Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen Fluval Durchlüfterpumpe. Die Fluval Q1 und die Q2
Durchlüfterpumpen sind leistungsstark und dabei äußerst leise. Dank der innovativen Konstruktion
des Schwenkarms und der Membran erzeugen die Fluval Q1 und Q2 Durchlüfterpumpen einen
kontinuierlichen Luftstrom. Die doppelwandige Konstruktion, der integrierte Pumpenschacht und
die Lärm unterdrückende Resonanzkammer machen die Fluval Durchlüfterpumpen vielleicht zu den
leisesten Pumpen, die derzeit erhältlich sind.
Bitte lesen Sie unbedingt die SICHERHEITSHINWEISE, bevor Sie die Durchlüfterpumpe in Betrieb
nehmen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten,
einschließlich der folgenden Hinweise.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Inbetriebnahme. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an diesem Gerät führen.
2. Gefahr - Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie besonders vorsichtig
sein, weil bei der Benutzung dieses Gerätes Wasser verwendet wird. Wenn eine der nachfolgenden
Situationen eintritt, sollten Sie nicht versuchen, das Gerät selber zu reparieren, sondern dieses an
eine autorisierte Kundendienststelle zur Reparatur geben oder das Gerät wegwerfen.
A.Tauchen Sie das Gerät NICHT unter Wasser. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, NICHT danach
greifen! Trennen Sie das Gerät erst vom Stromnetz und greifen dann danach.Wenn elektrische
Teile des Gerätes nass werden, trennen Sie das Gerät umgehend vom Stromnetz. (Dieses Gerät
darf nicht unter Wasser getaucht werden.)
B. Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Wenn Teile nass werden, die nicht mitWasser in
Berührung kommen dürfen, das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen.
C. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker
benutzen oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, es
heruntergefallen oder beschädigt ist. Das Netzkabel dieses Gerätes
kann nicht erneuert werden; wenn das Kabel beschädigt ist, sollte
die Einheit entsorgt werden. Das Kabel niemals durchschneiden.
D. Um die Möglichkeit auszuschließen, dass der Stecker oder die
Steckdose nass werden, sollte eine Tropfschleife zur Ste
ckdose hin gebildet werden. Die „Tropfschleife“ (siehe Abb. A) ist der
und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät vor der
Tropfschleife
Abb. A
Page 3
Teil des Netzkabels, der unter dem Niveau der Steckdose oder der Anschlussdose bei Verwendung
einer Verlängerungsschnur liegt. Damit wird verhindert, dass Wasser die Schnur entlang wandert und
mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der Stecker oder Steckdose nass werden, Netzkabel
NICHT aus der Steckdose ziehen. Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät
ausschalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein von
Wasser überprüfen. Es ist empfehlenswert, immer ein Rückschlagventil in dem Luftschlauch zwischen
Durchlüfterpumpe und Aquarium zu verwenden.
3. WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen oder Wissen vorgesehen; es sei denn, sie werden dabei beaufsichtig oder ihnen wurde
der Gebrauch des Gerätes von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, erklärt.
Kinder sollten immer unter Aufsicht stehen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Zur Vermeidung von Verletzungen keine beweglichen oder heißen Teile berühren, wie z. B. Heizer,
Reflektoren, Glühbirnen oder Ähnliches.
5. VORSICHT: Alle Geräte des Aquariums immer vom Stromnetz trennen, die nicht in Betrieb sind, bevor
Teile an- oder abgebaut werden und vor der Reinigung. Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Immer am Stecker anfassen und ziehen.
6. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in GESCHLOSSENEN Räumen geeignet. Installieren
oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es der Witterung oder Temperaturen unter dem
Frostpunkt ausgesetzt ist.
7. Dies ist eine Durchlüfterpumpe für Aquarien. Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck (d.h. nicht in Schwimmbecken, Badezimmern, etc.). Die Verwendung von
Anbauteilen, die nicht vom Hersteller des Gerätes empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem
unsicheren Betriebszustand führen.
• Benutzen Sie diese Durchlüfterpumpe nicht in Schwimmbecken oder in anderen Situationen,
in denen Menschen im Wasser sind.
• Benutzen Sie diese Durchlüfterpumpe nicht mit entzündlichen oder trinkbaren Flüssigkeiten.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist, bevor es in Betrieb genommen wird.
9. Lesen und befolgen Sie alle wichtigen Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
10. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird,muss ein Kabel geeigneter Leistung
benutzt werden. Ein Verlängeruasdsdsadasdasdadasdasdasdasfvfvdngskabel
mit einer kleineren Ampere- oderWattzahl als das Gerät kann sich überhitzen.
Achten Sie darauf, das Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber
stolpert oder es herauszieht.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
INSTALLATION
Die Durchlüfterpumpe kann auf zwei verschiedene Arten installiert werden:
1. Positionieren Sie die Durchlüfterpumpe auf einer Fläche unterhalb des Wasserspiegels im Aquarium.
Um eine Beschädigung durch versehentlich verschüttetes Wasser zu vermeiden, stellen Sie die
Durchlüfterpumpe nicht direkt unter das Aquarium.
Wichtig: Wenn die Durchlüfterpumpe unterhalb desWasserspiegels montiert wird, ist es
Page 4
empfehlenswert, ein Rückschlagventil (separat erhältlich) in dem Luftschlauch
zwischen Durchlüfterpumpe und Aquarium zu benutzen. (Abb. B)
Das Rückschlagventil verhindert, dass bei Stromausfall oder beim Ausbau des
Filters oder anderer luftbetriebener ZubehörteileWasser aus dem Aquarium durch
den Luftschlauch in die Pumpe läuft.
2. Positionieren Sie die Durchlüfterpumpe auf einer Fläche oberhalb des
Wasserspiegels, z.B. einem Regal. Diese Fläche sollte sich mindestens 30 cm
über demWasserspiegel, aber nicht direkt über dem Aquarium befinden. Die
Fläche sollte einen erhöhten Rand haben, damit die Durchlüfterpumpe nicht
herunter rutschen kann.
Verwenden Sie ein Rückschlagventil (separat erhältlich), um zu verhindern, dass
Wasser durch den Luftschlauch zurück in die Pumpe gelangt. (Abb. C).
Wenn Sie die Pumpe montiert haben, folgen Sie den folgenden Anleitungen:
1. Befestigen Sie ein Ende des Luftschlauches (separat erhältlich) an dem
Luftauslass an der Durchlüfterpumpe.
2. Befestigen Sie das andere Ende des Luftschlauches an Filter(n),
Ausströmerstein(en), Ornament(en) oder ähnlichem luftbetriebenem Zubehör.
Achten Sie darauf, dass der Luftschlauch keine Knicke aufweist und dass der Luftfluss nicht
unterbrochen werden kann.
3. Verbinden Sie die Durchlüfterpumpe mit dem Stromnetz. Achten Sie darauf, dass das Kabel eine
“Tropfschleife“ bildet.
MONTAGE-TIPPS
• Die Pumpe sollte an einem trockenen und möglichst staubfreien Standort untergebracht werden.
Platzieren Sie die Durchlüfterpumpe nicht auf Teppichboden, da Teppichfasern den Lufteintritt der
Pumpe verstopfen und den Luftfluss in die Pumpe behindern können. Dies verringert den Luftausstoß,
führt zu einer Überhitzung und verkürzt die Lebensdauer der Pumpe.
• Sie können Luftsteuerventile mit mehreren Luftaustritten verwenden, um zusätzliche Geräte innerhalb
des Aquariums anzutreiben. Bei Verwendung von mehreren Luftventilen wird empfohlen, dass ein
Luftaustritt nicht durch Zubehör belegt wird, sondern frei bleibt. Dies ermöglicht die Entlüftung des
Geräts,wenn sich aufgrund eines sich aufbauenden Gegendrucks zu viel Luft im Gerät ansammelt.Weitere
Informationen zum Gegendruck finden Sie unter GEGENDRUCK.
• Durchlüfterpumpen können verwendet werden, um verschiedene Zubehörteile wie etwa Ausströmer,
Eckfilter, Unterkiesfilter und Ornamente zu betreiben. Beachten Sie bitte die Montagehinweise für Ihr
jeweiliges Aquarienzubehörprodukt.
ACHTUNG: Achten Sie bei der Montage darauf, dass kein Wasser durch den Luftschlauch aus
demAquarium in die Pumpe gelangen kann und diese beschädigt. Um beim Ausbau von Filtern,
Ausströmern, Ornamenten oder anderem luftbetriebenem Zubehör aus demAquarium den Rückfluss von
Aquarienwasser zu vermeiden, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Montieren Sie ein Rückschlagventil
2. Lassen Sie die Pumpe in Betrieb, während Sie den Schlauch von der Pumpe lösen. Lösen Sie den
Schlauch von der Pumpe und kleben Sie ihn mit Klebeband am oberen Rand Ihres Aquariums fest.
3. Jetzt können Sie Filter, Ausströmer und andere luftbetriebene Ornamente
sicher aus dem Aquarium entfernen.
LUFTFLUSSREGULIERUNG
Die Fluval Q2 Durchlüfterpumpe verfügt über einen Kontrollknopf (Rheostat), um
den Luftausstoß zu regulieren. WennSie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, wird
der Luftausstoß erhöht. Wenn Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, reduzieren
Sie den Luftausstoß. Die ordnungsgemäße Kontrolle des Luftausstoßes reduziert
die Gefahr eines Gegendrucks und verlängert die Laufleistung der Pumpe. Die
Fluval Q1 Durchlüfterpumpe verfügt nicht über einen Ausstoßregler. In diesem Fall
Rückschlagventil
Tropfschleife
Abb. B
Rückschlagventil
Tropfschleife
Abb. C
Page 5
kann ein Kontrollventil verwendet werden, um den Luftausstoß zu regulieren (separat erhältlich).
Um einen ordnungsgemäßen Luftfluss zu gewährleisten, müssen Ventileinstellung und Luftausstoß der
Pumpe auf einander abgestimmt sein. Die ideale Einstellung erhalten Sie bei minimalem Gegendruck,
d.h. der Luftfluss ist nicht eingeschränkt. Blockieren Sie niemals den Luftaustritt der Pumpe. Dies kann
die Membran des Durchlüfters beschädigen (siehe GEGENDRUCK). Regulieren Sie den Luftausstoß des
Ventils nach Bedarf (separat erhältlich).
Um das Luftvolumen mittels eines Luftsteuerventils mit mehreren Austritten zu regulieren,wird empfohlen,
das letzte Ventil nicht zu besetzen, um es zur Entlüftung des Geräts beimAufbau übermäßigen Luftdrucks
(siehe GEGENDRUCK) zur Verfügung zu haben. Beginnen Sie bei der Regulierung des Luftdrucks am
Luftventils erforderlich sein.Dies hängt von den über die Durchlüfterpumpe angetriebenen Geräten ab.
Anmerkung: Falls das erste Ventil der Luftsteuerungsbaugruppe vollständig geöffnet ist, reduziert sich der
Luftausstoß der übrigen Luftaustritte.
Um übermäßigen Luftdruck bzw. eine Luftüberproduktion zu verringern, wird empfohlen, das letzte
Ventil nach Bedarf, spätestens jedoch alle zwei Wochen zu öffnen. Hierdurch verhindern Sie vorzeitige
Abnutzungserscheinungen und erhöhen die Lebensdauer von Pumpe und Membran des Durchlüfters.
GEGENDRUCK
Gegendruck wird durch Druck auf die Membran erzeugt, der durch einen eingeschränkten Luftstrom
entsteht. Dies passiert, wenn zuviel Luft von der Pumpe erzeugt wird oder wenn die Luftkanäle
versehentlich blockiert werden. Gegendruck über eine längere Zeit durch verstopfte Ausströmer oder
andere Blockaden und Einschränkungen dehnen und beschädigen die Membran. Eine gedehnte Membran
führt zu einer Verringerung des Luftausstoßes. Eine beschädigte Membran erzeugt gar keine Luft mehr.
WARTUNG (ÄUSSERE PFLEGE)
Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch entfernen. Den Durchlüfter nicht in Wasser
tauchen. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel.
WARTUNG VON AUSSTRÖMERN, LUFTSCHLÄUCHEN UND ORNAMENTEN
Eine regelmäßige Innenwartung dieser Pumpe ist nicht erforderlich. Die übrigen Teile des Luftsystems
sollten von Zeit zu Zeit überprüft und gereinigt werden.
• Die Luftschläuche sollten bei Durchführung der normalen Wartungsarbeiten jeweils sorgfältig überprüft
werden. Alle Schlauchabschnitte, die abgeklemmt, abgeknickt oder anderweitig beschädigt sind,
sollten dabei gerichtet oder falls erforderlich ausgetauscht werden.
• Alle angeschlossenen luftbetriebenen Ornamente sollten regelmäßig gewartetwerden.Halten Sie alle
beweglichen Teilemöglichst algenfrei und sauber und reinigen Sie die inliegenden Luftschläuche.
• Ausströmer sollten sauber und verunreinigungs- und algenfrei gehalten werden. Idealerweise sollten
siemonatlich jeweils gegen einen zweiten Ausströmersatz ausgetauschtwerden,welcher in dieser
Zeit getrocknet und vor Einbau in das Aquarium gereinigt wurde. Die Verwendung zweier vollständiger
Ausströmersätze jeweils abwechselnd einen Monat lang erhört die Lebensdauer der Ausströmer und
hilft, Gegendruck auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Verstopfungen an Ausströmern und luftbetriebenen
besten mit dem Ventil, das am weitesten vom Lufteintritt des Luftventils
entfernt liegt.
