Fluke gewährleistet, daß jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 2
Jahre ab Versanddatum. Die Garantiedauer für Teile, Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw.
dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Verkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen,
Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, verschmutzt, vernachlässigt, durch Unfälle
beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke garantiert für einen Zeitraum von 90 Tagen,
daß die Software im wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und daß diese Software auf fehlerfreien
Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, daß die Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet.
Von Fluke autorisierte Verkaufsstellen werden diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die
Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise abzuändern.
Der Erwerber hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch zu nehmen, wenn er das Produkt bei einer von Fluke
autorisierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich das Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren
für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur anbietet, als dem Land, in dem er das Produkt ursprünglich
erworben hat.
Flukes Garantieverpflichtung beschränkt sich darauf, daß Fluke nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich
repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird.
Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum, um
Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und
Versicherungskosten (FOB Bestimmungsort) an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum. Fluke übernimmt keine Haftung für
Transportschäden. Im Anschluß an die Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber
zurückgesandt.Wenn Fluke jedoch feststellt, daß der Defekt auf Vernachlässigung, unsachgemäße Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät, einen
Unfall oder auf anormale Betriebsbedingungen, einschließlich durch außerhalb der für das Produkt spezifizierten Belastbarkeit verursachten
Überspannungsfehlern, zurückzuführen ist, wird Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der Reparaturkosten zukommen lassen und erst die Zustimmung des
Erwerbers einholen, bevor die Arbeiten begonnen werden. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Erwerber
zurückgeschickt, und es werden dem Erwerber die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB Versandort) in Rechnung gestellt.
DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES
ERWERBERS DAR UND GELTEN AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER
MARKTFÄHIGKEIT, DER GEBRAUCHSEIGNUNG UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ.FLUKE HAFTET NICHT FÜR
SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN,
UNABHÄNGIG VON DER URSACHE ODER THEORIE.
Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleit- oder
Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine Klausel dieser
Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so
bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt.
ООО «ФлюкСИАЙЭС»
125167, г. Москва, Ленинградский
проспект дом 37,
корпус 9, подъезд 4, 1 этаж
11/99
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
Die Power Logger 1736 und 1738 („Logger“ oder „Produkt“) sind
kompakte Geräte für die Überwachung von Energie- und Netzqualität.
Dank eines integrierten Touchscreens und der Unterstützung für USBFlash-Laufwerke können Messdurchläufe problemlos und ohne
zusätzlichen Rechner direkt am Messort konfiguriert, überprüft und
heruntergeladen werden. In allen Abbildungen in dieser Anleitung wird
der 1738 dargestellt.
Vom Logger werden die folgenden Messungen vorgenommen:
•
Grundlegende Messungen: Spannung (V), Stromstärke (A),
Frequenz (Hz), Anzeige der Phasendrehung, 2 DC-Kanäle
(unterstützt vom Anwender bereitgestellte, externe Sensoren für
weitere Messungen wie Temperatur, Feuchte und
Luftgeschwindigkeit)
Oberschwingungen: Oberschwingungskomponenten bis zur 50.
Oberschwingung und Total Harmonic Distortion für Spannung und
Strom
Zum Lieferumfang des Produkts gehört die Software „Fluke Energy
Analyze Plus“ für das Erstellen einer umfassenden Energieanalyse
und von professionellen Berichten über die Messergebnisse.
1
1736/1738
Bedienungshandbuch
Kontaktaufnahme mit Fluke
Wählen Sie eine der folgenden Telefonnummern, um Fluke zu
kontaktieren:
•
Technischer Support USA: +1-800-44-FLUKE (1-800-443-5853)
Allgemeine Hinweise zum sicheren Umgang mit dem Produkt finden
Sie in der mit dem Produkt gelieferten Druckschrift und unter
www.fluke.com. Gegebenenfalls sind gerätespezifische
Sicherheitsinformationen aufgeführt.
2
Vor der Inbetriebnahme
Power Logger
Diese Komponenten sind als Sonderzubehör für den Energy Logger
erhältlich:
•
WLAN-USB-Adapter
•
Magnethalter-Kit
•
Satz aus 4 Magnetmessfühlern für 4-mm-Bananenstecker
Im Standardlieferumfang des Power Logger 1738 sind außerdem
folgende Komponenten enthalten:
•
WLAN-/BLE-zu-USB-Adapter
•
Magnethalterkit
•
Satz aus 4 Magnetmessfühlern für 4-mm-Bananenstecker
Diese Komponenten sind als Sonderzubehör für den Power Logger
1736 erhältlich.
Hinweis
Der WLAN-/BLE-Adapter ist nur enthalten, wenn die
funktechnische Zulassung im jeweiligen Land verfügbar
ist. Informationen zur Verfügbarkeit in Ihrem Land finden
Sie auf www.fluke.com.
Hinweis
Das Netzkabel ist länderspezifisch und entspricht dem
Zielland.
Der USB-Adapter ermöglicht die Wireless-Verbindung des Loggers:
•
Verbindung zur Fluke Connect™ Smartphone-App für einfaches
Anlagenmanagement und einfache gemeinsame Datennutzung.
•
Datenübertragung an die PC-Software Energy Analyze Plus.
