивания (cm) Скорость вращения режущего устройства (rpm) Измеренная акустическая мощность L
WA
(dB(A))
Гарантированная акустическая мощность L
WA
(dB(A))
Уровень (dB(A)) Значение (m/s
2
)
Вес (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92
81
1.94
5.3
Ohutus
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui rohukast või tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas.
Teie tootel olevate sümbolite seletused
Hoiatus
Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi, veendumaks, et saate aru kõikidest nuppudest ning nende funktsioonidest.
Hoidke eemalseisjad tööalast kaugemal. Ärge kasutage antud toodet inimeste (eriti laste) või siis loomade juuresolekul.
Silmakaitsmete kasutamine on soovitatav
Ärge kasutage vihmaga või jätke toodet vihma kätte.
Hoiatus. Lõikejõhv jätkab pöörlemist pärast seadme väljalülitamist.
Üldine
1. Seda toodet ei tohiks kasutada isikud (sh lapsed), kelle füüsilised, aistingu- või vaimsed võimed on piiratud või kellel pole piisavalt kogemusi ja teadmisi selle toote kasutamiseks, välja arvatud juhul, kui neid juhendab turvalisuse eest vastutav isik. Lapsi tuleb valvata tagamaks, et nad ei saa tootega mängida. Toodet käsitseva isiku vanus võib olla kohalike seadustega piiratud.
2. Kasutage antud toodet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud viisil ja eesmärkidel.
3. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui te olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või ravimite mõju all.
4. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste inimestega või nende varaga juhtunud õnnetuste või ohtude eest.
Aku Juhtmeta, aku peal töötavad tooted vajavad erilist hooldust.
1. VÄLTIGE JUHUSLIKKE KÄIVITAMISI HOIDKE
KÄED JA NÄPUD TOOTE KANDMISE AJAL LÜLITI HOOVAST KAUGEMAL.
2. Laadige antud toodet alati siseruumides, ning
hoiustage jahedas ja kuivas kohas – laste käeulatusest väljas.
3. Kasutage ainult antud tootega kaasas olevat
laadijat. Mõne muu laadija kasutamine võib akut ja toodet püsivalt kahjustada.
4. Kasutage laadijat ainult standardse koduse
majapidamise elektriväljundiga.
5. Ärge kasutage laadijat või selle juhet halvasti.
6. Ärge kasutage laadijat kui laadija või selle juhe on
kahjustatud.
7. Kasutage laadijat ainult siseruumides.
8. Ärge kasutage laadijat välitingimustes.
9. Hoiustage ja laadige seda toodet jahedas, kuivas ja
hästi ventileeritud kohas, väljaspool laste käeulatust.
10. Ärge laadige akut või kasutage antud üksust
plahvatusohtlikus või roostetavas keskkonnas. Tulekahju või plahvatuse ärahoidmiseks vältige kohti, kus on kergestisüttivad vedelikud või gaasid.
11. Ärge proovige antud toodet või selle akut remontida.
Kasutajale lubatud hoolduseks on ainult nailonnööri vahetamine ning toote puhastamine.
12. Ärge pange ühtegi objekti mootorialasse.
Ülekuumenemise vältimiseks hoidke toode prahist vabana.
13. Ärge põletage ega vigastage akut. Akud sisaldavad
ohtlikke kemikaale. Utiliseerige õigesti.
Ettevalmistamine
1. Toote kasutamisel kandke alati tugevaid jalanõusid
ning pikki pükse.
2. Enne masina kasutamist ja peale igat kokkupõrget
kontrollige kulumise või kahjustuse märke, ning parandage nagu vaja.
3. Kontrollige niidetavat ala enne igat kasutamist. Eemaldage kõik sellised objektid nagu kivid, klaasikillud, naelad, nöör jne, mis võivad õhku paiskuda või trimmeri pea külge kinni jääda.
4 . Enne kasutamist veenduge, et toote
kasutuspiirkonnas ei leidu loomi, eelkõige siile.
5. Kontrollige, et lõikepea, pool ja kork oleks korralikult kinnitatud.
Kasutamine
1. Kasutage antud toodet ainult päevavalguses või hea kunstvalgustuse korral.
2. Võimalusel vältige niiduki kasutamist märjal murul.
3. Märjal murul olge ettevaatlik, võite jalgealuse kaotada.
4. Kallakul olles olge eriti ettevaatlik oma jalgealuse suhtes ning kandke libisemisvastaseid jalanõusid.
5. Niitmise ajal ärge kõndige tagurpidi, te võite komistada. Ärge mitte kunagi jookske, vaid kõndige.
6. Hoidke lõikepea vöö kõrgusest allpool.
7. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit kahjustatud kaitsetega või kui kaitsed pole paigas.
8. Ärge mitte kunagi paigaldage metallist lõikeelemente.
9. Hoidke alati käed ja jalad masina lõikeosadest eemal, eriti mootori käivitamise ajal.
10. Trimmides või piirates ärge kalduge üle trimmeri kaitse – lõikenöör võib objekte laiali lennutada.
11. Mõne esemega kokku puutudes. Ärge kasutage niidukit enne, kui olete veendunud, et niiduk on üleni ohutus töökorras;
12 Juhul kui niiduk hakkab tavatult värisema.
Kontrollige seda koheselt. Liigne värisemine võib põhjustada vigastusi.
Hooldamine ja hoiustamine
1. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et olla kindel seadme ohutus töökorras.
2. Turvalisuse huvides asendage kulunud või kahjustatud osad uutega.
3. Kasutage ainult sellele tootele mõeldud varulõikenööri.
4. Kasutage ainult Husqvarna UK Ltd.i poolt soovitatud varuosi.
5. Vigastuse riski vältimiseks hoidke näpud ja käed lõikenöörist eemal, kaitse juhtäärel.
6. Puhastage toodet kuiva lapiga. Ärge mitte kunagi kasutage toote puhastamiseks metallobjekte.
7. Kontrollige ja hooldage toodet regulaarselt. Kõik parandustööd peavad olema läbi viidud volitatud parandaja poolt.
EESTI - 1
10m
360º
EESTI - 2
Aku hooldus
1. Kui mingi aja möödudes saab aku peale 24 tunnist laadimist kiiresti tühjaks, siis on vaja see asendada uue aku vastu.
2. Akul on küll osaline laeng olemas, kuid maksimaalse kasutusaja tagamiseks laadige seda 24 tundi enne kasutamist.
3. Pidev ühendus laadijaga hästi ventileeritud alal hoiab aku täislaengus ning kasutusvalmis.
4. Aku püsiva kahjustuse ära hoidmiseks ärge mitte kunagi hoiustage seda laadimata olekus.
5. Uue aku saamiseks ning vana turvaliseks utiliseerimiseks pöörduge oma kohaliku heakskiidetud teeninduskeskuse/edasimüüja/levitaja poole.
6. Aku 12 Volti 7 A/h “Suur võimsus” Plommitud terveks elueaks Hooldust ei ole vaja
• OLULINE UTILISEERIGE OMA VANA AKU OHUTULT ÄRGE LÕIGAKE SEDA LAHTI, PÕLETAGE VÕI PANGE AHJU.
Aku väljavahetamine
Kui teie toote aku vajab väljavahetamist, siis pöörduge oma kohaliku heakskiidetud teeninduskeskuse või edasimüüja poole, kes eemaldab vana aku ning
paigaldab uue sobiva Flymo aku.
Aku eemaldamine
1. Eemaldage polt ja mutter (nagu on näidatud pildil) ning eemaldage aku kate.
2. Ühendage toitekaabel vana aku küljest lahti.
3. Paigaldage uus aku.
TÄHTIS Punane toitekaabel peab olema alati ühendatud aku punase klemmiga (+). Teine toitekaabel peab olema alati ühendatud aku musta klemmiga (-).
4. Asetage aku kate oma kohale ning kinnitage poldi ja mutriga.
Seinakinnitilt laadimine
Seinakinnitit saab kasutada ka kui ”pingipealset” alust oma juhtmeta trimmeri laadimiseks.
Talveks hoiustamine
1. Laadige toodet 24 tundi enne talveks hoiustamist.
2. Kui teil ei ole võimalik jätta oma juhtmeta trimmerit pidevasse laadimisse, siis laadige akut iga 3-4 kuu tagant 24 tundi, et aku oleks talvel hoiustamise ajal täis.
3. Vältige pikemaajalist hoiustamist ilma laadimiseta.
4. Hoiustage jahedas ja kuivas kohas.
OLULINE! Lülitage laadija enne trimmeri
seinakinnitile asetamist pistikupesast välja.
1. Seinakinniti (F2) peaks olema paigaldatud 5oC –
25oC-sel hästi ventileeritud alal siledale, vertikaalsele siseseinale, mis on toote hoidmiseks piisavalt tugev.
2. Seinakinnitil on 3 auku. Paigaldage seinakinniti kahe
ülemise augu abil. Vaadake joonist G.
3. Veenduge, et toote seinale kinnitamisel oleks toode 100 mm kõrgusel pinnast; see muudab toote riputamise lihtsamaks, ning tagab selle, et seinakinniti on laadija ühendamiseks elektripistiku ulatuses.
4. Kinnitage seinakinniti kaasasolevate tüüblite ja kruvidega kindlalt seinale.
5. Nüüd on teie juhtmeta trimmerit võimalik kinnitada laadimiseks seinakinnitile.
Esimene laadimine
• Laadija hoiab akut hoiustamise ajal automaatselt täis, ning tagab toote kasutusvalmiduse.
• Akut tuleks laadida enne kasutamist 24 tundi.
• Laadige toodet kohe peale igat kasutamist 24 tundi.
• Toodet võib jätta sisselülitatud laadijaga pidevasse ühendusse, kartmata ülelaadimist.
1. Kasutage laadijat ainult siseruumides.
2. Veenduge, et laadija ei puutuks kokku niiskusega.
Hoidke laadija ja toode alati kuivana. Tagage laadija hea ventileeritus laadimise ajal.
3. Veenduge, et toode oleks korralikult kinnitatud
seinakinnitile (F2) ning laadijaga ühenduses (G1).
4. Ühendage laadija (F1) sobivasse majapidamise elektripistikusse, ning lülitage see sisse.
5. Punased indikaatorlambid (Nr 3 ja 4) põlevad laadimise ajal.
• Punane indikaatorlamp, mis asub seadme peal (Nr 3), on elektri indikaator ja põleb ka siis, kui aku on täis laetud.
6. Aku saab täis pärast 24 tunnist laadimist, mille järel indikaatorlamp laadijal (Nr 4) roheliseks muutub. Laadimise ajal läheb laadija soojaks. See on täiesti normaalne, ning tähendab, et laadija töötab korrektselt.
Toote korduvlaadimine
1. Laadige akut niipea kui teie juhtmeta trimmeri lõikevõimsus hakkab vähenema ja aeglustub.
2. Vältige toote kasutamist “madala” laetustasemega, see tähendab kuni toote aku täieliku tühjenemiseni kasutamise vältimist.
3. Järgige “esimese laadimise” all välja toodud punkte.
4. Aku laadimine vastavalt nendele juhistele peaks tagama maksimaalse aku eluea.
Seinakinniti paigaldamine – aku laadimine
Keskkonnateave
• Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada „oma aja ära elanud“ toote utiliseerimise puhul.
• Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe saamiseks kohaliku omavalitsuse poole.
AKU UTILISEERIMINE
• Enne käitlemist tuleb aku toote küljest eemaldada. (Vt aku vahetamise kirjeldavat osa)
• Akut tuleb käidelda ohutult.
• Aku tuleks viia volitatud teeninduskeskusesse või kohalikku jäätmekäitluspunkti.
• ÄRGE utiliseerige kasutatud akut koos olmejäätmetega.
• ÄRGE visake kasutatud akut vette.
• Plii-/happeakud on kahjulikud ning neid tuleks utiliseerida tunnustatud vahendite kaudu, mis on
vastavuses Euroopa määrustega.
• MITTE ahju visata.
Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena. See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste seadmete ümber töötlemiseks mõeldud kogumispunkti. Tagades selle toote korrektse utiliseerimise, aitate vältida keskkonnale ja inimelule tekkida võivaid negatiivseid tagajärgi, mille põhjuseks võib olla antud toote vale käitlemine. Antud toote ümber töötlemise kohta edasise teabe saamiseks pöörduge palun oma kohaliku omavalitsuse, olmejäätmete käitlemisega tegeleva ettevõtte või toote edasimüüja poole.
Hooldussoovitused
• Teie toode on unikaalselt identifitseeritud hõbedase ja musta kasutusvõimsuse tabeli abil.
• Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt iga 12 kuu järel, professionaalsel eesmärgil kasutades isegi tihedamini.
Garantii ja garantiipoliis
Juhul kui ükskõik millise osa tootjapoolne defektsus leiab kinnitust garantiiperioodi jooksul, parandab või asendab Husqvarna UK Ltd., volitatud hooldajate kaudu vea tasuta kui: (a) Veast teatatakse otse volitatud hooldajat. (b) Esitatakse ostu tõestav t_ekk. (c) Viga ei ole põhjustatud valest kasutamisest,
hooletust või vigasest seadistamisest. (d) Viga ei ole tulenenud kulumisest või mõranemisest. (e) Masinat ei ole hooldanud, parandanud, lahti võtnud või
näppinud ükski Husqvarna UK Ltd.ʼi poolt volitamata isik. (f) Masinat ei ole välja laenutatud. (g) Masina omanikuks on selle algne ostja. (h) Masinat ei ole kasutatud kaubanduslikel eesmärkidel.
* See garantii lisandub kliendi seadusjärgsetele
õigustele, ning ei kahanda neid mitte mingil määral. Järgnevatel põhjustel tekkinud vead ei käi garantii alla, mistõttu on oluline, et te loete antud kasutusjuhendis olevad juhised läbi, ning mõistate kuidas masinat kasutada ning hooldada:
Vead, mis ei käi garantii alla
* Kulunud või kahjustatud lõiketerade vahetamine. * Vead, mis tulenevad esialgsest veast teavitamata jätmisest. * Järsust kokkupõrkest tulenevad vead. * Vead, mis tulenevad toote kasutamisest viisil, mis ei
ole vastavuses selles kasutusjuhendis olevate juhiste
ja soovitustega. * Väljalaenutatud masinatele garantii ei kehti. * Järgmised esemed on kuluvad osad ning nende
eluiga sõltub regulaarsest hooldusest, ning seetõttu
need ei käi tavaliselt kehtiva garanti alla: nailonjõhv,
pool
* Hoiatus!
Husqvarna UK Ltd. ei võta endale garantiivastutust defektide eest, mis on põhjustatud täielikult või osaliselt, otseselt või kaudselt Husqvarna UK Ltd.'i poolt mitte heakskiidetud varuosade või lisaosade kinnitamisest, või kui masinat on mingilgi määral muudetud.
EESTI - 3
EÜ Vastavusdeklaratsioon
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Võtame endale ainuvastutuse, et toode:
Kategooria............................
Akuga murutrimmer
Tüüp ...............................CCT250
Lõikeseade tüüp...................Vaadake toote hinnangusilti
Valmimisaasta......................Vaadake toote hinnangusilti
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele ja sätetele:
98/37/EEC (kuni 31.12.09), 2006/42/EC (alates 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
põhinedes järgmistel EL-is kooskõlastatud standarditel:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimaalne A-kaaluga helirõhu tase L
pA
mõõdetuna töötaja positsioonilt ülaltoodud toote
proovimudeliga, vastab tabelis toodud tasemele. Maksimaalne käe/käsivarre vibratsiooni kaalutud väärtus, mõõdetuna EN ISO 5349 järgi
ülaltoodud toote proovimudeliga, vastab tabelis toodud väärtusele. 2000/14/EÜ: mõõdetud helivõimsuse L
WA
ja garanteeritud helivõimsuse L
WA
väärtused on
toodud tabelis.
Vastavuse hindamise protseduur................ Annex VI
Informeeritud organ.................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Tootearenduse direktor Husqvarna UK Ltd.
TÜÜP:
Lõikelaius (cm) Lõikeseadme pöörlemiskiirus (rpm) Mõõdetud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Garanteeritud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Tase (dB(A)) Väärtus (m/s
2
)
Kaal (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Dro|œba
Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊ iek±auto un uz izstr◊d◊juma atzœm]to brœdin◊jumu un dro|œbas nor◊dœjumu iev]ro|anu. Nekad neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu, ja raãot◊ja nodro|in◊tais z◊les sav◊c]jgrozs vai aizsargi neatrodas pareizaj◊ st◊voklœ.
Uz izstr◊d◊juma nor◊dœto simbolu skaidrojums
Brœdin◊jums
Uzmanœgi izlasiet lietot◊ja nor◊dœjumus, lai p◊rliecin◊tos, ka p◊rzin◊t visas kontrolierœces un to funkcijas.
Ne±aujiet jums pietuvoties citiem cilv]kiem. Nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, kam]r t◊ tuvum◊ atrodas citi cilv]ki, it œpa|i b]rni, k◊ arœ m◊jdzœvnieki.
Ieteicams lietot aizsargbrilles
Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu liet·, k◊ arœ neatst◊jiet to ◊r◊ lietus laik◊.
Uzmanœbu! Griez]jaukla turpina rot]t p]c tam, kad meh◊nisms ir izsl]gts.
Visp◊rŒgi jaut◊jumi
1. Šo izstrādājumu nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus), kurām ir ierobežotas fiziskās, sensorās vai garīgās spējas un trūkst pieredzes un zināšanu, iz.emot gadījumus, kad izstrādājuma lietošana notiek tādas personas pārraudzībā, kas ir atbildīga par vi.u drošību, vai tā ir sniegusi apmācību par izstrādājuma lietošanu. Bērni ir jāpieskata, lai nodrošinātu, ka vi.i nespēlējas ar izstrādājumu. Vietējie noteikumi, iespējams, nosaka lietotāja vecuma ierobežojumus.
2. Izmantojiet |o izstr◊d◊jumu tikai t◊d◊ veid◊ un t◊du funkciju veik|anai, k◊das aprakstŒtas |ajos nor◊dŒjumos.
3. Nekad nestr◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu, kad esat noguris, slims vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus.
4. Operators vai lietot◊js ir atbildŒgs par negadŒjumiem vai riskiem, kas apdraud citas personas vai to Œpa|umu.
Akumulators Ierœc]m ar akumulatoru bez str◊vas pievada ir nepiecie|ama œpa|a apkope.
1. IZVAIRIETES NO NEJAU{AS IESL[G{ANAS
NESOT {O IERŒCI, TURIET ROKAS UN PIRKSTUS T÷L÷K NO SL[DŽA SVIRAS.
2. Vienm]r uzl◊d]jiet ierœci telp◊s un glab◊jiet v]s◊,
saus◊ viet◊, kur nevar piek±·t b]rni.
3. Izmantojiet tikai to l◊d]t◊ju, kas n◊cis komplekt◊ ar
pa|u iek◊rtu. Cita l◊d]t◊ja izmanto|ana var saboj◊t akumulatoru, k◊ arœ pa|u ierœci.
4. Izmantojiet l◊d]t◊ju tikai ar saimniecœbas standarta
elektriskaj◊m izej◊m.
5. Neizturieties nev]rœgi pret l◊d]t◊ju un l◊d]t◊ja vadu.
6. Neizmantojiet l◊d]t◊ju, ja l◊d]t◊js vai l◊d]t◊ja vads
ir boj◊ts.
7. L◊d]t◊ju izmantojiet tikai telp◊s.
8. Neizmantojiet l◊d]t◊ju ◊r◊.
9. Glab◊jiet un l◊d]jiet |o ierœci v]s◊, saus◊ un labi
v]din◊t◊ viet◊, kur nevar piek±·t b]rni.
10. Nel◊d]jiet akumulatoru un neizmantojiet ierœci
spr◊dziennedro|◊ vid]. Nestr◊d◊jiet viet◊s, kur ir viegli uzliesmojo|i |∑idrumi vai g◊zes, lai izvairœtos no ugunsgr]ka vai spr◊dziena.
11. Nem]µiniet pats remont]t ierœci, ieskaitot
akumulatoru. Vienœgais, ko lietot◊js drœkst darœt, ir: neilona auklas nomainœ|ana un ierœces tœrœ|ana.
12. Motora zon◊ nenovietojiet nek◊dus priek|metus.
Motora joslai j◊b·t tœrai, lai izvairœtos no p◊rkar|anas.
13. Nep◊rdedziniet un nesaboj◊jiet akumulatoru.
Akumulatori satur bœstamas ∑imik◊lija. Pareizi atbrœvojieties no akumulatora.
Sagatavo|an◊s
1. Kam]r izmantojat savu izstr◊d◊jumu, vienm]r valk◊jiet izturœgus apavus un gar◊s bikses.
2. Pirms ma|œnas izmanto|anas un p]c visa veida triecieniem p◊rbaudiet, vai nav man◊mas diluma vai boj◊jumu p]das, un, ja nepiecie|ams salabojiet.
3. Pirms katras lieto|anas reizes p◊rbaudiet teritoriju, kur str◊d◊siet. Aizv◊ciet t◊dus priek|metus k◊ akmeªus, stikla lauskas, naglas, stieples, virves utt., kuras var tikt ierautas trimmera priek|gal◊.
4 . Pirms lietošanas pārbaudiet, vai darba zonā nav
dzīvnieku, īpaši — ežu.
5. P◊rbaudiet, vai griez]jda±a, spole un v◊ks ir piemont]ti pareizi.
Izmanto|ana
1. Izmantojiet izstr◊d◊jumu tikai dienas gaism◊ vai lab◊ m◊kslœgaj◊ apgaismojum◊.
2. Ja iesp]jams, neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu slapj◊ z◊l].
3. Slapj◊ z◊l] esiet piesardzœgs, jo varat paslœd]t.
4. Slœpum◊ esiet œpa|i piesardzœgs, lai nezaud]tu lœdzsvaru, un valk◊jiet neslœdo|us apavus.
5. Str◊d◊jot ar z◊les p±◊v]ju, nekad nep◊rvietojieties atmuguriski, jo varat paklupt. So±ojiet, bet nekad neskrieniet.
6. Turiet griez]jda±u zem viduk±a lœnijas.
7. Nekad nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, ja t◊ aizsargi ir
boj◊ti vai neatrodas sav◊ viet◊.
8. Nekad nepievienojiet met◊la grie|anas elementus.
9. Nekad nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, ja t◊ aizsargi ir
boj◊ti vai neatrodas sav◊ viet◊.
10.P±aujot vai apmalojot, nenoliecieties p◊ri trimmera aizsargam – jums var tr◊pœt daã◊di priek|meti, kurus atsit grie|anas stieple.
11. Ja ir notikusi sadursme ar k◊du priek|metu; neizmantojiet savu izstr◊d◊jumu, kam]r neesat p◊rliecin◊ts, ka tas ir lab◊ darba k◊rtœb◊;
12 Ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties
p◊rbaudiet. P◊rlieku liela vibr◊cija var izraisœt savainojumus.
Apkope un uzglab◊|ana
1. Nodro|iniet, lai visi uzgrieãªi un skr·ves b·tu cie|i pievilktas, lai b·tu p◊rliecin◊ts, ka izstr◊d◊jums ir dro|◊ darba k◊rtœb◊.
2. Dro|œbas nol·kos nomainiet nodilu|as vai boj◊tas deta±as.
3. Nomainœ|anai izmantojiet tikai to grie|anas stiepli, kas paredz]ta tie|i |ai ierœcei.
4. Izmantojiet tikai t◊s rezerves da±as un piederumus, ko iesaka Husqvarna UK Ltd..
5. Lai izvairœtos no traum◊m, turiet pirkstus un rokas t◊l◊k no aizsarga priek|]j◊s malas, kur atrodas grie|anas stieple.
6. Tœriet iek◊rtu ar sausu dr◊nu. Tœrot iek◊rtu, nekad neizmantojiet met◊la priek|metus.
7. Regul◊ri p◊rbaudiet un apkopiet ierœci. Remontdarbi j◊veic pilnvarotam remontstr◊dniekam.
LATVIE{U - 1
10m
360º
Vides inform◊cija
• Utiliz]jot izstr◊d◊jumu p]c t◊ kalpo|anas m·ãa beig◊m, j◊ªem v]r◊ vides apsv]rumi.
• Ja nepiecie|ams, vaic◊jiet par utiliz◊ciju attiecœgajai viet]jai iest◊dei.
ATBRŒVO{AN÷S NO AKUMULATORA
• Pirms atbrīvojaties no izstrādājuma, izņemiet no tā akumulatoru (skatiet sadaļu par akumulatora nomaiņu).
• Atbrīvojieties no akumulatora saskaņā ar drošības noteikumiem.
• Akumulators j◊aiznes uz pilnvarotu pakalpojumu centru vai viet]jo otrreiz]j◊s p◊rstr◊des staciju.
• NEatbrœvojieties no vec◊ akumulatora kop◊ ar saimniecœbas atkritumiem.
• NEatbrœvojieties no akumulatora, metot to ·denœ.
