FLUKE FLUKE 125BS Instructions

Page 1
123B/124B/125B
Industrial ScopeMeter®

Bedienungshandbuch

January 2016 (German)
© 2016 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies.
Page 2
Fluke gewährleistet, daß jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 3

BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG

Jahre ab Versanddatum. Die Garantiedauer für Teile, Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw. dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Verkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, verschmutzt, vernachlässigt, durch Unfälle beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke garantiert für einen Zeitraum von 90 Tagen, daß die Software im wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und daß diese Software auf fehlerfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, daß die Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet. Von Fluke autorisierte Verkaufsstellen werden diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise abzuändern. Der Erwerber hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch zu nehmen, wenn er das Produkt bei einer von Fluke autorisierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich das Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur anbietet, als dem Land, in dem er das Produkt ursprünglich erworben hat. Flukes Garantieverpflichtung beschränkt sich darauf, daß Fluke nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird. Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum, um Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und Versicherungskosten (FOB Bestimmungsort) an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum. Fluke übernimmt keine Haftung für Transportschäden. Im Anschluß an die Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber zurückgesandt.Wenn Fluke jedoch feststellt, daß der Defekt auf Vernachlässigung, unsachgemäße Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall oder auf anormale Betriebsbedingungen, einschließlich durch außerhalb der für das Produkt spezifizierten Belastbarkeit verursachten Überspannungsfehlern, zurückzuführen ist, wird Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der Reparaturkosten zukommen lassen und erst die Zustimmung des Erwerbers einholen, bevor die Arbeiten begonnen werden. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Erwerber zurückgeschickt, und es werden dem Erwerber die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB Versandort) in Rechnung gestellt. DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES ERWERBERS DAR UND GELTEN AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT, DER GEBRAUCHSEIGNUNG UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ.FLUKE HAFTET NICHT FÜR SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG VON DER URSACHE ODER THEORIE. Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleit­oder Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt.
11/99
Fluke Corporation P.O. Box 9090 Everett, WA 98206-9090 U.S.A.
Fluke Europe B.V. P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands
Page 3

Inhaltsverzeichnis

Titel Seite
Einführung ...................................................................................................................... 1
Kontaktaufnahme mit Fluke ............................................................................................ 1
Sicherheitsinformationen ................................................................................................ 1
Inhalt des Messgerätesatzes .......................................................................................... 5
Erste Schritte .................................................................................................................. 7
Akkusatz .................................................................................................................... 7
Spannungsversorgung über Netzstrom ..................................................................... 8
SD-Speicherkarten .................................................................................................... 8
Konfiguration des Messgeräts ........................................................................................ 9
Zurücksetzen des Messgeräts ................................................................................... 9
Bildschirmhelligkeit .................................................................................................... 10
Menüauswahl ............................................................................................................ 10
Messeingänge ........................................................................................................... 11
Eingang A ............................................................................................................. 11
Eingang B ............................................................................................................. 11
COM ..................................................................................................................... 11
i
Page 4
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Einrichtung des Tastkopfs ......................................................................................... 11
Kippständer ............................................................................................................... 12
Halter ........................................................................................................................ 12
Sprachauswahl ......................................................................................................... 12
Oszilloskop- und Messgerätmodus ................................................................................ 13
Ablesen des Bildschirms ........................................................................................... 14
Connect-and-View™ ................................................................................................. 15
Messungen ............................................................................................................... 15
Eingänge ................................................................................................................... 19
Spannungsmessung ............................................................................................ 19
Ohm-, Durchgangs-, Diode-, Kapazitätsmessungen ............................................ 19
Strommessungen ................................................................................................. 19
Temperaturmessungen ........................................................................................ 19
Leistungsmessungen ........................................................................................... 19
IntellaSet™/AutoReading .......................................................................................... 19
Art der Messung ........................................................................................................ 20
Fixieren der Anzeige ................................................................................................. 21
Halten eines stabilen Messwerts ............................................................................... 21
Relativmessungen .................................................................................................... 22
Bereichsautomatik/manuelle Bereichswahl ............................................................... 23
Einstellung der Bildschirmgrafik ................................................................................ 23
Amplitude ............................................................................................................. 23
Zeitbasis ............................................................................................................... 23
Signalform ............................................................................................................ 23
Rauschunterdrückung .......................................................................................... 24
Glitch-Anzeige ...................................................................................................... 24
Signalglättung ...................................................................................................... 25
Messwertglättung ................................................................................................. 26
Anzeigen einer Hüllkurve einer Signalform .......................................................... 26
Signalformerfassung ................................................................................................. 27
ii
Page 5
Contents (continued)
Einzelerfassung .................................................................................................... 27
Langsame Signale ................................................................................................ 28
Wechselspannungskopplung ................................................................................ 29
Signalform-Trigger ..................................................................................................... 29
Einstellen von Triggerlevel und Triggerflanke ....................................................... 29
Auswählen der Triggerparameter ......................................................................... 30
Cursor-Messungen .................................................................................................... 32
Horizontale Cursor ................................................................................................ 32
Vertikale Cursor .................................................................................................... 33
Anstiegszeit-Messungen ........................................................................................... 34
Hochfrequenzmessungen mit 10:1-Tastkopf ............................................................. 35
Tastkopf-Abschwächung ...................................................................................... 35
Einstellung des Tastkopfs ..................................................................................... 35
Leistungs- und Oberschwingungsmodus ....................................................................... 35
Spannungs-/Strom-/Leistungs-Messungen ............................................................... 36
Oberschwingungsmessungen ................................................................................... 38
Vergrößern und Verkleinern von Oberschwingungen ................................................ 42
Feldbus-Modus .............................................................................................................. 42
Ablesen des Bildschirms ........................................................................................... 44
Ablesen der Bus-Signalform-Anzeige ........................................................................ 47
Grenzwerte ................................................................................................................ 48
Recorder-Modus ............................................................................................................ 49
Starten und Stoppen der Messgerät-Aufzeichnung ................................................... 50
Cursor-Messungen .................................................................................................... 52
Vergrößern/Verkleinern von protokollierten Messdaten ............................................. 53
Ereignisse .................................................................................................................. 53
Oszilloskopaufzeichnungs-Modus ............................................................................. 53
Speichern und Abrufen von Messdatensätzen ............................................................... 55
Testsequenz .............................................................................................................. 56
Abrufen von Einstellungen ......................................................................................... 57
iii
Page 6
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Messdatensatzverwaltung ........................................................................................ 57
Vergleich von Signalformen ...................................................................................... 58
Kommunikation .............................................................................................................. 59
Optische Schnittstelle ............................................................................................... 59
Drahtlose Schnittstelle .............................................................................................. 59
Wartung und Pflege ....................................................................................................... 61
Reinigung .................................................................................................................. 61
Lagerung ................................................................................................................... 61
Austauschen der Akkus ............................................................................................ 61
10:1-Tastköpfe .......................................................................................................... 62
Kalibrierungsdaten .................................................................................................... 63
Ersatzteile und Zubehör ................................................................................................. 64
Tipps .............................................................................................................................. 67
Betriebsdauer............................................................................................................ 67
Abschaltuhr ............................................................................................................... 67
Optionen für die Funktion „Auto Set“ ......................................................................... 68
Richtlinien zur Erdung ............................................................................................... 68
Spezifikation .................................................................................................................. 69
Zweikanal-Oszilloskop .............................................................................................. 69
Zweikanal-Bereichsautomatik ................................................................................... 71
Cursor-Anzeige (124B, 125B) ................................................................................... 78
Recorder ................................................................................................................... 79
Netzqualität (125B) ................................................................................................... 80
Feldbus-Messungen (125B) ...................................................................................... 81
Sonstige, allgemeine Daten ...................................................................................... 82
Umgebungsdaten ...................................................................................................... 83
iv
Page 7

Tabellen

Tabelle Titel Seite
1. Symbole ................................................................................................................................ 4
2. Verpackungsinhalt ................................................................................................................. 5
3. Bereiche des Bildschirms ...................................................................................................... 14
4. Spannungs- und Strommesswerte ........................................................................................ 37
5. Leistungsmesswerte .............................................................................................................. 37
6. Oberschwingungen mit Spannungsmessungen .................................................................... 39
7. Oberschwingungen mit Strommessungen ............................................................................. 40
8. Oberschwingungen mit Leistungsmessungen ....................................................................... 41
9. Bus-Messeingänge ................................................................................................................ 43
10. Feldbus-Testbildschirm ......................................................................................................... 44
11. Eigenschaften des Testsignals .............................................................................................. 45
12. Anzeigen auf dem Bus-Testbildschirm .................................................................................. 46
13. Ersatzteile und Zubehör ........................................................................................................ 65
14. Sonderzubehör ...................................................................................................................... 66
v
Page 8
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
vi
Page 9

Abbildungsverzeichnis

Abbildung Titel Seite
1. Messgerätesatz ..................................................................................................................... 6
2. Laden des Akkus ................................................................................................................... 7
3. Bildschirm nach dem Einschalten/Reset ............................................................................... 9
4. Eingangsanschlüsse zur Messung ........................................................................................ 11
5. Kippständer und Halter .......................................................................................................... 12
6. Auto Set-Funktion .................................................................................................................. 15
7. Messanordnung ..................................................................................................................... 16
8. Richtige Einrichtung der Erdung ............................................................................................ 17
9. Einstellungen für Temperatur- und Strommessung ............................................................... 18
10. AutoReading-Funktion ........................................................................................................... 20
11. Signalglättung ........................................................................................................................ 25
12. Grenzwerte für den Buszustand ............................................................................................ 47
13. WLAN-USB-Adapter .............................................................................................................. 59
14. 10:1-Tastköpfe ...................................................................................................................... 63
15. Max. Eingangsspannung im Vergleich zu Frequenz für BB120 und STL120-IV .................... 85
16. Sichere Handhabung: Max. Spannung zwischen Messgerät-Referenz- und Schutzerde ..... 85
vii
Page 10
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
viii
Page 11

Einführung

Beim ScopeMeter® 123B/124B/125B (im Folgenden das „Messgerät“ oder „Produkt“) handelt es sich um ein integriertes Messgerät mit Oszilloskop, Multimeter und „papierlosem“ Schreiber in einem bedienungsfreundlichen Gerät.

Kontaktaufnahme mit Fluke

Wählen Sie eine der folgenden Telefonnummern, um Fluke zu kontaktieren:
Technischer Support USA: 1-800-44-FLUKE (1-800-443-5853)
Kalibrierung/Instandsetzung USA: + 1-888-99- FLUKE (1-888-993-5853)
Kanada: +1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europa: +31 402 675 200
Japan: +81-3-6714-3114
Singapur: +65 6799 5566
Weltweit: +1-425-446-5500
Oder besuchen Sie die Website von Fluke unter
www.fluke.com.
Die Produktregistrierung können Sie auf
http://register.fluke.com vornehmen.
Um die aktuellen Ergänzungen des Handbuchs anzuzeigen, zu drucken oder herunterzuladen, besuchen Sie http://us.fluke.com/usen/support/manuals.

Sicherheitsinformationen

Der Hinweis Warnung weist auf Bedingungen und Verfahrensweisen hin, die für den Anwender gefährlich sind.
Vorsicht kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, durch die das Produkt oder die zu prüfende Ausrüstung beschädigt werden können.
XW Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu beachten:
Vor dem Gebrauch des Produkts sämtliche Sicherheitsinformationen aufmerksam lesen.
Das Produkt nur gemäß Spezifikation verwenden, da andernfalls der vom Produkt gebotene Schutz nicht gewährleistet werden kann.
Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
1
Page 12
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Nicht mehr als eine Phase eines Mehrphasensystems gleichzeitig an eine COM-Verbindung ˜ anschließen. Alle COM-Verbindungen sollten wie angegeben auf dem gleichen Potenzial liegen.
Die Akkus entfernen, wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet oder bei Temperaturen von über 50 C gelagert wird. Wenn die Akkus nicht entfernt werden, kann auslaufende Flüssigkeit das Produkt beschädigen.
Das Akkufach muss vor Verwendung des Produkts geschlossen und verriegelt werden.
Alle örtlich geltenden Sicherheitsbestimmungen sind strikt einzuhalten. Wo gefährliche stromführende Leiter freiliegen, ist zur Vermeidung von Verletzungen durch Stromschlag und Lichtbogenentladung persönliche Schutzausrüstung (zugelassene Gummihandschuhe, Gesichtsschutz und flammbeständige Kleidung) zu tragen.
Zwischen beliebigen Anschlüssen bzw. zwischen Anschlüssen und Masse niemals eine höhere Spannung als die angegebene Nennspannung anlegen.
Den Betrieb auf die angegebene Messkategorie, Spannung bzw. Nennstromstärke beschränken.
Bei allen Messungen nur die für das Produkt zugelassene Messkategorie (CAT), sowie spannungs- und stromstärkengeprüftes Zubehör (Tastköpfe, Prüfleitungen und Adapter) verwenden.
Zuerst eine bekannte Spannung messen, um die einwandfreie Funktion des Produkts zu prüfen.
Die für die vorzunehmenden Messungen entsprechenden Anschlüsse, Funktionen und Messbereiche verwenden.
Vor dem Anlegen bzw. Trennen der flexiblen Stromzange von gefährlichen freiliegenden spannungsführenden Leitern den Stromkreis spannungslos schalten oder den örtlichen Vorschriften entsprechende persönliche Schutzausrüstung tragen.
Keine Teile mit Spannungen > 30 V AC eff., 42 V AC Spitzenspannung oder 60 V DC berühren.
Das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen oder in dunstigen oder feuchten Umgebungen verwenden.
2
Page 13
Industrial ScopeMeter®
Sicherheitsinformationen
Das Produkt nicht verwenden, wenn es nicht richtig funktioniert.
Vor Verwendung des Produkts das Gehäuse untersuchen. Auf Risse oder fehlende Kunststoffteile prüfen. Insbesondere auf die Isolierung um die Buchsen herum achten.
Die Prüfleitungen nicht verwenden, wenn sie beschädigt sind. Untersuchen Sie die Messleitungen auf beschädigte Isolierung, freiliegendes Metall bzw. auf Sichtbarkeit der Abnutzungsanzeige. Durchgang der Messleitungen prüfen.
Nur Kabel mit den korrekten Spannungsnennwerten verwenden.
Die Erdleitung immer vor der spannungsführenden Leitung anschließen und die spannungsführende Leitung immer vor der Erdleitung abklemmen.
Mit den Fingern hinter dem Fingerschutz an den Messspitzen bleiben.
Vor dem Öffnen des Akkufachs alle Messfühler, Messleitungen und sämtliches Zubehör entfernen.
Alle Messfühler, Messleitungen und sämtliches Zubehör entfernen, die nicht für die Messung erforderlich sind.
Die Spezifikation der Messkategorie (CAT) der am niedrigsten spezifizierten Komponente eines Geräts, Messfühlers oder Zubehörs nicht überschreiten.
Eine Strommessung niemals als Anhaltspunkt sehen, dass ein Stromkreis berührungssicher ist. Es ist eine Spannungsmessung notwendig, um zu wissen, ob ein Stromkreis gefährlich ist.
Das Produkt deaktivieren, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Das Gerät nicht mit einer höheren Frequenz als die spezifizierte Frequenz verwenden.
Die Stromzange nicht bei beschädigter Isolierung, freiliegendem Metall bzw. sichtbarer Abnutzungsanzeige verwenden.
In der Nähe von beweglichen Maschinenteilen keine weite Kleidung oder Schmuck tragen und lange Haare zusammenbinden. Wenn nötig geeigneten Augenschutz und zugelassene persönliche Schutzausrüstung tragen.
3
Page 14
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Die am Produkt und in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in Tabelle 1 aufgeführt.
Tabelle 1. Symbole
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung
W
T
˜
/
~
4
WARNUNG. GEFAHR.
Benutzerdokumentation beachten.
Doppelt isoliert
Erde
Potenzialausgleich
Entspricht den relevanten australischen Sicherheits- und EMV-Normen.
Messkategorie III gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Verteilung der Niederspannungs­Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Messkategorie IV gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Quelle der Niederspannungs-Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Nicht in den Abfall werfen. Leere Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften bei einer zugelassenen Sammelstelle entsorgen. Informationen zum Recycling erhalten Sie von Ihrem autorisierten Fluke Servicezentrum.
Dieses Gerät entspricht den Kennzeichnungsvorschriften der WEEE-Richtlinie. Das angebrachte Etikett weist darauf hin, dass dieses elektrische/elektronische Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen in Anhang I der WEEE-Richtlinie ist dieses Produkt als Produkt der Kategorie 9, „Überwachungs- und Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
X
P
Ã
)
y
WARNUNG. GEFÄHRLICHE SPANNUNG. Risiko von Stromschlägen.
Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union.
Entspricht den relevanten südkoreanischen EMV-Normen.
Zertifiziert von der CSA Group nach den nordamerikanischen Standards der Sicherheitstechnik.
Akku-Sicherheitsbescheinigung (Zulassung)
Page 15
Industrial ScopeMeter®
Inhalt des Messgerätesatzes

