FLUKE FLUKE 125BS Instructions

123B/124B/125B
Industrial ScopeMeter®

Bedienungshandbuch

January 2016 (German)
© 2016 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies.
Fluke gewährleistet, daß jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 3

BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG

Jahre ab Versanddatum. Die Garantiedauer für Teile, Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw. dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Verkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, verschmutzt, vernachlässigt, durch Unfälle beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke garantiert für einen Zeitraum von 90 Tagen, daß die Software im wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und daß diese Software auf fehlerfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, daß die Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet. Von Fluke autorisierte Verkaufsstellen werden diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise abzuändern. Der Erwerber hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch zu nehmen, wenn er das Produkt bei einer von Fluke autorisierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich das Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur anbietet, als dem Land, in dem er das Produkt ursprünglich erworben hat. Flukes Garantieverpflichtung beschränkt sich darauf, daß Fluke nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird. Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum, um Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und Versicherungskosten (FOB Bestimmungsort) an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum. Fluke übernimmt keine Haftung für Transportschäden. Im Anschluß an die Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber zurückgesandt.Wenn Fluke jedoch feststellt, daß der Defekt auf Vernachlässigung, unsachgemäße Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall oder auf anormale Betriebsbedingungen, einschließlich durch außerhalb der für das Produkt spezifizierten Belastbarkeit verursachten Überspannungsfehlern, zurückzuführen ist, wird Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der Reparaturkosten zukommen lassen und erst die Zustimmung des Erwerbers einholen, bevor die Arbeiten begonnen werden. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Erwerber zurückgeschickt, und es werden dem Erwerber die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB Versandort) in Rechnung gestellt. DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES ERWERBERS DAR UND GELTEN AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT, DER GEBRAUCHSEIGNUNG UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ.FLUKE HAFTET NICHT FÜR SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG VON DER URSACHE ODER THEORIE. Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleit­oder Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt.
11/99
Fluke Corporation P.O. Box 9090 Everett, WA 98206-9090 U.S.A.
Fluke Europe B.V. P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands

Inhaltsverzeichnis

Titel Seite
Einführung ...................................................................................................................... 1
Kontaktaufnahme mit Fluke ............................................................................................ 1
Sicherheitsinformationen ................................................................................................ 1
Inhalt des Messgerätesatzes .......................................................................................... 5
Erste Schritte .................................................................................................................. 7
Akkusatz .................................................................................................................... 7
Spannungsversorgung über Netzstrom ..................................................................... 8
SD-Speicherkarten .................................................................................................... 8
Konfiguration des Messgeräts ........................................................................................ 9
Zurücksetzen des Messgeräts ................................................................................... 9
Bildschirmhelligkeit .................................................................................................... 10
Menüauswahl ............................................................................................................ 10
Messeingänge ........................................................................................................... 11
Eingang A ............................................................................................................. 11
Eingang B ............................................................................................................. 11
COM ..................................................................................................................... 11
i
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Einrichtung des Tastkopfs ......................................................................................... 11
Kippständer ............................................................................................................... 12
Halter ........................................................................................................................ 12
Sprachauswahl ......................................................................................................... 12
Oszilloskop- und Messgerätmodus ................................................................................ 13
Ablesen des Bildschirms ........................................................................................... 14
Connect-and-View™ ................................................................................................. 15
Messungen ............................................................................................................... 15
Eingänge ................................................................................................................... 19
Spannungsmessung ............................................................................................ 19
Ohm-, Durchgangs-, Diode-, Kapazitätsmessungen ............................................ 19
Strommessungen ................................................................................................. 19
Temperaturmessungen ........................................................................................ 19
Leistungsmessungen ........................................................................................... 19
IntellaSet™/AutoReading .......................................................................................... 19
Art der Messung ........................................................................................................ 20
Fixieren der Anzeige ................................................................................................. 21
Halten eines stabilen Messwerts ............................................................................... 21
Relativmessungen .................................................................................................... 22
Bereichsautomatik/manuelle Bereichswahl ............................................................... 23
Einstellung der Bildschirmgrafik ................................................................................ 23
Amplitude ............................................................................................................. 23
Zeitbasis ............................................................................................................... 23
Signalform ............................................................................................................ 23
Rauschunterdrückung .......................................................................................... 24
Glitch-Anzeige ...................................................................................................... 24
Signalglättung ...................................................................................................... 25
Messwertglättung ................................................................................................. 26
Anzeigen einer Hüllkurve einer Signalform .......................................................... 26
Signalformerfassung ................................................................................................. 27
ii
Contents (continued)
Einzelerfassung .................................................................................................... 27
Langsame Signale ................................................................................................ 28
Wechselspannungskopplung ................................................................................ 29
Signalform-Trigger ..................................................................................................... 29
Einstellen von Triggerlevel und Triggerflanke ....................................................... 29
Auswählen der Triggerparameter ......................................................................... 30
Cursor-Messungen .................................................................................................... 32
Horizontale Cursor ................................................................................................ 32
Vertikale Cursor .................................................................................................... 33
Anstiegszeit-Messungen ........................................................................................... 34
Hochfrequenzmessungen mit 10:1-Tastkopf ............................................................. 35
Tastkopf-Abschwächung ...................................................................................... 35
Einstellung des Tastkopfs ..................................................................................... 35
Leistungs- und Oberschwingungsmodus ....................................................................... 35
Spannungs-/Strom-/Leistungs-Messungen ............................................................... 36
Oberschwingungsmessungen ................................................................................... 38
Vergrößern und Verkleinern von Oberschwingungen ................................................ 42
Feldbus-Modus .............................................................................................................. 42
Ablesen des Bildschirms ........................................................................................... 44
Ablesen der Bus-Signalform-Anzeige ........................................................................ 47
Grenzwerte ................................................................................................................ 48
Recorder-Modus ............................................................................................................ 49
Starten und Stoppen der Messgerät-Aufzeichnung ................................................... 50
Cursor-Messungen .................................................................................................... 52
Vergrößern/Verkleinern von protokollierten Messdaten ............................................. 53
Ereignisse .................................................................................................................. 53
Oszilloskopaufzeichnungs-Modus ............................................................................. 53
Speichern und Abrufen von Messdatensätzen ............................................................... 55
Testsequenz .............................................................................................................. 56
Abrufen von Einstellungen ......................................................................................... 57
iii
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Messdatensatzverwaltung ........................................................................................ 57
Vergleich von Signalformen ...................................................................................... 58
Kommunikation .............................................................................................................. 59
Optische Schnittstelle ............................................................................................... 59
Drahtlose Schnittstelle .............................................................................................. 59
Wartung und Pflege ....................................................................................................... 61
Reinigung .................................................................................................................. 61
Lagerung ................................................................................................................... 61
Austauschen der Akkus ............................................................................................ 61
10:1-Tastköpfe .......................................................................................................... 62
Kalibrierungsdaten .................................................................................................... 63
Ersatzteile und Zubehör ................................................................................................. 64
Tipps .............................................................................................................................. 67
Betriebsdauer............................................................................................................ 67
Abschaltuhr ............................................................................................................... 67
Optionen für die Funktion „Auto Set“ ......................................................................... 68
Richtlinien zur Erdung ............................................................................................... 68
Spezifikation .................................................................................................................. 69
Zweikanal-Oszilloskop .............................................................................................. 69
Zweikanal-Bereichsautomatik ................................................................................... 71
Cursor-Anzeige (124B, 125B) ................................................................................... 78
Recorder ................................................................................................................... 79
Netzqualität (125B) ................................................................................................... 80
Feldbus-Messungen (125B) ...................................................................................... 81
Sonstige, allgemeine Daten ...................................................................................... 82
Umgebungsdaten ...................................................................................................... 83
iv

Tabellen

Tabelle Titel Seite
1. Symbole ................................................................................................................................ 4
2. Verpackungsinhalt ................................................................................................................. 5
3. Bereiche des Bildschirms ...................................................................................................... 14
4. Spannungs- und Strommesswerte ........................................................................................ 37
5. Leistungsmesswerte .............................................................................................................. 37
6. Oberschwingungen mit Spannungsmessungen .................................................................... 39
7. Oberschwingungen mit Strommessungen ............................................................................. 40
8. Oberschwingungen mit Leistungsmessungen ....................................................................... 41
9. Bus-Messeingänge ................................................................................................................ 43
10. Feldbus-Testbildschirm ......................................................................................................... 44
11. Eigenschaften des Testsignals .............................................................................................. 45
12. Anzeigen auf dem Bus-Testbildschirm .................................................................................. 46
13. Ersatzteile und Zubehör ........................................................................................................ 65
14. Sonderzubehör ...................................................................................................................... 66
v
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
vi