•
Fernsteuerung über Virtual Network Computing (VNC). Weitere
Informationen zu VNC finden Sie auf Seite 58.
•
Anzeigen und Speichern von Daten von bis zu 2 Modulen der
Serie Fluke FC 3000 zusammen mit den Gerätedaten in
Protokolliersitzungen (WLAN-/BLE- oder BluetoothAdapterfunktion erforderlich, verfügbar mit Firmware-Version 2.0).
2
1
3
4
So installieren Sie den Adapter im Logger:
1.
Nehmen Sie das Netzteil ab. Siehe Abbildung 1.
2.
Schrauben Sie die vier Schrauben heraus.
3.
Die Batteriefachabdeckung abnehmen.
4.
Nehmen Sie den Akku heraus.
5.
Legen Sie den WLAN-/BLE-Adapter mit der Seriennummer
sichtbar in das Fach ein.
6.
Schließen Sie den USB-Bluetooth-Adapter entweder an den
internen oder an den externen USB-Anschluss an.
7.
Schließen Sie den WLAN-/BLE-Adapter an den USBAnschluss an, indem Sie ihn vorsichtig nach rechts schieben,
bis er in die USB-Buchse des Loggers einrastet. Etwa 3,5 mm
(0,14 Zoll) der Metallplatte sollten sichtbar sein.
Wenn jeweils ein USB-Adapter für WLAN und für Bluetooth
mitgeliefert wird, schließen Sie den WLAN-Adapter immer an
den internen USB-Anschluss an.
8.
Legen Sie den Akku ein.
9.
Befestigen Sie das Akkufach wieder.
4
5
WiFi
6
Bluetooth
WiFi
Abbildung 1. Adapterinstallation
Magnethalter-Kit
Mit dem in Abbildung 2 dargestellten Sonderzubehör können Sie:
•
den Logger mit angeschlossenem Netzteil aufhängen (zwei
Magnete verwenden)
•
den Logger separat aufhängen (zwei Magnete verwenden)
•
das Netzteil separat aufhängen (einen Magneten verwenden)
Vor der Inbetriebnahme
Power Logger
Abbildung 2. Magnethalter-Kit
5
1736/1738
Bedienungshandbuch
Spannungsprüfleitungen
Bei den Prüfleitungen handelt es sich um vieradrige,
verhedderungsfreie Flachleitungen, die auch in engen Räumen
installiert werden können. Wenn sich bei einem Einbau der
Neutralanschluss außerhalb der Reichweite der dreiphasigen
Prüfleitung befindet, kann der Neutralleiter mit Hilfe der schwarzen
Prüfleitung verlängert werden.
Für einphasige Messungen werden die rote und die schwarze
Prüfleitung verwendet.
Thin-Flexi Current Probe
Der Zangenstromwandler „Thin-Flexi Current Probe“ funktioniert nach
dem Prinzip der Rogowski-Spule (R-Spule), d. h. eines toroidförmigen
Leiters für das Messen eines Wechselstroms über ein von diesem
Toroid umgebenes Kabel. Siehe Abbildung 3.
•
Da die Spule keinen Eisenkern hat, der in die Sättigung geraten
kann, weist die Spule eine hohe Linearität auf, und dies auch bei
hohen Stromstärken, die in Stromversorgungsnetzen und
Anwendungen mit Pulsbetrieb auftreten.
Eine korrekt geformte R-Spule mit gleichen Abständen zwischen den
Windungen ist äußerst störfest gegen elektromagnetische Störungen.
Die vier Zangenstromwandler lassen sich mithilfe der Kabelklemmen
auf einfache Art und Weise kennzeichnen. Bringen Sie die Klemmen
an beiden Enden des Zangenstromwandlerkabels an. Siehe
Abbildung 4.
i(t)
r
10 k R3
A
V
in
v(t)
330 k R1
V
out
10 nF C1
114
UI:A
2
1
3
LF347
GND
Abbildung 3. Funktionsprinzip der R-Spule
Die R-Spule weist gegenüber anderen Bauarten von Stromwandlern
Vorteile auf:
•
Es handelt sich nicht um eine geschlossene Schleife. Der zweite
Anschluss wird durch die Mitte der Toroidspule (üblicherweise ein
Schlauch aus Kunststoff oder Gummi) zurückgeführt und neben
dem ersten Anschluss befestigt. Dadurch kann die Spule als
flexibler, offener Kreisbogen gestaltet und somit um einen
stromführenden Leiter gelegt werden, ohne den Leiter auftrennen
zu müssen.
•
Anstatt eines Eisenkerns verfügt die Spule über einen Luftkern.
Die Spule hat eine niedrige Induktivität und kann auf sich schnell
ändernde Ströme reagieren.
