Flymo COMPACT 300 User Manual [cz]

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
B
A
D E
F G
H
1
J
C
CH
CH CH
2
1
K
1
M
1
2
3
4
2
N P
Q
R
S
L
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Spanner/scraper tool
4. Cutting height spacers (1 fitted to lawnmower & 2 in loose parts pack)
5. Instruction Manual
6. Warning Label
7. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Schraubenschlüssel/ Reinigungswerkzeug
4. Schnitthöhen-Distanzscheiben (1 befindet sich am Rasenmäher & 2 werden lose in einem Beutel geliefert)
5. Bedienungsanweisung
6. Warnetikett
7. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Raclette
4. Rondelles de réglage de la hauteur de coupe (1 rondelle montée à la tondeuse & 2 livrées en pièces détachées)
5. Manuel d’Instructions
6. Etiquette d’avertissement
7. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Moersleutel/schraapinstrument
4. Afstandhouder voor maaihoogte(1 op maaimachine & 2 in onderdelenzak)
5. Handleiding
6. Waarschuwingsetiket
7. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Skrunøkkel/skrape
4. Distanseskiver for regulering av klippehøyden (1 stk montert på klipperen og 2 stk løse i posen med løse deler)
5. Bruksanvisning
6. Advarselsetikett
7. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Kytkinrasia
2. Käynnistyskahva
3. Ruuviavain/kaavin
4. Leikkauskorkeuden välilevyt(1 kiinnitetty ruohonleikkuriin & 2 irtonaista varustepakkauksessa)
5. Käyttöopas
6. Varoitusnimike
7. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Kopplingsdosa
2. Start/stopp-reglage
3. Skruvnyckel/Avskrapare
4. Distansbrickor för klippningshöjd
5. Bruksanvisning
6. Varningsetikett
7. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Skruenøgle/skrabeværktøj
4. Afstandsskiver til indstilling af klippehøjde (1 monteret på plæneklipperen og 2 løse i posen)
5. Brugsvejledning
6. Advarselsmœrkat
7. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de arranque/parada
3. Herramienta/raspador
4. Espaciadores reductores de altura (1 montado en la cortadora y 2 sueltas en el paquete de piezas)
5. Manual de instrucciones
6. Etiqueta de Advertencia
7. Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Chave de fendas
4. Separadores para a altura do corte( 1 instalado na máquina & 2 no pacote das peças soltas)
5. Manual de Instrucções
6. Etiqueta de Aviso
7. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Chiave/raschietto
4. Distanziatori per l’altezza dell’elemento falciante (1 montato sul tosaerba e 2 di ricambio)
5. Manuale di istruzioni
6. Etichetta di pericolo
7. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Csavarkulcs/térközbeállító szerszám
4. Távtartók a vágómagasság beállításához (egy a fűnyíróban, kettő a tartalék alkatrészek csomagjában van)
5. Kezelési útmutató
6. Figyelmeztető címke
7. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Puszka przyłączeniowa
2. Dźwignia start/stop
3. Klucz/skrobak
4. Podkładki do regulacji wysokości koszenia(1 na kosiarce, 2 w opakowaniu)
5. Instrukcja Obsługi
6. Znaki bezpieczeństwa
7. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací páka
3. Klíč/nástroj pro čištění
4. Distanční tělíska k nastavení řezné výšky (1 na sekačce a 2 v balíčku s náhradními díly)
5. Návod k obsluze
6. Výstražný štítek
7. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3.Kúč/škrabka
4. Výškové rozpery (1 namontovaná na kosačke a 2 v balíčku so súčiastkami)
5. Príručka
6. Varovný štítok
7. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Ohišje stikala
2. Start-stop ročka
3. Ključ/strgalo
4. Obročki za nastavitev višine rezanja (1 nastavljen v kosilnici in dva priložena v vrečki)
5. Priročnik
6. Opozorilna oznaka
7. Tipna tablica
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON (PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
6
7
5
Bezpečnostní upozornení
Vysvêtlivky symbolº na sekaïce Compact
Vƒstraha
P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji
P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi. Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e zpºsobit vyhazování kamenº
Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku. Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby, p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata
Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu. Kabel udr¥jute mimo travní nº¥
Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou. Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti otáïejícího se no¥e.
Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed tím, ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení, vyïkejte a¥ se v•echny zastaví.
Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku v de•ti
V•eobecné pokyny
1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny. Vêk obsluhy mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy.
2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto návodu a k popsanƒm funkcím.