• Svina/sk◊bju akumulatori ir kaitœgi, un no tiem ir j◊atbrœvojas ar atzœtu otrreiz]j◊s p◊rstr◊des iek◊rtu
palœdzœbu saskaª◊ ar Eiropas regul◊m.
• NEdedziniet akumulatoru.
{is simbols uz izstr◊d◊juma vai t◊ iepakojuma nor◊da, ka ar |o izstr◊d◊jumu nedrœkst rœkoties k◊ ar m◊jsaimniecœbas atkritumiem. T◊ viet◊ tas j◊nodod attiecœgaj◊ atkritumu sav◊k|anas punkt◊, lai veiktu elektrisk◊ un elektronisk◊ aprœkojuma p◊rstr◊di otrreiz]jai izmanto|anai. Nodro|inot ka |œ izstr◊d◊juma pareizu utiliz◊ciju, j·s palœdz]siet nov]rst t◊ iesp]jamo negatœvo ietekmi uz vidi un cilv]ku veselœbu, ko var]tu izraisœt |œ izstr◊d◊juma nepareiza izme|ana atkritumos. Lai saªemtu pla|◊ku inform◊ciju par |œ izstr◊d◊juma p◊rstr◊d◊|anu otrreiz]jai izmanto|anai, l·dzu, sazinieties ar savu viet]jo pa|valdœbas biroju, m◊jsaimniecœbas atkritumu utiliz◊cijas pakalpojumu sniedz]ju vai veikalu, kur◊ ieg◊d◊j◊ties |o izstr◊d◊jumu.
LATVIE{U - 2
Akumulatora apkope
1. Ja akumulators k◊du laiku ◊tri izl◊d]jas p]c pilna 24 stundu l◊d]|anas perioda, tas j◊nomaina.
2. Akumulators b·s da±]ji uzl◊d]ts, tom]r, lai nodro|in◊tu maksim◊lu darbœbas laiku, atk◊rtoti uzl◊d]jiet trimmeri 24 stundas pirms lieto|anas.
3. Past◊vœgs savienojums labi v]din◊t◊ telp◊ autom◊tiski nodro|in◊s akumulatora pilnœgu uzl◊di un gatavœbu darbam.
4. Lai izvairœtos no akumulatora boj◊jumiem, nekad neglab◊jiet to izl◊d]t◊ st◊voklœ.
5. Lai nomainœtu akumulatoru un dro|i atbrœvotos no vec◊ akumulatora, sazinieties ar viet]jo, atzœto pakalpojumu centru/tirgot◊ju/izplatœt◊ju.
6. Akumulators 12 volti 7 amp]ri/stund◊ "High Power" Nodro|in◊ts uz m·ãu Nav vajadzœga tehnisk◊ apkope
• SVARŒGI DRO{I ATBRŒVOJIETIES NO VEC÷ AKUMULATORA NETAISIET TO VA∞÷ UN NEDEDZINIET.
Akumulatora nomainœ|ana
Ja akumulators ir j◊nomaina, sazinieties ar viet]jo atzœto pakalpojumu centru vai tirgot◊ju, kur| izªems veco akumulatoru un ievietos oriµin◊lu Flymo akumulatoru.
Lai iz.emtu akumulatoru:
1. Iz.emiet skrūvi un uzgriezni (kā parādīts attēlā) un no.emiet akumulatora pārsegu.
2. Atvienojiet vecā akumulatora pievadus.
3. Pievienojiet jaunu akumulatoru.
SVARĪGI Sarkanais pievads vienmēr ir jāpievieno akumulatora sarkanajai spailei (+). Otrs pievads ir jāpievieno akumulatora melnajai spailei (-).
4. Uzlieciet atpaka/ akumulatora pārsegu un nostipriniet to ar skrūvi un uzgriezni.
Darba virsmas atk◊rtota uzl◊d]|ana
Arœ sienas kron|teins var tikt izmantots k◊ "darba virsma" bez str◊vas pievada akumulatora uzl◊d]|anai.
Uzglab◊|ana ziem◊
1. Pirms uzglab◊|anas ziem◊ pilnœb◊ uzl◊d]jiet akumulatoru (24 stundas).
2. Ja jums nav iesp]jams atst◊t bez str◊vas pievada trimmeri past◊vœgai uzl◊dei, atk◊rtoti uzl◊d]jiet akumulatoru ik p]c 3-4 m]ne|iem ar pilnu 24 stundu periodu, lai tas ziem◊ b·tu uzl◊d]ts.
3. Izvairieties no ilgsto|as uzglab◊|anas bez uzl◊des.
4. Glab◊jiet to v]s◊, saus◊ viet◊.
• SVARŒGI ! Atsl]dziet l◊d]t◊ju no sienas ligzdas, pirms pievienojiet trimmeri pie sienas kron|teina vai atvienojiet no t◊.
1. Ir ieteicams, ka sienas kron|teins (F2) tiek piestiprin◊ts pie gludas un vertik◊las iek|]j◊s sienas, kura ir pietiekami stipra, lai notur]tu iek◊rtas svaru, un |œ vieta ir labi ventil]t◊ ar temperat·ru 5°C-25°C.
2. Sienas kron|teinam ir 3 caurumi. Novietojiet kron|teinu t◊, lai 2 caurumi atrastos aug|gal◊. Skatœt G att]lu.
3. Nodro|iniet, lai ierœces apak|]j◊ da±a atrastos aptuveni 100 mm no grœdas, kad trimmeris ir piestiprin◊ts pie kron|teina, t◊d]j◊di b·s viegl◊k novietot trimmeri, k◊ arœ sienas kron|teins b·s tuv◊k elektriskai ligzdai, lai l◊d]tu akumulatoru.
4. Uzmanœgi piestipriniet sienas kron|teinu pie sienas, izmantojot paredz]t◊s tapas un skr·ves.
5. Tagad ir iesp]jams piestiprin◊t j·su trimmeri pie sienas kron|teina, lai tas l◊d]tos.
S◊kotn]j◊s uzl◊des proced·ra
• Uzglab◊|anas laik◊ l◊d]t◊js autom◊tiski papildin◊s akumulatoru un nodro|in◊s t◊ gatavœbu darbam.
• Akumulatoram j◊b·t uzl◊d]tam 24 stundas pirms lieto|anas.
• Uzreiz p]c lieto|anas atk◊rtoti uzl◊d]jiet trimmeri ar pilnu 24 stundu uzl◊des periodu.
• Trimmeri drœkst atst◊t past◊vœgi pievienotu pie l◊d]t◊ja, ar iesl]gtu l◊d]t◊ja sl]dzi, nebaidoties, ka tas var p◊rl◊d]ties.
1. L◊d]t◊ju izmantojiet tikai telp◊s.
2. Nodro|iniet, lai l◊d]t◊js netiktu pak±auts mitrumam. Vienm]r turiet l◊d]t◊ju un pa|u trimmeri sausu. Nodro|iniet, lai l◊d]|anas laik◊ l◊d]t◊js atrastos labi ventil]t◊ viet◊.
3. Nodro|iniet, lai ierœce b·tu pareizi novietota uz sienas kron|teina (F2) un l◊d]|anas savienojuma (G1).
4. Piesl]dziet l◊d]t◊ju (F1) piem]rotai sienas ligzdai un iesl]dziet to.
5. Uzl◊des laik◊ nep◊rtraukti deg sarkan◊s indikatora lampiªas (F3, F4).
• Sarkan◊ indikatora lampiªa, kas atrodas uz izstr◊d◊juma (F3), ir jaudas indikators un b·s sarkan◊ kr◊s◊ arœ tad, kad akumulators b·s pilnœb◊ uzl◊d]ts.
6. Pilnœb◊ uzl◊d]t izstr◊d◊jumu iesp]jams 24 stundu laik◊, p]c tam l◊d]t◊ja indikatora lampiªa (F4) degs za±◊ kr◊s◊. L◊d]|anas laik◊ l◊d]t◊js sasilst. Tas ir norm◊li un liecina, ka l◊d]t◊js str◊d◊ pareizi.
Atk◊rtota ierœces l◊d]|ana
1. Atk◊rtoti uzl◊d]jiet akumulatoru, tiklœdz trimmera darbœbas jauda s◊k samazin◊ties.
2. Izvairieties no darba ar trimmeri pilnœgas izl◊des laik◊, t.i., izvairieties no akumulatora pilnœgas izl◊des.
3. Sekojiet sada±◊ S◊kotn]j◊s uzl◊des proced·ra izkl◊stœtajiem nor◊dœjumiem.
4. Akumulatora l◊d]|anai saskaª◊ ar |œm instrukcij◊m b·tu j◊nodro|ina maksim◊ls akumulatora ekspluat◊cijas laiks.
Sienas kron|teina piestiprin◊|ana – akumulatora uzl◊de
Garantijas & garantiju politika
Ja garantijas period◊ konstat], ka k◊da no deta±◊m ir defekt±va, jo t◊ ir raão|anas br◊∑is, Husqvarna UK Ltd. ar savu pilnvaroto remontdarbu speci◊listu starpniecœbu bez maksas salabo vai nomaina to, ja vien: (a) par defektu paziªots tie|i pilnvarotajam remontdarbu
veic]jam; (b) iesniegts pirkumu apliecino|s dokuments; (c) defektu nav izraisœjusi nepareiza izmanto|ana,
lietot◊ja nolaidœba vai nepareiza regul]|ana; (d) defekts nav radies norm◊la nodiluma rezult◊t◊; (e ) neviena persona, ko Husqvarna UK Ltd. nav pilnvarojis, nav
veikusi ma|œnas apkopes darbus vai remontdarbus, nav to
izjaukusi vai neat±auti iejaukusies t◊s darbœb◊; (f) ma|œna nav bijusi iznom◊ta; (g) ma|œna pieder t◊s s◊kotn]jam pirc]jam; (h) ma|œna nav izmantota komerci◊liem m]r∑iem.
* {œ garantija papildina klienta ar likumu noteikt◊s
tiesœbas un nek◊di neierobeão t◊s. Turpm◊k nor◊dœto iemeslu izraisœtos defektus garantija nesedz, t◊d]± ir svarœgi, lai j·s izlasœtu |aj◊ operatora rokasgr◊mat◊ ietvertos nor◊dœjumus un saprastu, k◊
izmantot savu ma|œnu un veikt t◊s apkopi.
Defekti, ko garantija nesedz:
* nolietotu vai boj◊tu asmeªu nomaiªa; * defekti, ko izraisœjusi neinform]|ana par s◊kotn]jiem
defektiem; * defekti, kas radu|ies p]k|ªa trieciena rezult◊t◊; * defekti, kas radu|ies t◊d]±, ka izstr◊d◊jums nav
izmantots saskaª◊ ar |aj◊ operatora rokasgr◊mat◊
ietvertajiem nor◊dœjumiem un ieteikumiem; * |œ garantija neattiecas uz ma|œn◊m, kas tiku|as
iznom◊tas. * Turpm◊k nor◊dœtos elementus uzskata par dilsto|◊m
deta±◊m, un to kalpo|anas m·ãs ir atkarœgs no
regul◊rajiem apkopes darbiem, un t◊d]± parasti
garantijas prasœbas uz tiem nevar attiecin◊t: neilona
aukla, spole un aukla. Uzmanœbu! Husqvarna UK Ltd. neuzªemas garantijas saistœbas attiecœb◊ uz defektiem, ko da±]ji vai pilnœb◊, tie|i vai netie|i izraisœjusi t◊du rezerves da±u vai papilddeta±u uzst◊dœ|ana, ko Husqvarna UK Ltd. nav raãojusi vai apstiprin◊jusi, vai ma|œnas piel◊go|ana jebk◊d◊ veid◊.
Apkopes ieteikumi
• J·su izstr◊d◊jumu identific] izstr◊d◊juma unik◊l◊ datu uzlœme, kas ir sudraba un meln◊ kr◊s◊.
• M]s iesak◊m veikt izstr◊d◊juma apkopi vismaz reizi divpadsmit m]ne|os vai bieã◊k, ja to izmanto profesion◊li.
EK Atbilstœbas deklar◊cija
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Nosaka vienœgi m·su atbildœbu par to, ka izstr◊d◊jums (-i);
kategorija............................
Ar akumulatoru darbin◊ms z◊les p¿◊v]js
Tips .........................CCT250
Grie|anas ierœces veids......Sk. izstrādājuma nominālo datu uzlīmi
Izgatavo|anas gads...........Sk. izstrādājuma nominālo datu uzlīmi
atbilst Eiropas Komisijas direktœvu pamata prasœb◊m un noteikumiem:
98/37/EEC (lœdz 31.12.09), 2006/42/EC (no 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
balstœts uz |◊diem ES (Eiropas Savienœbas) piem]rotiem un saskaªotiem standartiem:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksimums A skaªas stipruma lœmenim L
pA
, kas noteikts no operatora vietas, pierakstœts iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma
(-u) paraugiem, atbilst lœmenim, kas dots tabul◊.