6
Abbildung 4. Prüfleitungen mit Kabelklemmen
Kensington-Schloss
Das Gerät ist mit einer Kensington-Sicherheitsöffnung (auch als KSlot oder Kensington Lock bezeichnet) als Bestandteil einer
Diebstahlsicherung versehen. Dabei handelt es sich um keine kleine,
metallverstärkte, ovale Öffnung an der rechten Seite des Loggers
(siehe Position 6 in Tabelle 3). In diese Öffnung kann ein mit einer
Schließvorrichtung versehenes Drahtseil eingeführt werden. Die
Schließvorrichtung wird mit einem Schlüssel- oder
Kombinationsschloss, an dem ein Metallseil mit Kunststoffmantel
befestigt ist, arretiert. An einem Ende des Seils befindet sich eine
kleine Schlaufe. Anhand dieser Schlaufe kann das Seil um ein
ortsfestes Objekt, z. B. eine Schaltschranktür geschlungen werden.
Auf diese Weise ist das Gerät gegen Wegnahme gesichert. Derartige
Schlösser sind bei nahezu allen Elektronik- und Computerhändlern
erhältlich.
Power Logger
Zubehör
In Tabelle 2 ist für den Logger verfügbares Zubehör aufgeführt. Dieses
Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang des Loggers und ist
gesondert zu erwerben. Die Garantie für mitgeliefertes Zubehör
beträgt 1 Jahr. Die aktuellsten Informationen zu Zubehör finden Sie
auf www.fluke.com
i17xx-flex 1500Thin-Flexi Current Probe (einzeln) 1500 A, 30,5 cm4637328
i17xx-flex 1500/3PKSatz aus 3 Thin-Flexi Current Probes4637337
i17xx-flex 1500/4PKSatz aus 4 Thin-Flexi Current Probes4637411
i17xx-flex 3000Thin-Flexi Current Probe (einzeln) 3000 A, 61 cm (24 Zoll)4637343
i17xx-flex 3000/3PKSatz aus 3 Thin-Flexi Current Probes4637355
i17xx-flex 3000/4PKSatz aus 4 Thin-Flexi Current Probes4637427
i17xx-flex 6000Thin-Flexi Current Probe (einzeln) 6000 A, 90,5 cm (36 Zoll)4637362
i17xx-flex 6000/3PKSatz aus 3 Thin-Flexi Current Probes 4637370
i17xx-flex 6000/4PKSatz aus 4 Thin-Flexi Current Probes 4637430
Flexi Verlängerungskabel i17xxThin-Flexi Verlängerungskabel (einzeln) 5 m (16,4 Fuß)4921116
Flexi Verlängerungskabel i17xx/3PKSatz aus 3 Thin-Flexi Verlängerungskabeln, 5 m (16,4 Fuß)4983772
Flexi Verlängerungskabel i17xx/4PKSatz aus 4 Thin-Flexi Verlängerungskabeln, 5 m (16,4 Fuß)4983785
C17xxGepolsterte Tragetasche4637381
Prüfleitungen 0,18 mPrüfleitungssatz, 0,18 m (7 Zoll), blau5016873
Prüfleitungen mit Krokodilklemmen, 2 mPrüfleitungssatz 2 m (6,6 Fuß) + 2x Krokodilklemmen, blau5020006
3PHVL-17xx, 2 mSpannungsprüfleitung, 3-phasig + N, 2 m (79 Zoll)5014802
3PHVL-17xx, 5 mSpannungsprüfleitung, 3-phasig + N, 5 m (197 Zoll)5014816
i40s-EL40-A-Stromzange (einzeln)4637396
i40s-EL/3PKSatz aus 3 Stromzangen, 40 A4637409
i400s-EL400-A-Stromzange (einzeln)4637396
.
Tabelle 2. Zubehör
Teile-IDBeschreibungTeilenummer
Zubehör
7
1736/1738
Bedienungshandbuch
Tabelle 2. Zubehör (forts.)
Teile-IDBeschreibungTeilenummer
i400s-EL/3PKSatz aus 3 Stromzangen, 400 A4637409
PQ-400B/PQ400Netzqualitätsfenster4920947
17xx AUX Input Adapter
Messspitzensatz mit SicherungenSatz aus 4 Messspitzen, dreiphasig, AC285, 3x rot, 1x schwarz4954311
Satz aus magnetischen Messspitzen
MP1-3R
BP1730Akkublock4389436
Fluke-PQ-MarkerKabelmarkierer-Satz, 3 Phasen + N + PE5046009
Fluke-1730-HalterkitHalterkit4358028
FLUKE-1736/UPGRADE
IEEE 519/REPORTSoftwarelizenz für IEEE 519-Berichterstellung4589748
FLK-WIFI/BLE
Auxiliary Input Adapter für von bis zu 2 Gleichspannungen (0 V bis 10 V und 0 V
bis 1000 V)
Satz aus 4 magnetischen Messspitzen für 4-mm-Bananenstecker, 3x rot, 1x
schwarz
Upgrade-Kit für 1736 bis 1738 (umfasst: Halter, Magnetmessfühler, BluetoothAdapter, WLAN-Adapter und Lizenzschlüssel)
WLAN/BLE-zu-USB-Adapter (Informationen zur Verfügbarkeit erhalten Sie bei
Ihrem Vertriebspartner)
4717827
4944790
4941258
4591273
8
Power Logger
Lagerung
Lagerung
Bewahren Sie den Logger bei Nichtgebrauch in seinem Schutzkoffer/
seiner Schutztasche auf. Der Koffer/die Tasche bietet ausreichend
Platz für den Logger und sämtliches Zubehör.