Vergessen Sie nicht, das letzte Ventil vollständig geschlossen zu
halten, um keinen Luftdruck zu verlieren. Fahren Sie dann mit der
Einstellung der übrigen Ventile fort. Nachdem Sie alle Anpassungen
vorgenommen haben, öffnen Sie langsam das letzte Ventil soweit, dass
keine Absenkung des Luftausstoßes an den über die übrigen Ventile
gesteuerten Geräten festzustellen ist. Um ein Luftdruckgleichgewicht
im Hinblick auf alle innerhalb des Aquariums betriebenen Zubehörteile
zu erzielen und zu erhalten, können ggf. weitere Anpassungen des
Page 6
Ornamenten vermindern den Luftausstoß und verringern außerdemdie Lebensdauer der Membran des
Durchlüfters.
Diese Tabelle dient als allgemeiner Leitfaden. Die Ausstoßstärke basiert auf einer Wassertiefe von
45 cm. Die Leistung hängt vom individuellen Gebrauch ab. Sollten Sie sich bei Ihrem speziellen
Verwendungszweck nicht sicher sein, fragen Sie Ihren Händler..
HINWEISE ZUR PROBLEMBEHEBUNG
Falls die Durchlüfterpumpe keinen Luftausstoß produziert, prüfen Sie folgendes:
1. Stellen Sie sicher, dass die Durchlüfterpumpe an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Stellen Sie sicher, dass die Luftschläuche nicht verstopft sind und dass alle Ventile den Durchfluss
von Luft gestatten. Falls die Zubehörteile innerhalb des Aquariums keine Luft abgeben, lösen Sie den
Luftschlauch von der Pumpe und überprüfen Sie, ob die Pumpe Luft ausstößt.
3. Falls die Durchlüfterpumpe keinen Luftausstoß produziert, liegt das meistens daran, dass die Membran
zerrissen oder beschädigt ist. Entfernen Sie den Luftschlauch und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Überprüfen Sie die Membran auf Risse oder Beschädigungen. Jede Form der Öffnung in der Membran
macht es der Pumpe unmöglich, für Belüftungszwecke ausreichend Luft abzugeben. Untersuchen Sie
stets zuerst die Membran, bevor Sie andere Teile der Pumpe ersetzen.
ENTFERNEN DER PUMPE
Wichtig: Wann immer die Durchlüfterpumpe vom Luftsystem entfernt werden soll, erst den Luftschlauch
entfernen, dann erst den Stecker herausziehen. So wird verhindert, dass durch den DruckverlustWasser
durch den Luftschlauch zurück in die Pumpe läuft. Wenn der Luftschlauch vorher nicht entfernt werden
kann,muss sich die Pumpe oberhalb des Wasserspiegels befinden.
ERSATZTEILE
Für alle Fluval Durchlüfterpumpen sind Reparatursets erhältlich. Sie erhalten diese problemlos bei
Ihrem örtlichen Zoofachhändler. Bei Versagen der Elektrospule oder anderer elektrischer Teile ist eine
ordnungsgemäßeWartung durch einen autorisierten Reparaturbetrieb erforderlich. In diesem Fall sollte
das Gerät zur Reparatur oder zum Ersatz an den Hersteller zurückgegeben werden (siehe GARANTIE).
Q1 Reparaturset A-18405
Q2 Reparaturset A-18410
Wenn Sie sich zu Garantiezwecken online registrieren oder Sie weitere Information über unser
gesamtes Produktprogramm erhalten möchten, besuchen Sie uns auf www.hagen.com
KUNDENDIENST
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen mit dem Kaufnachweis entweder an
Ihren örtlichen Zoofachhändler oder senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99 – 105 25488 Holm
GARANTIE
Wir garantieren Ihnen, dass die FluvalDurchlüfterpumpe bei normaler Verwendung für die Dauer von 2
Jahren ab demZeitpunkt des Erwerbs von Material- bzw.Verarbeitungsfehlern frei ist. Sollte dies nicht
der Fall sein, verpflichtet sich der Hersteller nach seinem alleinigen Ermessen zur Reparatur oder zum
Ersatz der Einheit. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräte, die unsachgemäßer oder fahrlässiger
Verwendung oderManipulationen ausgesetztwurden oder die durch Unfall beschädigt wurden. Eine
Haftung für Verluste oder Schäden an Tierbestand oder persönlichem Eigentum ist unabhängig von ihrer
Ursache ausgeschlossen. Ein Geräteversagen aufgrund missbräuchlicher Verwendung ist durch diese
Garantie nicht abgedeckt.
RECYCLING
Dieses Symbol steht für die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Artikeln (WEEE). Das bedeutet,dass diese Produkte gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EC recycled oder demontiertwerden müssen, umUmweltschäden zuminimieren.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an die zuständigen Behörden.Elektronische
Produkte,die nicht derAbfalltrennung unterzogen werden, sind potenziell gefährlich für
Page 7
EN
CONGRATULATIONS
Thank you for purchasing the new Fluval air pump. Powerful yet extremely quiet, The Fluval Q1 and Q2
air pumps produce consistent air flow thanks to their advanced swing-arm & diaphragm design. The
double walled construction, integrated pump well and engineered noise suppressing baffle chamber
make Fluval one of the quietest air pumps to date. For a complete understanding of the air pump’s
operation and capabilities, please read and follow these instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the
following.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
1.
and all important notices on the appliance before using. Failure to do so may result in damage to
the unit.
2. DANGER - To avoid possible electrical shock, special care should be taken since water is employed
in the use of aquarium equipment.
For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; return the appliance to the
manufacturer for service or discard the appliance.
A.DO NOT immerse in water. If the appliance falls into the water, DO NOT reach for it! First unplug
it and then retrieve it. If electrical components of the appliance get wet, unplug the appliance
immediately. (Non-immersible equipment only)
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on
parts not intended to be wet.
C. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or if it is
dropped or damaged in any manner. The power cord of this appliance cannot be replaced: if the
cord is damaged, the appliance should be discarded. Never cut the cord.
D. To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting
wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted
receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or
plug. A “drip-loop” (ill. A) should be arranged by the user for each
cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. A “drip-loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the
connector if an extension cord is used, to prevent water travelling
along the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug
or receptacle does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance, then
unplug and examine for presence of water in the receptacle. It is
recommended to always use a Check Valve in the airline between the air pump and the aquarium.
Drip-Loop
ill. A
Page 8
3. WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs,
and the like.
5. CAUTION: Always unplug or disconnect all appliances in the aquarium from an outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet.
Grasp the plug and pull to disconnect.
6. Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
7. For Indoor, household use only. Do not install or store the appliance where it will be exposed to
weather or to temperatures below freezing.
8. This is an aquarium air pump. Do not use this air pump for other than its intended use (i.e.: do not
use in swimming pools, bathrooms, etc.). The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not use this air pump in swimming pools or other situations where people are immersed.
• Do not use this air pump with inflammable or drinkable liquids.
9. Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.
10. Read and observe all the important notices on the appliance.
11. If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less
amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it will not be tripped over or pulled.
12. (For North America only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As
a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If the plug will still not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician
to inspect the outlet and make the needed alterations. Never use with an extension cord unless the
plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Check Valve
INSTALLATION:
The air pump should be installed by following either of the two recommended
methods:
1. Place the air pump on a surface lower than the water level of the aquarium. To
avoid damage from accidentally spilled water, do not place the air pump directly
below the aquarium.
Important: It is highly recommended to always use a Check Valve (sold
separately) in the airline between the air pump and the aquarium (ill. B). The
Check Valve will help prevent water from siphoning out of the aquarium through
the air hose and into the pump in the event of a power failure, or when removing
filters and other air-driven accessories from the aquarium.
2. Place the air pump on a surface higher than the water level, such as a shelf. The
surface should be at least 12 inches (30 cm) higher than the water level of the
Drip-Loop
ill. B
Check Valve
Drip-Loop
ill. C
Page 9
aquarium, but not be positioned directly above the aquarium. The surface should have a raised edge to
prevent the air pump from sliding off. Use a Check Valve (sold separately) in the airline between the air
pump and the aquarium to prevent back-siphoning (ill. C).
Once the air pump has been installed, do the following:
1. Attach one end of the airline tubing (sold separately) to the air outlet(s) on air pump.
2. Attach the other end of the airline tubing to filter(s), air stone(s), ornament(s) or any other air-driven
aquarium accessory. Ensure that the airline tubing has no restrictions or kinks.
3. Plug air pump into outlet. Be sure to allow for a “drip loop”.
INSTALLATION TIPS:
• The pump should be placed in a location which is dry and relatively free from dust. Do not place the air
pump on carpet, as fibers might collect on pump and clog free-flowing air from entering pump. This will
decrease the air output, cause overheating and reduce the service life of the pump.
• Air control valves with multiple outlets may also be used to power additional apparatus in the aquarium.
When using multiple air valves, it is recommended to have one more outlet than required by the
accessories; this will be used to bleed over production of air due to back pressure build up. Please refer
to BACK PRESSURE section for more information about back pressure.
• Air Pumps can be used to operate a variety of aquarium accessories such as air stones, corner filters,
under gravel filters, and ornaments. Follow installation instructions for your particular aquarium
accessory product.
CAUTION: Care must be taken during installation to ensure that water cannot siphon out of the aquarium
through the air hose and damage the air pump. To prevent back-siphoning when removing the filter, air
stone, ornament or any other air-driven aquarium accessory from the aquarium, do the following:
1. Install a Check Valve.
2. Leave pump running while you disconnect tubing from pump. Disconnect tubing and tape this end of the
tubing to the very top frame of your aquarium.
3. Filter(s), air stone(s) and other air-driven ornaments can now be safely removed from your aquarium.
AIR FLOW ADJUSTMENT
The Fluval Q2 air pump incorporates a flow control knob (rheostat) to control air
output. Turning the knob clockwise increases the air flow and counter-clockwise
reduces the air flow. Proper air flow control reduces harmful back pressure and
lengthens the service life of the pump. The Fluval Q1 air pump is not equipped with
flow control; in which case an air control valve can be used to regulate air output
(sold separately).
In order to achieve correct airflow, a balance between the valve setting and the
pump output is necessary. The ideal setting is obtained by minimum back pressure
or non restriction of flow of air. Never physically restrict the output of the pump.
Restriction causes damage to the diaphragm (see BACK PRESSURE section for
more information). Adjust air valve output as required.
To regulate air volume using an air control valve with multiple
outlets, it is recommended to have the last valve available to release
excess air pressure build up (see BACK PRESSURE section for more
information). In regulating the air pressure, it is best to work from the
valve farthest from the input of the air valve. Remember to have the last
valve completely closed so as not to lose any air pressure. Proceed
to make adjustments on the remaining valves. Once the adjustments
are complete, slowly open the last valve to the point where no loss
of air output is noticed from the items controlled by the other valves.
To achieve and maintain an equal balance of air pressure to the
accessories in the aquarium, further adjustments of the air valve may
be required depending on the items powered by the air pump.
Page 10
Note: If the first valve on the air control assembly is fully opened, air volume to the remaining outlets will
be reduced.
To alleviate excess air pressure or overproduction of air, it is recommended to open the last valve every 2
weeks or when required. In doing this, you will increase the life of the pump and diaphragms by preventing
premature wear.
BACK PRESSURE
Back pressure is the build-up of pressure on the diaphragm due to restricted air flow. This occurs when
excess air is produced by the air pump, or when the air channels are inadvertently blocked. Back pressure
over time resulting from clogged air stones or other air system blockages and restrictions will cause the
diaphragm to expand or rupture. An expanded diaphragm leads to a loss of air volume while a rupture
results in the total loss of air.
MAINTENANCE (EXTERNAL APPEARANCE)
Remove dust and grime with a soft, damp cloth. Do not immerse pump in water. Do not use detergents.
AIR STONE, AIRLINE, AND ORNAMENT MAINTENANCE
This pump requires no regular internal maintenance during its life.
The rest of the air system should be periodically checked and cleaned.
• Airlines should be carefully inspected whenever standard aquarium maintenance is performed. Adjust,
or if required, replace all sections which are pinched, kinked, or otherwise damaged.
• All attached air-driven aquarium ornaments should be regularly maintained. Algae growths should be
removed from moving parts and kept as clean as possible. Internal air tubes should be cleaned.
• Air stones should be kept clean and free of debris or algae build-up. The ideal situation is to replace them
every month, alternating with an extra set which has been dried over that period and cleaned before
being placed in the aquarium.
Two complete sets of air stones alternately changed each month will extend the life of the air stones and
help keep back pressure to a minimum. Clogged air stones and air-driven aquarium ornaments will lead to
low air pressure output and also reduce the life of the diaphragms.
TROUBLE SHOOTING TIPS
If the air pump fails to produce air, check the following:
1. Ensure that the air pump is plugged in.
2. Ensure that there are no blockages in the air hose assembly and that all valves allow air passage. If no
air is produced by the accessories in the aquarium, remove the air line from the pump and ensure that
air is being produced.
3. If the air pump produces no output, the most common problem encountered with any air pump is a ripped
or weakened diaphragm. Remove airline. Unplug appliance. Inspect the diaphragm for tears or rips. Any
opening in the diaphragm will make it impossible for the pump to produce air for aeration purposes.
Always inspect the diaphragm first before replacing other parts in the pump.