Maksim◊l◊ rokas/delma vibr◊cijas noteikt◊ v]rtœba iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma(-u) paraugiem m]rœta atbilsto|i EN ISO 5349, atbilst v]rtœbai, kas dota tabul◊.
2000/14/EC: izm]rœt◊s skaªas stipruma L
WA
un garant]t◊s skaªas stipruma L
WA
v]rtœbas ir atbilsto|as tabul◊s
fiks]taj◊m skaitliskaj◊m v]rtœb◊m.
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra............... Annex VI
“Notified Body”............................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
P]tœjumu un attœstœbas da±as vadœt◊js
Husqvarna UK Ltd.
Tips:
Grie|anas platums (cm) Grie|anas ierœces rot◊cijas ◊trums (rpm) Izm]rœt◊ skaªas intensit◊te L
WA
(dB(A))
Garant]t◊ skaªas intensit◊te L
WA
(dB(A))
Lœmenis (dB(A)) V]rtœba (m/s
2
)
Svars (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
LATVIE{U - 2
Siguranţa
Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs. Utilizaţi produsul numai dacă cutia pentru iarbă sau capacele de protecţie livrate de producător sunt montate în poziţia corectă.
Semnificaţia simbolurilor de pe produsul dumneavoastră
Avertisment
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru a vă asigura că aţi înţeles toate comenzile și rolul acestora.
Ţineţi spectatorii departe. Nu utilizaţi mașina când în apropiere se află alte persoane, în special copii sau animale de casă.
Se recomandă utilizarea ochelarilor de protecţie.
Nu utilizaţi maăina când plouă și nu lăsaţi produsul în ploaie.
Avertisment
Firul de tăiere continuă să se rotească după ce echipamentul a fost oprit.
Generalităţi
1. Acest produs nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu posedă experienţa şi cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care au fost supravegheate sau au beneficiat de instrucţiuni referitoare la utilizarea produsului de către persoana responsabilă cu siguranţa lor. Copiii vor fi supravegheaţi pentru a avea siguranţa că nu se joacă cu produsul. Reglementările locale pot restricţiona vârsta utilizatorului.
2. Folosiţi produsul numai în modul și pentru funcţiile descrise în aceste instrucţiuni.
3. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit, bolnav sau dacă vă aflaţi sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor .
4. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau expunerea la pericole a altor persoane sau bunuri.
Bateria Echipamentele alimentate cu baterie necesită grijă deosebită.
1. EVITAŢI PORNIREA ACCIDENTALĂ A
ECHIPAMENTULUI ŢINEŢI MĺINILE ȘI DEGETELE DEPARTE DE SELECTORUL DE VITEZĂ ëN TIMP CE TRANSPORTAŢI PRODUSUL.
2. Întotdeauna încărcaţi bateria echipamentului în
interior și depozitaţi-l într-un loc răcoros și uscat ­nu lăsaţi echipamentul la îndemâna copiilor.
3. Utilizaţi numai încărcătorul livrat cu unitatea
dumneavoastră. Utilizarea oricăror alte încărcătoare poate provoca deteriorarea permanentă a bateriei și produsului.
4. Utilizaţi încărcătorul numai cu prize electrice
standard pentru produse electrocasnice.
5. Nu abuzaţi de încărcător sau de cablul de
alimentare al încărcătorului.
6. Nu utilizaţi încărcătorul dacă acesta sau cablul
acestuia este deteriorat.
7. Utilizaţi încărcătorul numai în interior.
8. Nu utilizaţi încărcătorul în aer liber.
9. Depozitaţi și încărcaţi acest echipament într-un loc
răcoros, uscat și bine ventilat; nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor.
10. Nu încărcaţi bateria și nu utilizaţi unitatea într-un
mediu exploziv sau corosiv. Evitaţi zonele în care sunt prezente lichide sau gaze inflamabile pentru a preveni izbucnirea unui incendiu sau producerea unei explozii.
11. Nu încercaţi să reparaţi unitatea și nici bateria.
Înlocuirea firului de nylon și curăţirea unităţii sunt singurele elemente de întreţinere ce pot fi efectuate de utilizator.
12. Nu introduceţi nici un obiect în zona motorului.
Curăţiţi echipamentul de materiale solide pentru a evita supraîncălzirea acestuia.
13. Nu incineraţi sau deterioraţi bateria. Bateriile conţin
materiale chimice periculoase. Treceţi-le la deșeuri în mod corespunzător.
Pregătirea
1. Întotdeauna purtaţi pantofi și pantaloni lungi în timpul utilizării produsului.
2. Înainte de a utiliza mașina și după orice impact, verificaţi-o pentru depistarea semnelor de uzură sau deteriorărilor și reparaţi-o dacă este necesar.
3. Examinaţi zona ce urmează a fi tunsă înainte de fiecare activitate. Îndepărtaţi toate obiectele, cum ar fi pietre, cioburi, cuie, sărme, sfori etc. care pot fi proiectate sau care se pot prinde în capul de retezare.
4 . Înainte de utilizare, inspectaţi zona pentru
depistarea micilor animale, în special aricii.
5. Verificaţi dacă capul de retezare, rola și capacul sunt fixate corect.
Utilizarea
1. Utilizaţi produsul numai la lumina zilei sau în lumină artificială corespunzătoare.
2. Evitaţi pe cât posibil utilizarea produsului pe iarbă umedă.
3. Aveţi grijă în iarba umedă, vă puteţi pierde echilibrul.
4. Fiţi foarte precaut privind echilibrul pe pante și purtaţi pantofi care nu lunecă.
5. Nu mergeţi cu spatele în timpul utilizării mașinii, este posibil să cădeţi. Mergeţi, niciodată nu alergaţi.
6. Menţineţi capul de tăiere sub nivelul șoldului.
7. Nu utilizaţi produsul cu dispozitive de protecţie
deteriorate sau dispozitive de protecţie nemontate.
8. Niciodată nu tăiaţi elemente de metal.
9. Ţineţi întotdeauna departe mâinile sau picioarele de
componentele ascuţite, mai ales atunci când porniţi motorul.
10. Nu vă aplecaţi deasupra dispozitivului de protecţie al capului de retezare în timp ce tăiaţi sau utilizaţi echipamentul - obiectele pot fi proiectate de firul de tăiere.
11. Dacă aţi lovit un obiect. Nu utilizaţi produsul până când nu vă asiguraţi că produsul se află într-o stare de funcţionare sigură.;
12 Dacă produsul începe să vibreze anormal. Efectuaţi
imediat o verificare. Vibraţiile excesive pot provoca vătămări.
Întreţinerea și stocarea
1. Menţineţi strânse toate piuliţele, șuruburile și butoanele pentru a avea siguranţa că produsul poate fi exploatat în condiţii de siguranţă.
2. Pentru siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate.
3. Utilizaţi numai fir de tăiere de schimb destinat acestui produs.
4. Utilizaţi numai piese și accesorii de schimb recomandate de Husqvarna UK Ltd..
5. Pentru a evita expunerea la pericole, ţineţi degetele și mâinile cât mai departe de firul de tăiere.
6. Curăţiţi unitatea cu o cârpă uscată. Niciodată nu utilizaţi obiectele de metal pentru a curăţi unitatea.
7. Examinaţi și întreţineţi produsul în mod regulat. Toate reparaţiile trebuie executate de un reprezentant de service autorizat
LIMBA ROMÂN^ - 1
10m
360º
Îngrijirea bateriei
1. Dacă după un timp, bateria se descarcă rapid după un ciclu de încărcare de 24 de ore, este nevoie de înlocuirea acesteia.
2. Este posibil ca bateria să fie încărcată deja la un anumit nivel, dar pentru a asigura un timp de funcţionare maxim, reîncărcaţi bateria timp de 24 de ore înainte de utilizare.
3. Conectarea bateriei la încărcător într-un spaţiu bine ventilat va menţine bateria încărcată complet și pregătită de utilizare.
4. Pentru a preveni deteriorarea permanentă a bateriei, niciodată nu depozitaţi bateria în stare descărcată.
5. Adresaţi-vă centrului/reprezentantului/distribuitorului de service autorizat local pentru a achiziţiona o baterie de schimb și a trece la deșeuri bateria uzată.
6. Bateria 12 V - 7 Ah mare putere Sigilată permanent Nu necesită întreţinere
IMPORTANT TRECEŢI LA DEȘEURI ÎN CONDIŢII DE SIGURANŢĂ BATERIA UZATĂ NU TĂIAŢI, NU ARDEŢI ȘI NU INCINERAŢI BATERIA.
Înlocuirea bateriei
Dacă bateria trebuie înlocuită, adresaţi-vă centrului de service sau reprezentantului autorizat local care va îndepărta bateria uzată și o va înlocui cu o baterie originală Flymo.
Pentru a îndepărta bateria
1. Desfaceţi şurubul şi piuliţa (aşa cum se arată în imagine) şi scoateţi capacul bateriei.
2. Deconectaţi firele de la bateria veche.
3. Conectaţi bateria nouă.
IMPORTANT Firul roşu întotdeauna trebuie conectat la borna roşie (+) a bateriei. Celălalt fir întotdeauna trebuie conectat la borna neagră (-) a bateriei.
4. Puneţi la loc capacul bateriei şi fixaţi-l cu şurubul şi piuliţa.
Reîncărcarea pe bancul de lucru
Consola de perete poate fi utilizată, de asemenea, ca și suport tip banc de lucrupentru reîncărcarea trimmerului cu baterie.
Depozitarea pe timp de iarnă
1. Încărcaţi bateria timp de 24 de ore înainte de a o depozita pe timp de iarnă.
2. Dacă nu este posibil să lăsaţi trimmerul cu baterie încărcat permanent, reîncărcaţi bateria la fiecare 3-4 luni timp de 24 de ore pentru a menţine ridicat nivelul de energie al bateriei pe timp de iarnă.
3. Evitaţi perioadele lungi fără reîncărcare.
4. A se păstra într-un loc uscat și rece.
IMPORTANT! Deconectaţi încărcătorul de la
reţea înainte de conectarea sau deconectarea trimmerului la/de la consola de perete.
1. Se recomandă ca consola de perte (F2) să fie montată
pe un perete intern neted și vertical, suficient de rezistent pentru a susţine greutatea produsului, într-o încăpere bine ventilată între 5 °C și 25 °C.
2. În consola de perete există 3 orificii. Poziţionaţi consola de perete cu cele două orificii superioare.
Consultaţi fig. G.
3. Asiguraţi-vă că atunci când produsul este atașat la perete, partea inferioară a acesteia se află la circa 4 inci (100 mm) de podea, astfel va fi mai ușoară amplasarea bateriei și priza de alimentare de la reţea se va afla la îndemână.
4. Fixaţi bine consola pe perete cu ajutorul dopurilor și șuruburilor livrate.
5. Trimmerul cu baterie poate fi acum atașat pe perete pentru încărcare.
Procedura de încărcare iniţială
Încărcătorul va menţine în mod automat încărcată bateria pe timpul depozitării și va asigura starea de pregătire a acesteia.
Bateria trebuie încărcată timp de 24 de ore înainte de utilizare.
Reîncărcaţi bateria timp de un ciclu complet de 24 de ore, imediat după fiecare utilizare.
Echipamentul poate fi menţinut conectat permanent la încărcător, cu încărcătorul pornit,
fără teama supraîncărcării.
1. Utilizaţi încărcătorul numai în interior.
2. Asiguraţi-vă că încărcătorul nu este expus umezelii. Menţineţi întotdeauna încărcătorul și produsul uscat. Menţineţi bine ventilat încărcătorul în timpul încărcării.
3. Asiguraţi-vă că produsul este montat corect pe consola de perete (F2) și la fișa de încărcare.
4. Conectaţi încărcătorul (F1) la o priză electrică corespunzătoare și porniţi-l.
5. Becurile indicatoare de culoare roșie (F3, F4) sunt permanent aprinse în timpul încărcării.
Becul indicator de culoare roșie de pe produs (F3) este un indicator de alimentare cu energie electrică și va continua să ilumineze în roșu chiar dacă bateria este complet încărcată.
6. Un ciclu complet de încărcare se va realiza în 24 de ore, după care becul indicator de pe încărcător (F4) va deveni verde. Pe timpul procesului de încărcare, încărcătorul se încălzește. Acest lucru este normal și înseamnă că încărcătorul funcţionează corect.