3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ, nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº.
4. Obsluha nebo u¥ivatel jsou zodpovêdní za nehody anebo rizika jinƒch osob a jejich majetku.
Pokyny k elektrickƒm souïástem
1. K napojení na elektrickou sí je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovací šňůru se musí použít kabel odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053. Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá:
- pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm
2
- pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm
2
Používejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje vybavit dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud nepřekročuje 30 mA.
3. Doporučujeme používat zařízení k omezení zbytkového proudu (RCD) se spouštěcím proudem nepřesahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentně zaručit bezpečnost a je třeba neustále dodržovat bezpečné pracovní postupy. Při každém použití RCD zkontrolujte.
4. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen. Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí.
5. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely po•kozeny anebo opot¡ebovány.
6. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ.
7. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky.
8. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo zdroj elektrického proudu a pohybujte se smêrem dop¡edu a dozadu, nikdy v kruzích.
9. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº.
10. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického proudu.
11. P¡ed
svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel. Vymêñte ho za novƒ.
12. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení.
13. Při přenášení nedržte sekačku za kabel.
14. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje
taháním za kabel.
15. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí, které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na vƒrobním •títku.
16. Vƒrobky Flymo mají dvojí izolaci podle normy EN60335. Zemnêní by nemêlo bƒt za ¥ádnƒch okolností spojeno s ¥ádnou ïástí vƒrobku.
P¡íprava
1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti, drát anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování no¯em.
3. Než začnete sekačku používat a po nárazu,
zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, provete opravu.
4. Vymêñte opot¡ebované nebo po•kozenƒ nº¯ spolu s jeho spojovacími prvky, aby byla zachována rovnováha.
Pou¥ití
1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i dobrém umêlém osvêtlení.
2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né.
3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout.
Pokud není tato sekaïka na trávu pou¥ívána správnƒm zpºsobem, mº¥e bƒt nebezpeïná! Tato sekaïka mº¥e zpºsobit vá¥né zranêní obsluhy a dal•ích osob. Je t¡eba postupovat podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, aby byla zaji•têna dostateïná bezpeïnost a efektivnost p¡i pou¥ití této sekaïky. Obsluha je zodpovêdná za postup podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, uvedenƒch v tomto návodu k obsluze a na sekaïce. Pokud nejsou kontejner na trávu a kryty od výrobce ve správné poloze, sekačku nepoužívejte.
ČESKY - 1
STOP
Bezpečnostní upozornení
4. Na svahu a noste protiskluzovou obuv.
5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru a dolº.
6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte.
7. Sekání na náspech a svazích mº¥e bƒt nebezpeïné.
Nesekejte na náspech
a prudkých svazích.
8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê.
10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávú sekaïku vypnête.
11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch.
12. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznch
nástrojů a zvláště při zapínání motoru.
13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru. Vƒjimkou je spou•têní a vypínání. V têchto p¡ípadech nenaklánêjte sekaïku více ne¥ je zcela nezbytné a zvedejte pouze tu ïást, které je mimo dosah obsluhy. V¥dy zajistête, abyste mêli obê ruce v provozní poloze p¡ed tím, ne¥ polo¥íte za¡ízení zpêt na zem.
14. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu.
15. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu:
- p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu;
- p¡ed ïi•têním ucpání;
- p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení;
- kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v bezpeïném provozním stavu;
- kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat, okam¥itê zkontrolujte. Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní.
Údr¥ba a uskladnêní
1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu.
2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován nebo po•kozen.
3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo po•kozené ïásti.
4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¯, •roub no¥e, distanïní têlísko a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento vƒrobek.
5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¯ a pevnƒmi ïástmi za¡ízení.
Rukojeti
P¡íprava sekaïky k pou¥ití
Sekaïka je z dºvodu balení a p¡epravy dodávána s
horní rukojetí slo¥enou p¡es za¡ízení (Viz Obr. A)
Rukoje8 v provozní poloze
Zvedněte rukoje podle obr. B.
Rukoje8 neupus8te.
Ujistête se, ¥e kabel není zachycen mezi rukojeflmi.
Spu•têní a vypnutí
Spu•têní va•í sekaïky
1. P¡ipojte konektor s objímkou prodlu¥ovacího kabelu k
zadní ïásti spínací sk¡íñky. (C)
2. Vytvo¡te smyïku z kabelu p¡ívodu elektrického proudu a
prostrïte smyïku skrze otvor dle obrázku (D)
3. Zajistête tak, ¥e umístíte smyïku p¡es háïek a protáhnete
kabel zpêt skrze otvor dle obrázku (E).