Abbildungsverzeichnis

Abbildung Titel Seite
1. Messgerätesatz ..................................................................................................................... 6
2. Laden des Akkus ................................................................................................................... 7
3. Bildschirm nach dem Einschalten/Reset ............................................................................... 9
4. Eingangsanschlüsse zur Messung ........................................................................................ 11
5. Kippständer und Halter .......................................................................................................... 12
6. Auto Set-Funktion .................................................................................................................. 15
7. Messanordnung ..................................................................................................................... 16
8. Richtige Einrichtung der Erdung ............................................................................................ 17
9. Einstellungen für Temperatur- und Strommessung ............................................................... 18
10. AutoReading-Funktion ........................................................................................................... 20
11. Signalglättung ........................................................................................................................ 25
12. Grenzwerte für den Buszustand ............................................................................................ 47
13. WLAN-USB-Adapter .............................................................................................................. 59
14. 10:1-Tastköpfe ...................................................................................................................... 63
15. Max. Eingangsspannung im Vergleich zu Frequenz für BB120 und STL120-IV .................... 85
16. Sichere Handhabung: Max. Spannung zwischen Messgerät-Referenz- und Schutzerde ..... 85
vii
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
viii

Einführung

Beim ScopeMeter® 123B/124B/125B (im Folgenden das „Messgerät“ oder „Produkt“) handelt es sich um ein integriertes Messgerät mit Oszilloskop, Multimeter und „papierlosem“ Schreiber in einem bedienungsfreundlichen Gerät.

Kontaktaufnahme mit Fluke

Wählen Sie eine der folgenden Telefonnummern, um Fluke zu kontaktieren:
Technischer Support USA: 1-800-44-FLUKE (1-800-443-5853)
Kalibrierung/Instandsetzung USA: + 1-888-99- FLUKE (1-888-993-5853)
Kanada: +1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europa: +31 402 675 200
Japan: +81-3-6714-3114
Singapur: +65 6799 5566
Weltweit: +1-425-446-5500
Oder besuchen Sie die Website von Fluke unter
www.fluke.com.
Die Produktregistrierung können Sie auf
http://register.fluke.com vornehmen.
Um die aktuellen Ergänzungen des Handbuchs anzuzeigen, zu drucken oder herunterzuladen, besuchen Sie http://us.fluke.com/usen/support/manuals.