REMOVING THE PUMP
Important: Whenever the air pump must be shut off and removed from the aeration system, always take
off the airline before the pump is unplugged. This will prevent water from siphoning back into the pump. If
the airline cannot be removed before unplugging the power cord, raise the pump above the water level.
REPLACEMENT PARTS
Repair kits for all wearable parts are available for all Fluval Air Pumps. These can be easily obtained at
your local aquarium and pet supply store. Failure of the electric coil or any other electrical part requires
proper service, and should be returned to the manufacturer for repairs or replacement (see warranty for
full details).
A18405: Q1 Repair Kit
A18410: Q2 Repair Kit
Page 11
WARRANTY
To register your warranty on line or for more information on this and other products go to www.hagen.com
Fluval Air Pumps are guaranteed against defects in material or workmanship under normal aquarium
usage and service for 2 years. We offer a 2 year guarantee on all non-replaceable rubber parts which
means that the air pump will be repaired or replaced at the manufacturer’s discretion, free of charge, when
the complete pump is returned with proof of purchase and postage paid. This warranty does not apply to
any air pump that has been subjected to misuse, negligence, or tampering. No liability is assumed with
respect to loss or damage to livestock or personal property irrespective of the cause thereof.
FOR AUTHORIZED GUARANTEE REPAIR SERVICE:
For Authorized Warranty Service please return (well packaged and by registered post) to the address
below enclosing dated receipt and reason for return. If you have any queries or comments about the
operation of this product, please let us try to help you before you return the product to your retailer. Most
queries can be handled promptly with a phone call. When you call (or write), please have all relevant
information such as model number, age of product, details of aquarium set-up, as well as the nature of
the problem.
CANADA: Hagen Industries, Consumer Repair, 3235 Guénette, Montréal QC H4S 1N2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., 305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
UK: Rolf C. Hagen (UK) Ltd, Customer Service Department California Drive, Whitwood Ind Est., Castleford
West Yorkshire WF10 5QH
www.hagen-uk.custhelp.com
CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER:
Canada only: 1-800-554-2436 between 9:00 a.m. and 4:30 p.m. Eastern Standard Time.
U.S. only: 1-800-724-2436 between 9:00 a.m. and 4:00 p.m. Eastern Standard Time.
U.K. only: Helpline Number 01977 556622. Between 9:00 AM and 5:00 PM,
RECYCLING
This symbol bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on
the environment. Check with your local Environmental Agency for possible disposal
instructions or take to an official council registered refuse collection point. Electronic
products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the
environment and human health due to the presence of hazardous substances.
Ask for Customer Service.
Ask for Customer Service.
Monday to Friday (excluding Bank Holidays).
Page 12
FR
FÉLICITATIONS!
Vous venez d’acheter la nouvelle pompe à air Fluval. Les pompes à air Fluval Q1 et Q2 puissantes et
néanmoins extrêmement silencieuses, produisent un débit d’air constant grâce au design perfectionné
de leur bras oscillant et de leur diaphragme. La construction à double paroi, le puits intégré et la
chambre conçue pour réduire le bruit, font de la pompe à air Fluval l’une des plus silencieuses sur le
marché jusqu’à maintenant. Afin de bien comprendre le fonctionnement et les caractéristiques de votre
pompe à air, veuillez lire et suivre les directives énoncées.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Pour éviter toute blessure, il faut observer des mesures de sécurité de base, y
compris les suivantes :
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
1.
et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant de l’utiliser. Le non-respect de ces
directives pourrait entraîner des dommages à l’appareil.
2. DANGER - Pour éviter tout risque de choc électrique, il faut faire particulièrement attention puisque
de l’eau est utilisée avec l’équipement d’aquarium. Dans chacune des situations suivantes, ne pas
essayer de réparer soi-même l’appareil; le retourner plutôt à un service de réparation autorisé ou
le jeter.
A. NE PAS immerger dans l’eau. Si l’appareil tombe dans l’eau, NE PAS essayer de l’attraper! Il
faut d’abord le débrancher et ensuite le récupérer. Si par mégarde des composants électriques
de l’appareil sont mouillés, débrancher immédiatement l’appareil (équipement non submersible
seulement).
B. Examiner attentivement l’appareil après l’installation. Il ne devrait pas être branché s’il y a de l’eau
sur des pièces ne devant pas être mouillées.
C. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon sont endommagés, qui est défectueux
ou qui a été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. Le cordon d’alimentation de cet
appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais
couper le cordon électrique.
D. Afin d’éviter que la fiche ou la prise de courant soient mouillées,
installer le meuble pour aquarium et l’aquarium à côté d’une prise
de courant pour empêcher l’eau de dégoutter sur la prise ou la fiche.
L’utilisateur doit former une « boucle d’égouttement » (ill. A) avec
le cordon électrique de chaque appareil de l’aquarium branché sur
une prise de courant. La « boucle d’égouttement » est la partie du
cordon se trouvant sous la prise de courant, ou le raccord si une
rallonge est utilisée. Elle empêche l’eau de glisser le long du cordon
et d’entrer en contact avec la prise de courant. Si la fiche ou la prise
Boucle d’égouttement
ill. A
Page 13
de courant sont mouillées, NE PAS débrancher l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou
le disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil et ensuite le débrancher. Vérifier qu’il n’y a pas
d’eau dans la prise. Il est recommandé de toujours utiliser un clapet anti-retour dans le tuyau à air
reliant la pompe à l’aquarium.
3. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissance à moins qu’elles soient placées sous la supervision d’une personne chargée de leur
sécurité ou qu’elles en aient reçu les directives nécessaires à l’utilisation de cet appareil. Toujours
surveiller les enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude comme des chauffe-eau, des
réflecteurs, des ampoules, etc.
5. ATTENTION : Toujours débrancher tout appareil à l’intérieur de l’aquarium lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’insérer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais plutôt prendre la fiche entre les doigts et tirer.
6. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. Les pièces
non recommandées ni vendues par le fabricant de l’appareil pourraient être source de situations
dangereuses.
7. Pour usage domestique et à l’intérieur seulement. Ne pas installer ni ranger l’appareil où il sera
exposé aux intempéries ou à des températures sous le point de congélation.
8. Cet appareil est une pompe à air pour aquarium. Ne pas employer cette pompe pour un usage autre
que celui pour lequel elle a été conçue (c.-à-d. ne pas l’utiliser dans des piscines, des salles de bain,
etc.). Les pièces non recommandées ni vendues par le fabricant de l’appareil pourraient être source
de situations dangereuses.
• Ne pas se servir de cette pompe à air dans des piscines ni dans d’autres situations où des
personnes sont immergées dans l’eau.
• Ne pas se servir de cette pompe à air avec des liquides inflammables ou potables.
9. S’assurer que tout appareil monté sur un aquarium est installé solidement avant de le mettre en
marche.
10. Lire et suivre tous les avis importants apparaissant sur cet appareil.
11. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier qu’elle est d’un calibre suffisant. Un cordon
électrique de moins d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Le cordon doit être
placé de façon à éviter qu’on tire sur la rallonge ou qu’on trébuche dessus.
12. (Pour l’Amérique du Nord seulement) Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Comme dispositif de sécurité, cette fiche se branchera sur une prise polarisée
d’un seul côté. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, l’essayer de l’autre côté. S’il est
toujours impossible de brancher la fiche sur la prise, contacter un électricien qualifié qui inspectera
la prise et fera les changements nécessaires. Ne jamais utiliser avec une rallonge à moins que la
fiche soit complètement insérée. Ne pas essayer d’aller à l’encontre de ce dispositif de sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 14
INSTALLATION
La pompe à air doit être installée en suivant l’une des deux méthodes
recommandées :
1. Placer la pompe à air sur une surface plus basse que le niveau d’eau de
l’aquarium. Afin d’éviter les dommages causés par un renversement d’eau
accidentel, ne pas placer la pompe directement en dessous de l’aquarium.
Important : Il est hautement recommandé d’utiliser un clapet anti-retour
(vendu séparément) dans le tuyau à air entre la pompe à air et l’aquarium (ill. B). Le clapet anti-retour contribuera à empêcher que l’eau de l’aquarium soit
siphonnée dans la pompe par le tuyau à air en cas de panne de courant ou
lorsqu’il faut sortir de l’aquarium des filtres ou d’autres accessoires d’aération.
2. Placer la pompe à air sur une surface plus élevée que le niveau d’eau telle
qu’une étagère. La surface devrait être au moins 30 cm (12 po) plus élevée que
le niveau d’eau de l’aquarium, sans toutefois être située directement au-dessus
de l’aquarium. La surface doit avoir un bord élevé afin d’empêcher la pompe de
glisser et de tomber. Utiliser un clapet anti-retour (vendu séparément) dans le
tuyau à air qui relie la pompe à air à l’aquarium pour prévenir le siphonnement à
rebours (ill. C).
Une fois la pompe à air installée, procéder de la façon suivante :
1. Fixer une extrémité du tuyau à air (vendu séparément) à une sortie d’air de la pompe à air.
2. Fixer l’autre extrémité du tuyau à air à un filtre, une pierre à air, un ornement ou tout autre accessoire
d’aération pour aquarium. Vérifier qu’il n’y a aucune obstruction ni aucun pli dans le tuyau à air.
3. Brancher la pompe à air sur la prise de courant. Vous assurer de toujours former une « boucle
d’égouttement ».
CONSEILS SUR L’INSTALLATION
• La pompe doit être placée dans un endroit sec et relativement exempt de poussière. Ne pas la placer sur
un tapis, car des fibres risquent de s’y accumuler et d’empêcher l’air circulant librement d’entrer dans
la pompe, ce qui diminuera le débit d’air, fera surchauffer la pompe et en réduira la durée d’utilisation.
• Les soupapes de régulation d’air munies de sorties multiples peuvent aussi servir à alimenter des
appareils supplémentaires dans l’aquarium. Il est recommandé pour employer des soupapes à sorties
multiples d’avoir une sortie de plus que ce que nécessitent les accessoires. Cette sortie servira à purger
la surproduction d’air causée par l’accumulation de la contre-pression. Pour plus d’information à ce
sujet, consulter la section CONTRE-PRESSION.
• Les pompes à air peuvent servir à faire fonctionner divers accessoires pour aquariums tels que
des pierres à air, des filtres en coin, des filtres sous-gravier et des ornements. Suivre les directives
d’installation selon l’accessoire particulier pour aquarium.
ATTENTION : Il faut faire attention durant l’installation et s’assurer que l’eau ne sera pas siphonnée en
dehors de l’aquarium par le tuyau à air et qu’elle n’endommagera pas la pompe à air. Afin d’empêcher
le siphonnement à rebours le moment venu d’enlever des filtres, des pierres à air, des ornements ou tout
autre accessoire d’aération pour aquarium, procéder de la façon suivante :
1. Installer un clapet anti-retour.
2. Laisser la pompe fonctionner le temps d’enlever le tuyau à air de la pompe, puis le fixer sur le dessus du
cadre de l’aquarium avec du ruban adhésif.
3. Les filtres, les pierres à air ou tout autre ornement actionné à l’air peuvent alors
être enlevés de l’aquarium en toute sécurité.
RÉGLAGE DU DÉBIT D’AIR
La pompe à air Fluval Q2 incorpore un bouton de réglage du débit (rhéostat)
pour contrôler la sortie d’air. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre augmente le débit d’air et en sens inverse des aiguilles d’une montre
réduit le débit d’air. Le contrôle approprié du débit d’air diminue la contre-pression
nocive et prolonge la durée de vie de la pompe. La pompe à air Fluval Q1 n’est pas
Clapet anti-retour
Boucle
d’égouttement
ill. B
Clapet anti-retour
d’égouttement
Boucle
ill. C
Page 15
équipée d’un réglage du débit; dans ce cas-ci, on peut utiliser une soupape de régulation d’air (vendue
séparément) pour régler la sortie d’air.
Afin d’obtenir un débit d’air convenable, il est nécessaire d’atteindre un équilibre entre le réglage de
la soupape et le débit de la pompe. Le réglage idéal est obtenu par une contre-pression minimale ou
aucune restriction du débit d’air. Ne jamais restreindre de force le débit d’air de la pompe. Toute restriction
endommagera le diaphragme (voir la section CONTRE-PRESSION pour plus d’information). Régler le débit
de la soupape à air (vendue séparément) suivant les besoins.
Pour régler le volume d’air à l’aide d’une soupape de régulation d’air munie de sorties multiples, il est
conseillé de laisser la dernière sortie libre pour pouvoir l’utiliser afin de purger l’accumulation de pression
d’air (voir la section CONTRE-PRESSION pour plus d’information). En réglant la pression d’air, il est
préférable de travailler à partir de la sortie la plus éloignée de celle de l’entrée d’air. Ne pas oublier de
fermer complètement la dernière sortie pour ne pas perdre de pression d’air. Procéder à des réglages sur
les sorties restantes. Une fois les réglages complétés, ouvrir lentement la dernière sortie de manière à
recommandé d’ouvrir la dernière sortie toutes les deux semaines, ou au besoin, afin de prolonger la durée
de la pompe et des diaphragmes en empêchant une usure précoce.
CONTRE-PRESSION
La contre-pression est l’accumulation de pression sur le diaphragme en raison d’un débit d’air restreint.
Cela survient lorsqu’un surplus d’air est produit par la pompe à air ou lorsque les canaux d’aération sont
bloqués par mégarde.
Au fil du temps, la contre-pression résultant de pierres à air bloquées ou d’autres obstructions ou
engorgements du système d’aération provoquera la dilatation ou la rupture du diaphragme. Un diaphragme
dilaté mène à une perte de débit d’air tandis qu’une rupture entraîne la perte totale d’air.