Wenn der Logger für längere Zeit gelagert oder längere Zeit nicht
verwendet wird, sollte der Akku mindestens alle 6 Monate aufgeladen
werden.
Klappfuß
Das Netzteil verfügt über einen Klappfuß. Wenn der Logger mit Hilfe
des Klappfußes auf einen Tisch gestellt wird, befindet sich die
Anzeige in einem für ein bequemes Ablesen geeigneten Winkel. Zur
Verwendung des Klappfußes befestigen Sie das Netzteil am Logger
und klappen Sie den Klappfuß auf.
Stromversorgung
Zum Logger gehört ein abnehmbares Netzteil, siehe Abbildung 5. Das
Netzteil kann entweder am Logger befestigt oder über ein
Gleichspannungs-Netzkabel abgesetzt verwendet werden. Die
Konfiguration mit dem abgesetzten Netzteil wird bevorzugt an Orten
verwendet, an denen für den Logger mit befestigtem Netzteil nicht
ausreichend Platz in einem Schaltschrank vorhanden ist.
Wenn das Netzteil an den Logger und an die Netzspannung
angeschlossen ist:
•
wird die Netzspannung zu einer Gleichspannung umgewandelt,
die den Logger direkt versorgt
•
wird der Logger automatisch eingeschaltet und durchgehend mit
Strom aus der externen Quelle versorgt (nach dem anfänglichen
Einschalten kann der Logger anhand der Ein/Aus-Taste ein- und
ausgeschaltet werden)
•
wird der Akku geladen
Zur Auswahl der Eingangsquelle kann der Schieber für Netzkabel/
Messleitung verschoben werden.
XW Warnung
Wenn der Schieber für Netzkabel/Messleitung fehlen
sollte, verwenden Sie das Netzteil nicht! Anderenfalls
kann es zu einem elektrischen Schlag, einem Brand
oder Verletzungen kommen.
Abbildung 5. Stromversorgung und Akku
9
1736/1738
Bedienungshandbuch
Akkubetrieb
W Vorsicht
Um Beschädigungen des Produkts zu vermeiden:
•
Akkus niemals über einen längeren Zeitraum ohne
Verwendung liegen lassen, weder im Produkt noch bei
der Aufbewahrung.
•
Wenn ein Akku über mehr als sechs Monate nicht
verwendet wurde, muss der Ladezustand geprüft, der
Akku aufgeladen oder gemäß den örtlich geltenden
Gesetzen und Bestimmungen entsorgt werden.
•
Akkupakete und Kontakte mit Hilfe eines sauberen,
trockenen Tuches reinigen.
•
Akkupakete müssen vor der Verwendung aufgeladen
werden.
•
Nach längerer Lagerung muss ein Akku
möglicherweise aufgeladen und wieder entladen
werden, damit er wieder seine maximale
Leistungsfähigkeit erreicht.
•
Ordnungsgemäße Entsorgung der Akkus.
Der Logger kann auch anhand eines Lithium-Ionen-Akkus im Inneren
des Geräts betrieben werden. Laden Sie den Akku nach dem
Auspacken und Kontrollieren des Loggers vor der ersten Verwendung
vollständig auf. Laden Sie später den Akku auf, wenn das
Akkusymbol auf dem Bildschirm einen niedrigen Ladezustand
anzeigt. Wenn der Logger an die Netzspannung angeschlossen ist,
wird der Akku automatisch aufgeladen. Dieses Aufladen erfolgt,
solange der Logger an die Netzspannung angeschlossen ist, auch bei
ausgeschaltetem Logger.
Hinweis
Bei ausgeschaltetem Logger wird der Akku schneller
aufgeladen.
Gehen Sie zum Laden des Akkus wie folgt vor:
1.
Schließen Sie das Netzkabel an den Wechselspannungseingang
des Netzteils an.
2.
Befestigen Sie das Netzteil am Logger oder schließen Sie das
Netzteil anhand des Gleichspannungs-Netzkabels am Logger an.
3.
Schließen Sie das Netzteil an die Netzspannung an.
Hinweis
•Li-Ionen-Akkus halten ihre Ladung länger, wenn sie bei
Raumtemperatur aufbewahrt werden.
•Wenn der Akku vollständig entladen ist, wird die Uhr
zurückgesetzt.
•Wenn sich der Logger wegen zu geringer Akkuladung
ausschaltet, ist noch ausreichend Akkuladung
vorhanden, um die Echtzeituhr 2 Monate lang zu
stützen.
10
Navigation und Bedienoberfläche
Eine Liste der Bedienelemente im Bedienfeld, einschließlich ihrer
Funktionen, finden Sie in Tabelle 3. Eine Liste der Anschlüsse,
einschließlich ihrer Funktionen, finden Sie in Tabelle 4.