Reîncărcarea produsului
1. Reîncărcaţi bateria imediat ce forţa de tăiere și viteza trimmerului cu baterie începe să se reducă.
2. Evitaţi utilizarea echipamentului până la epuizarea completă a bateriei, cu alte cuvinte până la descărcarea completă a bateriei.
3. Urmaţi procedura descrisă în Procedura de încărcare iniţială.
4. Încărcarea bateriei conform acestor instrucţiuni va asigura o durată de funcţionare îndelungată pentru baterie.
Instalarea consolei de perete - Încărcarea bateriei
Informaţii privind mediul
Se va lua în considerare responsabilitatea în ceea ce
privește mediul când se trece la deșeuri produsul ajuns la sfârșitul ciclului de viaţă“.
Dacă este necesar, contactaţi autoritatea locală pentru
informaţii privind trecerea la deșeuri a produsului.
TRECEREA LA DEȘEURI A BATERIEI
• Bateria trebuie îndepărtată din produs înainte de trecerea acestuia la deşeuri (a se vedea secţiunea cu înlocuirea bateriei).
• Bateria trebuie trecută la deşeuri în condiţii de siguranţă.
Bateria trebuie predată unui centru de service
autorizat sau centrului de reciclare local.
NU treceţi la deșeuri bateria împreună cu deșeurile menajere.
NU aruncaţi bateria în apă.
Bateriile cu plumb/acid pot fi dăunătoare și trebuie
trecute la deșeuri într-un centru de reciclare autorizat
în conformitate cu reglementările europene.
NU incineraţi bateria.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său indică faptul că este posibil ca acest produs să nu poată fi tratat ca deșeu casnic. În schimb, trebuie predat la un centru de colectare a deșeurilor pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs a fost trecut la deșeuri în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și sănătăţii umane, ceea ce se poate întâmpla în cazul tratării necorespunzătoare a acestui produs ca deșeu. Pentru mai multe informaţii privind reciclarea produsului, vă rugăm să contactaţi oficiul consiliului local, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat acest produs.
LIMBA ROMÂN^ - 2
Garanţia și politica de garanţie
Dacă pe perioada garanţiei se constată că o piesă este defectă datorită fabricării greșite, Husqvarna UK Ltd., prin reprezentantul său de service autorizat, va executa gratuit repararea sau înlocuirea acestuia cu condiţia ca: (a) defecţiunea să fi fost comunicată direct
reprezentantului de service autorizat; (b) să se prezinte dovada achiziţionării; (c) defecţiunea să nu fi fost cauzată de utilizare
necorespunzătoare, neglijenţă sau reglare greșită
făcută de utilizator; (d) defecţiunea să nu fi fost produsă datorită uzurii mecanice; (e) mașina să nu fi fost întreţinută sau reparată,
demontată sau modificată de o persoană
neautorizată de către Husqvarna UK Ltd.; (f) mașina să nu fi fost închiriată; (g) mașina să fie deţinută de cumpărătorul original; (h) mașina să nu fi fost utilizată în scopuri comerciale.
* Această garanţie completează și în nici un caz nu
diminuează drepturile statutare ale clientului. Defecţiunile cauzate de următoarele cazuri nu sunt acoperite, din acest motiv este important să citiţi instrucţiunile din acest Manual al utilizatorului și să înţelegeţi modul de utilizare și
întreţinere al mașinii dumneavoastră:
Defecţiuni neacoperite de garanţie
* Înlocuirea lamelor uzate sau deteriorate. * Defecţiuni rezultate în urma necomunicării unei avarii
iniţiale. * Defecţiuni rezultate în urma unui impact brusc. * Defecţiuni rezultate în urma neutilizării produsului
conform instrucţiunilor și recomandărilor din acest
Manual al utilizatorului. * Mașinile închiriate nu sunt acoperite de această garanţie. * Urmţtoarele componente sunt considerate
consumabile și durata lor de viaţă depinde de
întreţinerea periodică și, din această cauză, de obicei
nu sunt incluse în drepturile oferite de garanţie: Fir de
nailon, Rolă i fir
* Atenţie!
Husqvarna UK Ltd. își declină responsabilitatea de garanţie pentru defecţiuni provocate echipamentului sau pieselor, direct sau indirect prin montarea sau înlocuirea pieselor sau pieselor adiţionale care nu sunt fabricate sau aprobate de Husqvarna UK Ltd., sau orice modificare făcută la mașină.
Recomandări privind întreţinerea
Produsul dumneavoastră este identificat în mod unic printr-o etichetă de identificare de culoare argintie și neagră.
Recomandăm cu tărie ca produsul dumneavoastră să fie întreţinut cel puţin o dată la 12 luni, de preferat de către
un specialist.
LIMBA ROMÂN^ - 3
Declaraţie de conformitate CE
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Declarăm pe propria răspundere că produsul(ele);
Categoria............................
Mașină de fasonat gazonul pe baterie
Tip .........................CCT250
Identificator de serie..........Consultaţi eticheta de identificare a produsului
Anul construcţiei................Consultaţi eticheta de identificare a produsului
Se conformează cerinţelor și reglementărilor fundamentale ale următoarelor Directive CE:
98/37/EEC (pînă la 31.12.09), 2006/42/EC (din 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
bazate pe următoarele standarde armonizate UE aplicate:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Nivelul maxim ponderat A de presiune acustică L
pA
la nivelul operatorului, înregistrat pe un eșantion de produs(e) de
mai sus corespunde Nivelului dat în tabel. Valoarea ponderată maximă a vibraţiilor mână / braţ măsurată conform EN ISO 5349 pe un eșantion de produs(e)
corespunde Valorii date în tabel. 2000/14/EC: Valorile Puterii Acustice Măsurate L
WA
și Puterii Acustice Garantate L
WA
sunt în concordanţă cu
diagramele tabelare.
Procedura de evaluare a conformităţii........... Annex VI
Autoritatea înștiinţată...................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
Director cercetare și dezvoltare
Husqvarna UK Ltd.
Tip:
Lăţimea lamei (cm) Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere (rpm) Nivelul puterii acustice măsurate L
WA
(dB(A))
Nivelul puterii acustice garantate L
WA
(dB(A))
Nivelul (dB(A)) Valoarea (m/s
2
)
Greutatea (Kg)
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Εξήγηση των Συµβόλων στη συσκευή σας
Προειδοποίηση.
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του χρήστη για να βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε όλους τους ελέγχους και το τι κάνουν.
Να αποφύγετε να λειτουργείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν κοντά άνθρωποι, ειδικά παιδιά.
Η χρήση προστατευτικών για τα μάτια συνιστάται για την προστασία από αντικείμενα, τα οποία εκτινάσσονται από τα κοπτικά μέρη.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή κάτω από τη βροχή και µην αφήνετε τη συσκευή έξω στο ύπαιθρο ενώ βρέχει.
Προειδο:οίηση
Η µεσινέζα συνεχίζει να ?εριστρέφεται αφού σβήσει το µηχάνηµα.
Γεν ικ ά
1. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε περιορισµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά µε τη χρήση του προϊόντος από ένα άτοµο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να µην παίζουν µε το προϊόν. Ίσως οι τοπικοί κανονισµοί να επιβάλλουν περιορισµούς ως προς την ηλικία του χειριστή.
2. Να χρησιµοποιείτε µόνο τη συσκευή µε τον τρόπο και για τις λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
3. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν κουράζεστε, είστε άρρωστοι ή είστε κάτω από την επιρροή οινοπνεύµατος, ναρκωτικών ή φαρµάκων.
4. Ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνοι για τα ατυχήµατα ή τους κινδύνους που πραγµατοποιούνται εις βάρος άλλων ανθρώπων ή της περιουσίας τους.
Μ:αταρία Τα ασύρµατα :ροDόντα µ:αταρίας α:αιτούν ιδιαίτερη φροντίδα.
1. ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΚΟΥΣΙΑ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΜΟΧΛΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΟΤΑΝ ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
2. Πάντα να φορτίζετε το προϊόν σε εσωτερικό χώρο και να το φυλάτε σε ψυχρό και ξηρό μέρος - όπου δεν μπορούν να το φτάσουν μικρά παιδιά.
3. Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που συνοδεύει τη συσκευή σας. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου φορτιστή μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην μπαταρία και στο προϊόν.
4. Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε συνήθεις οικιακές πρίζες ηλεκτρικού.
5. Μην κακομεταχειρίζεστε τον φορτιστή ή το καλώδιο του φορτιστή.
6. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, αν το καλώδιό του είναι κατεστραμμένο.
7. Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε εσωτερικό χώρο.
8. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε εξωτερικό χώρο.
9. Φυλάτε και φορτίζετε το προϊόν σε ψυχρό, ξηρό και καλά αεριζόμενο μέρος, όπου δεν μπορούν να το φτάσουν μικρά παιδιά.
10. Μην φορτίζετε τη μπαταρία και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εκρηκτικό ή διαβρωτικό περιβάλλον. Αποφεύγετε τους χώρους στους οποίους υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια, ώστε να αποφεύγεται η πρόκληση πυρκαγιάς ή έκρηξης.
11. Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε τη συσκευή με τοποθετημένη την μπαταρία. Οι μόνες εργασίες συντήρησης που μπορεί να εκτελέσει ο χρήστης είναι η αντικατάσταση της μεσινέζας και ο καθαρισμός της συσκευής.
12. Μην εισάγετε κανένα αντικείμενο στην περιοχή του μοτέρ. Διατηρείτε ελεύθερο από σκουπιδάκια για να μην υπερθερμαίνεται.
13. Μην αποτεφρώνετε και μην τεμαχίζετε την μπαταρία. Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες χημικές ουσίες. Απορρίπτετε με τον ενδεδειγμένο τρόπο.
Προετοιµασία
1. Όταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας να φοράτε
πάντα στιβαρά υποδήµατα και µακρύ παντελόνι.
2. Προτού χρησιµοποιήσετε τη µηχανή και µετά από τυχόν
αντίκτυπο, ελέγξτε για σηµάδια φθοράς ή βλάβης και της επισκευής, ανάλογα µε τις ανάγκες.
3. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρείτε το σημείο όπου θα κόψετε. Αφαιρείτε όλα τα αντικείμενα όπως πέτρες, σπασμένα γυαλιά, καρφιά, σύρματα, σπάγκους κ.λπ., τα οποία μπορεί να εκτιναχθούν ή να μπλεχτούν στην κεφαλή με τη μεσινέζα.
4. Πριν τη χρήση, επιθεωρήστε το χώρο για τυχόν ζώα, ιδιαίτερα σκαντζόχοιρους.
5. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή κοπής, το καρούλι και το καπάκι έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Χρήση
1. Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο στο φως της
ηµέρας ή µε καλό τεχνητό φως.
2. Να αποφεύγετε να λειτουργείτε τη συσκευή σας σε
υγρή χλόη, όπου είναι δυνατό.
3. Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στην υγρή χλόη, µπορεί να
χάσετε το βάδισµά σας.
4. Στις κλίσεις, να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί και να
φοράτε αντιολισθητικά υποδήµατα.
5. Μην περπατάτε προς τα πίσω όταν κάνετε κλάδεµα, υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε.
6. Διατηρείτε την κεφαλή κοπής κάτω από το ύψος της μέσης.
7. Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή µε χαλασµένους
προφυλακτήρες ή χωρίς τους προφυλακτήρες εν ενεργεία.
8. Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά στοιχεία.
9. Να κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας µακριά από τα
µέσα τοµής πάντα και ειδικά κατά τον ξεκίνηµα της µηχανής.
10. Μην σκύβετε επάνω από τον προφυλακτήρα κοπής όταν κάνετε κοπή ή καλλωπισμό - μπορεί να εκτιναχτούν κομμάτια από τη μεσινέζα.
11 εάν χτυπήσετε σε ένα αντικείµενο. Μην χρησιµοποιείτε
τη συσκευή σας έως ότου είστε βέβαιοι ότι ολόκληρη η συσκευή είναι σε ασφαλή λειτουργική κατάσταση
12 εάν η συσκευή αρχίσει να δονείται ανώµαλα, ελέγξτε
την αµέσως. Η υπερβολική δόνηση µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό.
Συντήρηση και αποθήκευση
1. Να κρατείτε όλα τα παξιµάδια, τα µπουλόνια και τις
βίδες συγυρισµένα για να είστε βέβαιοι ότι η συσκευή είναι σε ασφαλείς συνθήκες εργασίας.
2. Να αλλάζετε τα κατεστραµµένα ή χαλασµένα
εξαρτήµατα για λόγους ασφάλειας.
3. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτική μεσινέζα με τις
κατάλληλες προδιαγραφές για το προϊόν.
4. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα
που συνιστώνται από την Husqvarna UK Ltd.
5. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
κρατάτε τα δάχτυλα και τα χέρια σας μακριά από τον κόφτη μεσινέζας στην μπροστινή ακμή του προφυλακτήρα.
6. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα στεγνό πανί. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα για τον καθαρισμό της συσκευής.
7. Επιθεωρείτε και συντηρείτε τη συσκευή κοπής
τακτικά. Όλες οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Προφυλάξεις Ασφάλειας
Εάν δεν χρησιµοποιείται κατάλληλα, τη συσκευή σας µπορεί να είναι επικίνδυνο! Τη συσκευή σας µπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυµατισµό στο χειριστή και σε άλλους, οι προειδοποιήσεις και οι οδηγίες ασφάλειας πρέπει να ακολουθηθούν για να εξασφαλίσουν τη λογική ασφάλεια και αποδοτικότητα στη χρησιµοποίηση της συσκευής σας. Ο χειριστής είναι ο αρµόδιος για την ακολουθία των οδηγιών προειδοποίησης και ασφάλειας σε αυτό το εγχειρίδιο και για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 1
10m
360º
Μ:αταρία
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε το φορτιστή α:ό
την :ρίζα :ριν συνδέσετε ή α:οσυνδέσετε το µηχάνηµα φινιρίσµατος στην ε:ιτοίχια βάση.
1. Συνιστάται η επιτοίχια βάση (F2) να στερεώνεται σε έναν λείο, κατακόρυφο, εσωτερικό τοίχο, ο οποίος να είναι αρκετά ανθεκτικός για το βάρος του προϊόντος, σε καλά αεριζόμενο χώρο με θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 25°C.
2. Η επιτοίχια βάση έχει 3 τρύπες. Τοποθετήστε την επιτοίχια βάση με τις δύο τρύπες στο επάνω μέρος της. Βλ. εικόνα G.
3. Φροντίστε ώστε όταν το μηχάνημα φινιρίσματος στερεώνεται στην επιτοίχια βάση, το κάτω άκρο του να βρίσκεται σε απόσταση έως 10 εκατοστών (4 ιντσών) από το δάπεδο, ώστε να είναι ευκολότερη η στερέωσή του στη βάση. Επίσης, φροντίστε να βρίσκεται σε κατάλληλη απόσταση από μια πρίζα ηλεκτρικού, ώστε να μπορεί να τροφοδοτείται με ρεύμα ο φορτιστής.
4. Στερεώστε την επιτοίχια βάση καλά στον τοίχο, με τα ούπα και τις βίδες που παρέχονται.
5. Στη συνέχεια, θα μπορείτε να στερεώσετε το ασύρματο μηχάνημα φινιρίσματος στην επιτοίχια βάση για να το φορτίσετε.
Διαδικασία αρχικής φόρτισης
1. Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σε εσωτερικό χώρο.
2. Φροντίστε ο φορτιστής να μην είναι εκτεθειμένος σε υγρασία. Διατηρείτε τον φορτιστή και το μηχάνημα φινιρίσματος πάντα στεγνά. Φροντίστε ο φορτιστής να αερίζεται πάντα καλά κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
3. Προσέξτε να τοποθετείτε σωστά το προϊόν στην επιτοίχια βάση (F2) και να το συνδέετε καλά με την υποδοχή φόρτισης (G1).
4. Συνδέστε τον φορτιστή (F1) σε μια κατάλληλη οικιακή πρίζα ηλεκτρικού και ανάψτε τον.
5. Οι κόκκινες ενδεικτικές λυχνίες (F3, F4) παραμένουν σταθερά αναμμένες όσο διαρκεί η φόρτιση.
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ε:άνω στο :ροDόν (F3) είναι ένδειξη τροφοδοσίας µε ηλεκτρικό και θα συνεχίσει να είναι αναµµένη και κόκκινη ακόµα και αφού η µ:αταρία φορτιστεί :λήρως.
6. Η πλήρης φόρτιση επιτυγχάνεται εντός 24 ωρών, μετά τις οποίες η ενδεικτική λυχνία στον φορτιστή (F4) θα γίνει πράσινη. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ο φορτιστής θερμαίνεται. Αυτό είναι φυσιολογικό και σημαίνει ότι ο φορτιστής λειτουργεί κανονικά.
Ε:αναφόρτιση του :ροDόντος σας
1. Επαναφορτίστε την μπαταρία μόλις ξεκινήσει να ξεθυμαίνει η κοπτική ισχύς του προϊόντος σας και να λειτουργεί πιο αργά.
2. Αποφεύγετε να λειτουργείτε το προϊόν μέχρι να πάψει να λειτουργεί, δηλ. μέχρι η μπαταρία να αποφορτιστεί εντελώς.
3. Ακολουθήστε την διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα Διαδικασία αρχικής φόρτισης.
4. Αν φορτίζετε την μπαταρία σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, εξασφαλίζετε τη μέγιστη δυνατή διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Ο φορτιστής θα διατηρεί αυτόµατα την µ:αταρία :λήρως φορτισµένη κατά τη διάρκεια της φύλαξης και θα εξασφαλίσει ότι το ασύρµατο µηχάνηµα φινιρίσµατος θα είναι έτοιµο για χρήση.
Ηµ:αταρία :ρέ:ει να φορτιστεί για 24 ώρες :ριν τη χρήση.
Ε:αναφορτίζετε το ασύρµατο µηχάνηµα φινιρίσµατος αµέσως µετά α:ό κάθε χρήση για 24
ολόκληρες ώρες.
• Το ασύρµατο µηχάνηµα φινιρίσµατος µ:ορεί να µείνει συνδεδεµένο µε το φορτιστή µόνιµα, µε το φορτιστή ενεργο:οιηµένο, χωρίς να υ:άρχει κίνδυνος υ:ερφόρτισης.
Στερέωση της ε:ιτοίχιας βάσης - Φόρτιση της µ:αταρίας
Φροντίδα της µ:αταρίας
1. Αν, με το πέρασμα του χρόνου, η μπαταρία εξαντλείται γρήγορα μετά από φόρτιση για 24 ολόκληρες ώρες, χρειάζεται αντικατάσταση με νέα μπαταρία.
2. Η μπαταρία θα έχει μια μικρή ποσότητα φόρτισης, αλλά για να εξασφαλίσετε το μεγαλύτερο δυνατό χρόνο λειτουργίας, επαναφορτίστε το ασύρματο μηχάνημα φινιρίσματος για 24 ώρες, πριν τη χρήση.
3. Η μόνιμη σύνδεση με το φορτιστή σε καλά αεριζόμενο χώρο διατηρεί αυτόματα την μπαταρία σας πλήρως φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
4. Για να αποφύγετε την πρόκληση μόνιμης βλάβης στην μπαταρία, ποτέ μην τη φυλάτε εκφορτισμένη.
5. Επικοινωνήστε με το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο/μεταπωλητή/διανομέα για αντικατάσταση της μπαταρίας και για ασφαλή απόρριψη της παλιάς μπαταρίας.
6. Μπαταρία 12 Volt 7 αμπερώρια "High Power" Κλειστού τύπου Δεν απαιτείται συντήρηση
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΙΣ ΠΑΛΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΚΟΒΟΝΤΑΣ, ΜΗΝ ΚΑΙΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΠΟΤΕΦΡΩΝΕΤΕ.
Αντικατάσταση µ:αταρίας
Ανηµ?αταρία σας χρειαστεί αντικατάσταση, ε?ικοινωνήστεµε το το?ικό σας εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις ή µετα?ωλητή, για αφαίρεση της ?αλιάς σας µ?αταρίαςκαι το?οθέτησηµιας γνήσιας ανταλλακτικής µ?αταρίαςFlymo.
Για να αφαιρέσετε τη µ:αταρία
1. Αφαιρέστε το µ?ουλόνι και το ?αξιµάδι (ό?ως α?εικονίζεται) και αφαιρέστε το κάλυµµα της µ?αταρίας.
2. Α?οσυνδέστε τα καλώδια α?ό
την ?αλιά µ?αταρία.
3. Το?οθετήστε την
ανταλλακτική µ?αταρία
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το κόκκινο καλώδιο :ρέ:ει :άντα να συνδέεται στον κόκκινο :όλο (+) της µ:αταρίας. Το άλλο καλώδιο :ρέ:ει :άντα να συνδέεται στον µαύρο :όλο (-) της µ:αταρίας.
4. Το?οθετήστε ξανά το κάλυµµα της µ?αταρίας
και στερεώστε το µε το µ?ουλόνι και το ?αξιµάδι.
Ε:ιτρα:έζια φόρτιση
Ηε?ιτοίχια βάση µ?
ορεί να χρησιµο?οιηθεί και ως
"ε?ιτρα?έζια" βάση φόρτισης για το ασύρµατο µηχάνηµα φινιρίσµατος.
Φύλαξη τους χειµερινούς µήνες
1. Φορτίστε?λήρως για 24 ώρες, ?ριν τη χειµερινή φύλαξη.
2. Αν δεν µ?ορείτε να αφήσετε το ασύρµατο µηχάνηµα φινιρίσµατος µόνιµα φορτισµένο, ε?αναφορτίζετε την µ?αταρία κάθε 3 µε 4 µήνες για 24 ολόκληρες ώρες, ώστε να ανα?ληρώνεται η φόρτισή της κατά τη διάρκεια α?οθήκευσης τους χειµερινούς µήνες.
3. Αποφεύγετε τη φύλαξη για παρατεταμένες περιόδους χωρίς επαναφόρτιση.
4. Αποθηκεύστε σε καθαρό και ξηρό σημείο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 2
Περιβαλλοντικές Πληροφορίες
Η συνειδητοποίηση του περιβάλλοντος πρέπει να
εξετάζεται όταν πετάτε τη συσκευή κατά το ‘τέλος της ζωής’ της.
Εάν είναι απαραίτητο, ελάτε σε επαφή µε τις
τοπικές αρχές σας για τις πληροφορίες της διάθεσης της συσκευής.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από το προϊόν πριν την απόρριψή του (δείτε την ενότητα Αντικατάσταση μπαταρίας)
• Η απόρριψη της μπαταρίας πρέπει να γίνεται με ασφάλεια.
• Η μπαταρία πρέπει να δοθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή στον τοπικό σας σταθμό ανακύκλωσης.
• ΜΗΝ απορρίπτετε τη μεταχειρισμένη μπαταρία με τα οικιακά απορρίμματα.
• ΜΗΝ απορρίπτετε την μπαταρία στο νερό.
• Οι μπαταρίες μολύβδου/οξέος μπορεί να είναι επιβλαβείς και πρέπει να απορρίπτονται μέσω αναγνωρισμένης εγκατάστασης ανακύκλωσης σύμφωνα με τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς.
• ΜΗΝ αποτεφρώνετε.
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Με την εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής. Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε το τοπικό γραφείο του ∆ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Εγγύηση και Πολιτική Εγγύησης
Εάν τυχόν µέρος βρεθεί ελαττωµατικό λόγω ελαττωµατικής κατασκευής εντός της εγγυητικής περιόδου, η Husqvarna UK Ltd., µέσω των Εξουσιοδοτηµένων Υπηρεσίας Επισκευών της θα εκτελέσουν την επισκευή ή την δωρεάν αντικατάσταση στους πελάτες, δεδοµένου ότι: (α)Το ελάττωµα αναφέρεται άµεσα στον
Εξουσιοδοτηµένο Επιδιορθωτή. (β)Χορηγείται απόδειξη της αγοράς. (γ) Το ελάττωµα δεν προκαλείται από κακή χρήση,
παραµέληση ή ελαττωµατική ρύθµιση από το
χρήστη. (δ)Η αµέλεια δεν έχει εµφανιστεί µέσω της
κανονικής φθοράς λόγω χρήσης. (ε) Η µηχανή δεν έχει συντηρηθεί ή έχει
επισκευαστεί, δεν έχει αποσυναρµολογηθεί ή
έχει πειραχτεί από τυχόν πρόσωπο που δεν
εγκρίνεται από την Husqvarna UK Ltd. (ζ) Η µηχανή δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µίσθωση. (η)Η µηχανή είναι ιδιοκτησία του αρχικού
αγοραστή. (θ)Η µηχανή δεν έχει χρησιµοποιηθεί για
εµπορικούς σκοπούς. * Αυτή η εγγύηση είναι πρόσθετη, και σε καµία
περίπτωση δεν καταργεί τα νοµικά δικαιώµατα
του πελάτη. Παραλείψεις λόγω των ακόλουθων δεν καλύπτονται, εποµένως είναι σηµαντικό όπως διαβάσετε τις οδηγίες που περιλαµβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο του χειριστή και καταλαβαίνετε πώς να ενεργοποιήσετε και να διατηρήσετε τη µηχανή σας:
Παραλείψεις που δεν καλύπτονται από την εγγύηση
* Αντικατάσταση των κατεστραµµένων ή
χαλασµένων λεπίδων, Κλωστή Νάιλον.