Inhalt des Messgerätesatzes

Tabelle 2 enthält eine Liste der im Messgerätesatz enthaltenen Artikel. Siehe auch Abbildung 1.
Tabelle 2. Verpackungsinhalt
Nr. Beschreibung 12x-B 12x-B/S
Fluke Messgerät 123B, 124B oder 125B 123B/S, 124B/S oder 125B/S Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akkusatz Schaltnetzteil, Adapter/Akku-Ladegerät
D Abgeschirmte Messleitungen mit schwarzen Erdleitungen E Messleitung, schwarz (zur Erdung) F Hakenklemmen (rot, blau) G 4-mm/BNC-Adapter (schwarz) (1 x) (2 x)
Sicherheitsinformationen + CD-ROM mit
H
Bedienungshandbüchern
I 10:1-Spannungstastkopf 124B, 125B 124B/S, 125B/S J i400s Wechselstromzange 125B 125B K USB-Winkeladapter L WLAN-USB-Adapter je nach Version M Gepolsterte Tragetasche N Magnethalter O FlukeView
ScopeMeter-Software für Windows
P Schutzfolie
5
Page 16
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
1
2
3
(2x)
8
9
6
10
(2x)
4
5
12
7
14
11
S-Version
13
12345 - 12345 - 12345
16
15
hxv01.eps
Abbildung 1. Inhalt des Messgerätesatzes
6
Page 17
Industrial ScopeMeter®
Erste Schritte

Erste Schritte

Lesen Sie diesen Abschnitt vor der ersten Verwendung des Messgeräts.

Akkusatz

Lithium-Ionen-Akkus können bei Lieferung entladen sein. Bei vollständig entladenen Akkus reagiert das Messgerät nicht und kann nicht eingeschaltet werden. Laden Sie die Akkus bei ausgeschaltetem Messgerät für 4 Stunden, um sie vollständig aufzuladen.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, kann das Messgerät bis zu 7 Stunden (Einkanal, Zeitbasis langsamer als 1 µs/Div) bei abgedunkelter Hintergrundbeleuchtung benutzt werden.
Der Akkustatus wird mit einem Symbol in der oberen rechten Ecke des Bildschirms angezeigt:
b – volle Ladung
– ca. 5 Minuten Betriebszeit verbleiben
Um die Akkus zu laden und das Instrument zu betreiben, schließen Sie den Netzadapter an, wie in Abbildung 2 dargestellt. Zur schnelleren Aufladung der Akkus sollten Sie das Messgerät ausschalten.
W Vorsicht
Um eine Überhitzung der Akkus während des Ladevorgangs zu vermeiden, darf die in den technischen Daten in diesem Handbuch aufgeführte zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten werden.
Hinweis
Der Netzadapter kann das Messgerät selbst bei Anschluss über mehrere Tage nicht beschädigen. Der Netzadapter sorgt automatisch für eine Erhaltungsladung der Akkus.
1
2
3
Abbildung 2. Laden des Akkus
E
G R
A H C
hxv51.eps
7
Page 18
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Alternativ können Sie den Akku auch durch einen vollständig geladenen Akku (Fluke Zubehör BP290) ersetzen und das externe Akku-Ladegerät EBC290 (optionales Fluke Zubehör) verwenden.
Um die Verbindung mit verschiedenen Netzsteckdosen zu ermöglichen, verfügt der/das universelle Netzadapter/Akkuladegerät BC430/820 über einen Stecker, der mit einem für die lokalen Gegebenheiten geeigneten Netzkabel verbunden werden muss. Da der Adapter isoliert ist, braucht das Netzkabel nicht mit einem Schutzerde-Anschluss versehen zu sein. Oder verwenden Sie ein Netzkabel mit einem Schutzerde­Anschluss.

Spannungsversorgung über Netzstrom

Verwenden der Spannungsversorgung über Netzstrom:
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
2. Befestigen Sie den Gleichstromstecker an der linken Seite des Messgeräts.
3. Drücken Sie , um das Messgerät einzuschalten.
Das Messgerät schaltet sich innerhalb von 10 Sekunden in der zuletzt verwendeten Einstellung ein.

SD-Speicherkarten

Das Messgerät verfügt über eine SD-Speicherkarte für die Speicherung von Messdaten oder Messdatensätzen (siehe Seite 55). Das Dateiformat ist FAT32. Diese Daten bleiben auch nach Trennen des Messgeräts von seinen Stromquellen erhalten. Die Speicherkarte befindet sich im Akkufach.
Drücken Sie die Karte zum Ver- bzw. Entriegeln nach unten. Die richtige Position der Karte wird im Akkufach angezeigt. Dieses Fach enthält auch einen Anschluss für WLAN-Anbindung mit einem USB-Stick. Weitere Informationen finden Sie unter Drahtlosverbindung.
W Vorsicht
Um eine Beschädigung der SD-Speicherkarte zu vermeiden, berühren Sie die Kontakte nicht.
8
Page 19
Industrial ScopeMeter®
Konfiguration des Messgeräts

Konfiguration des Messgeräts

In diesem Abschnitt werden die Grundlagen zur Nutzung des Messgeräts erläutert.

Zurücksetzen des Messgeräts

Zurücksetzen des Messgeräts auf die werkseitig vorgegebenen Einstellungen:
1. Halten Sie  +  gedrückt.
2. Lassen Sie  los.
3. Lassen Sie  los.
Abbildung 3 zeigt den Bildschirm des Messgeräts beim ersten Einschalten oder nach einem erfolgreichen Reset.
hzq10.eps
Abbildung 3. Bildschirm nach dem Einschalten/Reset
9
Page 20
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Bildschirmhelligkeit

Der Bildschirm ist standardmäßig auf der hellsten Einstellung. Um die Betriebsdauer zu verlängern, können Sie die Helligkeit verringern.
Ändern der Anzeigehelligkeit:
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Messgerät für > 3 Sekunden auf , und lassen Sie die Taste dann wieder los.
2. Drücken Sie zu verstärken oder zu verringern.
YZ, um die Hintergrundbeleuchtung

Menüauswahl

Über die Tasten auf der Tastatur können Sie durch die auf dem Display angezeigten Funktionen navigieren. Dies ist beispielsweise die Reihenfolge zum Einstellen eines Parameters:
YZ
YZ
YZ
Öffnen Sie das MENÜ. Bewegen Sie den Cursor, um
BENUTZEROPTIONEN zu markieren. Wählen Sie das Menü
BENUTZEROPTIONEN. Bewegen Sie den Cursor, um
Datumsformat zu markieren. Wählen Sie das Menü DATUMSFORMAT. Bewegen Sie den Cursor, um ein
Datumsformat zu markieren.
YZWX
Tipps:
Drücken Sie ein zweites Mal auf , um das Menü zu schließen und die normale Messung fortzusetzen. Wenn Sie auf diese Weise hin- und herschalten, können Sie das jeweilige Menü abfragen, ohne die Einstellungen zu ändern.
Sofern Sie mit den Pfeiltasten keine Option ändern, können Sie durch Drücken der Taste schrittweise durch ein Menü gehen, ohne dass Sie dabei Einstellungen des Messgeräts ändern.
Grauer Text in einem Menü oder einer Schaltfläche zeigt an, dass die Funktion ausgeschaltet oder der Status nicht gültig ist.
Bestätigen Sie die Auswahl. Wählen Sie das Datum aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
10
Page 21
Industrial ScopeMeter®
Konfiguration des Messgeräts

Messeingänge

Das Messgerät hat zwei Eingänge über abgeschirmte 4­mm-Sicherheits-Bananenbuchsen (Eingang A: rot, Eingang B: blau) und einen weiteren schwarzen Eingang über eine 4-mm-Sicherheits-Bananenbuchse (COM). Siehe Abbildung 4.
hxv05.eps
Abbildung 4. Eingangsanschlüsse zur Messung

Eingang A

Verwenden Sie Eingang A (rot) für alle Einkanal­Messungen.

Eingang B

Für die Messung von zwei verschiedenen Signalen verwenden Sie Eingang B (blau) zusammen mit Eingang A (rot).
COM
Verwenden Sie den COM-Eingang (schwarz) als Einfacherde für niedrige Frequenz-, Durchgangs-, Ohm-(Ω), Diode- und Kapazitätsmessungen.
XW Warnung
Um einen etwaigen elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden, ist lediglich ein einziger COM-Eingang ˜ zu benutzen oder aber sicherzustellen, dass sämtliche Anschlüsse an COM ˜ potenzialgleich sind.

Einrichtung des Tastkopfs

Das Messgerät unterstützt Tastköpfe, z. B. folgende:
10:1-Spannungstastkopf
1 mV/°C-Temperaturmessfühler
10 mV/A-Stromzange
Einrichtung eines speziellen Tastkopfs:
1. Drücken Sie , um das Menü „Oszilloskop und Messgerät“ zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü EINGANG A zu öffnen.
3. Markieren Sie mit
4. Drücken Sie , um das Auswahlmenü TASTKOPF aufzurufen.
5. Markieren Sie mit
6. Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und das Menü zu schließen.
Y/Z AUSWÄHLEN.
Y/Z den Tastkopf.
11
Page 22
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Kippständer

Das Messgerät ist mit einem Kippständer ausgestattet, der eine Betrachtung unter einem bestimmten Neigungswinkel ermöglicht. Der Kippständer kann darüber hinaus dazu verwendet werden, das Messgerät in einer für die Betrachtung bequemen Stellung aufzuhängen. Siehe Abbildung 5.

Halter

Das optionale Zubehör für den Halter ist magnetisch und kann zum Aufhängen des Messgeräts an metallischen Oberflächen wie z. B. einer Schranktür verwendet werden. Siehe Abbildung 5.

Sprachauswahl

So ändern Sie die Sprache:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von
BENUTZEROPTIONEN.
3. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von
5. Drücken Sie , um das Menü BENUTZER > SPRACHE zu öffnen.
6. Markieren Sie mithilfe von Sprache.
7. Drücken Sie , um die Änderungen zu übernehmen und das Menü zu schließen.
YZ
YZ Sprache.
YZ die gewünschte
1
2
3
Abbildung 5. Kippständer und Halter
hxv50.eps
12
Page 23
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Oszilloskop- und Messgerätmodus

Der Oszilloskop- und Messgerätmodus ist der Standard­Betriebsmodus. Wenn Sie sich in einem anderen Modus, wie z. B. Recorder, Leistungsharmonische oder Buszustand befinden, drücken Sie , um zum Oszilloskop- und Messgerätmodus zurückzukehren. Im Oszilloskop- und Messgerätmodus sieht die Schaltfläche folgendermaßen aus:
sm_bar_ger.png
Um zur Schaltfläche zum Bewegen und Zoomen zu gelangen, drücken Sie , bis Sie alle offenen Schaltflächenleisten oder Menüs verlassen haben.
mz_bar_ger.png
Die gelbe Text auf der Schaltfläche zeigt den Status an. Drücken Sie die Taste, um den Status zu ändern.
XW Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu beachten:
Niemals freiliegendes Metall von Bananensteckern berühren. Es können tödliche Spannungen anliegen.
Vor dem Messen von Widerstand, Durchgang, Kapazität oder Diodenbrücke die Stromverbindung trennen und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Keine Metallobjekte in die Anschlüsse einführen.
Keine unisolierten Metall-BNC- oder Bananen-Stecker verwenden.
Die Funktion HOLD (HALT) nicht zum Messen unbekannter Potenziale verwenden. Wenn der Anzeigehaltemodus HOLD (HALT) eingeschaltet ist, ändert sich die Anzeige bei der Messung eines anderen Potenzials nicht.
13
Page 24
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Ablesen des Bildschirms

Der Bildschirm ist in diese Bereiche unterteilt: Informationen, Messwert, Signalform, Status und Menü. Siehe Tabelle 3.
Tabelle 3. Bereiche des Bildschirms
1
Nr. Bereich Beschreibung
Informationen
2
Signalform
D
3
4
5
hzq13.eps
E Schaltflächenleiste
Messwert
Status
Datum, Uhrzeit und Indikatoren wie automatischer Bereich, Hold/Run, AutoHold und Akkustatus.
Numerische Messwerte. Wenn nur Eingang A eingeschaltet ist, werden nur die Messwerte von Eingang A angezeigt.
Signalformen Wenn nur Eingang A eingeschaltet ist, wird nur die Signalform von Eingang A angezeigt.
Zeigt den Status von Abschwächungen, Zeitbasis, Kopplungen, Triggerquelle und Triggerflanke an.
Zeigt die verfügbaren Wahlmöglichkeiten mit 1234 an.
14
Page 25
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
Wenn Sie eine Einstellung ändern, zeigt ein Bereich des Bildschirms die Auswahl dar. Greifen Sie mithilfe von WXYZ auf die Menüpunkte zu.