ENTRETIEN (ASPECT EXTÉRIEUR)
Enlever la poussière et la saleté avec un linge doux et humide. Ne pas immerger la pompe dans l’eau. Ne
pas utiliser de détergent.
ENTRETIEN DES PIERRES À AIR, DES TUYAUX À AIR ET DES ORNEMENTS
La pompe ne nécessite aucun entretien interne régulier durant sa durée d’utilisation. Le reste du système
doit cependant être vérifié et nettoyé périodiquement.
• Examiner attentivement les tuyaux à air chaque fois qu’un entretien normal de l’aquarium est effectué.
Ajuster, ou au besoin, remplacer toutes les parties coincées, entortillées ou endommagées d’une façon
quelconque.
• Nettoyer régulièrement tous les accessoires d’aération pour aquariums. Retirer les accumulations
d’algues sur les pièces mobiles qui doivent rester aussi propres que possible. Nettoyer l’intérieur des
tuyaux à air.
• Garder les pierres à air propres et exemptes de débris ou d’accumulation d’algues. L’idéal consiste à
remplacer ces pierres à air chaque mois en alternant avec un ensemble supplémentaire qui aura séché
pendant cette période et aura été nettoyé avant de le déposer dans l’aquarium.
Deux ensembles complets de pierres à air changés tour à tour prolongeront la durée des pierres à air et
aideront à garder la contre-pression au minimum. Les pierres à air et les accessoires d’aération obstrués
entraîneront un faible débit d’air et diminueront la durée des diaphragmes.
ne remarquer aucune perte d’air provenant des accessoires contrôlés
par les autres sorties. Pour atteindre et conserver la même pression
d’air dans tous les accessoires de l’aquarium, il peut être nécessaire
d’effectuer des réglages supplémentaires de la soupape selon les
accessoires que fait fonctionner la pompe à air.
Note : Si la première sortie de la soupape de régulation d’air est
complètement ouverte, le débit d’air des autres sorties sera réduit.
Pour réduire l’excès de pression d’air ou la surproduction d’air, il est
Page 16
DÉPANNAGE
Si la pompe à air ne produit pas d’air, vérifier les points suivants :
1. S’assurer que la pompe est branchée.
2. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction dans les tuyaux à air et que les soupapes laissent bien passer
l’air. Si les accessoires d’aération ne produisent pas d’air dans l’aquarium, retirer le tuyau à air de la
pompe et vérifier qu’elle dégage de l’air.
3. Si la pompe ne fournit aucun rendement, la cause est probablement un diaphragme déchiré ou abîmé.
Enlever le tuyau à air. Débrancher l’appareil. Examiner le diaphragme pour détecter les accrocs ou
les déchirures. Toute ouverture dans le diaphragme empêchera la pompe de produire de l’air pour
l’aération. Toujours inspecter d’abord le diaphragme avant de remplacer d’autres pièces dans la pompe.
RETIRER LA POMPE
Important : Quand la pompe doit être éteinte ou retirée du système d’aération, il faut toujours enlever le
tuyau à air avant de débrancher la pompe. De cette façon, l’eau ne pourra pas remonter dans la pompe.
S’il est impossible de retirer le tuyau à air avant de débrancher le cordon d’alimentation, soulever la pompe
au-dessus du niveau d’eau.
PIÈCES DE RECHANGE
Il est facile de se procurer, dans les centres d’aquariophilie ou les animaleries, des trousses de réparation
des pompes à air Fluval pour toutes les pièces qui s’usent. Toute panne de la bobine ou d’une autre pièce
électrique exige un service approprié et les pièces défectueuses doivent être retournées au fabricant pour
réparation ou remplacement (voir la garantie pour les détails complets).
A-18033 : Trousse de réparation (Modèle 50)
A-18034 : Trousse de réparation (Modèle 75)
GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie en ligne ou pour plus d’information sur ce produit ou sur nos autres
produits, visitez notre site Web www.hagen.com.
Les pompes à air Fluval sont garanties contre les défauts de matériaux et de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien de l’aquarium aussi longtemps pendant 2 ans. Nous offrons
une garantie de 2 ans sur toutes les pièces en caoutchouc non remplaçables, ce qui signifie que la pompe
sera réparée ou remplacée sans frais, à la discrétion du fabricant, lorsqu’elle sera retournée au complet,
accompagnée d’une preuve d’achat et port payé. Cette garantie ne s’applique à aucune pompe utilisée de
façon inappropriée, avec négligence ou qui a été modifiée. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
pertes ou des dommages causés aux animaux et aux biens, quelle qu’en soit la raison.
POUR LE SERVICE DE RÉPARATION AUTORISÉ SOUS GARANTIE
Pour la réparation d’un article sous garantie, veuillez retourner l’article (bien emballé et par courrier
recommandé) à l’adresse indiquée ci-dessous, accompagné d’un reçu daté et d’une note expliquant la
raison du retour. Si vous avez un problème ou des questions au sujet du fonctionnement de cet appareil,
veuillez nous permettre de vous aider avant de le retourner à votre détaillant. La plupart des problèmes
peuvent être résolus rapidement par un appel téléphonique. Lorsque vous nous téléphonez (ou nous
écrivez), s’il vous plaît ayez en main tous les renseignements pertinents tels que le numéro de modèle,
l’âge du produit, les détails sur l’aménagement de l’aquarium ainsi que des précisions sur le problème.
CANADA : Industries Hagen ltée, 3235, rue Guénette, Montréal QC H4S 1N2
Numéro sans frais 1 800 55HAGEN (1 800 554-2436) entre 9 h et 16 h 30 (HNE). Demandez le Service à la clientèle.
FRANCE : Rolf C. Hagen (France) SA. Parisud 4, boulevard Jean Monnet, F-77388 Combs la Ville
RECYCLAGE
Ce produit porte le marquage de la collecte sélective des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), ce qui signifie qu’on doit éliminer ce produit conformément à la
directive européenne 2002/96/EC afin de le recycler ou de le désassembler pourminimiser ses
répercussions sur l’environnement.Vous renseigner auprès d’organismes responsables de
l’environnement pour obtenir les instructions relatives à l’élimination du produit ou apporter
le produit dans un point de collecte des déchets autorisé. Les produits électroniques non
compris dans le processus de collecte sélective sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de leur contenu en matières dangereuses.
Page 17
NL
GEFELICITEERD!
Bedankt voor uw aankoop van de nieuwe Fluval luchtpomp. De krachtige, maar uiterst stille Fluval Q1
en Q2 luchtpompen produceren een constante luchtstroom dankzij hun geavanceerde draaiarm- en
diafragma-ontwerp. De dubbelwandige constructie, de ingebouwde pompput en de geluiddempende
kamer maken van Fluval een van de stilste luchtpompen die vandaag op de markt zijn.
Gelieve deze instructies door te nemen en op te volgen, om uit uw nieuwe luchtpomp het hoogst mogelijke
rendement te halen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPGELET – Om verwondingen te voorkomen, dient u onder meer de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht te nemen.
1. LEES EN VOLG
alle belangrijke waarschuwingen op het toestel alvorens het te gebruiken. Als u deze richtlijnen niet
respecteert, zou dit tot schade aan de pomp kunnen leiden.
2.GEVAAR - Om ieder gevaar voor elektrocutie te vermijden, moet heel voorzichtig gehandeld worden,
aangezien er water wordt gebruikt in het aquarium. In elk van de volgende situaties mag u niet proberen
het toestel zelf te herstellen; breng het terug naar een erkende reparatiedienst of gooi het weg.
A. NIET onderdompelen in water. Probeer het toestel NIET te pakken als het in het water valt. Schakel
eerst het toestel uit en haal het dan pas uit het water. Als elektrische onderdelen nat worden, schakel
het toestel dan onmiddellijk uit. (Enkel niet-onderdompelbare onderdelen)
B. Bestudeer aandachtig het toestel na de installatie. Het mag niet aangesloten worden als onderdelen die
niet nat horen te zijn, het wel zijn.
C. Laat een toestel waarvan de stekker of de draad beschadigd is, niet werken. Idem voor toestellen die
niet correct werken of die op eender welke manier gevallen of beschadigd zijn. De stroomdraad van dit
toestel kan niet vervangen worden: als de draad beschadigd is,moet het toestel weggegooid worden.
Snij nooit de draad door.
D. Om te voorkomen dat de stekker of het stopcontact nat zouden worden, moet u het aquarium en het
aquariummeubel naast een stopcontact in de muur installeren, zodat het water niet op de stekker of
het stopcontact kan druppelen. De gebruiker moet met de stroomdraad van elk elektrisch apparaat
dat met het aquarium verbonden is, een ‘druppellus’ (fig. A) vormen. De druppellus is het gedeelte
van de draad dat zich onder het stopcontact bevindt, of de aansluitklem als een verlengdraad gebruikt
wordt. De lus verhindert dat het water langs de draad heen glijdt en in contact komt met het stopcontact.
Als de stekker of het stopcontact toch nat zijn, trek dan de stekker NIET uit het stopcontact. Zet eerst
de zekering of de verliesstroomschakelaar af die elektriciteit aan het apparaat verschaft, zodat het
toestel buiten de stroomkring komt, en trek daarna de stekker uit. Controleer of er geen water in het
stopcontact zit. Het is aangeraden om altijd een antiretourklep te gebruiken in de luchtdarm tussen de
luchtpomp en het aquarium.
3.WAARSCHUWING: dit toestel mag niet gebruikt worden door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten, of personen die te weinig ervaring of kennis hebben, tenzij
ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor
hen, of genoeg richtlijnen hebben gekregen om het toestel correct te
kunnen hanteren. Kinderen moeten in het oog gehouden worden, opdat
ze niet met het toestel zouden spelen.
4. Om geen verwondingen op te lopen, raakt u beter geen enkel bewegend
of warm onderdeel aan zoals verwarmers, reflectoren, gloeilampen en
dergelijke.
5.OPGELET:als toestellen niet gebruikt worden, moet u ze altijd
ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Druppellus
en
Fig. A
Page 18
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Dit geldt ook als u onderdelen toevoegt of
verwijdert, en voordat u het toestel reinigt. Trek nooit aan de elektrische kabel om het toestel uit te
schakelen, maar neem de stekker tussen uw vingers en trek hem er zo voorzichtig uit.
6. Gebruik dit toestel niet voor een ander doel dan waarvoor het dient. Onderdelen die niet aangeraden of
verkocht worden door de fabrikant van het toestel, kunnen gevaarlijk zijn.
7. Enkel voor gebruik binnenshuis. Installeer of berg het toestel niet op waar het zal worden blootgesteld
aan het weer of aan temperaturen onder het vriespunt.
8. Dit toestel is een luchtpomp voor een aquarium. Gebruik deze pomp niet voor een ander doel (d.w.z. niet
in zwembaden, badkamers, enz.). Onderdelen die niet aangeraden of verkocht worden door de fabrikant
van het toestel, kunnen tot gevaarlijke situaties leiden.
• Maak geen gebruik van deze pomp in zwembaden of andere plaatsen waar mensen zich in water
bevinden.
• Maak geen gebruik van deze pomp in combinatie met licht ontvlambare of drinkbare vloeistoffen.
9. Verzeker u ervan dat het toestel goed en stevig geïnstalleerd is op het aquarium alvorens het te starten.
10. Lees en volg alle belangrijke instructies op het toestel.
11. Als een elektrische verlengdraad nodig is, moet u controleren of die van een voldoende groot kaliber is.
Een draad met minder ampère of watt kan het toestel oververhitten. De draad moet op zo’n manier
worden vastgelegd dat men er niet over kan struikelen en hem niet kan uittrekken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
INSTALLATIE
De luchtpomp moet geïnstalleerd worden volgens een van de twee aanbevolen methoden:
1. Plaats de luchtpomp op een oppervlak dat lager ligt dan het waterniveau van het aquarium. Plaats de
pomp niet vlak onder het aquarium, om schade door toevallig gemorst water te vermijden.
Belangrijk: het is ten zeerste aangeraden om altijd een antiretourklep (apart verkocht) te gebruiken in de
luchtdarm tussen de luchtpomp en het aquarium (fig. B). De antiretourklep zal helpen voorkomen
dat water uit het aquarium door de luchtdarm in de luchtpomp terecht komt in geval van kortsluiting, of
wanneer men filters of ander toebehoren uit het aquarium moet halen.
2. Plaats de luchtpomp op een oppervlak boven het waterniveau van het aquarium, zoals een plank. Het
oppervlak moet minstens 30 cm hoger liggen dan het waterniveau van het aquarium, zonder vlak boven
het aquarium geplaatst te worden. Het oppervlak moet een verhoogde rand hebben, om te verhinderen
dat de pomp eraf glijdt en valt. Gebruik een antiretourklep (apart verkocht) in de luchtdarm tussen de
luchtpomp en het aquarium om terugheveling te voorkomen (fig. C).
Ga als volgt te werk eenmaal de pomp geïnstalleerd is:
1. Maak een uiteinde van de luchtdarm (afzonderlijk verkocht) vast aan een van de uitgangen van de
luchtpomp.
2. Maak het andere uiteinde van de luchtdarm vast aan filters, luchtstenen, versieringen of andere soorten
luchtaccessoires voor aquariums. Kijk na of er geen enkele plooi of knoop in de luchtdarm te vinden is.