* Παραλείψεις ως αποτέλεσµα της µη υποβολής
εκθέσεων ενός αρχικού ελαττώµατος.
* Παραλείψεις ως αποτέλεσµα ξαφνικού
αντίκτυπου.
* Παραλείψεις ως αποτέλεσµα της µη
χρησιµοποίησης της συσκευής σύµφωνα µε τις οδηγίες και τις συστάσεις που περιλαµβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο του χειριστή.
* Μηχανές που χρησιµοποιούνται για µίσθωση δεν
καλύπτονται από αυτήν την εγγύηση.
* Τα ακόλουθα στοιχεία που απαριθµούνται
θεωρούνται ως φθορές των ανταλλακτικών και η ζωή τους εξαρτάται από την κανονική συντήρηση και, εποµένως, δεν υπάγονται κανονικά σε µια έγκυρη αξίωση εξουσιοδότησης: Μεσινέζα,
καρούλι και κορδόνι
* Προσοχή!
Η Husqvarna UK Ltd. δεν αποδέχεται ευθύνη
κάτω από την εξουσιοδότηση για ατέλειες που προκαλούνται ως σύνολο ή ως µέρος, άµεσα ή έµµεσα από τη συναρµολόγηση των µερών αντικατάστασης ή των πρόσθετων µερών που είτε δεν κατασκευάζονται ή εγκρίνονται από την Husqvarna UK Ltd. είτε από τη µηχανή που έχει τροποποιηθεί από καµιά άποψη.
Συστάσεις Υπηρεσίας
Η συσκευή σας προσδιορίζεται ειδικά από µια ασηµένια και µαύρη ετικέτα κατάταξης προϊόντων.
Σας συνιστούµε ιδιαίτερα όπως η συσκευή σας συντηρείται τουλάχιστον κάθε δώδεκα µήνες, συχνότερα
σε επαγγελµατική εφαρµογή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - 4
EC ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν/τα προϊόντα
Κατηγορία............................
Τακτοποηση Γκαζν Μπαταρας
Τύπος ....................................CCT2500
Προσδιορισµός της Σειράς.......Ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών προϊόντος
Έτος κατασκευής...............Ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών προϊόντος
Συμμορφώνονται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και όρους των παρακάτω οδηγιών ΕΚ:
98/37/EEC (έωs 31.12.09), 2006/42/EC (αττό 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
βάσει των ακόλουθων εφαρμοζόμενων εναρμονισμένων προτύπων της ΕΕ:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Η μέγιστη Α-σταθμισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
στη θέση του χειριστή, η
οποία καταγράφηκε σε δείγμα των παρaπάνω προϊόντων αντιστοιχεί στη Στάθμη που παρουσιάζεται στον πίνακα.
Η μέγιστη σταθμισμένη τιμή κραδασμών άκρου χεριού / βραχίονα, η οποία μετρήθηκε σύμφωνα με το EN ISO 5349 σε δείγμα των παραπάνω προϊόντων αντιστοιχεί στην Τιμή που παρουσιάζεται στον πίνακα.
2000/14/ΕΚ: Οι τιμές μετρηθείσας L
WA
ηχητικής ισχύος και εγγυημένης L
WA
ηχητικής
ισχύος συμφωνούν με αυτές που παρουσιάζονται στον πίνακα.
Διαδικασία διαπίστωσης συμμόρφωσης.................. Annex VI
Ενήμερος φορέας .................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden Διευθυντής Έρευνας & Ανάπτυξης Husqvarna UK Ltd.
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Τύπος
Πλάτος κοπής (cm) Ταχύτητα περιστροφής κοπτικής συσκευής
Mετρηθείσα ηχητική ισχύς L
WA
(dB(A))
Εγγυημένη ηχητική ισχύς L
WA
(dB(A))
Επίπεδο (dB(A)) Τιμή (m/s
2
)
Βάρος(Kg)
Ürünün üzerindeki Sembollerin tanımı
Uyarı.
Tüm kumandaları ve ne işe yaradıklarını kesin olarak anlamak için kullanıcı talimatlarını dikkatle okuyun.
Yakınlarda başkaları, özellikle çocuklar, varsa çalıştırmaktan kaçının.
Kesme parçaları tarafından atılan cisimlere karı korunmak için göz koruyucu donanımın kullanılması önerilmektedir.
Üniteyi yağmur yağarken kullanmayın ve yağmur altında bırakmayın.
Uyarı
Makine devreden çıkartıldıktan sonra kesim ipi dönmeye devam eder.
Genel
1. Bu ürün, fiziksel, algılama veya zihinsel
yetenekleri kısıtlı veya emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından ürünün kullanımı ile ilgili gözetim veya talimat verilmedikçe tecrübesi ve bilgisi eksik kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanım için tasarlanmamıştır. Çocukların ürün ile oynamadıklarına emin olmak için gözetim altında bulunmaları gerekmektedir. Yerel yönetmelikler operatörün yaşını kısıtlayabilir.
2. Ürünü yalnızca bu talimatlarda anlatılan şekilde ve
burada belirtilen işlevler için kullanın.
3. Ürünü yorgun, hasta ya da alkol, uyuşturucu
madde ya da ilaç etkisi altında olduğunuz zaman asla kullanmayın.
4. Başkalarına veya onların mallarına gelebilecek
kaza ve zararlardan kullanıcı sorumludur.
Pil Kablosuz Pille Çalışan Ürünler özel dikkat gerektirir.
1. ÜRÜNÜ TAŞIRKEN KAZAYLA ÇALIŞTIRMAMAK İÇİN
ELLERİNİZİ VE PARMAKLARINIZI ÇALIŞTIRMA KOLUNDAN UZAK TUTUN.
2. Ürünü her zaman iç mekanlarda şarj edin ve serin, kuru
ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
3. Yalnızca ürünle birlikte gönderilen şarj cihazını kullanın.
Başka bir şarj cihazını kullanırsanız, pil ve ürün kalıcı bir şekilde zarar görebilir.
4. Şarj cihazını, yalnızca evlerde kullanılan standart elektrik
prizleriyle kullanın.
5. Şarj cihazını veya şarj cihazı kablosunu zorlamayın.
6. Şarj cihazı veya şarj cihazı güç kablosu hasar
görmüşse, şarj cihazını kullanmayın.
7. Şarj cihazını yalnızca iç mekanlarda kullanın.
8. Şarj cihazını dış mekanlarda kullanmayın.
9. Bu birimi serin, kuru, iyi havalandırılan ve çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayın ve şarj edin.
10. Pili, patlayıcı veya aşındırıcı bir ortamda şarj etmeyin
veya ürünü böyle ortamlarda kullanmayın. Yanıcı sıvıların veya gazların bulunduğu alanlarda, bir kıvılcım veya patlama oluşturmaktan kaçının.
11. Pil içeren ürünü onarmayı denemeyin. Kullanıcı yalnızca
naylon boruyu değiştirebilir ve ürünü temizleyebilir.
12. Motor bölgesine herhangi bir nesne sokmayın. Aşırı
ısınmayı önlemek için artıkları temizleyin.
13. Pili ateşe atmayın veya bozmayın. Piller zararlı
kimyasallar içerir. Kullandıktan sonra pili uygun bir şekilde atın.
Hazırlık
1. Ünitenizi kullanırken daima koruyucu ayakkabı ve
uzun pantolon giyin.
2. Makineyi kullanmadan önce ve herhangi bir
darbeden sonra, ünitenizde yıpranma ya da hasar
olup olmadığını kontrol edip, gerekiyorsa tamir
edin.
3. Her kullanım öncesi kesilecek alanı kontrol edin.
Atılabilecek veya kesici balığı içinde kalmı olan
ta, kırık cam, çivi, tel, erit vb. gibi tüm cisimleri
çıkartın.
4. Ürünü kullanmadan önce, çevrede vahşi hayvan, özellikle, kirpi olup olmadığını kontrol edin.
5 . Kesim balığının, makaranın ve kapağın doğru
takıldığını kontrol edin.
Kullanım
1. Ürünü sadece gün ışığında veya iyi derecede yapay ışıkta kullanın.
2. Ürününüzü mümkün mertebe ıslak çimenlerde çalıştırmaktan kaçının.
3. Islak çimenlere dikkat edin, ayağınız kayabilir.
4. Yokuşlarda ayağınızın kaymamasına ayrıca dikkat edin ve kaymayan ayakkabı giyin.
5. Ürününüzü çalıştırırken geriye doğru yürümeyin, devirebilirsiniz. Yürüyün kesinlikle koşmayın.
6. Kesim balığını bel seviyesinin altında tutun.
7. Hasarlı veya yerinde olmayan koruma donanımları
ile ürünü kesinlikle çalıştırmayın.
8. Kesinlikle metal kesim elemanları takmayın.
9. Ellerinizi ve ayaklarınızı her zaman ve özellikle
motor çalışırken kesme donanımlarından uzak tutun.
10.Kesme veya kenar yapma sırasında kesici siperliği üzerine eğilmeyin – kesim ipi tarafından cisimler atılabilir.
11 şebekeden fişi ayırın. Eğer ürün anormal
titreşmeye başlarsa, tüm ürünün emniyetli işletme durumu içinde olduğuna emin oluncaya kadar ürününüzü kullanmayın.
12 Hemen kontrol edin. Aşırı titreşim yaralanmaya
neden olabilir.
Bakım ve depolama
1. Ürünün, emniyetli çalışma durumu içinde olduğuna emin olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların sıkı olmasını sağlayın.
2. Yıpranmış veya hasarlı parçaları emniyet için değiştirin.
3. Sadece bu ürün için belirtilmi olan yedek kesim ipini kullanın.
4. Sadece Husqvarna UK Ltd. tarafından önerilen yedek parçaları ve aksesuarları kullanın.
5. Yaralanma tehlikesinden kaçınmak için parmaklarınızı ve ellerinizi siperliğin ön kenarındaki ip kesicisinden uzak tutun.
6. Birimi, kuru bir bez ile temizleyin. Birimi temizlemek için kesinlikle metal cisimler kullanmayın.
7. Kesici birimi düzenli olarak kontrol edin ve bakımını yapın. Herhangi bir onarım ii yetkili bir kii tarafından yapılmalıdır.
Güvenlik Önlemleri
Doğru kullanılmadığı takdirde bu ürün tehlikeli olabilir! Bu ürün, kullanıcısına ve başkalarına ciddi bedensel zarar verecek kapasitede olup, ürünün kullanımı sırasında makul düzeyde güvenlik ve verim sağlanması için uyarıların ve güvenlik talimatlarının izlenmesi şarttır. Kullanıcı, bu elkitabında ürün hakkında verilen uyarıları ve güvenlik talimatlarını izlemekle sorumludur.
TÜRKÇE - 1
10m
360º
Çevreye İlişkin Bilgiler
Ürün, ömrü sonunda bertaraf edilirken, çevre koruma hususları göz önüne alınmalıdır.
Gerektiğinde, bertaraf etme bilgileri için bulunduğunuz yerdeki yetkili makamlara başvurun.
PİLLERİN ATILMASI
• Ürünü atmadan önce pili üründen çıkarmalısınız (Pil
Değiştirme Bölümüne bakın)
• Pil güvenli bir şekilde elden çıkarılmalıdır.
• Piller yetkili bir servise veya bölgenizdeki geri
dönüşüm merkezine iletilmelidir.
• Pilleri ev atıklarıyla birlikte ATMAYIN.
• Pilleri suya ATMAYIN.
• Kurşun - Asit piller zararlı olabilir ve Avrupa
Düzenlemeleri ile uyumlu olduğu bilinen bir geri dönüşüm tesisi aracılığıyla imha edilmelidir.
• YAKMAYIN.
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çıkan olağan atık madde muamelesi yapılamayacağını belirtir. Bu ürün bertaraf edileceği zaman, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümünü sağlamak için uygun toplama noktasına götürülmelidir. Bu ürünün gerektiği gibi bertaraf edilmesini sağlayarak çevre ve insan sağlışı için oluşturacağı muhtemel olumsuz sonuçların önlenmesine yardım etmiş olacaksınız. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atık madde muamelesi yapıldığında yukarıda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için lütfen bulunduğunuz yerdeki geri dönüşüm bürosuna, çöp toplama servisine ya da ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
TÜRKÇE - 2
Pil
• ÖNEMLV! Kesme makinesini duvar desteğine bağlamadan veya makinenin duvar desteğiyle bağlantısını kesmeden önce duvar prizindeki şarj cihazını kapatın.