Connect-and-View™

Die Funktion Connect-and-View™ (Auto Set) ermöglicht die Freihand-Bedienung zur Anzeige komplexer unbekannter Signale. Diese Funktion optimiert die Position, den Bereich, die Zeitbasis und die Triggerung, um eine stabile Anzeige sämtlicher Signalformen zu gewährleisten. Wenn sich das Signal ändert, folgt die Connect-and-View-Funktion diesen Änderungen automatisch. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert.
Aktivieren der Connect-and-View™ Funktion im manuellen Modus:
1. Verbinden Sie die rote Messleitung am roten Eingang A mit dem unbekannten Signal, an dem die Messung vorgenommen werden soll.
2. Wechseln Sie mit  zwischen automatischem und manuellem Modus.
In Abbildung 6 enthält die Anzeige die Angaben „1.234“ in großer Schrift und „50.00“ in kleinerer Schrift. Ein Oszillogramm ergibt eine grafische Darstellung der betreffenden Signalform.
Der Schreibspuranzeiger wird im linken Signalform­Bereich dargestellt. Das Null-Symbol (-) gibt den Massepegel der Signalform an.
Abbildung 6. Auto Set-Funktion

Messungen

Im Messwert-Bereich werden die numerischen Messwerte der gewählten Signalform-Messungen an der betreffenden Eingangsbuchse angezeigt. Abbildung 7, Abbildung 8 und Abbildung 9 veranschaulichen die Messanordnungen.
hzq55.eps
15
Page 26
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
1
2
3
2
see Figure 8 item 4
10 mV/A - 1 mV/A
see Figure 8 item 5
AB
Abbildung 7. Messanordnung
AB
BB120
AB
hxv03.eps
16
Page 27
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
4
5
Abbildung 8. Richtige Einrichtung der Erdung
AB
AB
hxv04.eps
17
Page 28
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
6
7
18
10 mV/A - 1 mV/A
Abbildung 9. Einstellungen für Temperatur- und Strommessung
AB
hxv57.eps
Page 29
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Eingänge

Spannungsmessung

Verbinden Sie die kurzen Erdleitungen mit dem gleichen Massepotenzial, siehe Abbildung 8, Anordnung 4. Sie können zur Erdung auch Prüfleitungen verwenden, siehe Abbildung 8, Anordnung 5. Siehe auch Richtlinien zur
Erdung auf Seite 68.

Ohm-, Durchgangs-, Diode-, Kapazitätsmessungen

Verwenden Sie die rote abgeschirmte Messleitung von Eingang A und die schwarze ungeschirmte Erdleitung von COM für Ohm- (Ω), Durchgangs-, Diode- und Kapazitätsmessungen. Siehe Abbildung 7, Anordnung 1.

Strommessungen

Wählen Sie die Tastkopfeinstellung, die der verwendeten Stromzange und ihrer Einstellung entspricht, z. B. 1 mV/A. Siehe Abbildung 9 und Einrichtung des Tastkopfs.

Temperaturmessungen

Lesen Sie mit einem 1-mV/°C- oder 1-mV/°F- Temperaturtransmitter (nicht in allen Ländern erhältlich) den richtigen Temperaturmesswert ab. Siehe Abbildung 9.

Leistungsmessungen

Benutzen Sie für Leistungsmessungen einen Spannungstastkopf an Eingang A und eine Stromzange an Eingang B. Siehe Abbildung 7, Anordnung 2.

IntellaSet™/AutoReading

Die AutoReading-Funktion nutzt die Fluke Technologie IntellaSet™, die die Freihand-Bedienung zur Anzeige von Messwerten ermöglicht, die der Signalform entsprechen. Mit dieser Funktion werden automatisch die Messwerte ausgewählt, die am häufigsten bei der Messung der Signalform verwendet werden. Wenn die Signalform beispielsweise ein Netzspannungssignal ist, dann werden die V AC + DC- und Hz-Messwerte automatisch angezeigt.
So aktivieren Sie die AutoReading-Funktion bei Eingang A:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um das Menü MESSEN zu öffnen. Siehe Abbildung 10.
3. Drücken Sie 1, um AutoReading auf EIN zu stellen.
4. Drücken Sie 4, um Fertig auszuwählen und das Menü zu schließen.
Um diese Funktion zu deaktivieren, wiederholen Sie die Schritte und stellen AutoReading auf AUS.
19
Page 30
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Abbildung 10. AutoReading-Funktion
hzq11.eps

Art der Messung

So stellen Sie die Art der Messung manuell ein oder ändern sie:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um das Menü MESSEN für Eingang A zu öffnen. Drücken Sie 4, um das Menü MESSEN für Eingang B zu öffnen.
3. Drücken Sie Z/Y, um die Art der Messung zu markieren, z. B. Hz.
Wenn mehrere Arten der Messung zur Auswahl stehen, wird das Symbol angezeigt. Drücken Sie , um das Untermenü zu öffnen, und treffen Sie eine Auswahl.
hzq12.eps
4. Drücken Sie , um die Art der Messung auszuwählen und das Menü zu Seitechließen.
5. Bestätigen Sie, dass die ausgewählte Art der Messung der Hauptmesswert ist. Der vorige Hauptmesswert verschiebt sich zur kleineren, sekundären Messwertposition.
20
Page 31
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Fixieren der Anzeige

Sie können die Anzeige (sämtliche Messwerte und Signalformen) jederzeit fixieren.
1. Drücken Sie , um den Bildschirm zu fixieren. Der Informationsbereich am oberen Rand des Bildschirms zeigt an.
2. Drücken Sie  erneut, um die Messungen fortzusetzen.

Halten eines stabilen Messwerts

Im AutoHold®-Modus wird ein stabiler Hauptmesswert (groß) angezeigt. Wenn das Messgerät einen neuen, stabilen Messwert erkennt, weist es mit einem Piepton darauf hin und zeigt den neuen Messwert an.
So verwenden Sie die AutoHold-Funktion:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um die Schaltfläche MESSEN A zu öffnen.
hzq13-1.eps
3. Drücken Sie 3, um AutoHOLD zu aktivieren. Der Informationsbereich des Bildschirms wird aktualisiert, und die Schaltflächenbeschriftung zeigt AutoHOLD EIN.
4. Drücken Sie 4, um das Menü und die Schaltfläche MESSEN A zu schließen.
5. Warten Sie, bis der Piepton ertönt, der signalisiert, dass Sie eine stabilen Messwert haben.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um die AutoHold-Funktion zu deaktivieren.
21
Page 32
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Relativmessungen

Mit der Option „Zero Reference“ (= Null-Bezugspunkt) wird das aktuelle Messergebnis im Verhältnis zum jeweils vorgegebenen Wert angezeigt. Mit dieser Funktion können Sie den Messwert in Bezug auf einen bekannten Wert überwachen.
So richten Sie sie ein:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um die Schaltfläche MESSEN A zu öffnen.
3. Drücken Sie 2, um die Relativmessung (Zero Ein) zu aktivieren.
4. Drücken Sie 4, um das Menü und die Schaltfläche MESSEN A zu schließen.
Die Relativmessung ist jetzt der Hauptmesswert, und der vorige Hauptmesswert ist jetzt der kleinere sekundäre Messwert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um die Relativmessung zu deaktivieren.
hzq14.eps
22
Page 33
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Bereichsautomatik/manuelle Bereichswahl

Drücken Sie , um zwischen manueller Bereichswahl und Bereichsautomatik hin- und herzuschalten.
Wenn die Bereichsautomatik aktiv ist, wird im Informationsbereich „Auto“ angezeigt, und das Messgerät passt Position, Bereich, Zeitbasis und Triggerung automatisch an (Connect-and-View). Auf diese Weise ist eine stabile Anzeige nahezu aller Signalformen gewährleistet. Im Bereich „Status“ werden der Bereich, die Zeitbasis für beide Eingänge sowie die Triggerinformationen angezeigt.
Wenn die manuelle Bereichswahl aktiv ist, wird im Informationsbereich „Manuell“ angezeigt.

Einstellung der Bildschirmgrafik

Drücken Sie bei Bereichsautomatik auf YZWX, um die Signalformverlaufsspur manuell zu ändern. Dadurch wird die Connect-and-View-Funktion deaktiviert. Wie Sie sehen, wird im Informationsbereich „Auto“ ausgeblendet.

Amplitude

Die Amplitude kann von 5 mV/Div bis 200 V/Div mit Messleitungen eingestellt werden.
1. Drücken Sie , um die Signalform zu vergrößern.
2. Drücken Sie , um die Signalform zu verkleinern.

Zeitbasis

Im normalen Modus kann die Zeitbasis von 10 ns/Div oder 20 ns/Div (je nach Modell) bis 5 s/Div eingestellt werden.
1. Drücken Sie  (s), um die Periodenanzahl zu erhöhen.
2. Drücken Sie  (ns), um die Periodenanzahl zu verringern.

Signalform

Sie können die Signalform auf dem Bildschirm verschieben.
Drücken Sie mehrmals , bis alle Menüs und sekundären Schaltflächenleisten geschlossen sind.
1. Drücken Sie 1, um Verschieben A auszuwählen.
2. Verschieben Sie die Signalform auf dem Bildschirm unter Verwendung der Tasten
Der Triggeranzeiger () bewegt sich horizontal und vertikal auf dem Bildschirm, während sich die Signalform bewegt.
Hinweis
Die Positionen der Signalform sind für 3­Phasen-Leistungsmessungen fixiert.
WXYZ.
23
Page 34
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Rauschunterdrückung

So zeigen Sie die Signalform ohne Hochfrequenzrauschen an:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü EINGANGSEINSTELLUNGEN zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von EIN.
4. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
Dieser Rauschfilter ist ein 10-kHz­Bandbreitenbegrenzungsfilter.
YZ den Rauschfilter als
hzq15.eps

Glitch-Anzeige

Die Signalform zeigt standardmäßig Glitches an. Für jede Zeitposition werden die minimalen und maximalen Werte seit der letzten Zeitposition angezeigt. Ein Glitch von 25 ns oder mehr ist weiterhin auf dem Bildschirm sichtbar, auch bei einer langsameren Zeitbasis.
So deaktivieren Sie diese Funktion und zeigen nur ein Intervall/Kanal pro Abtastzeitraum an:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 2, um das Menü OSZILLOSKOP zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von Aus.
Diese Funktion wird für Kanal A und Kanal B deaktiviert.
4. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
5. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.
YZ den Typ als Glitch
24
Page 35
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Signalglättung

So glätten Sie die Signalform:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 2, um das Menü OSZILLOSKOP- EINSTELLUNGEN zu öffnen.
hzq16.eps
3. Markieren Sie mithilfe von YZ den Typ als Glätten. Die Signalformen von Eingang A und B werden geglättet.
4. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
5. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.
Die Signalglättung unterdrückt Rauschen, ohne dass dabei eine Bandbreitenreduzierung auftritt. In Abbildung 11 sind Signalform-Abtastungen mit und ohne Glättung dargestellt. Glätten ist die Mittelung von acht erfassten Signalformen. Die Glitch-Erkennung ist in diesem Modus deaktiviert.
hzq17.eps
Abbildung 11. Signalglättung
25
Page 36
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Messwertglättung

So glätten Sie Messwerte an A:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü EINGANGSEINSTELLUNGEN zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von Glätten.
4. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
5. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.
Um optimale Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie die Messwerte folgendermaßen ein:
Schnell für kurze Mittelung, schnelle Reaktion
Normal ist die Standardeinstellung
Glatt für eine lange Mittelung, stabile Messwerte
YZ die Messwerte als

Anzeigen einer Hüllkurve einer Signalform

Das Messgerät zeichnet die Hüllkurve (Minimum und Maximum) aktiver Signalformen für die Eingänge A und B auf.
Wiederholen Sie die ersten beiden Schritte aus dem Abschnitt Signalglättung, und gehen Sie dann folgendermaßen vor:
So zeigen Sie die Hüllkurve einer Signalform an:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 2, um das Menü OSZILLOSKOP- EINSTELLUNGEN zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von Hüllkurve.
YZ den Typ als
4. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
5. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen. Auf dem Bildschirm wird die entsprechende Hüllkurve der
Signalform angezeigt. Sie können die Funktion „Hüllkurve“ zur Überwachung von zeitlichen oder amplitudenbezogenen Veränderungen der Eingangssignalformen über einen längeren Zeitraum verwenden.
hzq18.eps
26
Page 37
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Signalformerfassung

Das Messgerät kann zur Signalformerfassung einer bestimmten Anwendung eingestellt werden. Dieser Abschnitt beschreibt die Einstellungsoptionen.

Einzelerfassung

Zur Aufnahme einzelner Ereignisse können Sie eine Einzelaufnahme (d. h. eine einmalige Aktualisierung der Anzeige) ausführen.
So stellen Sie das Messgerät auf eine Einzelaufnahme der Signalform an Eingang A ein:
1. Verbinden Sie den Tastkopf mit dem zu messenden Signal.
2. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
3. Drücken Sie 2, um das Menü OSZILLOSKOP- EINSTELLUNGEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von Einzeln.
5. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
6. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen. Das Messgerät zeigt nun den Aufnahmebildschirm
und die Updates im Informationsbereich an:
Warten
Messgerät wartet auf einen Trigger
YZ das Update als
hzq19.eps
So fahren Sie mit der nächsten Einzelaufnahme fort:
7. Drücken Sie , und warten Sie auf das Auslösen einer weiteren Einzelaufnahme.
Ausführen
Halten
Einzelaufnahme wird ausgelöst
Einzelaufnahme abgeschlossen
27
Page 38
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Langsame Signale

Der Rollmodus liefert ein visuelles Protokoll der Signalform-Aktivität. Verwenden Sie langsame Signale zur Messung von niederfrequenten Signalen.
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 2, um das Menü OSZILLOSKOP- EINSTELLUNGEN zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von Rollen.
4. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
5. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.
Die Signalform läuft jetzt wie bei einem normalen Schreiber von rechts nach links über den Bildschirm. Das Messgerät misst während der Aufzeichnung nicht.
6. Drücken Sie , um die Signalform im Rollmodus zu fixieren.
Die Messwerte werden angezeigt, wenn Sie auf drücken.
Weitere Informationen zur Erfassung längerer Signalformaufzeichnungen finden Sie im Abschnitt Recorder-Modus.
YZ das Update als
hzq20.eps
28
Page 39
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Wechselspannungskopplung

Zur Betrachtung eines einem DC-Signal überlagerten AC­Kleinsignals benutzen Sie die Option „Wechselspannungskopplung“.
So wählen Sie eine Wechselspannungskopplung an Eingang A aus:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü EINGANGSEINSTELLUNGEN zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von AC.
4. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
5. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.
YZ die Kopplung als

Signalform-Trigger

Der Trigger gibt dem Messgerät das Signal, wann die Signalformverlaufsspur beginnt. Sie können:
das Eingangssignal auswählen
die Flanke auswählen
die Bedingung für ein neues Update der Signalform
festlegen
In der unteren Zeile des Signalformbereichs werden die jeweils geltenden Triggerparameter angegeben. Triggersymbole auf der Anzeige geben das Triggerlevel und die Triggerflanke an.
Hinweis
Die Trigger-Einstellungen sind für 3-Phasen­Leistungsmessungen fixiert.