Sicherheitsinformationen

Der Hinweis Warnung weist auf Bedingungen und Verfahrensweisen hin, die für den Anwender gefährlich sind.
Vorsicht kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, durch die das Produkt oder die zu prüfende Ausrüstung beschädigt werden können.
XW Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu beachten:
Vor dem Gebrauch des Produkts sämtliche Sicherheitsinformationen aufmerksam lesen.
Das Produkt nur gemäß Spezifikation verwenden, da andernfalls der vom Produkt gebotene Schutz nicht gewährleistet werden kann.
Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
1
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Nicht mehr als eine Phase eines Mehrphasensystems gleichzeitig an eine COM-Verbindung ˜ anschließen. Alle COM-Verbindungen sollten wie angegeben auf dem gleichen Potenzial liegen.
Die Akkus entfernen, wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet oder bei Temperaturen von über 50 C gelagert wird. Wenn die Akkus nicht entfernt werden, kann auslaufende Flüssigkeit das Produkt beschädigen.
Das Akkufach muss vor Verwendung des Produkts geschlossen und verriegelt werden.
Alle örtlich geltenden Sicherheitsbestimmungen sind strikt einzuhalten. Wo gefährliche stromführende Leiter freiliegen, ist zur Vermeidung von Verletzungen durch Stromschlag und Lichtbogenentladung persönliche Schutzausrüstung (zugelassene Gummihandschuhe, Gesichtsschutz und flammbeständige Kleidung) zu tragen.
Zwischen beliebigen Anschlüssen bzw. zwischen Anschlüssen und Masse niemals eine höhere Spannung als die angegebene Nennspannung anlegen.
Den Betrieb auf die angegebene Messkategorie, Spannung bzw. Nennstromstärke beschränken.
Bei allen Messungen nur die für das Produkt zugelassene Messkategorie (CAT), sowie spannungs- und stromstärkengeprüftes Zubehör (Tastköpfe, Prüfleitungen und Adapter) verwenden.
Zuerst eine bekannte Spannung messen, um die einwandfreie Funktion des Produkts zu prüfen.
Die für die vorzunehmenden Messungen entsprechenden Anschlüsse, Funktionen und Messbereiche verwenden.
Vor dem Anlegen bzw. Trennen der flexiblen Stromzange von gefährlichen freiliegenden spannungsführenden Leitern den Stromkreis spannungslos schalten oder den örtlichen Vorschriften entsprechende persönliche Schutzausrüstung tragen.
Keine Teile mit Spannungen > 30 V AC eff., 42 V AC Spitzenspannung oder 60 V DC berühren.
Das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen oder in dunstigen oder feuchten Umgebungen verwenden.
2
Industrial ScopeMeter®
Sicherheitsinformationen
Das Produkt nicht verwenden, wenn es nicht richtig funktioniert.
Vor Verwendung des Produkts das Gehäuse untersuchen. Auf Risse oder fehlende Kunststoffteile prüfen. Insbesondere auf die Isolierung um die Buchsen herum achten.
Die Prüfleitungen nicht verwenden, wenn sie beschädigt sind. Untersuchen Sie die Messleitungen auf beschädigte Isolierung, freiliegendes Metall bzw. auf Sichtbarkeit der Abnutzungsanzeige. Durchgang der Messleitungen prüfen.
Nur Kabel mit den korrekten Spannungsnennwerten verwenden.
Die Erdleitung immer vor der spannungsführenden Leitung anschließen und die spannungsführende Leitung immer vor der Erdleitung abklemmen.
Mit den Fingern hinter dem Fingerschutz an den Messspitzen bleiben.
Vor dem Öffnen des Akkufachs alle Messfühler, Messleitungen und sämtliches Zubehör entfernen.
Alle Messfühler, Messleitungen und sämtliches Zubehör entfernen, die nicht für die Messung erforderlich sind.
Die Spezifikation der Messkategorie (CAT) der am niedrigsten spezifizierten Komponente eines Geräts, Messfühlers oder Zubehörs nicht überschreiten.
Eine Strommessung niemals als Anhaltspunkt sehen, dass ein Stromkreis berührungssicher ist. Es ist eine Spannungsmessung notwendig, um zu wissen, ob ein Stromkreis gefährlich ist.
Das Produkt deaktivieren, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät nicht mit einer höheren Frequenz als die spezifizierte Frequenz verwenden.
Die Stromzange nicht bei beschädigter Isolierung, freiliegendem Metall bzw. sichtbarer Abnutzungsanzeige verwenden.
In der Nähe von beweglichen Maschinenteilen keine weite Kleidung oder Schmuck tragen und lange Haare zusammenbinden. Wenn nötig geeigneten Augenschutz und zugelassene persönliche Schutzausrüstung tragen.
3
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Die am Produkt und in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in Tabelle 1 aufgeführt.
Tabelle 1. Symbole
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung
W
T
˜
/
~
4
WARNUNG. GEFAHR.
Benutzerdokumentation beachten.
Doppelt isoliert
Erde
Potenzialausgleich
Entspricht den relevanten australischen Sicherheits- und EMV-Normen.
Messkategorie III gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Verteilung der Niederspannungs­Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Messkategorie IV gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Quelle der Niederspannungs-Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Nicht in den Abfall werfen. Leere Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften bei einer zugelassenen Sammelstelle entsorgen. Informationen zum Recycling erhalten Sie von Ihrem autorisierten Fluke Servicezentrum.
Dieses Gerät entspricht den Kennzeichnungsvorschriften der WEEE-Richtlinie. Das angebrachte Etikett weist darauf hin, dass dieses elektrische/elektronische Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen in Anhang I der WEEE-Richtlinie ist dieses Produkt als Produkt der Kategorie 9, „Überwachungs- und Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
X
P
Ã
)
y
WARNUNG. GEFÄHRLICHE SPANNUNG. Risiko von Stromschlägen.
Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union.
Entspricht den relevanten südkoreanischen EMV-Normen.
Zertifiziert von der CSA Group nach den nordamerikanischen Standards der Sicherheitstechnik.
Akku-Sicherheitsbescheinigung (Zulassung)
Industrial ScopeMeter®
Inhalt des Messgerätesatzes