1. Duvar desteğinin (F2), 5°C ile 25°C arasında iyi havalandırılan bir yerdeki düz, dikey ve ürünün ağırlığını taşıyacak güçteki bir iç duvara monte edilmesi önerilir.
2. Duvar desteğinde 3 delik vardır. Duvar desteğini iki delik üstte olacak şekilde yerleştirin. Bkz. Şek. G
3. Kesme makinesi, makine altlığına takılı olduğunda yerden yüksekliğinin 100 mm'den (4 inç) fazla olmamasını sağlayın; bu, kesme makinesini asmayı kolaylaştırır ve şarj cihazının takılacağı elektrik prizine kolayca erişilebilmesini sağlar.
4. Duvar desteğini, sağlanan fişler ve vidalarla güvenli bir şekilde duvara sabitleyin.
5. Kablosuz kesici makineniz artık şarj olması için duvar desteğine takılabilir.
clk Şarj Etme lemi
1. Şarj cihazını yalnızca iç mekanlarda kullanın.
2. Şarj cihazının neme maruz kalmadığından emin olun. Şarj cihazını ve kesici makineyi her zaman kuru tutun. Şarj cihazını, şarj işlemi sırasında iyi bir şekilde havalandırın.
3. Ürünün duvar desteğine (F2) ve şarj konektörüne (G1) doğru bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
4. Şarj cihazını (F1) uygun bir ev elektrik prizine takın ve açın.
5. Şarj işlemi sırasında, kırmızı gösterge ışıkları (F3, F4) sürekli yanar.
• Ürünün üzerindeki kırmızı gösterge ışığı (F3) güç göstergesidir ve pil, tam olarak şarj edildiğinde bile kırmızı renkte yanmaya devam eder.
6. Tam şarj işlemi 24 saat sürer ve sonrasında, şarj cihazının gösterge ışığı (F4) yeşil renkte yanar.Bu normal bir durumdur ve şarj cihazının doğru biçimde çalıştığını gösterir.
Ürününüzün Yeniden Şarj Edilmesi
1. Ürününüzün kesme gücü azalmaya ve çalışması yavaşlamaya başlar başlamaz pili yeniden şarj edin.
2. Ürünün pilini "sonuna kadar" kullanmaktan yani pilin şarjını tamamen bitirmekten kaçının.
3. İlk Şarj Etme İşlemi konusunda anlatılanları gerçekleştirin.
4. Pilden en uzun süre yararlanmak için pili bu talimatlara göre şarj edin.
Şarj cihazı, saklama sırasında pil şarjını otomatik olarak en üst düzeyde tutar ve kablosuz kesme makinesinin kullanıma hazır olmasını sağlar.
• Pil, kullanılmadan önce 24 saat şarj edilmelidir.
• Kablosuz kesme makinenizi her kullanımdan hemen sonra tam olarak 24 saat boyunca yeniden şarj edin.
• Kablosuz kesme makinesi sürekli olarak şarj cihazında, şarj cihazı açık bir ş
ekilde bırakılabilir;
aşırı şarj olmaz.
Duvar Desteğinin Takılması - Pilin Şarj Edilmesi
Pil Bakımı
1. Pil 24 saatlik tam şarjdan sonra hızlı bir şekilde bitmeye başlarsa, bir yedek pil gerekir.
2. Pilde biraz şarj vardır, ancak en uzun çalışma süresini elde etmek için, kesme makinenizi kullanmadan önce 24 saat yeniden şarj edin.
3. İyi havalandırılan bir yerde şarj cihazına sürekli olarak takılı bırakıldığında, piliniz otomatik olarak tam şarjda kullanıma hazır bir şekilde tutulur.
4. Pilin kalıcı hasar görmemesi için hiçbir zaman pili boşalmış bir durumda saklamayın.
5. Yeni bir pil almak ve eski pilinizi güvenli bir şekilde teslim etmek için yetkili yerel servis merkezine/bayiye/distribütöre başvurun.
6. Pil 12 Volt 7 Amp/Saat "Yüksek Güçlü" Kullanım Süresi Boyunca Mühürlü Kalacaktır Bakım gerekmez
• ÖNEMLİ ESKİ PİLLERİNİZİ GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE ATIN PİLİ KESİP AÇMAYIN, YAKMAYIN VEYA ATEŞE ATMAYIN.
Pil Değişimi
Pilinizin değiştirilmesi gerekiyorsa, yetkili yerel servis merkezine veya satıcınıza başvurarak eski pilinizi çıkarmasını ve bir orijinal Flymo yedek pili takmasını isteyin.
Pili çıkarmak için
1. Cıvatayı ve somunu çıkarın (resimde gösterildiği gibi) ve pil kapağını açın.
2. Kabloları eski pilden ayırın.
3. Yeni pili bağlayın
ÖNEMLc Kırmızı kablo her zaman pilin kırmızı ucuna (+) bağlanmalıdır. Diğer kablo her zaman pilin siyah ucuna (-) bağlanmalıdır.
4. Pil kapağını yerleştirip cıvata ve somunla sabitleyin.
Üst Kısımda Yeniden Şarj Etme
Duvar desteği, kablosuz kesme makinenizi yeniden şarj ederken "üstüne koyulan" stand olarak da kullanılabilir.
şın Saklama
1. Ürünü kışın kullanmadan önce 24 saat boyunca tam olarak şarj edin.
2. Kablosuz kesme makinenizi sürekli olarak şarjda bırakamıyorsanız, pili 3-4 ayda bir 24 saatlik tam şarj periyotlarında yeniden şarj ederek kışın pil şarjının en üst seviyede olmasını sağlayın.
3. Ürünü yeniden şarj etmeden uzun süre saklamaktan kaçının.
4. Serin ve kuru yerde saklayın.
Garanti ve Garanti Politikası
Bu ürünün herhangi bir parçasının hatalı üretim nedeniyle kusurlu olduğu garanti dönemi içinde ortaya çıkarsa, Husqvarna UK Ltd., aşağıdaki koşullar yerine getirildiği takdirde Yetkili Servis Merkezleri aracılığıyla ürünün müşteri için ücretsiz olarak tamir edilmesini ya da değiştirilmesini sağlayacaktır: (a)Arıza doğrudan Yetkili Servis Merkezine bildirilmelidir. (b)Satın alma kanıtı (fatura/fiş) sağlanmalıdır. (c)Kullanıcının ürünü kötü kullanması, ihmalkar
davranması ya da hatalı ayarlaması nedeniyle oluşan arızalar garanti kapsamına girmez.
(d) Ürünün normal kullanımı sonucundaki aşınma ve yıpranma
nedeniyle oluşan arızalar garanti kapsamına girmez.
(e)Makine, yetkili Husqvarna UK Ltd. temsilcileri dışındaki bir
şahıs tarafından servis veya tamir edilmemiş, sökülmemiş
veya kurcalanmamış olmalıdır. (f) Makine, kiralık olarak kullandırılmamış olmalıdır. (g)Makinenin sahibi, ilk satın alan şahıs olmalıdır. (h)Makine, ticari amaçla kullanılmamış olmalıdır. * Bu garanti ek nitelikte olup, müşterinin yasalarca
verilmiş haklarını hiçbir şekilde azaltmaz. Aşağıdaki nedenlerden dolayı oluşan arızalar garanti kapsamına girmez; dolayısıyla, bu Çalıştırma Elkitabının
içerdiği talimatları okumanız ve makinenizin nasıl çalıştırılması ve bakımının nasıl yapılması gerektiğini öğrenmeniz önemlidir.
Aşağıdakiler bu garantinin kapsamına girmez:
* Yıpranmış ya da hasar görmüş bıçakların değiştirilmesi,
Naylon Misina * İlk arızanın bildirilmemesi sonucunda oluşan arızalar. * Ani darbe sonucunda oluşan arızalar. * Ürünün bu Çalıştırma Elkitabında verilen talimatlar ve
öneriler uyarınca kullanılmaması sonucunda oluşan
arızalar. * Kiralık kullandırılan makineler bu garanti kapsanız girmez. * Aşağıdaki parçalar aşınan parçalar sayılır ve ömürleri
düzenli bakıma bağlı olarak değişir; dolayısıyla bunlar
normal olarak geçerli bir garanti talebine tabi değildir:
Naylon İp, Makara ve İp * Dikkat!
Husqvarna UK Ltd., kısmen veya tümüyle, dolaylı veya
dolaysız olarak, Husqvarna UK Ltd. tarafından
üretilmemiş ya da onaylanmamış yedek veya ek
parçaların kullanılması ya da makine üzerinde herhangi
bir şekilde yapılan değişiklikler nedeniyle oluşan arızalar
için garanti kapsamı içinde sorumluluk kabul etmez.
Servis Önerileri
Ürününüz, gümüş ve siyah renkli ürün sınıflandırma etiketiyle kesin olarak tanılanmıştır.
Ürününüzün en az on iki ayda bir, profesyonel uygulamalarda ise daha sık olarak, servis edilmesi önerilir.
TÜRKÇE - 3
EC UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Ürünün; uygulanmı olan aağıdaki AB uyumlu standartlara dayanarak:s);
Kategori.............................
Batarya Çim Süs
Tip......................................CCT250
Kesme Cihazının Tipi.........Ürün Değerlendirme Etiketine Bakın
Yapım Yılı..........................Ürün Değerlendirme Etiketine Bakın
aağıdaki EC Direktiflerinin esas gereksinimleri ve ön koulları ile uyumlu olduğunu
98/37/EEC (buraya kadar 31.12.09), 2006/42/EC (buradan 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
ana sorumluluğumuza dayanarak beyan ederiz:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Operatör pozisyonunda maksimum A ölçekli ses basınç seviyesi L
pA
, tabloda verilen Seviye ile ilikili olan yukarıdaki
ürünün bir örneği üzerinde kaydedilmitir. Tabloda verilen Değer ile ilikili olan yukarıdaki ürünün bir örneği üzerinde EN ISO 5349’a göre ölçülen maksimum el
/ kol titreim ölçekli değer 2000/14/EC: Ölçülen Güvenilir Güç L
WA
ve Garanti Edilen Güvenilir Güç L
WA
değerleri çizelge haline getirilmi
resimlere göre olmaktadır.
Uygunluk Değerlendirme Prosedürü.............. Annex VI
Belirtilen Cisim............................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008 M.Bowden
Aratırma ve Gelitirme Müdürü
Husqvarna UK Ltd.
CCT250
25
8,000
84 92 81
1.94
5.3
Tip
Kesim Geniliği (cm) Kesim Aygıtının Dönü Hızı (rpm) Ölçülen Ses Gücü L
WA
(dB(A))
Garanti Edilen Ses Gücü L
WA
(dB(A))
Seviye (dB(A)) Değer (m/s
2
)
Ağırlık (Kg)
5052868-01
Husqvarna UK Ltd.
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
BELGIQUE/BELGIË Husqvarna BELGIUM NV,
BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, 2800 Kgs.Lyngby Tel: 4587 7577, Fax: 45933308, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Husqvarna Deutschland GmbH,
Julius Hofmann Str. 4, 97469 Gochsheim Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Husqvarna Eesti OÜ,
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Tel: +372 6650030
FRANCE Husqvarna Jardin SAS54,
54, rue Lambrechts, BP316, 92402 COURBEVOIE cedex Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI OY Husqvarna AB,
PL185, 00511 HELSINKI Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l.
Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Husqvarna Magyarország Kft.,
1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87 Tel: 06-1-467 32 72, Fax: 06-1-221 50 56
NORGE Flymo/Partner, div. av Husqvar na Norge AS
Postboks 200, 1541 Vestby Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Husqvarna Nederland BV,
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn Tel: +31(0) 172468322, Fax: +31(0) 172468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Husqvarna Poland Sp. z.o.o.
03-371 Warszawa, ul. Wysockiego 15B Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Husqvarna Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SOUTH AFRICA Outdoor Products South Africa (Pty) Ltd - t/a Husqvarna
Market Road Extension, Mkondeni, Pietermaritzburg Tel: +27 33 3461379, Fax: +27 33 3461385, Internet: www.husqvarna.co.za
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Husqvarna Schweiz AG,
Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel 062/889 93 50, Fax 062/889 93 60
SVERIGE Husqvarna AB, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Husqvarna UK Ltd.
Tel: +44 325 302302, Fax: +44 325 310339
Loading...