Einstellen von Triggerlevel und Triggerflanke

Für einen schnellen Betrieb betätigen Sie , damit automatisch auf nahezu sämtliche Signale getriggert wird. Mit wechseln Sie zwischen automatischem und manuellem Modus. Die aktuelle Betriebsart wird im Informationsbereich angezeigt.
So optimieren Sie Triggerlevel und Triggerflanke manuell:
1. Drücken Sie mehrmals , bis alle Menüs und sekundären Schaltflächenleisten geschlossen sind.
2. Drücken Sie 2, um WXYZ zu aktivieren und zum Einstellen des Triggerlevels und der Triggerflanke zu verwenden.
29
Page 40
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
3. Passen Sie mit YZ das Triggerlevel kontinuierlich an. Wie Sie sehen, wird nun das Triggersymbol auf der Linie des dritten Teilbereichs angezeigt.
4. Stellen Sie mit WX die Triggerung entweder auf die Anstiegs- oder auf die Abfallflanke der betreffenden Signalform ein.
hzq21.eps

Auswählen der Triggerparameter

So lösen Sie die Signalform an Eingang A aus und konfigurieren die Triggerung des automatischen Bereichs für Signalkurven bis auf 1 Hz:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 2, um das Menü OSZILLOSKOP- EINSTELLUNGEN zu öffnen.
hzq22.eps
3. Drücken Sie , um A in der Gruppe „Triggereingang“ zu markieren.
30
Page 41
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
4. Markieren Sie mithilfe von YZ das Update als Mit
Triggerung.
5. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
6. Bestätigen Sie mit 4 sämtliche Triggerauswahlen, und kehren Sie zum normalen Messbetrieb zurück.
So stellen Sie die automatische Bereichswahl für Signale bis auf 1 Hz ein:
1. Drücken Sie , um das MENÜ zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von BENUTZEROPTIONEN.
3. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von Einstellungen.
5. Drücken Sie , um das Menü BENUTZER > AUTOSET zu öffnen.
6. Markieren Sie mithilfe von als > 1 Hz.
7. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
8. Drücken Sie , um alle Menüs zu schließen.
YZ
YZ die Autoset-
YZ die Signalsuche
Hinweis
Wenn Sie die automatische Triggerung auf > 1 Hz einstellen, wird die automatische Bereichswahl langsamer.
Der Informationsbereich aktualisiert sich folgendermaßen:
Warten
MIT TRIGGERUNG
Grauer Text in einem Menü oder einer Schaltfläche zeigt an, dass die Funktion ausgeschaltet oder der Status nicht gültig ist.
kein Trigger gefunden
Bildschirm aktualisiert nur bei gültigen Triggern
Hinweis
31
Page 42
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Cursor-Messungen

Mithilfe der Cursors können Sie präzise digitale Messungen an Signalformen durchführen. Cursor sind für 3-Phasen-Leistungsmessungen deaktiviert.

Horizontale Cursor

Benutzen Sie die horizontalen Cursor zum Messen der Amplitude, der Extremwerte oder der Überschwingung einer Signalform.
So verwenden Sie die Cursor für eine Spannungsmessung:
1. Drücken Sie mehrmals , bis alle Menüs und sekundären Schaltflächenleisten geschlossen sind.
2. Drücken Sie 3, um CURSOR EIN auszuwählen.
3. Drücken Sie 1, um auszuwählen. Wie Sie sehen, werden zwei horizontale Cursorlinien auf dem Bildschirm angezeigt.
4. Drücken Sie 2, um den oberen Cursor auszuwählen.
5. Verschieben Sie die Position des oberen Cursors mithilfe von
6. Drücken Sie 2, um den unteren Cursor auszuwählen.
7. Verschieben Sie die Position des unteren Cursors mithilfe von
YZ auf die Signalform.
YZ auf die Signalform.
Hinweis
Auch wenn im unteren Bildschirmbereich die Tastenbeschriftungen nicht angezeigt werden, können Sie die Pfeiltasten benutzen.
Auf der Anzeige werden die Spannungsdifferenz zwischen den beiden Cursorn und die Spannung an den jeweiligen Cursor-Positionen gegenüber dem Null-Symbol (-) angegeben.
hzq23.eps
32
Page 43
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus

Vertikale Cursor

Messen Sie mit den vertikalen Cursorn die Zeitdifferenz „t“ zwischen den beiden Cursorn und die Spannungsdifferenz zwischen den beiden Marken.
So verwenden Sie die Cursor für eine Zeitmessung:
1. Drücken Sie 3, um CURSOR EIN auszuwählen.
2. Drücken Sie 1, um auszuwählen. Wie Sie sehen, werden zwei vertikale Cursorlinien auf dem Bildschirm angezeigt. Marken (-) kennzeichnen die jeweiligen Stellen, an denen die Cursor die Signalform kreuzen.
3. Drücken Sie 2, um den linken Cursor auszuwählen.
4. Verschieben Sie die Position des linken Cursors mithilfe von
5. Drücken Sie 2, um den rechten Cursor auszuwählen.
6. Verschieben Sie die Position des rechten Cursors mithilfe von
WX auf die Signalform.
WX auf die Signalform.
hzq24.eps
33
Page 44
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Anstiegszeit-Messungen

So messen Sie die Anstiegszeit:
1. Drücken Sie 3, um CURSOR EIN auszuwählen.
2. Drücken Sie 1, um (Anstiegszeit) auszuwählen. Wie Sie sehen, werden nun zwei horizontale Cursor angezeigt.
3. Drücken Sie 4, wenn nur eine Schreibspur angezeigt wird, und wählen Sie MANUELL oder AUTOMATISCH. AUTO führt Schritt 5 bis 7 automatisch aus. Wählen Sie bei zwei Schreibspuren die erforderliche Schreibspur A oder B.
4. Verschieben Sie den oberen Cursor mithilfe von
YZ auf 100 % der Schreibspurhöhe. Bei 90 %
wird eine Marke angezeigt.
5. Drücken Sie 2, um den anderen Cursor auszuwählen.
6. Verschieben Sie den unteren Cursor mithilfe von
YZ auf 0 % der Schreibspurhöhe. Bei 10 % wird
eine Marke angezeigt.
Der Messwert zeigt die Anstiegszeit von 10 % auf 90 % der Schreibspuramplitude und die Spannung an den jeweiligen Cursor-Positionen gegenüber dem Null-Symbol (-) an.
7. Drücken Sie 3, um die Cursor zu deaktivieren.
hzq25.eps
34
Page 45
Industrial ScopeMeter®
Leistungs- und Oberschwingungsmodus

Hochfrequenzmessungen mit 10:1-Tastkopf

Fluke empfiehlt zur Messung hochfrequenter Signale in Stromkreisen mit hoher Impedanz den 10:1-Tastkopf VP41. Die Belastung des Stromkreises durch einen 10:1­Tastkopf ist viel geringer als durch eine abgeschirmte 1:1­Messleitung.
Die folgenden Aspekte sind bei der Benutzung eines 10:1-Tastkopfs zu beachten:

Tastkopf-Abschwächung

Der Tastkopf schwächt das Signal um den Faktor 10 ab. Das Beispiel unten gilt für einen Tastkopf, der an Eingang A angeschlossen ist.
So passen Sie die Spannungsanzeige des Messgeräts an diese Abschwächung an:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü EINGANGSEINSTELLUNGEN zu öffnen.
3. Gehen Sie mithilfe von
4. Drücken Sie , um das Menü TASTKOPFAUSWAHL zu öffnen.
5. Markieren Sie mithilfe von
6. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
Wie Sie sehen, wird die 10-fache Abschwächung des Tastkopfs durch die Spannungsanzeige kompensiert.
YZ zu Auswählen>.
YZ 10:1 V.

Einstellung des Tastkopfs

Der Tastkopf VP41 ist immer korrekt an die Eingänge angepasst. Eine Hochfrequenz-Korrektur ist nicht erforderlich.
Andere 10:1-Tastköpfe dagegen müssen für optimale Hochfrequenz-Funktion eingestellt werden. Weitere Informationen zum Anpassen dieser Tastköpfe finden Sie im Abschnitt 10:1-Tastköpfe.

Leistungs- und Oberschwingungsmodus

Der Leistungs- und Oberschwingungsmodus bietet Folgendes:
einphasige Leistungsmessungen mit Anzeige von Signalform und Oberschwingungen
Messung von Spannungseffektivwert, Stromeffektivwert, Frequenz und Phase
Messung von Wirk-, Blind- und Scheinleistung
Messung von Leistungsfaktor, cos ϕ und gesamter
harmonischer Verzerrung (THD)
Dieser Abschnitt erklärt die Messung von Leistung und Oberschwingungen schrittweise. Diese Anweisung deckt nicht sämtliche Möglichkeiten des Messgeräts ab, sondern gibt eine grundlegende Einführung in die Menüführung und die Bedienung.
Zur Verwendung der Leistungs- und Oberschwingungsfunktionen schließen Sie die Spannungsleitungen und die Stromzange wie in Abbildung 7, Anordnung 2 an.
35
Page 46
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
So wählen Sie den Leistungs- und Oberschwingungsmodus aus:
1. Drücken Sie , um das Menü EINSTELLUNGEN zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von LEISTUNGSHARMONISCHE.
3. Drücken Sie , um im Menü EINSTELLUNGEN den Stromzange an B zu öffnen.
Wenn der Spannungstastkopf an A und die Stromzange an B nicht zuvor ausgewählt worden, fahren Sie mit Schritt 4 bis 10 fort.
4. Drücken Sie 3, um die Tastkopf-Einstellungen auszuwählen.
YZ
hzq26.eps
5. Markieren Sie in der Gruppe „Tastkopf A“ mithilfe von
YZ AUSWÄHLEN...
6. Drücken Sie , um das Menü für Tastkopf A zu öffnen.
7. Markieren Sie mithilfe von YZ Tastkopf A.
8. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
9. Drücken Sie 3, um die Tastkopf-Einstellungen auszuwählen.
10. Markieren Sie mithilfe von (Stromzange).
11. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
Andere Einstellungen bleiben unverändert.

Spannungs-/Strom-/Leistungs-Messungen

Diese Funktion zeigt gleichzeitig Spannungs- und Stromsignale an. Mit dieser Funktion erhalten Sie einen ersten Eindruck von den Spannungs- und Stromsignalen, bevor Sie das Signal genauer mit anderen Funktionen analysieren.
So wählen Sie die Messart aus:
1. Drücken Sie 2, um die Signalform-Anzeige auszuwählen.
2. Drücken Sie 1, um zwischen Spannungs-, Strom- und Leistungswerten hin- und herzuschalten.
YZ Tastkopf B
36
Page 47
Industrial ScopeMeter®
Leistungs- und Oberschwingungsmodus
Tabelle 4 zeigt eine Liste der sichtbaren Messwerte, wenn Spannung/Strom ausgewählt ist.
Tabelle 4. Spannungs- und Strommesswerte
hxv27.eps
Symbol Beschreibung
rms
v
Hz rms
a
A<B
Deg
Spannungs-AC-Wert auf Kanal A
Frequenz des Spannungssignals auf Kanal A
Strom-AC-Wert auf Kanal B
Phasenwinkel zwischen Spannung auf Kanal A und Strom auf Kanal B
Tabelle 5 zeigt eine Liste der sichtbaren Messwerte, wenn Leistung ausgewählt ist.
Tabelle 5. Leistungsmesswerte
hxv28.eps
Symbol Beschreibung
kW VA VAR
Hz
PF
Wirkleistung in Watt
Scheinleistung in Volt-Ampere Blindleistung in Volt-Ampere Frequenz Leistungsfaktor; das Verhältnis zwischen
Wirk- und Scheinleistung
37
Page 48
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Oberschwingungsmessungen