Tabelle 3. Bedienfeld
Navigation und Bedienoberfläche
Power Logger
Nr.BedienelementBeschreibung
3
4
2
5
1
9
8
7
6
Kensington-Schloss
Touchscreen-Anzeige
Ein-/ Ausschalten und Status
Funktionsauswahl
Auswahl „Speicher/Setup“
Positionieren des Kursors
Auswahltaste
Hintergrundbeleuchtung EIN/AUS
Softkey-Auswahl
11
1736/1738
1
2
34
5
67
9
8
Bedienungshandbuch
Tabelle 4. Anschlussfeld
Nr.Beschreibung
Eingänge für Strommessung (3-phasig + N)
Eingänge für Spannungsmessung
(3-phasig + N)
Schiebeabdeckung Netzkabel/Messleitung
Wechselstromanschluss Netzkabel bis
100-240 V 50/60 Hz 15 VA
Wechselstromanschluss Messleitung
100-500 V 50/60 Hz 50 VA
USB-Anschluss
Mini-USB-Anschluss
Zusatzanschluss Aux 1/2
12
Gleichstromeingang
Power Logger
Stromversorgung
Stromversorgung
Der Logger verfügt über mehrere Optionen für die
Spannungsversorgung:
•
Netzspannung
•
Messleitung
•
Akku
Der Status wird durch die LED im Bedienfeld angezeigt. Weitere
Informationen finden Sie in Tabelle 5.
Spannungsversorgung über Netzstrom
1.
Befestigen Sie das Netzteil am Logger oder schließen Sie das
Netzteil anhand des Gleichspannungs-Netzkabels am Logger an.
2.
Schieben Sie die Schiebeabdeckung am Netzteil in die Position,
in der der Anschluss für das Netzkabel zugänglich ist, und
schließen Sie das Netzkabel am Logger an.
Der Logger schaltet sich automatisch ein und ist nach weniger
als 30 Sekunden betriebsbereit.
3.
Um den Logger auszuschalten, drücken Sie auf .
Spannungsversorgung über Messleitung
W Vorsicht
Stellen Sie sicher, dass die zu messende Spannung die
zulässige Eingangsspannung der
Spannungsversorgung nicht übersteigt. Anderenfalls
kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
XW Warnung
Berühren Sie niemals Metallteile an einer der
Prüfleitungen, wenn die andere Prüfleitung noch an
einer gefährlich hohen Spannung angeschlossen ist.
Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
1.
Schließen Sie das Netzteil an den Logger an.
2.
Schieben Sie die Schiebeabdeckung am Netzteil in die Position,
in der die Sicherheitsbuchsen zugänglich sind.
3.
Schließen Sie die nicht stapelbaren Stecker (siehe Abbildung 6
und Abbildung 7) an die Netzteileingänge und die stapelbaren
Stecker an den Logger an. Die Prüfleitungen sind für Messung/
Überspannung CAT III 1000 V und CAT IV 600 V zugelassen.
Abbildung 6. Messung mit Neutralleiterspannung und
Gerätestromversorgung
13
1736/1738
Bedienungshandbuch
Abbildung 7. Messung ohne Neutralleiterspannung und
Gerätestromversorgung
4.
Schließen Sie die Prüfleitungen an die Spannungsmesseingänge
an:
•
Verbinden Sie A/L1 mit einem der Netzteileingänge.
•
Verbinden Sie N mit dem zweiten Netzteileingang. Siehe
Abbildung 8.
ODER
•
Verbinden Sie A/L1 mit einem der Netzteileingänge.
•
Verbinden Sie B/L2 mit dem zweiten Netzteileingang. Siehe
Abbildung 9.
5.
Verwenden Sie die kurze ausgebreitete 3-phasige
Spannungsprüfleitung + N. Stecken Sie den Steckverbinder A/L1
in die Buchse A/L1 der Spannungsmesseingänge des Loggers.
Wiederholen Sie dies mit B/L2, C/L3 und N.
Hinweis
Wenn die zu messende Spannung <100 V oder >500 V
beträgt, müssen Sie eine alternative Stromquelle finden und
an das Gerät anschließen. Verwenden Sie den Satz aus 2-mPrüfleitungen (Position 8 in Abbildung 15) oder das
mitgelieferte Netzkabel.
Abbildung 8. Messung mit Neutralleiterspannung und
Gerätestromversorgung
Abbildung 9. Messung ohne Neutralleiterspannung und
Gerätestromversorgung
14
6.
Schließen Sie die Spannungseingänge an die Messpunkte an.
Der Logger schaltet sich automatisch ein und ist nach weniger
als 30 Sekunden betriebsbereit.
Hinweis
Wenn die zu messende Spannung <100 V oder >500 V
beträgt, müssen Sie eine alternative Stromquelle finden und
an das Gerät anschließen. Verwenden Sie den Satz aus 2-mPrüfleitungen (Position 8 in Abbildung 11) oder das
mitgelieferte Netzkabel.
7.
Schließen Sie die Spannungseingänge an die Messpunkte an.
Der Logger schaltet sich automatisch ein und ist nach weniger
als 30 Sekunden betriebsbereit.
Power Logger
Stromversorgung
Spannungsversorgung über Akku
Der Logger kann über Akku betrieben werden. In diesem Fall ist kein
Anschließen des Netzteils bzw. des Gleichspannungs-Netzkabels
erforderlich.
Drücken Sie auf
als 30 Sekunden betriebsbereit.