Inhalt des Messgerätesatzes

Tabelle 2 enthält eine Liste der im Messgerätesatz enthaltenen Artikel. Siehe auch Abbildung 1.
Tabelle 2. Verpackungsinhalt
Nr. Beschreibung 12x-B 12x-B/S
Fluke Messgerät 123B, 124B oder 125B 123B/S, 124B/S oder 125B/S Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akkusatz Schaltnetzteil, Adapter/Akku-Ladegerät
D Abgeschirmte Messleitungen mit schwarzen Erdleitungen E Messleitung, schwarz (zur Erdung) F Hakenklemmen (rot, blau) G 4-mm/BNC-Adapter (schwarz) (1 x) (2 x)
Sicherheitsinformationen + CD-ROM mit
H
Bedienungshandbüchern
I 10:1-Spannungstastkopf 124B, 125B 124B/S, 125B/S J i400s Wechselstromzange 125B 125B K USB-Winkeladapter L WLAN-USB-Adapter je nach Version M Gepolsterte Tragetasche N Magnethalter O FlukeView
ScopeMeter-Software für Windows
P Schutzfolie
5
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
1
2
3
(2x)
8
9
6
10
(2x)
4
5
12
7
14
11
S-Version
13
12345 - 12345 - 12345
16
15
hxv01.eps
Abbildung 1. Inhalt des Messgerätesatzes
6
Industrial ScopeMeter®
Erste Schritte

Erste Schritte

Lesen Sie diesen Abschnitt vor der ersten Verwendung des Messgeräts.

Akkusatz

Lithium-Ionen-Akkus können bei Lieferung entladen sein. Bei vollständig entladenen Akkus reagiert das Messgerät nicht und kann nicht eingeschaltet werden. Laden Sie die Akkus bei ausgeschaltetem Messgerät für 4 Stunden, um sie vollständig aufzuladen.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, kann das Messgerät bis zu 7 Stunden (Einkanal, Zeitbasis langsamer als 1 µs/Div) bei abgedunkelter Hintergrundbeleuchtung benutzt werden.
Der Akkustatus wird mit einem Symbol in der oberen rechten Ecke des Bildschirms angezeigt:
b – volle Ladung
– ca. 5 Minuten Betriebszeit verbleiben
Um die Akkus zu laden und das Instrument zu betreiben, schließen Sie den Netzadapter an, wie in Abbildung 2 dargestellt. Zur schnelleren Aufladung der Akkus sollten Sie das Messgerät ausschalten.
W Vorsicht
Um eine Überhitzung der Akkus während des Ladevorgangs zu vermeiden, darf die in den technischen Daten in diesem Handbuch aufgeführte zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten werden.
Hinweis
Der Netzadapter kann das Messgerät selbst bei Anschluss über mehrere Tage nicht beschädigen. Der Netzadapter sorgt automatisch für eine Erhaltungsladung der Akkus.
1
2
3
Abbildung 2. Laden des Akkus
E
G R
A H C
hxv51.eps
7
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Alternativ können Sie den Akku auch durch einen vollständig geladenen Akku (Fluke Zubehör BP290) ersetzen und das externe Akku-Ladegerät EBC290 (optionales Fluke Zubehör) verwenden.
Um die Verbindung mit verschiedenen Netzsteckdosen zu ermöglichen, verfügt der/das universelle Netzadapter/Akkuladegerät BC430/820 über einen Stecker, der mit einem für die lokalen Gegebenheiten geeigneten Netzkabel verbunden werden muss. Da der Adapter isoliert ist, braucht das Netzkabel nicht mit einem Schutzerde-Anschluss versehen zu sein. Oder verwenden Sie ein Netzkabel mit einem Schutzerde­Anschluss.

Spannungsversorgung über Netzstrom

Verwenden der Spannungsversorgung über Netzstrom:
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
2. Befestigen Sie den Gleichstromstecker an der linken Seite des Messgeräts.
3. Drücken Sie , um das Messgerät einzuschalten.
Das Messgerät schaltet sich innerhalb von 10 Sekunden in der zuletzt verwendeten Einstellung ein.