3. Steek de stekker van de luchtpomp in het stopcontact. Vergeet de “druppellus” niet.
INSTALLATIETIPS:
• De pomp moet op een droge en relatief stofvrije plek geïnstalleerd worden. Plaats ze niet op een tapijt,
want er zouden zich vezels kunnen ophopen die de lucht verhinderen vrij te circuleren en in de pomp te
Page 19
worden opgenomen. Dit zal de luchtuitvoer verminderen, de pomp oververhitten
en de levensduur aanzienlijk verkorten.
• Luchtkleppen met meerdere uitgangen kunnen ook dienen om bijkomende
apparaten in het aquarium te voeden. Bij het gebruik van luchtkleppen is het
aangeraden om in een extra klep te voorzien, zodat u een uitgang over heeft.
Deze uitgang zal dienen om de overproductie van lucht, veroorzaakt door de
toename van tegendruk, op te vangen. Meer informatie hierover vindt u in het
deel over TEGENDRUK.
• Luchtpompen kunnen dienen om diverse aquariumaccessoires te laten
functioneren zoals luchtstenen, hoekfilters, filters voor onder het grind en
versieringen. Volg de installatie-instructies van het specifieke
aquariumaccessoire.
OPGELET: U moet er tijdens de installatie op letten dat er geen water uit het
aquarium door de luchtdarm in de luchtpomp terecht komt en de pomp schade
brokkent. Om te voorkomen dat het water terugsijpelt op het moment dat u de
filters, luchtstenen, ornamenten of andere accessoires die de luchtcirculatie beïnvloeden weghaalt, gaat
u als volgt te werk:
1. Installeer een antiretourklep.
2. Laat de pomp werken gedurende de tijd dat u de luchtdarm weghaalt, en plak de luchtdarm vervolgens
bovenaan het aquarium vast met tape.
3. De filters, luchtstenen en andere ornamenten kunnen vervolgens veilig weggehaald worden.
LUCHTSTROOM REGELEN
De Fluval Q2 luchtpomp heeft een debietregelknop (reostaat) om de luchtstroom te regelen. Door de knop
naar rechts te draaien, neemt het debiet toe, en door hem naar links te draaien, neemt het debiet af.
Een juiste debietregeling vermindert schadelijke tegendruk en verlengt de levensduur van de pomp. De
Fluval Q1 luchtpomp is niet uitgerust met debietregeling; er kan dan gebruik worden gemaakt van een
luchtregelklep (apart verkocht).
Om een gepaste luchtstroom te bekomen, moet er een evenwicht zijn tussen de regeling van de klep en het
debiet van de pomp. De ideale regeling wordt bekomen door een minimale tegendruk of zonder beperking
van de luchtstroom. Werk de luchtuitvoer nooit fysisch tegen. Tegenwerking veroorzaakt schade aan
het diafragma (zie deel TEGENDRUK voor meer informatie). Regel het debiet van het ventiel volgens de
behoefte. Om het luchtvolume te regelen met behulp van een luchtregelklep met meerdere uitgangen, is
het aangeraden de laatste klep vrij te laten om de overdruk af te laten (zie deel TEGENDRUK voor meer
informatie). Wanneer u de luchtdruk regelt, is het beter dat u vanuit de verst gelegen klep werkt. Vergeet
niet de laatste uitgang volledig te sluiten om geen luchtdruk te verliezen. Regel nu de andere kleppen.
Eenmaal de instellingen in orde zijn, moet u de laatste klep langzaam openen, tot u geen enkele vorm
van luchtverlies opmerkt, komende van de accessoires die geregeld worden door de andere kleppen. Om
dezelfde luchtdruk te bereiken en te behouden in alle accessoires van het aquarium, is het mogelijk dat u
enkele bijkomende instellingen moet doen.
Noot: als de eerste klep volledig open is, zal het luchtvolume van de overige uitgangen beperkt worden.
Om overdruk of overproductie van lucht te verminderen, is het aangeraden om de laatste uitgang om de
twee weken te openen, of wanneer dat nodig blijkt. Op die manier zal de levensduur van de pomp en de
diafragma’s stijgen.
TEGENDRUK
De tegendruk is de ophoping van druk op het diafragma als gevolg van een
tegengehouden luchtstroom. Dit gebeurt wanneer extra lucht geproduceerd wordt door
de luchtpomp, of wanneer de luchtkanalen geblokkeerd zijn. Na verloop van tijd zal
Antiretourklep
Drupellus
ilust. B
Antiretourklep
Drupellus
ilust. C
Page 20
de tegendruk, veroorzaakt door geblokkeerde luchtstenen of andere
obstructies en hindernissen, het diafragma doen uitzetten of breken.
Een uitgezet diafragma leidt tot een verlies van luchtstroom, terwijl bij
het breken ervan al de lucht verloren gaat.
ONDERHOUD (BUITENKANT)
Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Dompel de pomp
niet in water. Gebruik geen detergent.
ONDERHOUD VAN LUCHTSTENEN, LUCHTDARMEN EN VERSIERINGEN
De pomp vergt geen enkele vorm van intern onderhoud. De rest van het systeem moet wel periodiek
gecontroleerd en schoongemaakt worden.
• Bekijk aandachtig de luchtdarmen bij elke normale onderhoudsbeurt van het aquarium. Herstel of
vervang zo nodig alle vastzittende, gekronkelde of beschadigde stukken.
• Maak regelmatig alle toestellen schoon die met de luchtpomp verbonden zijn. Verwijder ophopingen van
algen op bewegende delen die zo proper mogelijk moeten blijven. Maak de binnenkant van de
luchtdarmen schoon.
• Hou de luchtstenen proper en vrij van vuil en algen. Ideaal is om de luchtstenen elke maand te vervangen
door een andere set. De set die niet gebruikt wordt, kan dan gedroogd en schoongemaakt worden. Twee
complete sets van luchtstenen die maandelijks om de beurt vervangen worden, zullen de
levensduur van de luchtstenen verlengen en de tegendruk minimaal helpen houden. Luchtstenen en
verluchtingsaccessoires die gekneld zitten, leiden tot een lage luchtdruk en verkorten ook de levensduur
van de diafragma’s.
TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Als de luchtpomp geen lucht produceert, controleer dan de volgende punten:
1. Controleer of de stekker van de pomp wel is ingestoken.
2. Controleer of er niets vastzit in de luchtdarmen en of alle kleppen de lucht goed doorlaten. Als de
accessoires geen lucht in het aquarium produceren, trek dan de luchtdarm uit en controleer of er lucht
uit de pomp komt.
3. Als de pomp helemaal geen lucht produceert, is de oorzaak waarschijnlijk een gescheurd of beschadigd
diafragma. Haal de luchtdarm weg. Trek de stekker van het apparaat uit. Controleer het diafragma op
beschadigingen of scheuren. Elke opening in het diafragma zal de pomp verhinderen lucht te produceren
om te verluchten. Bekijk altijd eerst het diafragma alvorens andere delen van de pomp te controleren.
DE POMP WEGHALEN
Belangrijk: wanneer de luchtpomp moet worden uitgezet en weggehaald van het verluchtingssysteem,
moet u altijd eerst de luchtdarm verwijderen alvorens de pomp uit te schakelen. Op die manier zal er geen
water tot in de pomp kunnen komen. Als het onmogelijk is eerst de luchtdarm weg te halen alvorens de
voedingsdraad uit te trekken, moet u de pomp boven het wateroppervlak opheffen.
VERVANGSTUKKEN
Herstelkits voor alle Fluval luchtpompen zijn verkrijgbaar in aquariumwinkels of dierenspeciaalzaken. Alle
soorten defecten van de spoel of een ander elektrisch onderdeel vereisen een professionele service, en
de kapotte stukken moeten naar de fabrikant worden teruggestuurd voor de reparatie of vervanging ervan
(zie garantie voor alle details).
A18405: Reparatiekit model Q1
A18410: Reparatiekit model Q2
Page 21
GARANTIE
Om uw garantie online te registreren of voor meer informatie over dit product en onze andere producten,
bezoek onze website www.hagen.com.
Fluval luchtpompen zijn gewaarborgd tegen materiaal- of productiefouten bij normaal aquariumgebruik en
-onderhoud gedurende 2 jaar. Wij geven een garantie van 2 jaar op alle onvervangbare rubber onderdelen,
wat betekent dat de luchtpomp naar goeddunken van de fabrikant kosteloos hersteld of vervangen zal
worden, wanneer de volledige pomp teruggestuurd wordt met aankoopbewijs en via aangetekende
verzending. Deze garantie geldt niet voor elke luchtpomp die verkeerd gebruikt werd, niet onderhouden
werd of waarmee geknoeid werd. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor verlies of schade aan
levende dieren of persoonlijke bezittingen, ongeacht de oorzaak ervan.
VOOR DE TOEGESTANE HERSTELDIENST ONDER GARANTIE:
Gelieve de luchtpomp (goed verpakt en bij aangetekend schrijven) terug te sturen naar het onderstaande
adres, samen met een gedateerd ontvangstbewijs en de reden voor het terugsturen. Als u een probleem
of vragen heeft over de werking van dit apparaat, wend u dan eerst tot ons alvorens het product terug te
brengen naar de verkoper. De meeste problemen kunnen snel worden opgelost via een telefoongesprek.
Als u ons belt (of schrijft), gelieve dan alle nodige inlichtingen te verstrekken, zoals het nummer van het
model, de ouderdom van het product, de details over het aquarium en de aard van het probleem.
Rolf C Hagen (Frankrijk) SA, Parissud 4 Boulevard Jean MonnetF-77388 Combs la ville.
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99 – 105 25488 Holm
RECYCLAGE
Op dit toestel staat het symbool van de selectieve afvalsortering van elektrische en elektronische
apparaten (WEEE). Dit betekent dat het product moet worden verwerkt conform de Europese Richtlijn
2002/96/EG om te worden gerecycleerd of ontmanteld met het oog op een minimale impact op het milieu.
Voor meer informatie kunt u terecht bij uw lokale of regionale overheid. Elektronische producten die niet
worden opgenomen in het afvalsorteerproces, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid
door de aanwezigheid van schadelijke stoffen.
Page 22
RU
по ЗДрАВЛЯем
Благодарим за то, что приобрели новый поршневой насос Fluval. м ощные, но в то же время тихие
в работе поршневые насосы Fluval серии Q1 и Q2 непрерывно нагнетают поток воздуха благодаря
усовершенствованной конструкции качающегося рычага и диафрагмы. Двойные стенки,
встроенный колодец и специальная камера шумопоглощения делают насосы Fluval одними з
наиболее тихих насосов, доступных на рынке.
ВАЖНЫе ИНсТрУКЦИИ о БеЗоп АсНос ТИ
ВНИМАНИЕ - Чтобы защититься от травм, основные меры безопасностидолжнысоблюдаться,
втомчислеиследующие
1.
про ЧТИТе И сЛеДУЙТе ЭТИм
ИНсТрУКЦИЯмпо БеЗоп АсНос ТИ
важные уведомлениям о данном устройстве перед использованием. Невыполнение данных
требований может привести к повреждению устройства.
2. ос Торо ЖНо - Для того чтобы избежать возможного поражения электрическим током, особое
внимание должно быть принято при заполнении аквариума водой и запуске аквариумного
оборудований.
Для каждой из следующих ситуаций, не пытайтесь производить ремонт насоса
верните устройство производителюдля исправления неполадок или возврата устройства в качестве
бракованного товара
A. Не погружайте устройство в воду. если устройство упадет в воду, Не доставайте сразу это! Сначала отключите его от электропитания и затем вытащите его из воды. Если в электрические
компоненты устройства попадет влага, немедленно отсоедините устройство от подачиэлектропитания. (Это касается частей оборудования, которыенельзяпогружатьвводу)
Б. Внимательноизучитеустройствопослеустановки. Ононедолженбытьподключенокэлектропитанию, еслиестьводаначастяхоборудования, накоторые запрещено попадание влаги.
B. Устройство не будет работать при повреждениях шнура или вилки, или, если устройство работает было повреждено другими способами.Шнур питания этогоустройстванеможетбытьзаменен: еслишнурповрежден,
устройстводолжнобыть. Никогда не перерезайте шнур.Г. Чтобыизбежатьвозможностипопаданияводынакабельиливилкуустройства, установитеегонатакомрасстоянии от аквариума, чтобыводанекапаланакабельиливилку . “Капельное-петля”
(ill. A) должна быть организована пользователем для каждого шнураподключенного к
с перебоями, или если оно падало или
и всем остальным
самостоятельно;
Капельное-петля
ill. A
Page 23
аквариумномуустройству. “Капельное-петля” - это часть кабеля нижеуровня розетки, или разъема, еслииспользуетсяудлинитель, котораяпредотвращаетвозможностьводы бежать вдоль кабеляипопадатьврозетку. Еслинавилкуилирозеткупопалавлага, неотключайтекабель. Отсоединитепредохранитель или выключатель, которыеиспользуются дляподачипитаниянаустройство, затем
3. ВНИм АНИе: Данноеустройствонепредназначенодляиспользованиялицами (включая
детей) с ограниченными__физическими, сенсорными или психическими возможностями, или
отсутствие опыта и знаний, за исключением ситуаций, когда
лицо отвечающее за их безопасность,
предоставляет им инструкцию или контролирует использование данными лицами устройства.
Дети должны находиться под наблюдением, во избежание игр с устройством.
4. Чтобы избежать травм,не контактируйте с работающими или нагретыми частями, такими как
нагреватели, рефлекторы, лампы накаливания, и тому подобное.
5. ос Торо ЖНо : Всегда отсоединяйте от подачи электропитания оборудование, которое не
используется в аквариуме, а также перед включением, выключением или чисткой аквариума.