4. Zapojte zástrïku k p¡ívodu elektrického proudu a zapnête.
5. Mírnê nakloñte sekaïku, aby se v trávníku nevysekal kruh a abyste se zbavili zbytkº trávy ve sbêrném ¥lábku (F).
Spínací skříňka je vybavena pojistným spínačem (G1), aby se předešlo náhodnému spuštění.
6. Stisknête a dr¥te pojistné tlaïítko (G) na spínací sk¡íñce. Potom p¡itisknête jednu ze spou•têcích/vypínacích pák smêrem k horní rukojeti (H).
7. Pokraïuje v tisknutí spou•têcí/vypínací páky smêrem k horní rukojeti a uvolnête pojistné tlaïítko.
8. Kdy¥ sekaïka dosáhne plné rychlosti, zlehka ji spusflte na trávník.
POZNÁMKA Instalovány jsou dvê spou•têcí/vypínací páky. Ke spou•têní sekaïky je mo¥né pou¥ít kteroukoli z nich.
DªLEŽITÉ Nepou¥ívejte spou•têcí/vypínací páky p¡eru•ovanê
Vypnutí va•í sekaïky
1. Mírnê nakloñte sekaïku, aby se v trávníku nevysekal kruh a abyste se zbavili zbytkº trávy ve sbêrném ¥lábku (F).
2. Uvolnête spou•têcí/vypínací páku.
Jak sekat
1. Nejlepších výsledků dosáhnete, když nejprve posekáte okraj trávníku ve směru hodinových ručiček. (H1)
2. Potom začněte sekat okraj trávníku, který je nejblíže od zásuvky, aby kabel ležel na posekaném trávníku.
(H2)
3. Nejlepšího sběru trávy docílíte, budete-li sekat v rovných řádcích bez vychylování sekačky do stran.
Va•i sekaïku nep¡etê¥ujte
Sekání dlouhé, husté trávy mº¥e zpºsobit sní¥ení rychlosti motoru a motor bude znít jinak. Pokud dojde ke sní¥ení rychlosti motoru, mº¥ete sekaïku p¡etí¥it a zpºsobit tak její po•kození. Vy••í ¡ezná vƒ•ka p¡i prvním sekání dlouhé, husté trávy pomº¥e sní¥it zatí¥ení. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky. Bêhem sezóny sekejte trávu dvakrát tƒdnê. Trávník utrpí, pokud najednou posekáte více ne¥ t¡etinu jeho vƒ•ky. Vƒsledkem mº¥e bƒt také •patnƒ sbêr trávy.
Nastavení ¡ezné vƒ•ky
S no¥em v¥dy manipulujte opatrnê - ostré hrany by mohly zpºsobit zranêní. POUŽÍVEJTE RUKAVICE. Nikdy nepou¥ívejte více ne¥ 3 distanïní têlíska k nastavení ¡ezné vƒ•ky. Distanïní têlíska se mohou instalovat pouze mezi nº¥ a vêtrák a NIKDY mezi nº¥ a
•roub.
1. Vy•roubujte •roub no¥e a nº¥ dle popisu v kapitole Demontᥠno¥e a vêtráku.
2. Pro ni¥•í ¡ez ´- P¡idejte maximálnê 3 distanïní têlíska.
3. Pro vy••í ¡ez - Odstrañte distanïní têlíska.
4. Znovu instalujte nº¥ dle popisu v kapitole Instalace no¥e a vêtráku.
ČESKY - 2
Údr¥ba va•í sekaïky
Ïi•têní
DªLEŽITÉ
Je velmi dºle¥ité udr¥ovat va•i sekaïku v ïistotê. Od¡ezky trávy zanechané v nêkterém vstupu vzduchu anebo pod krytem se mohou stát p¡íïinou potenciálního po¥áru.
POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
1. Trávu ze spodní strany krytu odstraňte
klíčem/škrabkou. (Q)
2. Od¡ezky trávy odstrañte z:
- v•ech vstupº vzduchu (R)
- kontejneru na trávu (R)
3. Vymontujte nº¥ - viz Obr. K - abyste získali p¡ístup k
vêtráku. Vyïistête ho mêkkƒm kartáïem.(R)
4. Z obou stran ukazatele naplnění vaku (pokud je součástí výbavy) na trávu odstraňte odřezky trávy.
(R)
5. Dºkladnê vyïistête sekaïku. (R)
6. Povrch sekaïky ot¡ete suchƒm hadrem. (R)
DªLEŽITÉ
K ïi•têní sekaïky nikdy nepou¥ívejte vodu. Neïistête chemikáliemi, nap¡. benzínem nebo rozpou•têdly ­nêkteré mohou po•kozovat dºle¥ité ïásti z umêlé hmoty.