Oberschwingungen sind periodische Verzerrungen des Spannungs-, des Stroms- oder des Leistungs­Sinussignals. Eine Signalform ist eine Kombination verschiedener Sinuskurven mit unterschiedlichen Frequenzen und Beträgen. Der Anteil jeder Komponente am vollen Signal wird gemessen.
Oberschwingungen werden häufig durch nichtlineare Lasten wie Schaltnetzteile in Computern, Fernsehern und Motorantrieben mit regelbarer Drehzahl verursacht. Oberschwingungen können eine Überhitzung von Transformatoren, Leitern und Motoren zur Folge haben.
In der Oberschwingungsfunktion misst das Messgerät bis zur 51. Oberschwingung. Auch zugehörige Daten wie Gleichspannungsanteil, gesamte harmonische Verzerrung (THD) und K-Faktor werden erfasst.
Oberschwingungen können angezeigt werden von:
Spannungsmessungen an Eingang A
Strommessungen an Eingang B
Leistungsmessungen, durch Spannungsmessungen
an Eingang A und Strommessungen an Eingang B berechnet.
Im Modus „Oberschwingungen“ funktioniert das Messgerät immer im Betriebsmodus AUTO. Für die vertikale Empfindlichkeit und die Zeitbasis wird automatisch jeweils der optimale Bereich für das anliegende Eingangssignal gewählt. Die Bereichstasten (//) und sind gesperrt.
Eingang A muss die Spannung messen. Eingang B muss den Strom messen.
So führen Sie Oberschwingungsmessungen durch:
1. Drücken Sie 2, um die Anzeige von Oberschwingungen auszuwählen.
2. Drücken Sie 1, um zwischen Spannungs-, Strom- und Leistungsmesswerten hin- und herzuschalten.
3. Drücken Sie 4, um den Cursor einzuschalten.
Wenn die Anzeige von Oberschwingungen mit Spannungsmessungen ausgewählt ist, ist die Anzeige wie in Tabelle 6. Werden Oberschwingungen mit Strommessungen ausgewählt, ist die Anzeige wie in Tabelle 7. Werden Oberschwingungen mit Leistungsmessungen ausgewählt, ist die Anzeige wie in Tabelle 8.
38
Page 49
Industrial ScopeMeter®
Leistungs- und Oberschwingungsmodus
Tabelle 6. Oberschwingungen mit Spannungsmessungen
Anzeige Beschreibung
rms V AC Spannungs-AC-Wert auf Kanal A
THD ist der prozentuale Anteil der Oberschwingungen eines Signals bezogen auf den Effektivwert (THD%r) oder auf die Grundschwingung (THD%f). Es ist eine Messgröße dafür, inwieweit eine Signalform von einer rein sinusförmigen Form abweicht. 0 % bedeutet, dass es keine Verzerrung gibt. Sie können THD%r oder THD%f im Einstellungsmenü (3) auswählen.
Die mit dem Cursor ausgewählte Oberschwingung. Verschieben Sie den Cursor mithilfe von WX. Im Beispielbildschirm ist dies die dritte Oberschwingung. Die Werte rechts neben dieser Nummer ändern sich, wenn der Cursor zu einer anderen Oberschwingung bewegt wird.
Ist der prozentuale Anteil der ausgewählten Oberschwingung im Spannungssignal bezogen auf den Effektivwert (THD%r) oder auf die Grundschwingung (THD%f). Sie können %r oder %f im Einstellungsmenü (3) auswählen.
Der Phasenwinkel zwischen einer Oberschwingung und der Grundschwingung
hzq29.eps
THD %f
Nr. (3)
V Spannung der mit dem Cursor ausgewählten Oberschwingung
%f
Deg
39
Page 50
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Tabelle 7. Oberschwingungen mit Strommessungen
Anzeige Beschreibung
Rms AAc Strom-AC-Wert auf Kanal A
THD ist der prozentuale Anteil der Oberschwingungen eines Signals bezogen auf den Effektivwert (THD%r) oder auf die Grundschwingung (THD%f). Es ist eine Messgröße dafür, inwieweit eine Signalform von einer rein sinusförmigen Form abweicht. 0 % bedeutet, dass es keine Verzerrung gibt. Sie können THD%r oder THD%f im Einstellungsmenü (1) auswählen.
K-Faktor gibt die durch Oberschwingungsströme verursachten Verluste in Trafos an
Die mit dem Cursor ausgewählte Oberschwingung. Verschieben Sie den Cursor mithilfe von WX. Im Beispielbildschirm ist dies die dritte Oberschwingung. Die Werte rechts neben dieser Nummer ändern sich, wenn der Cursor zu einer anderen Oberschwingung bewegt wird.
Ist der prozentuale Anteil der ausgewählten Oberschwingung im Stromsignal bezogen auf den Effektivwert (THD%r) oder auf die Grundschwingung (THD%f). Sie können %r oder %f im Einstellungsmenü (3) auswählen.
Der Phasenwinkel zwischen einer Oberschwingung und der Grundschwingung
hzq30.ep
THD %f
KF
Nr. (3)
A Strom der mit dem Cursor ausgewählten Oberschwingung
%f
Deg
40
Page 51
Industrial ScopeMeter®
Leistungs- und Oberschwingungsmodus
Tabelle 8. Oberschwingungen mit Leistungsmessungen
Anzeige Beschreibung
W Wirkleistung in Watt
hzq31.ep
KF
Nr. (3)
W Leistung der mit dem Cursor ausgewählten Oberschwingung
%f
Deg
K-Faktor gibt die durch Oberschwingungsströme verursachten Verluste in Trafos an
Die mit dem Cursor ausgewählte Oberschwingung. Verschieben Sie den Cursor mithilfe von WX. Im Beispielbildschirm ist dies die dritte Oberschwingung. Die Werte rechts neben dieser Nummer ändern sich, wenn der Cursor zu einer anderen Oberschwingung bewegt wird.
Ist der prozentuale Anteil der ausgewählten Oberschwingung im Stromsignal bezogen auf den Effektivwert (THD%r) oder auf die Grundschwingung (THD%f). Sie können %r oder %f im Einstellungsmenü (1) auswählen.
Der Phasenwinkel zwischen einer Oberschwingung und der Grundschwingung
41
Page 52
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Vergrößern und Verkleinern von Oberschwingungen

Wenn die Balkenanzeige angezeigt wird, können Sie diese vertikal vergrößern, um die Messung genauer zu analysieren. Mithilfe von oder verkleinern.
Beim Vergrößern und Verkleinern der Darstellung ändert sich die Skala links.
YZ können Sie vergrößern

Feldbus-Modus

Feldbusse sind bidirektionale, digitale Steuernetzwerke mit serieller Datenübertragung, die zur Prozesssteuerung und bei der industriellen Automatisierung eingesetzt werden.
Das Messgerät kann den Status folgender Aspekte bei der Bitübertragung gemäß dem OSI-Referenzmodell anzeigen:
Spannungspegel (Vorspannung, High-Pegel, Low- Pegel)
Bitbreite – Baudrate
Anstiegs- und Abfallzeit
Verzerrung
Das Messgerät kann die Bussignalform im Eye-Pattern­Modus darstellen (siehe Seite 47).
Das Messgerät funktioniert im Automatikmodus (Bereichswahl und Triggerung erfolgen automatisch). Die Grenzwerte sind vordefiniert, können aber geändert werden (siehe Seite 47).
Unterstützte Bustypen und -protokolle finden Sie in Tabelle 9.
Zusätzliche Informationen über Feldbusse und Feldbus­Messungen entnehmen Sie bitte Anhang A dieses Handbuchs.
Hinweis
Verdächtige Kabel können mithilfe von Widerstands- und Kapazitätsmessungen im Oszilloskop- und Messgerätmodus geprüft werden.
So führen Sie Feldbus-Messungen durch:
1. Drücken Sie , um das MENÜ zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von
3. Drücken Sie , um das Menü BUSZUSTAND zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von YZ den Bustyp. Wählen Sie Benutzer1 oder Benutzer2 aus, um
individuelle Grenzwertsätze zu erstellen, mit denen nicht standardisierte Bussysteme getestet werden. Weitere Informationen zum Erstellen von Grenzwertsätzen finden Sie auf Seite 48.
Die Standardeinstellungen sind „RS232“ für Benutzer1 und „Foundation Fieldbus H1“ für Benutzer2.
5. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
YZ BUSZUSTAND.
42
Page 53
Industrial ScopeMeter®
Feldbus-Modus
Für Bustypen mit weiteren Optionen gibt es ein sekundäres Menü. Markieren Sie mithilfe von die Option, und drücken Sie , um die Änderung vorzunehmen.
Tabelle 10 enthält ein Beispiel der Anzeige.
6. Schließen Sie die Eingänge wie in Abbildung 8, Anordnung 4 an.
7. BNC-Leitungen für Busmessungen können Sie mit dem 4-mm/BNC-Adapter (BB120) anschließen.
Sie können den optionalen BHT190-Adapter für die Buszustandsprüfung verwenden, um die Sondenspitze einfach an einen Bus anzuschließen, der einen DB9-, RJ-45- oder einen M12-Anschluss hat.
YZ
hzq32.eps
Tabelle 9. Bus-Messeingänge
Bus Subtyp
AS-i x - STL120
CAN x x STL120
Interbus S RS-422 x - VP41
DeviceNet x x STL120
Modbus
Foundation Fieldbus
Profibus
RS-232 x - STL120
RS-485 x x STL120
RS-232 x - STL120
RS-485 x x STL120
H1 x - STL120
DP/RS-485 x x STL120
PA/31,25 kBit/s x - STL120
Eingang
A B
Empfohlener
Tastkopf
43
Page 54
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Ablesen des Bildschirms

Auf dem Busdaten-Testbildschirm wird der Status der unterschiedlichen Signaleigenschaften angezeigt. Gehen Sie zum Öffnen zum Hauptbildschirm, und drücken Sie 3. Die Daten sind in vier Spalten gegliedert (siehe Tabelle 10).
Tabelle 10. Feldbus-Testbildschirm
Nr. Beschreibung
A
A B C D
hzq33.eps
Signaleigenschaft unter Prüfung, z. B. VHigh. In den Zeilen werden die einzelnen Signaleigenschaften und die dazugehörigen Daten angezeigt. Die Signaleigenschaften der verschiedenen Bustypen sind in Tabelle 11 aufgelistet.
Statusanzeige. Die Anzeigen sind in Tabelle 12 beschrieben.
B
C
Der letzte Messwert, z. B. 3,5 V.
--­OL
D
Der untere und obere Grenzwert, z. B. 18,5 31,6 V.
LIMIT*
N/A
zeigt an, dass kein Messwert vorliegt zeigt an, dass das Signal außerhalb des Messbereichs liegt
(Überlastung)
Das Symbol * zeigt an, dass mindestens ein Grenzwert nicht auf den Standardwert gesetzt ist.
Die Obergrenze gilt nicht für diesen Bustyp.
44
Page 55
Industrial ScopeMeter®
Feldbus-Modus
Tabelle 11. Eigenschaften des Testsignals
Eigenschaft Erklärung Eigenschaft Erklärung
VBias Vorspannung CAN-Rec. L Spannung L-Pegel, CAN-recessive
CAN-Rec. H-L
CAN-Rec. H Spannung H-Pegel, CAN-recessive Vpk-pk Spannung Spitze-Spitze
V-Level High-Bias Spannung H-Pegel/Vorspannung V Low Spannung L-Pegel
V-Level Bias-Low Spannung Vorspannung/L-Pegel V-Level pk-pk Spannung Spitze-Spitze
CAN-DOM. H-L
CAN-DOM. H Spannung H-Pegel, CAN-dominant V-level low Spannung L-Pegel
CAN-DOM. L Spannung L-Pegel, CAN-dominant
Daten
Rise
Fall Abfallzeit als Prozentanteil der Bitbreite
Jitterverzerrung Jitterverzerrung Amplitudenverzerrung Amplitudenverzerrung (AS-i-Bus)
Überschwingungs­verzerrung
Spannung H-Pegel/L-Pegel, CAN­recessive
Spannung H-Pegel/L-Pegel, CAN­dominant
Bitbreite Data Baud Baudrate
Anstiegszeit als Prozentanteil der Bitbreite
Signalverzerrung, Über- und Unterschwingen
V High Spannung H-Pegel
V-level high Spannung H-Pegel
45
Page 56
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Tabelle 12. Anzeigen auf dem Bus-Testbildschirm
Anzeige Beschreibung
Anzeigen für die Busaktivität
Busaktivitätsanzeige 1:
(gefüllt) Spannung gemessen
(offen) Keine Spannung gemessen
Anzeigen 2 und 3:
 (beide offen) Keine Aktivität
 (blinkt)
Aktivität
46
c Keine Messwerte verfügbar.
f
d
e
Beschäftigt; das Messgerät misst/verarbeitet gerade Daten.
Prüfung bestanden. Die Messergebnisse liegen zwischen 10 % und 90 % des zulässigen Wertebereichs (siehe Abbildung 12).
Warnung. Die Messergebnisse liegen zwischen 80 % und 100 % des zulässigen Wertebereichs (siehe Abbildung 12).
Prüfung nicht bestanden. Die Messergebnisse liegen außerhalb des zulässigen Wertebereichs (siehe Abbildung 12).
Page 57
Industrial ScopeMeter®
Feldbus-Modus
Abbildung 12 zeigt die Buszustands-Grenzwerte. Die Spannung des H-Pegels eines Busses muss zwischen +3,0 V (MIN) und +15,0 V (MAX) liegen. Je nach Messergebnis wird folgende Statusanzeige angezeigt:
f
d
e
Abbildung 12. Grenzwerte für den Buszustand
Das Ergebnis liegt zwischen 4,2 und 13,8 V. (10 % von 12 V = 1,2 V)
Das Ergebnis liegt zwischen 3 V und 4,2 V oder zwischen 13,8 V und 15 V.
Ergebnis ist <3 V oder >15 V.
hxv34.eps

Ablesen der Bus-Signalform-Anzeige

So zeigen Sie die Busspannung im Eye-Pattern-Modus an:
1. Drücken Sie auf 3. Der Bildschirm zeigt das Augenmuster an. Auf dem Bildschirm werden die Signalformen eines Zeitintervalls, die durch eine positive wie auch negative Flanke im Nachleucht­Modus getriggert wurden, angezeigt.
2. Drücken Sie 1, um die Signalform im Nachleucht- Modus zu löschen, und starten Sie erneut, um die Signalform anzuzeigen.
3. Drücken Sie , um den Bildschirm zu fixieren. Drücken Sie erneut, um die Signalform im Nachleucht-Modus zu löschen und die Signalform im Augenmuster erneut anzuzeigen.
hzq35.eps
47
Page 58
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Grenzwerte

Die Grenzwerte gelten immer nur für den gewählten Bustyp. So ändern Sie die Grenzwerte:
1. Drücken Sie , um das MENÜ zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von
3. Drücken Sie , um das Menü BUSZUSTAND zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von YZ den Bustyp.
Wählen Sie Benutzer1 oder Benutzer2 aus, um individuelle Grenzwertsätze zu erstellen, mit denen nicht standardisierte Bussysteme getestet werden.
Die Standardeinstellungen sind „RS232“ für Benutzer1 und „Foundation Fieldbus H1“ für Benutzer2.
5. Drücken Sie , um die Änderung zu bestätigen.
6. Drücken Sie auf dem Hauptbildschirm des Buszustands 1, um das Menü GRENZWERTE EINSTELLEN zu öffnen. In der obersten Zeile ist der Bustyp angegeben.
7. Markieren Sie mithilfe von für den Grenzwert.
Drücken Sie 2, um alle Grenzwerte auf die Standardwerte zurückzusetzen.
YZ BUSZUSTAND.
YZWX die Eigenschaft
Hinweis
hzq36.eps
48
Page 59
Industrial ScopeMeter®
Recorder-Modus
8. Bearbeiten Sie den Grenzwert.
hzq37.eps
Das Symbol * im Bildschirm GRENZWERTE EINSTELLEN weist darauf hin, dass die Grenzwerte der Signaleigenschaft von den Standardwerten abweichen.
9. Drücken Sie 3, um „N/A“ auszuwählen, wenn für die Prüfung kein Grenzwert festgelegt werden soll.
10. Drücken Sie 4, um die Grenzwerte zu bestätigen, und kehren Sie zum Testbildschirm zurück.
Wenn Grenzwerte von Signaleigenschaften von den Standardwerten abweichen, wird dies im Testbildschirm durch das Symbol * hinter dem Text LIMIT angezeigt.
Hinweis
Geänderte Grenzwerte bleiben bestehen, bis eine neue Änderung vorgenommen oder das Messgerät zurückgesetzt wird.