Der Akkustatus wird durch das Akku-Symbol in der Statusleiste und
durch die Betriebs-LED angezeigt. Siehe Tabelle 5.
SpannungsquelleAkku-SymbolFarbe Betriebs-LED
NetzspannungGrün
AkkuGelb
AkkuGelb
AkkuGelb
AkkuGelb
. Der Logger schaltet sich ein und ist nach weniger
Tabelle 5. Strom-/Akkuanzeige
Logger EIN
AkkuRot
Logger Aus
StromquelleAkkustatusFarbe Betriebs-LED
NetzspannungLädt aufBlau
Netzspannungausaus
Status Logger
keine Protokollierungleuchtet
Protokollierungblinkt
15
1736/1738
Bedienungshandbuch
Touchscreen
Durch den Touchscreen können Sie direkt mit den auf der Anzeige
angezeigten Elementen interagieren. Um Parameter zu ändern,
berühren Sie das entsprechende Motiv auf der Anzeige.
Berührungsempfindliche Motive, wie beispielsweise große
Schaltflächen, Menüelemente oder Tasten der virtuellen Tastatur, sind
problemlos zu erkennen. Sie können das Produkt auch bedienen,
wenn Sie Isolierhandschuhe tragen (resistiver Touchscreen).
Einstelltaste für Helligkeit
Der Touchscreen verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung, wenn Sie
in schlecht beleuchteten Umgebungen arbeiten müssen. In Tabelle 3
ist die Position der Einstelltaste für die Helligkeit (
Drücken Sie auf , um die Anzeige ein- bzw. auszuschalten und um
eine der zwei Helligkeitsstufen einzustellen.
Bei Spannungsversorgung des Loggers über das Stromnetz ist die
Helligkeit auf 100 % eingestellt. Bei Spannungsversorgung über den
Akku wird die Helligkeit in der Voreinstellung auf 30 % eingestellt, um
Energie zu sparen. Drücken Sie auf
Helligkeitsstufen umzuschalten.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige
auszuschalten. Drücken Sie auf , um die Anzeige einzuschalten.
, um zwischen den zwei
) aufgeführt.
Kalibrierung
Der Touchscreen ist vorkalibriert. Wenn Sie bemerken, dass Sie bei
Berühren der Anzeige nicht das gewünschte Motiv treffen, sollten Sie
die Anzeige neu kalibrieren. Die Kalibrierung des Touchscreens wird
im Menü
Kalibrieren des Touchscreens auf Seite 49.
aufgerufen. Weitere Informationen finden Sie unter
Grundlegende Menüführung
Wenn auf der Anzeige ein Optionsmenü angezeigt wird, können Sie
mithilfe der Tasten / zwischen den Optionen wechseln.
hat eine zweifache Funktion:
•
In den Bildschirmen „Konfiguration“ und „Setup“ drücken Sie auf
, um die Auswahl zu bestätigen.
•
In allen Bildschirmen drücken Sie 2 Sekunden lang auf , um
einen Screenshot zu erfassen.
Der Vorgang wird durch ein akustisches Signal und ein
Kamerasymbol auf der Anzeige bestätigt. Weitere Informationen
über das Durchsehen, Verwalten und Kopieren von Screenshots
finden Sie unter Bildschirmaufnahme auf Seite 45.
Am unteren Bildrand der Anzeige werden die verfügbaren Funktionen
angezeigt. Drücken Sie auf
der Funktionsbeschriftung, um die entsprechende Funktion
aufzurufen. Diese Beschriftungen funktionieren auch als
berührungsempfindliche Motive.
bzw. auf unter
16
Assistent für die erstmalige Nutzung/Einstellung
Power Logger
Assistent für die erstmalige Nutzung/
Einstellung
So starten Sie den Logger:
1.
Installieren Sie den WLAN-/BLE- bzw. WLAN-Adapter
(siehe WLAN und WLAN-/BLE-zu-USB-Adapter auf Seite 4).
2.
Befestigen Sie das Netzteil am Logger, oder schließen Sie das
Netzteil anhand des Gleichspannungs-Netzkabels am Logger
an.
3.
Schließen sie das Netzkabel an die Spannungsversorgung an.
Der Logger startet in <30 Sekunden, und der Setup-Assistent
wird gestartet.
4.
Wählen Sie die Sprache aus (siehe Sprache auf Seite 46).
5.
Drücken Sie auf (Weiter), oder auf , um zur nächsten
Seite zu navigieren.
6.
Drücken Sie auf (Abbrechen), um den Setup-Assistenten
zu beenden. Wenn Sie abbrechen, wird der Setup-Assistent
beim nächsten Einschalten des Loggers erneut gestartet.
7.
Wählen Sie die Arbeitsnormen für Ihre Region aus. Dadurch
werden die Farbmarkierungen und die Phasenbezeichnungen
(A, B, C, N oder L1, L2, L3, N) ausgewählt.
8.
Befestigen Sie die Kabelmarkierer an den Leitungen des
Zangenstromwandlers.
9.
Wählen Sie Ihre Zeitzone und das gewünschte Datumsformat
aus. Überprüfen Sie, ob auf dem Bildschirm das korrekte Datum
und die korrekte Uhrzeit angezeigt werden.