Na konci sezóny
1. Pokud je to nutné, vymêñte nº¥, •rouby nebo matice.
2. Dºkladnê vyïistête sekaïku.
3. Po¥ádejte va•e místní servisní st¡edisko o dºkladné vyïi•têní vzduchového filtru a provedení po¥adovaného servisu nebo oprav.
4. Ujistête se, ¥e je elektrickƒ kabel správnê svinut.
Skladování sekaïky
Rukojeti lze slo¥it tak, aby zabíraly minimum místa.
1. Levou rukou uchopte dolní rukoje (podle obr. S).
2. Pravou rukou uchopte horní rukoje a zatlačte na ni ve směru šipky.
3. Rukoje přesuňte pomalu dopředu, aby ležela na sekačce. Rukoje neupuste.
Zajistête, aby nebyl kabek spínací sk¡íñky zachycen.
Skladujte v chladu a tam, kde je sekaïka chránêna p¡ed
po•kozením.
Vyjmutí, vyprazdñování a opêtná instalace ko•e na trávu
M1 - ko• na trávu je plnƒ, M2 - ko• na trávu je prázdnƒ
Ukazatel naplnění vaku na trávu (pokud je součástí
výbavy) (M)
Součástí vybavení sekačky může být ukazatel
naplnění vaku na trávu
DªLEŽITÉ
Proto, aby byl indikátor funkïní, sekaïka musí bƒt zapnuta
1. Kdy¥ kuliïka dosáhne vrcholu okénka indikátoru, je t¡eba
vyprázdnit ko• na trávu. Viz Obr. M.
2. Pokud NENÍ
kuliïku v okénku indikátoru vidêt, tráva se
sbírá. Viz Obr. M.
Vyprazdñování ko•e na trávu
P¿ED TÍM, ne¥ zvednete víko ko•e na trávu, sekaïku zastavte dle popisu v ïásti ‘Zastavení sekaïky’ a vyïkejte, a¥ se nº¥ p¡estane otáïet.
1. Zvedněte víko vaku na trávu a opřete ho o dolní rukoje (N).
2. Vak na trávu vytáhněte za vylisovaná vyhloubení na přední a zadní straně vaku na trávu. (Viz obr. P)
3. Vyprázdnête ko• na trávu.
4. Opatrnê zpêt instalujte ko• na trávu a víko.
Pokud nejsou ko• na trávu a víko správnê instalovány, od¡ezky trávy nebudou správnê sbirány.
Demontᥠa montᥠno¥e a vêtráku
L1 - •roub no¥e, L2 - travuí nº¥, L3 - distanïní têlíska k nastavení ¡ezné vƒ•ky, L4 - vêtrák Demontᥠno¥e a vêtráku
1. P¡i demontá¥i •roubu no¥e pevnê uchopte vêtrák a dodanƒm klíïem uvolnête •roub no¥e jeho otáïením proti smêru hodinovƒch ruïiïek (K).
2. Vyjmête •roub no¥e, nº¥, distanïní krou¥ky a ventilátor. (L)
3. Zkontrolujte po•kození a dle pot¡eby vyïistête.
Kovovƒ nº¥ vymêñujte po 50 hodinách sekání anebo po 2 letech podle toho, kterƒ z p¡ípadº nastane d¡íve ­a nezávisle na stavu no¥e.
Pokud je nº¥ prasklƒ nebo po•kozenƒ, vymêñte ho za novƒ.
Nikdy nepou¥ívejte •roub, pokud je izolovaná hlava
po•kozená, prasklá anebo pokud chybí.
Montᥠno¥e a vêtráku
1. Zajistête, aby byl ventilátor správnê umístên. (L)
2. Umístête distanïní têlíska na vêtrák a zajistête, aby byl
kolík umístên v otvorech. (L)
3. Umístête nº¥ na distanïní têlíska. Zajistête, aby byly kolíky umístêny v otvorech no¥e. Zajistête, aby byl nº¥ umístên dle obrázku L.