Recorder-Modus

Mit dem Messgerät können Sie aufzeichnen und protokollieren:
eine Messgerät-Aufzeichnung für die Protokollierung von Messwerten über einen langen Zeitraum.
eine Oszilloskop-Aufzeichnung zur kontinuierlichen Protokollierung von Signalformen über einen langen Zeitraum ohne Zeitlücken (wie im Oszilloskop- und Messgerät-Modus)
49
Page 60
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Der Messgerät-Recorder macht das Messgerät zu einem papierlosen Schreiber, der über einen längeren Zeitraum eine Reihe von Messungen der eingestellten Parameter erfasst, wobei das Ergebnis grafisch als Trendlinie dargestellt wird. Dies ist äußerst hilfreich, um die Veränderung einzelner Parameter im Laufe der Zeit oder des Einflusses von Umgebungsänderungen im Laufe der Zeit, z. B. der Temperatur, zu untersuchen.
Die Oszilloskop-Aufzeichnung erfasst Signalformen. Die angelegte Eingangsspannung wird über einen Zeitraum erfasst, und die resultierende Signalform wird in einer langen Aufzeichnung im Speicher abgelegt. Dies kann zur Erfassung intermittierender Probleme genutzt werden. Abweichungen vom ursprünglichen Signal werden wie Ereignisse gespeichert, die nach der Aufzeichnung einfach eingesehen werden können, ohne alle Informationen überprüfen zu müssen.
Starten und Stoppen der Messgerät­Aufzeichnung
Legen Sie vor der Aufnahme ein stabiles Signal an Eingang A und B an.
So stellen Sie die Parameter für die Aufzeichnung ein:
1. Drücken Sie , um die Schaltfläche für die Aufzeichnung zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um das Menü AUFZEICHNUNGSEINSTELLUNGEN zu öffnen.
hzq38.eps
3. Markieren Sie mithilfe von YZ Dauer einstellen.
4. Drücken Sie , um das Menü AUFZEICHNUNGSEINSTELLUNGEN > DAUER zu öffnen.
hzq39.eps
50
Page 61
Industrial ScopeMeter®
Recorder-Modus
5. Geben Sie über YZWX und die Zeit in
Stunden und Minuten ein. Anhand von Ereignissen kann ermittelt werden, wie
oft der gemessene Wert von der ersten Messung bei Beginn der Aufnahme abweicht. Die Zeit einer Abweichung kann einfach abgelesen werden, wenn Sie die Aufnahme ansehen, nachdem sie gestoppt hat.
6. Markieren Sie mithilfe von YZ Schwellenwert
einstellen.
7. Drücken Sie , und geben Sie über prozentuale Abweichung für Messwerte ein.
8. Markieren Sie mithilfe von YZ den Speichertyp für die Aufzeichnung als entweder interner Speicher des Messgeräts oder SD-Speicherkarte.
9. Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen.
10. Zum Beenden 4 drücken.
11. Zum Starten oder Stoppen einer Aufzeichnung drücken Sie oder 4.
Das Messgerät legt ständig alle Messwerte im Speicher ab und gibt diese als grafische Darstellungen auf der Anzeige wieder. Wenn Eingang A und B eingeschaltet sind, ist A die obere Grafik.
Hinweis
Das Messgerät gibt einen Signalton aus, wenn ein Ereignis stattfindet. Wenn kein Ereignis angegeben ist, ertönt ein Signalton, wenn neue minimale oder maximale Wert erkannt werden.
YZ die
hzq40.eps
Der Recorder zeigt eine Grafik, die aus den Hauptmesswerten abgeleitet wird.
Die anderen Werte zeigen den durchschnittlichen (AVG), minimalen (MIN) und maximalen (MAX) Messwert seit Einschalten des Recorders und die Zeit der letzten Änderung eines Wertes.
51
Page 62
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Cursor-Messungen

Verwenden Sie den Cursor, um genaue digitale Messungen auf der grafischen Darstellung zu machen. Die Anzeige gibt die Messergebnisse sowie das Datum und die Uhrzeit an der Cursor-Position an. Jedes Ergebnis ist eine Maximal- und Minimalmessung.
So verwenden Sie die Cursor:
1. Drücken Sie , um die Aktualisierung der Grafik anzuhalten und die Anzeige zu fixieren.
2. Drücken Sie 2, um das Menü AUFZEICHNUNGSANSICHT zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von
4. Drücken Sie , um die Änderung zu übernehmen.
5. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.
6. Bewegen Sie mithilfe von WX die Cursor.
YZ den Cursor als Ein.
hzq41.eps
Die Messwerte zeigen einen Minimal- und einen Maximalwert. Dies sind die Mindest- und Höchstwerte der Messwerte für den Zeitraum, den ein Pixel auf der Anzeige darstellt.
52
Page 63
Industrial ScopeMeter®
Recorder-Modus

Vergrößern/Verkleinern von protokollierten Messdaten

Standardmäßig zeigt die Anzeige eine komprimierte Ansicht aller Daten mit minimalen und maximalen Paaren für das Intervall an, das einem Pixel auf der Anzeige entspricht.
So zeigen Sie nicht komprimierte Daten in der normalen Ansicht an:
1. Drücken Sie 2, um das Menü AUFZEICHNUNGSANSICHT zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von YZ Normal ansehen.
3. Drücken Sie , um die Änderung zu übernehmen.
Zum Vergrößern oder Verkleinern der protokollierten Daten in der Normalansicht drücken Sie . Diese Schaltfläche ist ein Kippschalter. Über das linke Ende (s) vergrößern Sie, und über das rechte Ende (ns) verkleinern Sie. Wenn ein Cursor aktiviert ist, wird der Zoom auf den Bereich um den Cursor zentriert.

Ereignisse

Abweichungen von den anfänglichen Messwerten, die im Menü „Recorder-Einstellungen“ als Prozentsatz angegeben werden, werden als Ereignisse markiert.
So wechseln Sie zwischen dem Beginn einzelner Ereignisse:
1. Drücken Sie 3, um Ereignisse < > auszuwählen.
2. Springen Sie mit WX zwischen den Ereignissen. Die oberen Messwerte markieren den Wert zu Beginn des Ereignisses.

Oszilloskopaufzeichnungs-Modus

Der Oszilloskopaufzeichnungs-Modus zeigt alle Signalformdaten als lange Signalform für jeden aktiven Eingang an. Dieser Anzeigemodus kann verwendet werden, um intermittierende Ereignisse anzuzeigen. Aufgrund des großen Speichers sind Aufzeichnungen über einen längeren Zeitraum möglich. Das Messgerät speichert 1 Abtastpunkt/Kanal für jeden Abtastzeitraum. Durch die Definition von Schwellenwerten für Ereignisse können Sie schnell Signaldetails anzeigen, die vom normalen Signal abweichen.
Cursor-Messungen, Zoom und Ereignisse sind im Oszilloskopaufzeichnungs-Modus verfügbar.
Legen Sie vor der Aufnahme ein stabiles Signal an Eingang A und B an.
So stellen Sie die Parameter für die Oszilloskopaufzeichnung ein:
1. Drücken Sie , um die Schaltfläche für die Aufzeichnung zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um das Menü AUFZEICHNUNGSEINSTELLUNGEN zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von YZ Oszilloskopaufzeichnung.
4. Drücken Sie , um die Änderung zu übernehmen.
5. Markieren Sie mithilfe von YZ Dauer einstellen.
6. Drücken Sie , um das Menü DAUER zu öffnen.
53
Page 64
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
hzq39.eps
7. Stellen Sie die Zeit über YZWX und ein. Ereignisse werden verwendet, um zu bestimmen, wie
oft eine Signalform von der ursprünglichen Signalform beim Start der Aufzeichnung abweicht. Die Zeit einer Abweichung kann einfach abgelesen werden, wenn Sie die Aufnahme ansehen, nachdem sie gestoppt hat.
8. Markieren Sie mithilfe von
9. Drücken Sie , und stellen Sie über YZ und die prozentuale Abweichung für den Zeitraum (in Bezug auf 1 Zeitraum) sowie die Amplitudenschwankung (in Bezug auf Peak-to-Peak) für Signalformen ein. Ein Schwellenwert kann für Signale bis zu 10 kHz eingestellt werden.
10. Markieren Sie mithilfe von YZ den Speichertyp für die Aufzeichnung als entweder interner Speicher des Messgeräts oder SD-Speicherkarte.
11. Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen.
12. Zum Beenden 4 drücken.
13. Zum Starten oder Stoppen einer Aufzeichnung drücken Sie oder 4.
YZ den Schwellenwert.
Das Messgerät protokolliert kontinuierlich alle Daten im Speicher. Während der Aufzeichnung wird die Anzeige nicht aktualisiert, da die gesamte Verarbeitungskapazität für die Aufzeichnung benötigt wird.
Hinweis
Das Messgerät gibt einen Signalton aus, wenn ein Ereignis stattfindet.
hzq42.eps
54
Page 65
Industrial ScopeMeter®
Speichern und Abrufen von Messdatensätzen

Speichern und Abrufen von Messdatensätzen

Das Messgerät hat 20 interne Datenspeicherplätze. An jedem Speicherort können Sie einen Messdatensatz im Oszilloskop- und Messgerätmodus speichern.
Ein Messdatensatz besteht aus den Bildschirmdaten, den Signalformdaten und der Konfiguration des Messgeräts.
So speichern sie einen Messdatensatz:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie 2, um das Menü SPEICHERN zu öffnen.
hzq43.eps
3. Drücken Sie 1, um zwischen internem Speicher oder SD-Karte hin- und herzuschalten.
4. Markieren Sie mithilfe von YZ Speichern unter...
5. Drücken Sie , um das Menü „Speichern unter“ zu öffnen. In diesem Menü können Sie den Messdatensatz benennen.
Sie können den Namen ändern oder den Messdatensatz unter dem Standardnamen speichern.
So ändern Sie den Namen des Messdatensatzes:
1. Wählen Sie über XWYZ und 1 die Zeichen für
den Namen aus. 2 ist die Rücktaste zur erneuten Eingabe eines Zeichens. 3 schaltet zwischen Groß- und Kleinbuchstaben um.
2. Drücken Sie 4, um den Namen zu übernehmen und das Menü zu verlassen.
Sie haben die Möglichkeit, eine Sequenznummer für den gespeicherten Messdatensatz festzulegen. Die Nummer bestimmt die Position in der Messsequenz.
So ändern Sie die Folgenummer:
1. Markieren Sie mithilfe von
2. Drücken Sie , um das Menü „Sequenz“ zu öffnen.
3. Wählen Sie mit die Sequenznummer aus. Sie können auch die Option „Keine“ für die Sequenznummer wählen.
4. Drücken Sie 4, um die Nummer zu übernehmen und das Menü zu verlassen.
XWYZ und 1 die Zeichen für
YZ Sequenznummer.
55
Page 66
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Wenn alle Speicherorte belegt sind, wird von einer Meldung vorgeschlagen, den ältesten Messdatensatz zu überschreiben.
So fahren Sie fort:
1. Drücken Sie 3, um das Überschreiben des ältesten Messdatensatzes abzubrechen. Sie müssen einen oder mehrere Speicherplätze löschen und dann erneut speichern. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Messdatensatzverwaltung.
2. Drücken Sie 4, um den ältesten Messdatensatz zu überschreiben.

Messsequenz

Verwenden Sie Messsequenzen, um das Messgerät für die am häufigsten verwendeten Einstellungen oder eine Sequenz häufiger Prüfungen einzurichten.
So rufen Sie eine Einstellung mit einer Messsequenznummer auf:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um das Menü MESSSEQUENZ zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von ausgewählte Messsequenznummer ist automatisch die nächste Nummer nach einer zuvor ausgewählten Nummer und unterstützt Sie beim Durchführen einer Messsequenz. Es muss kein Cursor verwendet werden.
YZ die Einstellung. Die
4. Drücken Sie , um die Einstellung zu übernehmen.
hzq44.eps
Nur die Messdatensätze, die als Messsequenznummer gespeichert wurden, sind im Menü MESSSEQUENZ sichtbar. Andere Messdatensätze werden sichtbar, wenn Sie 3 (Abrufen) auswählen.
56
Page 67
Industrial ScopeMeter®
Speichern und Abrufen von Messdatensätzen

Abrufen von Einstellungen

So rufen Sie eine Einstellung ab:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü SPEICHERINHALT ABRUFEN zu öffnen.
3. Wenn eine SD-Karte installiert ist, verwenden Sie 1, um zwischen internem Speicher und SD-Karte hin- und herzuschalten.
4. Markieren Sie mithilfe von YZ die Einstellung.
5. Drücken Sie , um die Einstellung zu übernehmen.

Messdatensatzverwaltung

Sie können Messdatensätze kopieren, verschieben, umbenennen und löschen.
So verwalten Sie den Messdatensatz:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie 4, um das Menü SPEICHER zu öffnen.
3. Wenn eine SD-Karte installiert ist, verwenden Sie 1, um zwischen internem Speicher und SD-Karte hin- und herzuschalten.
4. Markieren Sie mithilfe von
5. Drücken Sie 3, um die Schaltflächenleiste „Aktion“ zu öffnen. Verwenden Sie die entsprechende Funktionstaste für das Kopieren, Verschieben, Umbenennen und Löschen von Aktionen.
YZ den Speicherort.
57
Page 68
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Vergleich von Signalformen

Über die Funktion „Abrufen“ können Sie Signalformen A und B mit zuvor gemessenen Signalformen ganz einfach vergleichen. Sie können die Signalform einer Phase mit der Signalform einer anderen Phase oder einer zuvor gemessenen Signalform am gleichen Testpunkt vergleichen.
So rufen Sie eine Referenz-Signalform ab:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü SPEICHERINHALT ABRUFEN zu öffnen.
3. Wenn eine SD-Karte installiert ist, verwenden Sie 1, um zwischen internem Speicher und SD-Karte hin- und herzuschalten.
4. Drücken Sie 2, um das Menü „Einstellung und Signalform“ zu öffnen.
5. Markieren Sie mithilfe von
6. Drücken Sie , um die Einstellung und die Referenz-Signalform auszuwählen.
Die Referenz-Signalform wird auf dem Bildschirm grau angezeigt. Die Referenz-Signalform wird so lange angezeigt, bis eine Einstellung, wie z. B. automatisch/manuell, Abschwächung, oder Zeitbasis, geändert wird.
YZ den Speicherort.
hzq45.eps
58
Page 69
Industrial ScopeMeter®
Kommunikation

Kommunikation

Das Messgerät ermöglicht die Kommunikation mit:
®
PC oder Laptop mit FlukeView
ScopeMeter® Software über ein optisches Kabel oder eine drahtlose Schnittstelle
Tablet oder Smartphone mit Fluke Connect mit WLAN-Verbindung

Optische Schnittstelle

Schließen Sie das Messgerät an einen Computer mit einer drahtgebundenen Verbindung an, auf dem die FlukeView® ScopeMeter® Software für Windows® installiert ist. Verwenden Sie den/das optisch isolierte/n USB-Adapter/-Kabel (OC4USB), um einen Computer mit der OPTISCHEN SCHNITTSTELLE des Messgeräts zu verbinden.
Weitere Informationen zur FlukeView® ScopeMeter® Software finden Sie in der FlukeView Dokumentation.
1
2