Никогда не выдергивайте кабель, осторожно вытяните вилку из розетки. Возьмитесь за вилку и
вытяните аккуратно ее из розетки, для отключения устройства.
6. Не используйте устройство ни в каких других целях, кроме его основного назначения.
Использование устройства в не
рекомендованных продавцом целях, может привести к опасным
происшествиям.
7. Длядомашнего использованиявнутрипомещений только. Не устанавливайте инехраните
устройствотам, гдеонобудетподвергаться воздействиюпогодных условий или температуре ниже точкизамерзания.
8. Этовоздушныйнасосдляаквариумов . Неиспользуйтеэтотвоздушный насос для иных, не
• Не используйте этот насосв плавательных бассейнах или вдругих местах, где могут находится, погружаются в воду люди.
• Не используйте для этоговоздушногонасосасгорючим или питьевыхжидкостей.
9. Передначаломработу, убедитесь в том, что устройство надежно установлено на аквариум.
10. Читайте и соблюдайте все важные замечания, которые написаны на устройстве.
11. При необходимости использования удлинителя, убедитесь в том, чтобы он имел соответствующие
параметры. Удлинитель с меньшей пропускной способностью электрического тока, чем у
устройства может привести к перегреванию. Необходимо следить за тем, чтобы никто не
переципался или дергал удлинитель во время работы устройства.
12. (Для севернойАмерики) Это устройство имеет поляризованные вилка (одно лезвие шире чем другое). В целях безопасногофункционирования, эта вилка будет подходить к поляризованной розетке только однимспособом. Если вилкане
входитвполноймереврозетку, переверните
вилку. Если вилка будет по-прежнему небудетвходитьвполной мере в розетку, обратитесь к
Page 24
квалифицированномуэлектрику для проверки розеток и совершения необходимых изменений. Никогданеиспользуйтеудлинитель, есливилкаможетбытьполностьювставленаврозетку. Непытайтесьприодолетьэтуфункциюбезопасности.
со ХрАНИТе ЭТУ ИНсТрУКЦИЮпо
УсТАНо ВКе:
Компрессор должны быть установлены с помощьюодного из двух предоставленных
ниже методов:
1. Устано вит е компрессор на поверхности ниже, чем уровень воды в аквариуме.
Для того чтобы избежать случайного повреждения от попадания воды, не
устанавливайте компрессор непосредственно под аквариум.
2. Поместите компрессор на поверхности выше уровня воды, например, поставьте
его на полку. Нахождение компрессора должно быть на высоте не менее 12
(30 см) выше, чем уровень воды в аквариуме, но не должен быть
дюймов
расположен прямо над аквариумом. На поверхности должны быть подняты края
для предотвращения соскальзывания компрессора. Используйте обратный клапан
(продается отдельно) устанавливается между компрессором и аквариумом, для
предотвращения обратного сифонирования (ill. C).
после того как компрессор будет установлен,выполните следующие действия:
• Компрессоры могут быть использованы вместе с различными аквариумными аксессуарами, такими как
воздушныекамни, фильтры, подгрунтовые фильтры и различными декорациями. Следуйте инструкциям длявашихаквариумныхаксессуаров.
ВНИм АНИе: Должны быть приняты все меры предосторожности вовремя
попадания воды из аквариума через шланг в компрессор и повреждения последнего. Чтобы предотвратить
попадание воды в компрессор при снятии фильтра, воздушного камня, декорации или любых других
пневматических аквариумных аксессуаров, выполните следующие действия:
1. Установите обратный клапан.
2. Оставьте компрессор работающим во время отсоединения труб от компрессора. Отсоедините
3. Фильтры, воздушные камни и другие пневматические аквариумные аксессуары могут быть безопасно
удаленыизвашегоаквариума.
реГУЛИроВКА по То КА Во ЗДУХА
поршневой насос Fluval Q2 имеет кнопку управления потоком (реостат) для контроля подачи воздуха. Для
регулирующие клапаны с несколькими точками выпуска могут быть также использованы
аквариумом. (ill. B). Обратный
установки, для обеспечения не
Обратный клапан
Капельное-петля
ill. B
Обратный клапан
Капельное-петля
ill. C
Капельная петля”.
трубку и
Page 25
увеличения потока воздуха поверните кнопку по часовой стрелке или против часовой
стрелки для уменьшения подачи воздуха. Благодаря соответствующему контролю
потока воздуха снижается опасное противодавление и продолжается срок службы
насоса. поршневой насос Fluval Q1 не имеет функции контроля потока. регулировать
подачу воздуха в нем можно при помощи регулирующего пневмоклапана (не входит
в комплект).
Чтобы регулировать поток воздуха с помощьювоздушный клапанов управления, рекомендуется иметь
один последний клапан не задействованным, для возможности освободить избыточное давление воздуха
(см. раздел обратного давления для получения дополнительной информации). В процессе регулирования
давления воздуха, лучше применять с клапаном
Помните, последний клапан должен быть полностью закрыты таким образом, чтобы давления воздуха не
было потерянно. Далее приступайте к регулировке оставшихся клапанов. После завершения регулировки,
медленно откройте последний клапан до
точки, где из других пунктов контролируемых клапанов будет замечена потеря выхода воздуха. Для
достижения и
корректировки воздушного клапана могут быть необходимы в зависимости от аксессуаров подсоединенных
к компрессору.
примечание: Если первый воздушный клапан полностью открыт, объем воздуха для оставшихся
точек будут уменьшен. Для уменьшения избыточного давления воздуха или повторном использовании
воздуха, рекомендуется открывать последний клапана каждые 2 недели или
этом вы увеличите срок службы насоса и мембраны, предотвратив преждевременный износ.
о БрАТНое ДАВЛеНИе
Обратное давление – это то давление, которое возникает на мембрану, в связи с ограниченным потоком
воздуха. Это происходит, когда избыток воздуха производится при помощи компрессора, или когда
воздушные каналы непреднамеренно были заблокированы. Обратное давления появляется
в результате засорения воздух или появлениями других препятствий, которые блокируют выход воздуха,
что приводит к расширению или разрыву диафрагмы. Расширенная диафрагма приводит к потере объема
воздуха в то время как разрыв приводит к полной потере воздуха__ Технического обслуживания (внешний вид) Удалить пыльигрязьмягкойвлажнойтканью. Непогружайтенасосвводу. Не используйте моющие
средства.
о бслуживание воздушных камней, трубок подачи воздуха и дополнительных декораций
Этот компрессор не требует регулярного внутреннего обслуживания в течение срока службы.
Остальные части воздушной системы следует регулярно проверять и чистить.
• Воздушные камнями должна быть чистыми, без мусора и водорослинных наростов. Идеальныйвариантдлясодержания - заменаихкаждыймесяц, желательноиметьдополнительныйнабор,
вымытыйивысушенныйдлясовершениясвоевременнойвоздушныхкамней, которыевзаимозаменяютсякаждыймесяцувеличитихсрокислужбыипоможетудерживатьобратноедавлениенаминимуме. Пружинкивоздушныхкамнейимеханическихаквариумныхдекорацийприведеткпонижениюдавлениявоздуханавыходе, атакжесократитсрокслужбыдиафрагмы.
Данная таблица относительна. Расчеты производительности основаны на 18 “(45 см) глубины.
Производительность может меняться в зависимости от конкретного применения. Проконсультируйтесь
продавцом в магазине в случае сомнения в отношении применения.
поддержания равного давления воздуха в аквариумных аксессуарах, дальнейшие
целях обеспечения правильного потока воздуха,
В
необходимо соблюдать баланс между
установками обратного клапана и выходным соплом компрессора.
Идеальный баланс получается при минимальном обратном давлении
или без ограничения потока воздуха.
Никогда при помощи физического воздействия не препятствуйте выходу
потока воздуха из компрессора. Ограничения потока воздуха приводит
к повреждению диафрагмы (см. раздел обратного давления
получения дополнительной информации). Отрегулируйте воздушный
клапан по мере необходимости (продается отдельно).
2. Убедитесь, чтонетникакихпрепятствий в трубках для движения воздуха, и что все клапаны позволяют прохождениювоздуха. Еслиизаквариумныхаксессуаровнетподачивоздуха, отсоединитетрубкиподачивоздухаоткомпрессораиубедитесь
3. Если компрессор не вырабатывает воздух, наиболее распространенной проблемой, с которой сталкивается любойкомпрессор - разорваннаяилиослабленнаядиафрагма. Отсоединитетрубки. Отключитеустройство. Осмотритедоскональнодиафрагму. Любоеотверстиевдиафрагмесделает невозможнымдлякомпрессоравырабатыватьвоздух. Всегдавпервую очередьпроверяйтедиафрагму, преждечем заменятьдругиечастикомпрессора.
оТсое ДИНеНИе Компрессор А
Важно: Каждыйраз, когдакомпрессордолженбытьвыключениотсоединенотаэросистемы, обязательно
отсоедините все трубки подачи воздуха перед отключением компрессора. Это позволит предотвратить
попадание воды в компрессор. Если трубки подачи воздуха не могут быть отсоединены перед отключением
кабеля питания, поднимите компрессор как можно выше над
ЗАпАс НЫе ЧАс ТИ
Запасные части для всех частей компрессора серии Fluval доступны. Они могут быть легко получены в
местном зоомагазине. Неисправности электрической катушки или любой другой электрической части требует
вмешательства соответствующей службы, и должена быть возвращена__производителюдля ремонта или
замены (см. гарантии для подробной информации).
A-18405: Q1Запасная Часть A18410: Q2 Запасная Часть
ГАрАНТИИ
2 Го ДА
Чтобы зарегистрировать Вашу гарантию или для получения дополнительной информации об этом и других
продуктах зайдите на сайт www.hagen.com
На этот товар дается гарантия в течение 2-х лет с момента покупки. Гарантия действительна только при
наличии товарного чека. Гарантия ограничена восстановлением или заменой нагревателя. Эта гарантия
действительна только при нормальном эксплуатационном режиме,
нагреватель. Гарантия пропадает при любом ущербе, нанесенным неблагоразумным использованием,
неправильной установкой, небрежностью, вмешательством, или злоупотреблением нагревателем.
ДЛЯ АВТорИЗИро ВАННо Го ГАрАНТИЙНоГо о БсЛУЖИВАНИЯ:
Для авторизированного гарантийного обслуживания просьба вернуть (хорошо упакованнуюдеталь при
помощи экспресс почты) по указанному ниже адресу письмо с указанием даты отправки и причин для
возвращения. При возникновении
устройства, пожалуйста, дайте нам возможность помочь Вам, прежде чем вернуть устройство в магазин.
Большинство запросов могут быть обработаны немедленно после поступления от вас телефонного звонка.
Когда вы звоните (или пишите), пожалуйста, сообщайте всю соответствующую информацию, такую как номер
модели, срок службы продукта, подробная
проблемы.
ДЛЯ ГАрАНТИЙНо Го о Бс ЛУЖИВАНИЯ:
Чтобы зарегистрировать Вашу гарантию или для получения дополнительной информации об этом и других
продуктах зайдите на сайт www.hagen.com.
ПО ВСЕМ ГАРАНТИЙНЫМ СЛУЧАЯМ ОБРАЩАТЬСЯ В
ООО ХАГЕН РУС
ТЕЛ.:8-495-704-90-92
по ВТор Ное Испо ЛЬЗо ВАНИе
Данный знак носит селективное значение и используется для сортировки отходов электрического
и электронного оборудования (WEEE). Это означает, что данныйпродуктдолжныбытьобработаныв
соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EC, стемчтобыбытьпереработаныили демонтировать,
чтобысвестикминимумуеговоздействияна окружающую среду. Связывайтесь с вашим местными
агентствами по охране окружающей среде для получения возможных инструкций по переработке
вышедших из строя устройств. Электронные продукты, не
овкиявляютсяпотенциально опаснымидляокружающейсредыиздоровьячеловекав связи с наличием
опасных веществ.
motorek Fluval Q1 produkuje souvislé vzduchování díky pokrokovým vlastnostem výkyvného ramene a
upravené membráně. Dvojité stěny konstrukce, integrované čerpadlo a správně řešená přepážka komory
dostupným vzduchovacím motorkům vůbec.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
UPOZORNĚNÍ : Aby se zabránilo zranění, je třeba dodržovat následující základní bezpečnostní opatření.
1.
PROČTĚTE SI PROSÍM BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A DODRŽUJTE JE
případě nedodržení byste mohli jednotku poničit.
2. NEBEZPEČÍ : Je třeba zachovat zvýšenou opatrnost, aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, protože
při použivání příslušenství v akváriu dochází ke kontaktu s vodou. Pro následující popsané situace, nikdy
nezkoušejte přístroj opravit; vrat’te ho výrobci nebo ho vyhod’te podle místních pravidel o odpadu
A. NIKDY neponořujte do vody. Pokud přístroj spadne do vody, NIKDY pro něj nešahejte! Nejdříve
odpojte.(jen neponořitelné přístroje)
B. Po instalaci důkladně zkontrolujte přístroj. Nezapojujte přístroj do zásuvky, pokud je na přístroji voda.
C. Nezapojujte žádné akvarijní přístroje, které jsou porouchané, poškozené nebo spadly na zem.
pak již přístroj nepoužívejte. Nikdy šňůru nezkracujte,nenastavujte a neměňte zástrčku.