SD-Speicherkarten

Das Messgerät verfügt über eine SD-Speicherkarte für die Speicherung von Messdaten oder Messdatensätzen (siehe Seite 55). Das Dateiformat ist FAT32. Diese Daten bleiben auch nach Trennen des Messgeräts von seinen Stromquellen erhalten. Die Speicherkarte befindet sich im Akkufach.
Drücken Sie die Karte zum Ver- bzw. Entriegeln nach unten. Die richtige Position der Karte wird im Akkufach angezeigt. Dieses Fach enthält auch einen Anschluss für WLAN-Anbindung mit einem USB-Stick. Weitere Informationen finden Sie unter Drahtlosverbindung.
W Vorsicht
Um eine Beschädigung der SD-Speicherkarte zu vermeiden, berühren Sie die Kontakte nicht.
8
Industrial ScopeMeter®
Konfiguration des Messgeräts

Konfiguration des Messgeräts

In diesem Abschnitt werden die Grundlagen zur Nutzung des Messgeräts erläutert.

Zurücksetzen des Messgeräts

Zurücksetzen des Messgeräts auf die werkseitig vorgegebenen Einstellungen:
1. Halten Sie  +  gedrückt.
2. Lassen Sie  los.
3. Lassen Sie  los.
Abbildung 3 zeigt den Bildschirm des Messgeräts beim ersten Einschalten oder nach einem erfolgreichen Reset.
hzq10.eps
Abbildung 3. Bildschirm nach dem Einschalten/Reset
9
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Bildschirmhelligkeit

Der Bildschirm ist standardmäßig auf der hellsten Einstellung. Um die Betriebsdauer zu verlängern, können Sie die Helligkeit verringern.
Ändern der Anzeigehelligkeit:
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Messgerät für > 3 Sekunden auf , und lassen Sie die Taste dann wieder los.
2. Drücken Sie zu verstärken oder zu verringern.
YZ, um die Hintergrundbeleuchtung

Menüauswahl

Über die Tasten auf der Tastatur können Sie durch die auf dem Display angezeigten Funktionen navigieren. Dies ist beispielsweise die Reihenfolge zum Einstellen eines Parameters:
YZ
YZ
YZ
Öffnen Sie das MENÜ. Bewegen Sie den Cursor, um
BENUTZEROPTIONEN zu markieren. Wählen Sie das Menü
BENUTZEROPTIONEN. Bewegen Sie den Cursor, um
Datumsformat zu markieren. Wählen Sie das Menü DATUMSFORMAT. Bewegen Sie den Cursor, um ein
Datumsformat zu markieren.
YZWX
Tipps:
Drücken Sie ein zweites Mal auf , um das Menü zu schließen und die normale Messung fortzusetzen. Wenn Sie auf diese Weise hin- und herschalten, können Sie das jeweilige Menü abfragen, ohne die Einstellungen zu ändern.
Sofern Sie mit den Pfeiltasten keine Option ändern, können Sie durch Drücken der Taste schrittweise durch ein Menü gehen, ohne dass Sie dabei Einstellungen des Messgeräts ändern.
Grauer Text in einem Menü oder einer Schaltfläche zeigt an, dass die Funktion ausgeschaltet oder der Status nicht gültig ist.
Bestätigen Sie die Auswahl. Wählen Sie das Datum aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
10
Industrial ScopeMeter®
Konfiguration des Messgeräts

Messeingänge

Das Messgerät hat zwei Eingänge über abgeschirmte 4­mm-Sicherheits-Bananenbuchsen (Eingang A: rot, Eingang B: blau) und einen weiteren schwarzen Eingang über eine 4-mm-Sicherheits-Bananenbuchse (COM). Siehe Abbildung 4.
hxv05.eps
Abbildung 4. Eingangsanschlüsse zur Messung

Eingang A

Verwenden Sie Eingang A (rot) für alle Einkanal­Messungen.

Eingang B

Für die Messung von zwei verschiedenen Signalen verwenden Sie Eingang B (blau) zusammen mit Eingang A (rot).
COM
Verwenden Sie den COM-Eingang (schwarz) als Einfacherde für niedrige Frequenz-, Durchgangs-, Ohm-(Ω), Diode- und Kapazitätsmessungen.
XW Warnung
Um einen etwaigen elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden, ist lediglich ein einziger COM-Eingang ˜ zu benutzen oder aber sicherzustellen, dass sämtliche Anschlüsse an COM ˜ potenzialgleich sind.