4. Umístête •roub no¥e do st¡edového otvoru no¥e.
5. Utáhnête rukou ve smêru hodinovƒch ruïiïek.
6. Pevnê dr¥te vêtrák a utáhnête •roub no¥e pomocí dodaného klíïe.
Vyhledávání závad
Sekaïka nepracuje
1. Je p¡i spou•têní dodr¥ován správnƒ postup? Viz ‘Spou•têní sekaïky’
2. Je zapnut p¡ívod elektrického proudu?
3. Zkontrolujte pojistku v zástrïce. Pokud je spálená, vymêñte ji.
4. Pojistka se nadále pálí?
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Sekaïka se •patnê vzná•í
1. Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Vyïistête vnit¡ní ïást krytu a lopatky vêtráku.
3. Zvêt•ete ¡eznou vƒ•ku. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky.
4. ‡patné vzná•ení pokraïuje?
Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
ČESKY - 3
‡patnƒ sbêr
1. Je víko ko•e na trávu dob¡e zav¡ené?
2. Je ko• na trávu správnê instalován?
3. Sekáte správnƒm zpºsobem?
4. Zkontrolujte, zda nejsou u vƒvodº vzduchu a otvorº p¡eká¥ky.
5. Zvêt•ete vƒ•ku ¡ezu. Viz ‘Nastavení ¡ezné vƒ•ky’.
6. Pokud není tráva nadále po¡ádnê sbírána.
Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu a spojte se s va•ím místním sevisním st¡ediskem firmy Electrolux Outdoor Products.
Nadmêrné vibrace
1. Odpojte od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Zkontrolujte, zda je nº¥ správnê instalován.
3. Pokud je nº¥ po•kozen nebo opot¡ebován, vymêñte ho za novƒ.
4. Pokud vibrace pokraïují?
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Ukazatel naplnění vaku na trávu (pokud je součástí výbavy)
Kuliïku indikátoru plného ko•e na trávu je vidêt, kdy¥ je ko• prázdnƒ/Sekaïka nepracuje
1. Od¡ezky trávy odstrañte z: obou stran indikátoru
plného ko•e na trávu (U).
2. Ujistête se, ¥e jsou sbêrné ¥lábky na krytu a ko•i na trávu ïisté.
3. Pokud se ¥lábek stále ucpává ve vy••í trávê - zvêt•ete vƒ•ku ¡ezu.
4. Pokud problém nadále p¡etrvává.
Okam¥itê odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu a spojte se s va•ím místním sevisním st¡ediskem firmy Electrolux Outdoor Products.
Vyhledávání závad
Záruka a záruïní politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že:
a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê. b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu. c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním,
nedbalostí nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem. d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením. e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy,
nebylo demontováno a nebyly na nêm provádêny
zmêny osobou, která není autorizovaná firmou
Electrolux Outdoor Products. f) Za¡ízení nebylo zapºjïováno. g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího. h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno mimo zemi, pro kterou je
specifikováno. i) Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm.
Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm
zákazníka a ¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje.
Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby. Proto je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k obsluze a porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e za¡ízení:
Závady, které záruka nepokrƒvá:
Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch nº¥º.
Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady.
Vady dºsledkem náhlého nárazu.
Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl
pou¥íván v souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze.
Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka
nekryje.
Následující souïásti jsou pova¥ovány za
opot¡ebovatelné a jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: b¡ity, elektrickƒ p¡ívodní kabel.
Pozor!
Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá zodpovêdnost podle této záruky za vady zpºsobené zcela nebo ïásteïnê, p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo vƒmênou ïástí nebo instalací dodateïnƒch ïástí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli zpºsobem modifikováno.
Informace Tƒjající se Životního Prost¡edí
Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v souladu s ¿ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO
14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci ¥ivotnosti vƒrobku.
Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty
jsou ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci dle kategorií.
P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je
nezbytné zachovávat doporuïené postupy s ohledem na ochranu ¥ivotního prost¡edí.
V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci
podá p¡íslu•nƒ místní ú¡ad.
Servisní doporuïení
Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem.
Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud
za¡ízení pou¥íváte k profesionální aplikaci.
ČESKY - 4
CZ - TECHNICKÁ DATA
Compact 300
Motor elektrický Napětí 230 V/50 Hz Příkon 1300W Záběr 30 cm Výška sečení 4/10-30 mm Hmotnost 7,6 kg Objem Koše 20 l
Compact 330
Motor elektrický Napětí 230 V/50 Hz Příkon 1350W Záběr 33 cm Výška sečení 4/10-30 mm Hmotnost 7,6 kg Objem Koše 22 l
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119231-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...