D.
pro odkap“ (viz. obrázek A) na každé připojovací šňůře, kterou připojuje
jakýkoliv akvarijní přístroj do el. sítě. „Smyčka pro odkap“ je prověšená část el. šňůry, která brání stékání vody po šňůře a vtékání
NIKDY je nevytahujte ze zásuvky. Vypněte pojistky, přes
které je přístroj napájen proudem. Potom teprve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a zkontrolujte, není-li v zástrčce voda.
3. VAROVÁNÍ
pod stálým dohledem dospělých. Dále tento přístroj není určen pro osoby se
smyčku pro odkap
Obr. A
Page 28
5. POZOR: Vždycky odpojte všechny akvarijní přístroje ze zásuvky, pokud ho nepoužíváte, před vložením
6.
výrobce přímo nedoporučil, nebo je neprodává, může vést k provozním výkyvům.
7.
nebo teplotám pod bodem mrazu.
8. Tento přístroj je akvarijní kompresor. Nepoužívejte kompresor na jiné účely než je určený(např.
nebo je neprodává, může vést k provozním výkyvům.
• Nepoužívejte tento přístroj v bazénech nebo v situacích, kde se lidé koupají.
• Nepoužívejte kompresor s hořlavými nebo nebezpečnými kapalinami.
9.
10. Přečtěte si všechny důležité upozornění na přístroji.
11. Pokud potřebujete prodlužovací šňůru, pak použijte takovou, která má správné jmenovité údaje. Šňůra
třeba vést tak, aby o ní nikdo neklopýtal a nemohl za ni tahat.
. Přístroj nesmí být umístěn nebo uložen tak, aby byl vystaven vlivům počasí
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PEČLIVĚUSCHOVEJTE.
INSTALACE :
Kompresor by měl být instalován jednou ze dvou následujích metod:
1. Umístěte kompresor na rovnou plochu níže než je vodní hladina akvária.
ujte kompresor pod akvárium. Důležité: Je velice doporučeno, abyste vždy
zpětném chodu z akvária skrz hadičku do kompresoru v případech jako jsou
2. Umístěte kompresor na rovnou plochu ve vyšší úrovni než je vodní hladina,
třeba na polici. Plocha by měla být 30cm nad vodní hladinou akvária, ale
ne přímo nad akváriem. Plocha by měla mít zvýšenou hranu, aby zabránila
viz. obr. C).
smyčku pro odkap
Obr. B
smyčku pro odkap
Obr. C
Jakmile bude kompresor instalován, proved’te následující:
1. Přiložte jeden konec hadičky(prodáváno zvlášt’) do vývodu/ů na kompresoru.
2.
příslušenství fungující se vzduchem. Ujistěte se, že hadička nemá omezení jako kličky nebo uzle.
3. Zapojte zástrčku do zásuvky. Ujistěte se, že máte “smyčku na odkap”.
INSTALAČNÍ TIPY:
• Kompresor by měl být umístěn na suché a málo prašné místo. Nikdy nepokládejte kompresor na koberec,
Page 29
protože do kompresoru by se mohli dostat vlákna a zanést ho. To sníží výkon kompresoru, které může
•
výkonu. Prosím, koukněte se na sekci “zpětný tlak” pro více informací o zpětném tlaku.
• Kompresory mohou být použity pro více druhu příslušenství jako jsou vzduchové kameny, podpískové
UPOZORNĚNÍ: Při instalaci se ujistěte, že nenastane zpětný chod vody z akvária přes hadičku, což by mohlo
přístroj, který je napojen na kompresoru, prove_te následujicí kroky:
na horní rám akvária.
3. Filtr/y, vzduchový kámen/y a ostatní příslušenství používající vzduch může být nyní bezpečně odebráno
z akvária.
REGULACE TLAKU VZUDCHU
směru hodinových ručiček se proudění vzduchu snižuje. Správně nastavené proudění
motorek Fluval Q1 regulátor proudění vzduchu neobsahuje, proto v případě potřeby
Za účelem dosažení správného proudění vzduchu, je nutná vyváženost
neomezujte výkon kompresoru. Omezení způsobuje poškození
podle potřeby(prodáváno zvláš_).
ZPĚTNÝ TLAK
Zpětný tlak je navýšený tlak na membráně díky omezenému proudění vzduchu. To se stává, když kompresor
vytvoří více vzduchu než by měl nebo kdy vzduchové kanály jsou nechtěně blokovány. Například i díky
Page 30
zanešeným vzduchovacím kamenům se vytváří zpětný tlak, který rozšíří nebo poničí membránu. Rozšířená
membrána vede ke ztrátě objemu vzduchu, prasklá membrána nebude vytvářet žádný vzduch.
ÚDRŽBA (VNĚJŠÍ VZHLED)
prostředky. Vždy řádně osušte.
ÚDRŽBA KAMENŮ, HADIČKY A DEKORACÍ
Tento kompresor nevyžaduje vnitřní údržbu během používání. Zbytek kompresoru by měl být čištěn a
kontrolován pravidelně.
• Hadičky by měly být kontrolovány, kdykoliv provádíte standardní údržbu akvária. Upravte nebo, když je
•
měla odstranit řasa a obecně udržovat čistotu.
• Vzduchové kameny by měly být čisté, bez nečistot a řasy. Ideální stav je výměňovat je každý měsíc nebo
mít extra set hadiček, které se vždy umyjí, řádně usuší před vložením do akvária. 2 kompletní sety
minimum. Ucpané,špinavé kameny nebo jiné znečištěné vzduchové dekorace sníží vzduchový výstup a
také sníží životnost membrány.
Tento graf slouží jako obecná referenční tabulka. Výkony vychází z předpokladu, že vzduchovací kameny jsou
POMOCNÉ TIPY
Kdy kompresor nevytváří vzduch, zkontrolujte tyto věci:
akváriu nevytváří vzduch, odpojte hadičku od kompresoru a ujistěte se, že vzduch jde z kompresoru.
3. Pokud kompresor nevytváří vzduch, nejčastější problém je oslabená nebo prasklá membrána. Odpojte
hadičku,odpojte přístroj. Zkontrolujte membránu jestli není nemá trhliny nebo není prasklá. Jakákoliv
trhlinka na membráně bude znamenat, že kompresor nemůže vytvářet vzduch. Vždy zkontrolujte
DEINSTALACE KOMPRESORU
Důležité: Kdykoliv budete muset kompresor vypnout a odejmout z akvárijního systému, vždy odejměte
Pokud z nějakého důvodu nemůžete hadičku odejmout z kompresoru, zvedněte ho nad úroveň vodní
hladiny a vypněte.
Page 31
NÁHRADNÍ DÍLY
v místním obchodě s chovatelskými potřebami. Poničení cívky nebo jiné elektrické součástky vyžaduje řádný
servis a produkt by měl být vrácen výrobci na opravu nebo výměnu(viz text záruka).
101-18405: Sada náhr.dílů pro Fluval kompresor Q1
101-18410: Sada náhr.dílů pro Fluvalkompresor Q2
2 ROKY ZARUKA
hagen.com (jen anglicky)
Tento produkt má záruku 2 roky na materiál a výrobní vady. Záruka může byt uplatněna jen při doloženi
dokladu o zaplacení. Záruka se vztahuje jen na vyměnu nebo opravu tohoto přistroje a nevztahuje se na
zničeni nebo ztrátu živých nebo i neživých objektů. Záruka může byt uplatněna jen při správném používáni
pro které byl tento přistroj vyvinut. Záruka se nevztahuje na špatné používáni, nedodrženi pravidel
Opotřebení membrány není důvodem k reklamaci, jelikož se nejedná o klasické spotřební zboží, protože
životnost membrány nedociluje celkové doby záruky 2 roky, jako tomu je u spotřebního zboží.
Distributor pro ČR :
Plaček, s.r.o.
Revolučni 1381/III, Poděbrady
Výrobce: Hagen Holm, Německo
Vyrobeno v Čině “8/05“
RECYKLACE
s evropskou směrnicí 2002/96/ES, aby mohl být recyklován nebo demontován s
registrované na sběr odpadů. Elektronické výrobky, které nejsou zahrnuty do výběrového
procesu třídění jsou potenciálně nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví v
Page 32
PL
GRATULACJE
Dziękujemy za zakup nowej pompy napowietrzającej Fluval.
Mocna ale niezwykle cicha, Fluval Q1 i Q2 powietrza dzięki zastosowaniu zaawansowanego technologicznie
ramienia oraz konstrukcji membrany zapewnia stały i równomierny przepływ powietrza. Wykonana z
podwójnych ścianek obudowa oraz oddzielna i wytłumiona komora sprawiają że obecnie pompa Fluval jest
jedną z najcichszych pomp powietrza.
W celu dokładnego zrozumienia zasad działania i obsługi pompy prosimy zapoznać się z poniższymi
instrukcjami.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEżENIE - W celu zapobieżenia poniesieniu obrażeń należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa.
PROSIMY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
1.
TREŚCIĄ ORAZ PRZESTRZEGAĆ INSTRUKCJI
BEZPIECZEŃSTWA
Nie dochowanie tego warunku może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO - Ponieważ w procesie eksploatacji urządzenia stosowana jest woda, w celu
uniknięcia ewentualnego porażenia prądem, należy zachować szczególną ostrożność. W każdym z poniż
ej opisanych przypadków nie należy podejmować prób naprawy we własnym zakresie, lecz przekazać
urządzenie do autoryzowanego serwisu lub utylizować urządzenie.
A. NIE WOLNO zanurzać urządzenia w wodzie. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, NIE WOLNO sięgać
po nie! Najpierw należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego a dopiero potem wyjąć je
z wody. Jeżeli elektryczne elementy urządzenia ulegną zamoczeniu należy natychmiast odłączyć
urządzenie od prądu. (Dotyczy wyłącznie urządzeń nie przeznaczonych do zanurzania w wodzie).
B. Starannie skontrolować urządzenie po instalacji. Jeżeli na elementach, które nie są przewidziane do
zmoczenia, znajduje się woda, nie wolno podłączać urządzenia do prądu.
C. Zabrania się używać urządzeń, które mają uszkodzone przewód lub
wtyczkę zasilania, jeżeli działają nieprawidłowo, zostały upuszczone
lub w jakikolwiek inny sposób uszkodzone. Nie ma możliwości wymiany
przewodu zasilania urządzenia; jeżeli przewód został uszkodzony,
urządzenie należy wyrzucić. Zabrania się przecinać przewód zasilania.
D. Aby uniknąć ryzyka zamoczenia wtyczki urządzenia lub gniazda zasilania,
należy ustawić urządzenie z boku akwarium, od strony gniazda, tak
aby woda nie skapywała na gniazdko lub wtyczkę zasilania. Na przewodzie
zasilania łączącym urządzenie z gniazdkiem zasilania należy wykonać
specjalną „pętlę ściekową” (Rysunek A). „Pętla ściekowa” to
częśćprzewodu zasilania znajdująca sięponiżej gniazdka zasilania. Dzięki
oraz wszystkich ważnych instrukcji umieszczonych na urządzeniu.
pętli ściekowej
Rysunek. A
Page 33
zastosowaniu takiej pętli woda spływająca po przewodzie nie wejdzie w kontakt
z wtyczką lub gniazdkiem zasilania. Jeżeli wtyczka lub gniazdko zasilania zostaną
zamoczone ZABRANIA SIĘ odłączać wtyczkę od gniazdka zasilania. Należy natychmiast wyłączyć zasilanie
używając wyłącznika zasilania lub rozłączając bezpiecznik. Następnie należy odłączyć wtyczkę od
gniazdka zasilania i skontrolować gniazdko na obecność wody. Zaleca się zainstalowanie zaworu
zwrotnego na przewodzie powietrza pomiędzy pompą powietrza i akwarium.
3. OSTRZEŻENIE: Jeżeli urządzenie używane jest przez lub w pobliżu dzieci konieczny jest ścisły nadzór.
i wymaganej wiedzy w zakresie obsługi tego typu urządzeń, mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie,
jeżeli zostały one odpowiednio poinstruowane oraz są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy zwracać szczególną uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
4. W celu uniknięcia poniesienia obrażeń nie wolno dotykać ruchomych lub gorących urządzeń, jak na
przykład grzałek, odbłyśników, żarówek, itp.
5. UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z konserwacją lub utrzymaniem
akwarium, montażem lub demontażem części urządzeń oraz podczas instalacji, konserwacji lub obsługi
urządzeń należy zawsze od
Odłączając urządzenia od zasilania należy pewnie uchwycić wtyczkę zasilania i wyciągnąć ją z gniazdka.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je zawsze odłączyć od zasilania.
6. Zabrania się używania urządzenia do jakiegokolwiek innego celu niz ten, do którego jest przeznaczona.
Stosowanie akcesoriów (urządzeń dodatkowych), które nie są zalecane lub sprzedawane przez
producenta urządzenia może prowadzić do powstania niebezpiecznej sytuacji.
7. Niniejsza pompa przeznaczona jest wyłącznie do użytku WEWNĄTRZ pomieszczeń. Zabrania się
instalowania lub składowania urządzenia w miejscach, gdzie narażone będzie na bezpośrednie
oddziaływanie warunków pogodowych lub ujemnych temperatur.
8. Niniejsze urządzenie to pompa powietrza do akwarium. Zabrania się używania urządzenia do
jakiegokolwiek innego celu (np. nie wolno używać urządzenia w basenach, sadzawkach ogrodowych,
łazienkach, itd.). Stosowanie akcesoriów (urządzeń dodatkowych), które nie są zalecane lub sprzedawane
przez producenta urządzenia może prowadzić do powstania niebezpiecznej sytuacji.
9. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy upewnić się, e zostało ono prawidłowo zainstalowane.
10. Należy zapoznać się z treścią oraz przestrzegać wszystkich ważnych instrukcji umieszczonych na
urządzeniu.
11. Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, należy stosować przedłużacz o odpowiednim prądzie
znamionowym. Przedłużacz o napięciu znamionowym lub mocy znamionowej niższej od parametrów
urządzenia będzie ulegał przegrzaniu. Przedłużacz należy ułożyć tak by nie można było się potknąć
pociągnąć za przedłużacz.
łączyć wszystkie zainstalowane w akwarium urządzenia od zasilania.
lub
PROSIMY ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE NA
PRZYSZŁOŚĆ
INSTALACJA:
Pompę powietrza należy instalować w jeden z następujących sposobów:
1. Umieścić pompę powietrza poniżej lustra wody w akwarium. Aby zapobiec uszkodzeniu pompy na skutek
przypadkowego zalania wodą, nie wolno umieszczać urządzenia bezpośrednio pod akwarium. Ważne: Zaleca się
Page 34
stosowanie zaworu zwrotnego (do nabycia osobno) na przewodzie zasilania
powietrzem między pompą i akwarium (Rysunek B). Zawór zwrotny uniemożliwi
wyciek wody z akwarium przez przewód zasilania powietrzem do pompy w przypadku
urządzeń z akwarium.
2. Umieścić pompę powietrza powyżej lustra wody w akwarium, na przykład na półce.
Pompa powinna zostać umieszczona na powierzchni znajdującej się przynajmniej 12 cali
(30 cm) ponad lustrem wody w akwarium, lecz nie wolno ustawiać pompy bezpośrednio
nad akwarium. Powierzchnia, na której ustawiona jest pompa powinna mieć uniesioną
krawędź, która zapobiegałaby ześlizgnięciu się z niej pompy. Na przewodzie zasilania
powietrzem pomiędzy pompą i akwarium należy zainstalować zawór zwrotny (do
nabycia osobno) zapobiegający wyciekom wody (Rysunek C).
Po zainstalowaniu pompy należy:
1. Podłączyć jeden koniec przewodu zasilania powietrzem (do nabycia osobno) do wylotu
pompy powietrza.
2.
napowietrzającego, ozdób lub innych zasilanych pneumatycznie akcesoriów
akwarystycznych. Należy upewnić się, że przewód zasilania powietrzem nie jest
wż aden sposób przytrzaśnięty czy zapętlony.
3. Podłączyć pompę do gniazdka zasilania. Pamiętać o utworzeniu „pętli ściekowej”.WSKAZÓWKI W ZAKRESIE INSTALACJI:
• Pompę należy umieścić w miejscu suchym i w miarę wolnym od pyłu/kurzu. Nie wolno umieszczać pompy na
dywanie, ponieważ włókna dywanu mogą gromadzić się na pompie i doprowadzić do zatkania wlotów powietrza.
Spowoduje to zmniejszoną wydajność pompowania powietrza, przegrzewanie się oraz skrócenie czasu
eksploatacji urządzenia.
• Do zasilania dodatkowych urządzeń w akwarium można użyć zaworów wielow ylotowych. W przypadku stosowania
zaworów wielowylotowych zaleca się, aby liczba wylotów była przynajmniej o jeden większa od liczby wymaganej
przez podłączane urzą
powietrza wywołującego ciśnienie wsteczne. Więcej informacji na ten temat znajduje się w punkcie CIŚNIENIE
WSTECZNE.
• Pompy powietrza mogą być używane do zasilania różnego rodzaju akcesoriów akwarystycznych, jak na przykład
postępować zgodnie z instrukcjami instalacji danego urządzenia akwarystycznego.
UWAGA: Podczas instalacji należy zachować szczególną ostrożność, aby woda nie wyciekła z akwarium przez
przewód zasilania powietrzem pompy powodując jej uszkodzenie. Aby zapobiec wyciekowi wody z akwarium do
akwarystycznych zasilanych pneumatycznie należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. Zainstalować zawór zwrotny.
2. Podczas odłączania przewodów zasilania powietrzem pompa powinna cały czas pracować. Po odłączeniu
przewodu należy przymocować go (np. taśmą klejącą) do górnej krawędzi akwarium.
3. Można teraz bezpiecznie wyjąć z akwarium kamienie napowietrzające, ornamenty lub innych akcesoria
akwarystyczne.
REGULACJA PRZEPŁYWU POWIETRZA
Fluval Q2 posiada pokrętło sterujące połączone z opornikiem nastawnym do kontroli
przepływu powietrza.
Obrót pokrętła w prawo zgodnie ze ws kazówkami zegarka zwiększa przepływ powietrza, obrót
pokrętła w przeciwną stronę zmniejsza przepływ powietrza. Właściwa kontrola przepływu
powietrza zmniejsza szkodliwe ciśnienie zwrotne i wydłuża żywotność pompy. Pompa Fluval
Q1 nie jest wyposażona w regulator przepływu powietrza, w takim przypadku należy użyć
zaworu do regulacji przepływu (zawór do nabycia osobno).
dzenia; ma to na celu zapewnienie możliwości odprowadzania nadmiaru pompowanego
Zawór zwrotny
pętli ściekowej
Rysunek B
Zawór zwrotny
pętli ściekowej
Rysunek C
Page 35
W celu uzyskania odpowiedniego przepływu powietrza, konieczne jest uzyskanie odpowiedniej równowagi
pomiędzy wydajnością pompy i ustawieniem zaworu. Najlepsze ustawienie uzyskiwane jest przy minimalnym
ciśnieniu wstecznym lub przy braku ograniczenia przepływu powietrza.
membrany (więcej informacji na ten temat znajduje się w punkcie CIŚNIENIE WSTECZNE). Ustawić odpowiednio
zawór sterowania przepływem powietrza (do nabycia osobno).
i utrzymania równowagi ciśnienia powietrza dostarczanego do akcesoriów w akwarium konieczne może być
przeprowadzenie dalszej regulacji zaworu sterowania powietrza, w zależności od urzą
Uwaga: Jeżeli pierwszy zawór zespołu sterowania przepływem powietrza jest całkowicie otwarty, objętość
powietrza przepływającego do pozostałych wylotów zostanie ograniczona. W celu zlikwidowania nadmiernego
ciśnienia powietrza lub odprowadzenia nadprodukcji powietrza, zaleca się otwierać ostatni zawór przynajmniej
raz na 2 tygodnie, lub częściej jeżeli jest to wymagane, pozwoli to wydłużyć czas eksploatacji pompy i membrany
zapobiegając przedwczesnemu zużyciu.
CIŚNIENIE WSTECZNE
Ciśnienie wsteczne to wzrost ciśnienia na membranie spowodowany ograniczeniem przepływu powietrza. Ciśnienie
wsteczne pojawia się, kiedy pompa produkuje za dużo powietrza, lub kiedy przewody przepływu powietrza są
zablokowane. W długim okresie czasu ciśnienie wsteczne wywołane przez zatkane kamienie napowietrzające lub
inne zablokowane elementy systemu zasilanego przez pompę spowoduje rozciągnięcie się i rozerwanie membrany.
Rozciągnięta membrana prowadzi do spadku wydajności pompy (mniejszej ilości pompowanego powietrza)
natomiast rozerwanie membrany powoduje całkowitą
KONSERWACJA (WYGLĄD ZEWNĘTRZNY)
Usunąć pył i brud za pomocąmiękkiej i wilgotnej szmatki. Nie zanurzać pompy w wodzie. Nie używać detergentów.
KONSERWACJA KAMIENI NAPOWIETRZAJĄCYCH, PRZEWODÓW ZASILANIA POWIETRZEM ORAZ ORNAMENTÓW
Pompa nie wymaga regularnej konserwacji elementów wewnętrznych w czasie eksploatacji. Pozostałe elementy
systemu musząbyćregularnie kontrolowane i czyszczone.
• Podczas przeprowadzania standardowej konserwacji akwarium należy zawsze dokładnie skontrolować przewody
zasilania powietrzem. Poprawićlub wymienićprzytrzaśnięte, zapętlone lub w inny sposób uszkodzone odcinki.
• Należy przeprowadzać regularną konserwacje wszystkich ornamentów zasilanych powietrzem. Części ruchome
należy utrzymywaćmożliwie czyste i wolne od alg. Należy także wyczyścić wewnętrzne przewody powietrzne.
• Kamienie napowietrzające należy utrzymywać w czystości i wolne od alg. Najlepiej zamieniać je co miesiąc na
przemian z drugim kompletem, który został w międzyczasie osuszony i wyczyszczony przed ponownym wł
do akwarium. Dwa komplety kamieni napowietrzających używane na przemian zapewnią dłuższy czas
eksploatacji kamieni napowietrzających oraz pomogązminimalizować ciśnienie wsteczne. Zapchane kamienie
napowietrzające lub ornamenty prowadządo spadku ciśnienia wyjściowego oraz skrócenia czasy eksploatacji
membrany.
Tabela ogólna jest wskazówką dotyczącą zastosowania pompy. Wydajność jest określana dla wody o głębokości
45 cm.
wypadku wątpliwości związanych z prawidłową instalacją.
W przypadku regulacji przepływu powietrza za pomocą zaworu sterującego
wielowylotowego zaleca się aby ostatni wylot (zawór) pozostawić otwarty w
celu zapobiegania wzrostowi ciśnienia (więcej informacji na ten temat znajduje
się w punkcie CIŚNIENIE WSTECZNE). Podczas regulacji ciśnienia powietrza
najlepiej zaczynać od wylotu (zaworu) znajdującego się najdalej od wlotu
powietrza. Należy pamiętać, aby ostatni zawór był całkowicie zamknięty, tak
by nie następował spadek ciśnienia. Wyregulować ciśnienie na poszczególnych
zaworach. Po zakończeniu regulacji powoli odkręcać ostatni zawór aż do
momentu, kiedy z punktu widzenia urządzeń sterowanych przez pozostałe
zawory utrata powietrza wylotowego będzie niezauważalna. W celu uzyskania
dzeń zasilanych przez pompę.
utratę ciśnienia.
ożeniem
Page 36
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE IDENTYFIKAC JI I USUWANIA USTEREK
Jeżeli pompa nie pompuje powietrza, należy:
1. Upewnić się, że pompa jest podłączona do zasilania.
2. Upewnić się, że przewody powietrzne nie są w jakikolwiek sposób zablokowane (zatkane). Jeżeli z akcesoriów w
akwarium nie wypływa powietrze, należy wyjąć przewód zasilania powietrzem z akwarium i upewnić się, że
wypływa z niego powietrze.
3. Jeżeli pompa nie pompuje powietrza, zwykle przyczyna tego jest rozerwana membrana. W takim wypadku należy
odłączyć przewody powietrzne, odłączyć urządzenie od zasilania i skontrolować membranę pod kątem pęknięć
lub rozerwania. Jakikolwiek otwór w membranie sprawi, że pompa nie będzie mogła pompowa ć powietrza. Przed
wymiana innych części pompy należy zawsze najpierw skontrolować membranę.
DEINSTALACJA POMPY
Ważne: Ilekroć pompa musi zostać wyłączona i odłączona od systemu napowietrzaj
odłączeniem pompy odłączyć przewody zasilania powietrzem. Zapobiegnie to wyciekowi wody z akwarium do
pompy. Jeżeli nie można odłączyć przewody zasilania powietrzem, należy przed odłączeniem zasilania pompy
podnieść pompę powyżej poziomu lustra wody w akwarium.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Do pomp powietrza Fluval dostępne są zestawy naprawcze ze wszystkimi częściami eksploatacyjnymi. Można je
kupić w lokalnym sklepie akwarystycznym. Awaria cewki elektrycznej lub innych elementów elektrycznych wymaga
odpowiedniego serwisowania. W takim wypadku urządzenie należy zwrócić do producenta w celu jego naprawy lub
wymiany (szczegółowe informacje podano w punkcie poświęconym gwarancji).
Pompy powietrza Marina posiadają dwuletnią gwarancję na wady materiałowe oraz wykonawcze w normalnych
warunkach eksploatacji akwarium. Zapewniamy dwuletnią gwarancje na wszystkie gumowe elementy
niekesploatacyjne, co oznacza, że pompa zostanie naprawiona lub wymieniona, zgodnie z decyzją producenta,
nieodpłatnie, kiedy kompletna pompa zostanie zwrócona wraz z dowodem zakupu. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje przypadków niewłaściwego używania, zaniedbania lub nieumiejętnego manipulowania przez osoby
niepowołane. Firma nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody dotyczące inwentarza
niezależnie od ich przyczyny.
Dystrybucja w Polsce :
Euro-Zoo sp. z o.o.ul.Szpitalna 1 C
05-270 Marki
tel. + 22 781 26 40
www.ez.com.pl
RECYCLING
Niniejszy wyrób opatrzony jest symbolem zbiórki odpadów segregowanych dla utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Oznacza to, że w przypadku demontażu lub utylizacji,
w celu zminimalizowania wpływu na środowisko, z wyrobem tym należy postępowaćzgodnie z
postanowieniami Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC. W celu uzyskania dalszych informacji
prosimy o kontakt z lokalnymi lub regionalnymi Władzami. W związku z obecnością substancji
niebezpiecznych wyroby elektroniczne nie objęte procesem selektywnej zbiórki odpadów
mogąstanowićpotencjalne zagrożenie dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzi.
ącego, należy zawsze przed
żywego lub mienia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.