Einrichtung des Tastkopfs

Das Messgerät unterstützt Tastköpfe, z. B. folgende:
10:1-Spannungstastkopf
1 mV/°C-Temperaturmessfühler
10 mV/A-Stromzange
Einrichtung eines speziellen Tastkopfs:
1. Drücken Sie , um das Menü „Oszilloskop und Messgerät“ zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü EINGANG A zu öffnen.
3. Markieren Sie mit
4. Drücken Sie , um das Auswahlmenü TASTKOPF aufzurufen.
5. Markieren Sie mit
6. Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und das Menü zu schließen.
Y/Z AUSWÄHLEN.
Y/Z den Tastkopf.
11
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Kippständer

Das Messgerät ist mit einem Kippständer ausgestattet, der eine Betrachtung unter einem bestimmten Neigungswinkel ermöglicht. Der Kippständer kann darüber hinaus dazu verwendet werden, das Messgerät in einer für die Betrachtung bequemen Stellung aufzuhängen. Siehe Abbildung 5.

Halter

Das optionale Zubehör für den Halter ist magnetisch und kann zum Aufhängen des Messgeräts an metallischen Oberflächen wie z. B. einer Schranktür verwendet werden. Siehe Abbildung 5.

Sprachauswahl

So ändern Sie die Sprache:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von
BENUTZEROPTIONEN.
3. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von
5. Drücken Sie , um das Menü BENUTZER > SPRACHE zu öffnen.
6. Markieren Sie mithilfe von Sprache.
7. Drücken Sie , um die Änderungen zu übernehmen und das Menü zu schließen.
YZ
YZ Sprache.
YZ die gewünschte
1
2
3
Abbildung 5. Kippständer und Halter
hxv50.eps
12
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Oszilloskop- und Messgerätmodus

Der Oszilloskop- und Messgerätmodus ist der Standard­Betriebsmodus. Wenn Sie sich in einem anderen Modus, wie z. B. Recorder, Leistungsharmonische oder Buszustand befinden, drücken Sie , um zum Oszilloskop- und Messgerätmodus zurückzukehren. Im Oszilloskop- und Messgerätmodus sieht die Schaltfläche folgendermaßen aus:
sm_bar_ger.png
Um zur Schaltfläche zum Bewegen und Zoomen zu gelangen, drücken Sie , bis Sie alle offenen Schaltflächenleisten oder Menüs verlassen haben.
mz_bar_ger.png
Die gelbe Text auf der Schaltfläche zeigt den Status an. Drücken Sie die Taste, um den Status zu ändern.
XW Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu beachten:
Niemals freiliegendes Metall von Bananensteckern berühren. Es können tödliche Spannungen anliegen.
Vor dem Messen von Widerstand, Durchgang, Kapazität oder Diodenbrücke die Stromverbindung trennen und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Keine Metallobjekte in die Anschlüsse einführen.
Keine unisolierten Metall-BNC- oder Bananen-Stecker verwenden.
Die Funktion HOLD (HALT) nicht zum Messen unbekannter Potenziale verwenden. Wenn der Anzeigehaltemodus HOLD (HALT) eingeschaltet ist, ändert sich die Anzeige bei der Messung eines anderen Potenzials nicht.
13
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Ablesen des Bildschirms

Der Bildschirm ist in diese Bereiche unterteilt: Informationen, Messwert, Signalform, Status und Menü. Siehe Tabelle 3.
Tabelle 3. Bereiche des Bildschirms
1
Nr. Bereich Beschreibung
Informationen
2
Signalform
D
3
4
5
hzq13.eps
E Schaltflächenleiste
Messwert
Status
Datum, Uhrzeit und Indikatoren wie automatischer Bereich, Hold/Run, AutoHold und Akkustatus.
Numerische Messwerte. Wenn nur Eingang A eingeschaltet ist, werden nur die Messwerte von Eingang A angezeigt.
Signalformen Wenn nur Eingang A eingeschaltet ist, wird nur die Signalform von Eingang A angezeigt.
Zeigt den Status von Abschwächungen, Zeitbasis, Kopplungen, Triggerquelle und Triggerflanke an.
Zeigt die verfügbaren Wahlmöglichkeiten mit 1234 an.
14
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
Wenn Sie eine Einstellung ändern, zeigt ein Bereich des Bildschirms die Auswahl dar. Greifen Sie mithilfe von WXYZ auf die Menüpunkte zu.