10.
Wählen Sie das Währungssymbol bzw. den Währungscode aus.
Der Logger ist nun für die ersten Messungen oder
Energieverbrauchsstudien bereit.
Hinweis
Beachten Sie bei Leistungsmessungen in 3-PhasenSystemen Folgendes:
•Die Gesamtwirkleistung (W) ist die Summe der
einzelnen Phasen.
•Die Gesamtscheinleistung (VA) beinhaltet auch den
Strom durch den Neutralleiter. Dies kann zu stark
abweichenden Ergebnissen im Vergleich mit der
Summe der drei Phasen führen. Dies ist besonders von
Bedeutung, wenn ein Signal mit allen drei Phasen
verbunden ist (z. B. bei einem Kalibrator). In diesem Fall
ist der Gesamtwert um ca. 41 % höher als die Summe
aller Phasen.
•Die Gesamtleistung der Grundschwingung (W und VAR)
gibt die Summe der einzelnen Phasen ausschließlich bei
Phasendrehung im Uhrzeigersinn an. Bei
Phasendrehung gegen den Uhrzeigersinn ist dieser
Wert null.
Wenn Sie weitere Informationen wünschen, finden Sie ein
Formelwerk im White Paper „Measurement Theory Formulas“ auf
www.fluke.com
.
17
1736/1738
Bedienungshandbuch
Erste Messungen
Schauen Sie am Ort der Energieverbrauchsstudie auf die Angaben in
der Schalttafel und auf den Typenschildern der Maschinen. Legen Sie
anhand der Angaben zum Elektroenergie-Versorgungssystem der
Einrichtung die Konfiguration fest.
So starten Sie Messungen:
1.
Schließen Sie den Logger an das Stromnetz an.
Hinweis
Wenn Sie den Logger über die Messleitung mit Strom
versorgen möchten, informieren Sie sich
auf Spannungsversorgung über Messleitung auf Seite 13.
Der Logger startet und zeigt den Bildschirm „Multimeter“ mit
Messwerten für Volt, Ampere und Hz an.
2.
Drücken Sie auf Change Configuration (Konfiguration ändern).
Stellen Sie sicher, dass Studienart und
Verdrahtungskonfiguration korrekt eingestellt sind. Für die
meisten Anwendungen wird der Strombereich auf „Auto“
eingestellt, und die Spannungs- und Strombereiche sind 1:1.
Konfigurieren Sie Verstärkung, Offset und die technische
Maßeinheit für die an die Hilfseingänge angeschlossenen
Sensoren.
3.
Drücken Sie auf Configuration Diagram
(Konfigurationsdiagramm), um eine Anleitung für das
Anschließen von Spannungsprüfleitungen und
Zangenstromwandlern zu erhalten.
4.
Schließen Sie die Spannungsprüfleitungen am Logger an.
5.
Nehmen Sie die „Thin-Flex Current Probes“, und schließen Sie
den Zangenstromwandler Phase A an die Eingangsbuchse A/L1,
den Zangenstromwandler Phase B an die Eingangsbuchse B/L2
und den Zangenstromwandler Phase C an die
Eingangsbuchse C/L3 am Logger an.
6.
Legen Sie die iFlex Probes an die Kabel in der Schalttafel an.
Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf dem Wandler auf die Last
zeigt.
7.
Schließen Sie die Spannungsprüfleitungen an den Neutralleiter
und an Phase A/L1, Phase B/L2 und Phase C/L3 an.
8.
Nachdem alle Anschlüsse hergestellt sind, überprüfen Sie, ob
alle Spannungen für die Phasen A/L1, B/L2 und C/L3 wie
erwartet sind.
9.
Lesen Sie die Strommessungen für die Phasen A/L1, B/L2, C/L3
und N ab.
10.
Drücken Sie auf Verify Connection (Anschluss überprüfen), um
die Phasendrehung, die Phasenzuordnung und die Polarität der
Zangenstromwandler zu überprüfen und ggf. zu korrigieren.
Bei den meisten Installationen wird eine Drehung im
Uhrzeigersinn verwendet.
11.
Drücken Sie auf Live-Trend, um eine Grafik der vergangenen
7 Minuten anzuzeigen.
18
12.
Drücken Sie auf , um die Leistungswerte zu ermitteln,
insbesondere für Wirkleistung und Leistungsfaktor.
13.
Drücken Sie auf Live-Trend, um eine Grafik der vergangenen
7 Minuten anzuzeigen.
14.
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf , um einen Screenshot der
Messungen zu erfassen.
15.
Drücken Sie auf , und ändern Sie in Edit Setup (Setup
bearbeiten) die voreingestellte Konfiguration.
Typisches Setup:
•
Dauer 1 Woche
•
Intervall für Mittelungsberechnung 1 Minute
•
Bedarfsintervall 5 Minuten
16.
Drücken Sie auf Start Logging (Protokollierung starten).
Sie können die Live-Daten mit
Sie mit
zur aktiven Protokolliersitzung zurück. Nachdem
die Protokolliersitzung beendet ist, können Sie unter
„Memory/Settings – Logging Sessions“ (Speicher/
Einstellungen – Protokolliersitzungen) auf die
Protokolliersitzung zugreifen.