Connect-and-View™

Die Funktion Connect-and-View™ (Auto Set) ermöglicht die Freihand-Bedienung zur Anzeige komplexer unbekannter Signale. Diese Funktion optimiert die Position, den Bereich, die Zeitbasis und die Triggerung, um eine stabile Anzeige sämtlicher Signalformen zu gewährleisten. Wenn sich das Signal ändert, folgt die Connect-and-View-Funktion diesen Änderungen automatisch. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert.
Aktivieren der Connect-and-View™ Funktion im manuellen Modus:
1. Verbinden Sie die rote Messleitung am roten Eingang A mit dem unbekannten Signal, an dem die Messung vorgenommen werden soll.
2. Wechseln Sie mit  zwischen automatischem und manuellem Modus.
In Abbildung 6 enthält die Anzeige die Angaben „1.234“ in großer Schrift und „50.00“ in kleinerer Schrift. Ein Oszillogramm ergibt eine grafische Darstellung der betreffenden Signalform.
Der Schreibspuranzeiger wird im linken Signalform­Bereich dargestellt. Das Null-Symbol (-) gibt den Massepegel der Signalform an.
Abbildung 6. Auto Set-Funktion

Messungen

Im Messwert-Bereich werden die numerischen Messwerte der gewählten Signalform-Messungen an der betreffenden Eingangsbuchse angezeigt. Abbildung 7, Abbildung 8 und Abbildung 9 veranschaulichen die Messanordnungen.
hzq55.eps
15
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
1
2
3
2
see Figure 8 item 4
10 mV/A - 1 mV/A
see Figure 8 item 5
AB
Abbildung 7. Messanordnung
AB
BB120
AB
hxv03.eps
16
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
4
5
Abbildung 8. Richtige Einrichtung der Erdung
AB
AB
hxv04.eps
17
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
6
7
18
10 mV/A - 1 mV/A
Abbildung 9. Einstellungen für Temperatur- und Strommessung
AB
hxv57.eps
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Eingänge

Spannungsmessung

Verbinden Sie die kurzen Erdleitungen mit dem gleichen Massepotenzial, siehe Abbildung 8, Anordnung 4. Sie können zur Erdung auch Prüfleitungen verwenden, siehe Abbildung 8, Anordnung 5. Siehe auch Richtlinien zur
Erdung auf Seite 68.

Ohm-, Durchgangs-, Diode-, Kapazitätsmessungen

Verwenden Sie die rote abgeschirmte Messleitung von Eingang A und die schwarze ungeschirmte Erdleitung von COM für Ohm- (Ω), Durchgangs-, Diode- und Kapazitätsmessungen. Siehe Abbildung 7, Anordnung 1.

Strommessungen

Wählen Sie die Tastkopfeinstellung, die der verwendeten Stromzange und ihrer Einstellung entspricht, z. B. 1 mV/A. Siehe Abbildung 9 und Einrichtung des Tastkopfs.

Temperaturmessungen

Lesen Sie mit einem 1-mV/°C- oder 1-mV/°F- Temperaturtransmitter (nicht in allen Ländern erhältlich) den richtigen Temperaturmesswert ab. Siehe Abbildung 9.

Leistungsmessungen

Benutzen Sie für Leistungsmessungen einen Spannungstastkopf an Eingang A und eine Stromzange an Eingang B. Siehe Abbildung 7, Anordnung 2.

IntellaSet™/AutoReading

Die AutoReading-Funktion nutzt die Fluke Technologie IntellaSet™, die die Freihand-Bedienung zur Anzeige von Messwerten ermöglicht, die der Signalform entsprechen. Mit dieser Funktion werden automatisch die Messwerte ausgewählt, die am häufigsten bei der Messung der Signalform verwendet werden. Wenn die Signalform beispielsweise ein Netzspannungssignal ist, dann werden die V AC + DC- und Hz-Messwerte automatisch angezeigt.
So aktivieren Sie die AutoReading-Funktion bei Eingang A:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um das Menü MESSEN zu öffnen. Siehe Abbildung 10.
3. Drücken Sie 1, um AutoReading auf EIN zu stellen.
4. Drücken Sie 4, um Fertig auszuwählen und das Menü zu schließen.
Um diese Funktion zu deaktivieren, wiederholen Sie die Schritte und stellen AutoReading auf AUS.
19
Loading...
+ 67 hidden pages