17.
Überprüfen Sie mit Hilfe der Softkeys V, A, Hz, +, Power
(Leistung) und Energy (Energie) die protokollierte Daten.
18.
Um eine unabsichtliche Bedienung zu vermeiden, berühren Sie
das Motiv Lock Screen (Bildschirm sperren). Der voreingestellte
PIN für das Sperren/Entsperren des Bildschirms lautet 1234.
Weitere Informationen finden Sie unter Bildschirmsperre auf
Seite 48.
oder prüfen. Kehren
Power Logger
Erste Messungen
19.
Um die Daten zwecks Analyse mit Hilfe der PC-Software auf
einen PC zu übertragen, schließen Sie das USB-Flash-Laufwerk
mit einem FAT32-Dateisystem an den Logger an und kopieren
Sie die Protokolliersitzung und den Screenshot.
Hinweis
Sie können die Messdaten auch mithilfe eines USB-Kabels
oder per Drahtlosverbindung über den USB-WLAN-Stick
übertragen.
So analysieren Sie Daten mit Hilfe der PC-Software:
1.
Schließen Sie das USB-Flash-Laufwerk an einen PC an, auf dem
„Energy Analyze“ installiert ist.
2.
Klicken Sie in der Software auf Download Data (Daten
herunterladen), und kopieren Sie die Protokolliersitzung vom
USB-Flash-Laufwerk auf den PC.
3.
Öffnen Sie die heruntergeladene Sitzung, und zeigen Sie die
gemessenen Daten an.
4.
Öffnen Sie die Registerkarte „Project Manager“
(Projektmanager), und klicken Sie auf Add Image (Abbildung
hinzufügen),
Weitere Informationen über die Verwendung von „Energy Analyze“
finden Sie in der Online-Hilfe der Software.
um den Screenshot hinzuzufügen.
19
1736/1738
Bedienungshandbuch
Tasten für die Funktionsauswahl
Der Logger verfügt über drei Tasten, mit denen zwischen den
Funktionsmodi „Multimeter“, „Leistungsmesser“ und „Logger“
umgeschaltet werden kann. Der zurzeit eingestellte Modus wird in
oben links in der Anzeige angezeigt.
Multimeter
– Der Modus „Multimeter“ zeigt Messwerte für:
•
Effektivspannung (VRMS)
•
Strom (Aeff)
•
Frequenz (Hz)
•
Wellenform von Spannung und Strom
•
THD (%) und Spannungsoberschwingungen (%, Veff)
•
THD (%) und Stromoberschwingungen (%, Aeff)
•
Hilfseingang
Mit der Taste
Echtzeit-Trend
Sie können die Messwerte ablesen oder eine Trendgrafik der
vergangenen 7 Minuten anzeigen. In der Grafik:
1.
Mit der Taste oder den Kursortasten können Sie die Liste
der verfügbaren Parameter anzeigen.
2.
Durch Drücken der Taste (Reset) wird die Grafik gelöscht,
und es wird ein Neustart vorgenommen.
Mit Hilfe der Protokollierfunktion können die Werte auch
aufgezeichnet werden.
werden die zusätzlichen Werte angezeigt.
Oszilloskop
Der Oszilloskop-Bildschirm zeigt ca. 1,5 Perioden Spannung und
Strom an. Die exakte Anzahl angezeigter Perioden hängt von der
Eingangsfrequenz ab.
Der Oszilloskop-Bildschirm ermöglicht Folgendes:
•
Identifizieren des maximalen Spitzenwerts von Stromkanälen
•
als Richtwert für die Auswahl von Stromsensor und Bereich
•
Identifizieren der Phasenfolge von Spannung und Strom
•
Sichtkontrolle der Phasenverschiebung zwischen Spannung und
Strom
•
Verstehen der Auswirkungen hoher Oberschwingungen auf das
Signal
Mit der Taste oder den Kursortasten können Sie die Liste der
verfügbaren Parameter anzeigen.
Oberschwingungen
Mit der Taste (Oberschwingungen) können Sie die
Oberschwingungsanalysenbildschirme für Spannung und Strom
aufrufen.
Oberschwingungsspektrum
Das Oberschwingungsspektrum ist ein Balkendiagramm der
Oberschwingungen h02 ... h50. Wenn % der Grundschwingung
ausgewählt wird, enthält das Diagramm auch den THD-Wert. Das
Balkendiagramm in absoluten Einheiten (Veff, Aeff) enthält die
Grundschwingung. Verwenden Sie das Trenddiagramm, um den
exakten Wert anzuzeigen.
Trenddiagramm
Das Trenddiagramm ist ein Diagramm der Grundschwingung, einer
wählbaren Oberschwingung oder der THD. Auf einem geteilten
Bildschirm wird das Oberschwingungsspektrum oben und das
Trenddiagramm unten angezeigt. Berühren Sie das Balkendiagramm
oder verwenden Sie die Tasten
gewünschten Parameter auszuwählen. Drücken Sie
Trend), um das Trenddiagramm auf dem gesamten Bildschirm
anzuzeigen.
und , um den
(Nur
20
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.