Drahtlose Schnittstelle

Sie können das Messgerät mit einem WLAN-USB­Adapter an einen Computer, ein Tablet oder ein Smartphone mit LAN-Schnittstelle anschließen.
Um eine drahtlose Kommunikation zu ermöglichen, verfügt das Messgerät über einen Anschluss für einen WLAN-USB-Adapter. Der USB-Anschluss befindet sich hinter dem Akkufach. Siehe Abbildung 13.
hxv52.eps
Abbildung 13. WLAN-USB-Adapter
Das Akkufach muss geschlossen sein, um den USB­Anschluss nutzen zu können. Bei allen Versionen des Messgeräts wird ein kleiner Winkelstecker mitgeliefert, um den Adapter mit dem Anschluss hinter dem Akkufach verbinden zu können.
59
Page 70
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
W Vorsicht
Verwenden Sie den USB-Anschluss nie zur direkten Kommunikation mit einem externen Gerät.
So richten Sie das Messgerät für die Verwendung mit einer drahtlosen Verbindung ein:
1. Drücken Sie  + 1, um das WLAN einzuschalten. Nun wird im Informationsbereich angezeigt.
2. Drücken Sie bei erstmaliger Einrichtung , um das Menü zu öffnen.
3. Markieren Sie mithilfe von BENUTZEROPTIONEN.
4. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
5. Markieren Sie mithilfe von
6. Drücken Sie , um das Menü INFORMATIONEN zu öffnen.
7. Drücken Sie 1, um das Menü „WLAN- Einstellungen“ zu öffnen.
YZ
YZ Informationen.
Im Menü wird Folgendes angezeigt:
WLAN-Name. Die SSID wird zur Erkennung des Messgerät-WLANs verwendet.
IP-Adresse. Weitere Informationen über die Verbindung und nicht erforderlich, um eine Verbindung herzustellen.
Drücken Sie + 1, um das WLAN auszuschalten. Das Symbol  wird im Informationsbereich des Bildschirms nicht mehr angezeigt.
60
Page 71
Industrial ScopeMeter®
Wartung und Pflege

Wartung und Pflege

Dieser Abschnitt beschreibt grundlegende vom Benutzer durchzuführende Instandhaltungsarbeiten. Vollständige Informationen zu Service, Demontage, Reparatur und Kalibrierung finden Sie im Servicehandbuch unter www.fluke.com.
XW Warnung
Zur Vorbeugung von Verletzungen und für den sicheren Betrieb des Produkts sind die folgenden Empfehlungen zu beachten:
Das Produkt nur von einem autorisierten Techniker reparieren lassen.
Nur die angegebenen Ersatzteile verwenden.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Sicherheitsinformationen am Beginn dieses Handbuchs sorgfältig durch.
Das Produkt nicht verwenden, wenn Abdeckungen entfernt wurden oder das Gehäuse geöffnet ist. Andernfalls kann es zum Kontakt mit gefährlichen Spannungen kommen.
Vor der Reinigung des Produkts alle Eingangsleitungen vom Produkt trennen.

Reinigung

Reinigen Sie das Messgerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel und keinen Alkohol. Diese könnten den Text auf dem Messgerät beschädigen.

Lagerung

Wenn Sie das Messgerät für einen längeren Zeitraum lagern möchten, laden Sie die Lithium-Ionen-Akkus vor der Lagerung auf.

Austauschen der Akkus

XW Warnung
Zur Vorbeugung von elektrischem Schlag, Brand oder Verletzungen sowie für den sicheren Betrieb und die Instandhaltung des Produkts sind folgende Empfehlungen zu beachten:
Akkus enthalten gefährliche Chemikalien, die Verbrennungen und Explosionen verursachen können. Bei Kontakt mit Chemikalien die Kontaktstellen mit Wasser abwaschen und ärztlichen Rat suchen.
Verwenden Sie nur Fluke BP290 als Ersatzakku.
Den Akku nicht zerlegen.
Sollte ein Akku ausgelaufen sein, muss
das Produkt vor einer erneuten Inbetriebnahme repariert werden.
61
Page 72
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Zum Laden des Akkus ausschließlich von Fluke zugelassene Netzadapter verwenden.
Die Akkuklemmen nicht miteinander kurzschließen.
Batteriezellen und Akkusätze nicht zerlegen oder quetschen.
Zellen oder Akkus nicht in einem Behälter aufbewahren, in dem die Klemmen kurzgeschlossen werden können.
Batteriezellen und Akkusätze weder Hitze noch Feuer aussetzen. Keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Zur Vermeidung von Datenverlust treffen Sie vor dem Auswechseln des Akkusatzes eine der folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Speichern Sie die Daten auf einem Computer oder einem USB-Gerät.
Schließen Sie den Netzadapter an.
So tauschen Sie den Akkusatz aus:
1. Schalten Sie das Messgerät aus.
2. Entfernen Sie alle Tastköpfe und Messleitungen.
3. Entriegeln Sie die Akkufachabdeckung.
4. Heben Sie die Akkufachabdeckung an, und nehmen Sie sie vom Messgerät ab.
5. Heben Sie eine Seite des Akkusatzes an, und nehmen Sie sie vom Messgerät ab.
6. Legen Sie einen neuen Akkusatz ein.
7. Bringen Sie die Akkufachabdeckung wieder an, und verriegeln Sie sie.

10:1-Tastköpfe

Der 10:1-Spannungstastkopf (VP41), der im Lieferumfang des Messgeräts (je nach Modell) enthalten ist, ist immer richtig eingestellt und benötigt keine weitere Einstellung. Andere 10:1-Tastköpfe müssen allerdings für einen optimalen Betrieb eingestellt werden.
XW Warnung
Um einen etwaigen elektrischen Schlag, Brand oder Verletzung zu vermeiden, benutzen Sie den 4-mm/BNC-Adapter (Artikel BB120, im Lieferumfang enthalten), um einen 10:1-Tastkopf an den Eingang des Messgeräts anzuschließen.
So stellen Sie die Tastköpfe ein:
1. Schließen Sie den 10:1-Tastkopf an der blauen Buchse von Eingang B und der roten Buchse von Eingang A an.
2. Benutzen Sie den roten 4-mm-Adapter (der zusammen mit dem Tastkopf geliefert wird) und den 4-mm/BNC-Adapter (BB120). Siehe Abbildung 14.
3. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von BENUTZEROPTIONEN.
5. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
YZ
62
Page 73
Industrial ScopeMeter®
Wartung und Pflege
AB
1
Abbildung 14. 10:1-Tastköpfe
6. Markieren Sie mithilfe von
BB120
hxv53.eps
YZ Tastkopf justieren.
7. Drücken Sie , um das Menü TASTKOPF
JUSTIEREN zu öffnen.
Auf dem Bildschirm wird eine Rechteckfunktion angezeigt.
8. Stellen Sie die Abgleichschraube am Gehäuse des Tastkopfs so ein, dass eine optimale Rechteckfunktion angezeigt wird.
9. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.

Kalibrierungsdaten

Die technischen Daten basieren auf einem Kalibrierungszyklus von einem Jahr. Die Rekalibrierung muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Weitere Informationen zur Rekalibrierung erhalten Sie bei Ihrem Fluke Vertriebspartner.
So ermitteln Sie die Firmware-Version und das Kalibrierungsdatum des Messgeräts:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von BENUTZEROPTIONEN.
3. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von
YZ
YZ Informationen.
63
Page 74
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
5. Drücken Sie , um das Menü INFORMATIONEN zu öffnen.
Der Bildschirm „Benutzerinformationen“ zeigt Informationen über die Modellnummer mit Firmware­Version, Seriennummer, Kalibrierungsnummer mit aktuellem Kalibrierungsdatum, installierte Optionen (Firmware) und Speichernutzung an.
6. Drücken Sie 4, um das Menü zu verlassen.

Ersatzteile und Zubehör

Vollständige Informationen zu Service, Demontage, Reparatur und Kalibrierung finden Sie im Servicehandbuch unter www.fluke.com. Tabelle 13 enthält eine Liste mit durch den Anwender austauschbaren Teilen für die Messgeräte. Zur Anforderung von Ersatzteilen können Sie sich mit dem nächstgelegenen Servicezentrum von Fluke in Verbindung setzen. Tabelle 14 listet optionales Zubehör auf. Eine Abbildung von Teilen und Zubehör finden Sie in Abbildung 1.
64
Page 75
Industrial ScopeMeter®
Ersatzteile und Zubehör
Tabelle 13. Ersatzteile und Zubehör
Element (siehe Abbildung 1) Beschreibung Bestellnummer
Fluke Messgerät Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akkusatz
Messleitung, schwarz (zur Erdung)  Hakenklemmen (rot, blau)  Siehe Tabelle 14  Sicherheitsinformationen + CD-ROM mit Bedienungshandbüchern    USB-Winkeladapter  WLAN-USB-Adapter  Siehe Tabelle 14  Siehe Tabelle 14  Siehe Tabelle 14  Siehe Tabelle 14
Schaltnetzteil, Adapter/Akku-Ladegerät BC430/820 Satz mit zwei abgeschirmten Messleitungen (rot und blau),
ausgelegt für den ausschließlichen Gebrauch mit dem Messgerät Fluke ScopeMeter Erdungsleitung mit Krokodilklemme (schwarz).
VP41 10:1-Spannungstastkopf mit Hakenklemmen und Erdleitung VPS41 i400s Wechselstromzange i400s
®
, Baureihe 120. Der Satz enthält die
BP290
STL120-IV
TL175 HC120-II
UA120B
65
Page 76
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Tabelle 14. Sonderzubehör
Element (siehe Abbildung 1) Beschreibung Bestellnummer
Adapter für die Busstabilitätsprüfung: zur Verbindung der
nicht abgebildet
nicht abgebildet
4-mm/BNC-Adapter (schwarz) Gepolsterte Tragetasche Magnethalter FlukeView® ScopeMeter® Software für Windows®  Schutzfolie
Messspitze mit Bussen mit DB9-, RJ-45- oder M12­Steckverbinder
Zubehörsatz, bestehend aus einem Koffer mit Software und Kabeln (beim Fluke 12x/S im Lieferumfang enthalten)
Dieser Satz enthält folgende Teile:
Schutzfolie
Magnethalter
Gepolsterte Tragetasche
FlukeView® ScopeMeter® Software für Windows® 
BHT190
SCC 120B
SP120B
Fluke-1730 Halter
C120B
SW90W
BB120-II (Zweiersatz) C120B Fluke-1730 Halter SW90W SP120B
66
Page 77
Industrial ScopeMeter®
Tipps

Tipps

Dieser Abschnitt enthält Informationen und Tipps zur optimalen Verwendung des Messgeräts.

Betriebsdauer

Im Akkubetrieb spart das Messgerät dadurch Strom ein, dass es sich selbst ausschaltet. Wenn Sie über einen Zeitraum von 30 Minuten keine Taste gedrückt haben, schaltet sich das Messgerät automatisch aus.
Wenn Sie die Aufzeichnung aktiviert haben, erfolgt zwar keine automatische Abschaltung, aber die Hintergrundbeleuchtung wird abgedunkelt. Die Aufzeichnung wird auch bei niedrigem Akkuladezustand fortgesetzt. Der Speicherinhalt ist keineswegs gefährdet
Um den Akku auch ohne automatische Abschaltfunktion zu schonen, können Sie die Option „Anzeige automatisch ausschalten“ verwenden. Die Anzeige schaltet sich nach der ausgewählten Zeitspanne (30 Sekunden oder 5 Minuten) aus.
Hinweis
Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, sind die Funktionen für automatisches Abschalten sowie automatisches Abschalten der Anzeige deaktiviert.

Abschaltuhr

Die Abschaltuhr ist standardmäßig auf 30 Minuten nach dem letzten Drücken einer Taste eingestellt. So ändern Sie die Dauer auf 5 Minuten oder deaktivieren die Abschaltuhr:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von
BENUTZEROPTIONEN.
3. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von Energiesparoptionen.
5. Drücken Sie , um das Menü BENUTZER > ENERGIE SPAREN zu öffnen.
6. Markieren Sie mithilfe von Einstellung.
7. Drücken Sie , um die Änderungen zu übernehmen und das Menü zu schließen.
YZ
YZ
YZ die gewünschte
67
Page 78
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Optionen für die Funktion „Auto Set“

Normalerweise werden mit der Auto Set-Funktion Signalformen 15 Hz erfasst, wobei die Eingangskopplung auf DC gesetzt wird.
Hinweis
Wenn Sie die Auto Set-Funktion zu 1 Hz ändern, wird dies das Ansprechverhalten der Funktion erheblich verlangsamen. Auf der Anzeige wird LF-AUTO angezeigt.
So konfigurieren Sie die Auto Set-Funktion für die Erfassung von Signalformen ab 1 Hz:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von
BENUTZEROPTIONEN.
3. Drücken Sie , um das Menü BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von Einstellungen.
5. Drücken Sie , um das Menü BENUTZER > AUTOSET zu öffnen.
6. Markieren Sie mithilfe von
7. Drücken Sie , um die Änderungen zu übernehmen und das Menü zu schließen.
Wenn die Auto Set-Funktion die aktuelle Eingangskopplung (AC oder DC) beibehalten soll, gehen Sie ab Schritt 5 wie folgt vor:
YZ
YZ die Autoset-
YZ Signalsuche >1 Hz.
6. Markieren Sie mithilfe von
unverändert.
7. Drücken Sie , um die Änderungen zu übernehmen und das Menü zu schließen.
YZ Kopplungen

Richtlinien zur Erdung

XW Warnung
Um etwaige elektrische Schläge, Brand oder Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie nur eine COM-Leitung ˜, oder stellen Sie sicher, dass alle am COM-Eingang angeschlossenen Leitungen das gleiche Potenzial haben.
Eine Fehlerdung kann zu verschiedenen Problemen führen. Halten Sie sich an diese Richtlinien für eine ordnungsgemäße Erdung:
Verwenden Sie die kurze Erdleitung bei der Messung von DC- oder AC-Signalen an Eingang A und Eingang B. Siehe Abbildung 8, Punkt 4 auf Seite 17.
Benutzen Sie die ungeschirmte schwarze Erdleitung zu COM (Common) für Ohm- (Ω), Durchgangs-, Dioden- und Kapazitätsmessungen. Siehe Abbildung 7, Punkt 1 auf Seite 16.
Sie können die ungeschirmte Erdleitung auch für Einkanal- oder Zweikanalmessungen von Signalformen mit einer Frequenz von bis zu 1 MHz benutzen. Die Verwendung der ungeschirmten Erdleitung könnte zu etwas Brummen bzw. Rauschen auf der Signalform-Anzeige führen.
˜
68
Page 79
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation

Spezifikation

Zweikanal-Oszilloskop

Vertikal
Amplitudengang
DC-gekoppelt
ohne Tastköpfe und Prüfleitungen (mit BB120)
125B, 124B ................................................. DC bis 40 MHz (-3 dB)
123B ............................................................ DC bis 20 MHz (-3 dB)
mit 1:1 abgeschirmten Prüfleitungen
STL120-IV ....................................................... DC bis 12,5 MHz (-3 dB)/DC bis 20 MHz (-6 dB)
mit 10:1-Tastkopf VP41
125B, 124B ................................................. DC bis 40 MHz (-3 dB)
123B (Sonderzubehör) ................................ DC bis 20 MHz (-3 dB)
AC-gekoppelt (NF-Abschwächung):
ohne Tastköpfe und Prüfleitungen .................. < 10 Hz (-3 dB)
mit STL120-IV ................................................. < 10 Hz (-3 dB)
mit 10:1-Tastkopf VP41 ................................... < 10 Hz (-3 dB)
Anstiegszeit, ohne Sonden, Prüfleitungen ......... < 8,75 ns
Eingangsimpedanz
ohne Tastköpfe und Prüfleitungen ...................... 1 MΩ//20 pF
mit BB120 ............................................................ 1 MΩ//24 pF
mit STL120 .......................................................... 1 MΩ//230 pF
mit VP41 .............................................................. 5 MΩ//15,5 pF
Empfindlichkeit ...................................................... 5 mV bis 200 V/Div.
Analoger Bandbreitenbegrenzer.......................... 10 kHz
Anzeigemodi .......................................................... A, -A, B, -B
69
Page 80
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Max. Eingangsspannung A und B
direkt, mit Prüfleitungen oder
mit VP41-Tastkopf .............................................. 600 Veff CAT IV, 750 Veff maximale Spannung.
mit BB120 ........................................................... 600 Veff
(Ausführliche Spezifikationen finden Sie im Abschnitt Sicherheit, Abbildungen 15 und 16.)
Max. Schwebespannung von jedem beliebigen
Anschluss gegen Erde ......................................... 600 Veff CAT IV, 750 Veff bis zu 400 Hz
Vertikale Fehlergrenze .......................................... ± (1 % + 0,05 Bereich/Div.)
Max. Vertikale Verschiebung ............................... ± 5 Teilungen
Horizontal
Betriebsarten für die Datenaufnahme ................. Normal, Single, Roll
Bereiche
Normal:
Äquivalentabtastung
125B, 124B ................................................. 10 ns bis 500 ns/Div.
123B............................................................ 20 ns bis 500 ns/Div.
Echtzeitabtastung ........................................... 1 μs bis 5 s/Div.
Einzelaufnahme (Echtzeit) .............................. 1 μs bis 5 s/Div.
Roll-Modus (Echtzeit) ...................................... 1 s bis 60 s/Div.
Abtastrate (gleichzeitig für beide Eingänge)
Äquivalentabtastung (wiederholte Signale)......... bis 4 GS/s
Echtzeitabtastung
1 μs bis 60 s/Div. ............................................ 40 MS/s
Zeitbasisgenauigkeit
Äquivalentabtastung ........................................... ± (0,4 % +0,025 Zeit/Div.)
Echtzeitabtastung ............................................... ± (0,1 % +0,025 Zeit/Div.)
Störimpulserfassung ............................................ 25 ns bei 20 ns bis 60 s/Div.
Horizontale Verschiebung .................................... 12 Teilungen, Triggerpunkt kann beliebig auf dem Bildschirm positioniert werden
70
Page 81
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation
Trigger
Bildschirmaktualisierung ..................................... Triggerfreilauf, Nach Triggerung
Quelle ..................................................................... A, B
Empfindlichkeit A und B
bei DC bis 5 MHz ................................................ 0,5 Teilungen oder 5 mV
bei 40 MHz
125B, 124B ..................................................... 1,5 Teilungen
123B ................................................................ 4 Teilungen
bei 60 MHz
125B, 124B ..................................................... 4 Teilungen
123B ................................................................ keine
Flanke ..................................................................... Positiv, Negativ
Zusätzliche Oszilloskop-Funktionen
Anzeigemodi
Normal ................................................................. Diese Funktion erfasst 25-ns-Störimpulse und zeigt eine analogähnlich nachleuchtende
Glätten ................................................................. Eliminiert das Rauschen aus einer Signalform.
Hüllkurve ............................................................. Zeichnet die Minimal- und Maximalwerte der Signalformen auf Zeitbasis auf und gibt sie
Auto-Set (Connect-and-View)
Eine ständige, vollautomatische Anpassung von Amplitude, Zeitbasis, Triggerlevel, Triggerentladungsstrecke und der Verzögerungszeit. Manuelle Anpassung der Amplitude, der Zeitbasis oder des Triggerlevels ist möglich.
Signalform an.
auf der Anzeige wieder.

Zweikanal-Bereichsautomatik

Die Fehlergrenze sämtlicher Messungen liegt innerhalb ± (% des Messwerts + Anzahl der Digits) von 18 °C bis 28 °C.
Addieren Sie 0,1x (spezifizierte Fehlergrenze) für jedes °C unter 18 °C oder über 28 °C. Für Spannungsmessungen mit 10:1-Tastkopf addieren Sie +1 % für Ungenauigkeit des Tastkopfs. Es muss mindestens eine Signalformperiode auf der Anzeige zu sehen sein.
71
Page 82
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Eingang A und Eingang B
Gleichspannung (VDC)
Bereiche .............................................................. 500 mV, 5 V, 50 V, 500 V, 750 V
Ungenauigkeit ..................................................... ± (0,5 % +5 Digits)
Gegentaktunterdrückung (SMR) ......................... > 60 dB bei 50 oder 60 Hz ±0,1 %
Gleichtaktunterdrückung (CMRR) ....................... > 100 dB bei DC
Bereichsendwert ................................................. 5000 Digits
Echt-Effektivspannung (VAC und VAC+DC)
Bereiche .............................................................. 500 mV, 5 V, 50 V, 500 V, 750 V
Fehlergrenze für 5 bis 100 % des Bereichs
DC-gekoppelt
DC bis 60 Hz (VAC+DC) ........................... ± (1 % +10 Digits)
1 Hz bis 60 Hz (VAC) ................................ ± (1 % +10 Digits)
AC- oder DC-gekoppelt
60 Hz bis 20 kHz ....................................... ± (2,5 % + 15 Digits)
20 kHz bis 1 MHz ...................................... ± (5 % + 20 Digits)
1 MHz bis 5 MHz ...................................... ± (10 % + 25 Digits)
5 MHz bis 12,5 MHz ................................. ± (30 % + 25 Digits)
5 MHz bis 20 MHz
(ohne Prüfleitungen oder Tastköpfe) ........ ± (30 % + 25 Digits)
AC-gekoppelt mit (abgeschirmten) 1:1-Messleitungen:
60 Hz (6 Hz mit 10:1-Tastkopf) ................. -1,5 %
50 Hz (5 Hz mit 10:1-Tastkopf) ................. -2 %
33 Hz (3,3 Hz mit 10:1-Tastkopf) .............. -5 %
10 Hz (1 Hz mit 10:1-Tastkopf) ................. -30 %
> 60 dB bei 50, 60 oder 400 Hz
72
Page 83
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation
Hinweis
Für die absolute Genauigkeit bei AC-gekoppelt addieren Sie die herabsetzenden Werte in der Tabelle zu der Tabelle für AC- oder DC-gekoppelt.
DC-Unterdrückung (nur Wechselspannung) ....... >50 dB)
Gleichtaktunterdrückung (CMRR) ....................... >100 dB bei DC
Bereichsendwert ................................................. 5000 Digits, Messwert ist unabhängig von jedem Crestfaktor.
Spitze
Modi..................................................................... Max.-Spitze, Min.-Spitze oder Sp.-Sp.
Bereiche .............................................................. 500 mV, 5 V, 50 V, 500 V, 2200 V
Genauigkeit
Max. oder Min.-Spitze ..................................... 5 % des Gesamtbereichs
Peak-to-Peak .................................................. 10 % des Gesamtbereichs
Bereichsendwert ................................................. 500 Digits
Frequenz (Hz)
Bereiche
125B, 124B ..................................................... 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz,1 MHz, 10 MHz und 70 MHz
123B ................................................................ 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz,1 MHz, 10 MHz und 50 MHz
Frequenzbereich bei kontinuierlichem
Auto Set............................................................... 15 Hz (1 Hz) bis 50 MHz
>60 dB bei 50, 60 oder 400 Hz
73
Page 84
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Genauigkeit
125B, 124B
bei 1 Hz bis 1 MHz ...................................... ±(0,5 % +2 Digits)
bei 1 MHz bis 10 MHz ................................. ±(1,0 % +2 Digits)
bei 10 MHz bis 70 MHz ............................... ±(2,5 % +2 Digits)
123B
bei 1 Hz bis 1 MHz ...................................... ±(0,5 % +2 Digits)
bei 1 MHz bis 10 MHz ................................. ±(1,0 % +2 Digits)
bei 10 MHz bis 50 MHz ............................... ±(2,5 % +2 Digits)
(50 MHz bei automatischer Bereichswahl)
Bereichsendwert ................................................. 10 000 Digits
Drehzahl
Höchstwert .......................................................... 50.000 U/min
Ungenauigkeit ..................................................... ±(0,5 % 2 Digits)
Tastgrad (PULSE)
Bereich ................................................................ 2 % bis 98 %
Frequenzbereich bei kontinuierlichem
Auto Set .............................................................. 15 Hz (1 Hz) bis 30 MHz
Genauigkeit (Logik oder Impuls)
bei 1 Hz bis 1 MHz .......................................... ±(0,5 % +2 Digits)
bei 1 MHz bis 10 MHz ..................................... ±(1,0 % +2 Digits)
Impulsbreite (PULSE)
Frequenzbereich bei kontinuierlichem
Auto Set .............................................................. 15 Hz (1 Hz) bis 30 MHz
Genauigkeit (Logik oder Impuls)
bei 1 Hz bis 1 MHz .......................................... ±(0,5 % +2 Digits)
bei 1 MHz bis 10 MHz ..................................... ±(1,0 % +2 Digits)
Bereichsendwert ............................................. 1000 Digits
74
Page 85
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation
Stromstärke (AMP)
mit Stromzange
Bereiche .......................................................... als VDC, VAC, VAC+DC oder PEAK
Skalierungsfaktoren ........................................ 0,1 mV/A, 1 mV/A, 10 mV/A, 100 mV/A, 400 mV/A, 1 V/A, 10 mV/mA
Genauigkeit ..................................................... wie VDC, VAC, V AC+DC oder ss (Ungenauigkeit für Stromzange addieren)
mit iFlex-Zange
Bereiche .......................................................... 20 A/Teilung
Maximaler Strom ............................................. 75 A bei 40 Hz bis 300 Hz
Genauigkeit ..................................................... ±(1,5 % + 10 Digits) bei 40 bis 60 Hz
Temperatur (TEMP) mit wahlweise erhältlichem Temperaturmessfühler
Bereich ................................................................ 200 °C/Div (200 °F/Div)
Skalierungsfaktor ................................................ 1 mV/°C und 1 mV/°F
Fehlergrenze ....................................................... als VDC (Addieren Sie Temperatur¬messfühler¬ungenauigkeit)
Dezibel (dB)
0 dBV................................................................... 1V
0 dBm (600 Ω/50 Ω) ............................................ 1 mW bezogen auf 600 Ω oder 50 Ω
dB an ................................................................... VDC, VAC oder VAC+DC
Bereichsendwert ................................................. 1000 Digits
Crestfaktor (CREST)
Bereich ................................................................ 1 bis 10
Fehlergrenze ....................................................... ±(5 % +1 Digit)
Bereichsendwert ................................................. 90 Digits
Frequenzherabsetzung: I * F < 22 500 A*Hz bei 300 Hz bis 3000 Hz
±(3 % + 15 Digits) bei 60 bis 1000 Hz ±(6 % + 15 Digits) bei 1000 bis 3000 Hz
75
Page 86
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Phase
Betriebsarten ....................................................... A zu B, B zu A
Bereich ................................................................ 0 bis 359 Grad
Genauigkeit
<1 MHz ........................................................... 2 Grade
1 MHz bis 5 MHz ............................................. 5 Grad
Auflösung ............................................................ 1 Grad
Leistung (125B)
Konfigurationen ................................................... 1-phasig/3-phasig 3 symmetrische Leiterbelastung (3-phasig: nur
Leistungsfaktor (LF) ............................................ Verhältnis zwischen Wirkleistung (W) und Scheinleistung (VA)
Bereich ............................................................ 0,00 bis 1,00
Watt ..................................................................... Effektivwert-Messungen entsprechender Abtastwerte von Eingang A (Volt) und Eingang
Bereichsendwert ............................................. 999 Digits
Scheinleistung ..................................................... Veff x Aeff
Bereichsendwert ............................................. 999 Digits
Blindleistung (VAR) .............................................
Bereichsendwert ............................................. 999 Digits
Vpwm
Zweck .................................................................. Messungen an pulsweitenmodulierten Signalen, wie z. B. Ausgänge von Motorumrichtern
Prinzip ................................................................. Messwerte zeigen die Effektivspannung auf Basis des Mittelwerts von Abtastpunkten
Ungenauigkeit ..................................................... wie bei Veff für Sinuswellen
Grundschwingungskomponente, nur AUTOSET-Modus)
B (Ampere)
((VA)2-W2)
über eine Reihe von Perioden der Grundfrequenz
76
Page 87
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation
Eingang A
Ohm (Ω)
Bereiche
125B ................................................................ 50 , 500 Ω, 5 kΩ, 50 kΩ, 500 kΩ, 5 MΩ, 30 MΩ
124B, 123B ..................................................... 500 Ω, 5 kΩ, 50 kΩ, 500 kΩ, 5 MΩ, 30 MΩ
Genauigkeit ......................................................... ±(0,6 % + 5 Digits)
Bereichsendwert:
50 Ω bis 5 MΩ ................................................. 5000 Digits
30 MΩ ............................................................. 3000 Digits
Messstrom ........................................................... 0,5 mA bis 50 nA, nimmt bei größeren Bereichen ab
Leerlaufspannung ............................................... <4 V
Durchgang (CONT)
Akustisches Signal .............................................. <(30 Ω ± 5 Ω) im 50-Ω-Bereich
Messstrom ........................................................... 0,5 mA
Kurzschluss-Erfassungszeit ................................ ≥1 ms
Diode
Messspannung
bei 0,5 mA ....................................................... >2,8V
im Leerlauf ...................................................... <4V
Ungenauigkeit ..................................................... ±(2 % +5 Digits)
Messstrom ........................................................... 0,5 mA
Polarität ............................................................... + an Eingang A, - an COM
Kapazität (CAP)
Bereiche .............................................................. 50 nF, 500 nF, 5 μF, 50 μF, 500 μF
Ungenauigkeit ..................................................... ±(2 % 10 Digits)
50 ±(2 % + 20 Digits)
77
Page 88
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Bereichsendwert ................................................. 5000 Digits
Messstrom .......................................................... 500 nA bis 0,5 mA, nimmt bei größeren Bereichen zu
Zusätzliche Messgerätfunktionen
Nullen (Zero Set)
Einstellen des Istwerts als Bezugswert
Fast/Normal/Smooth
Stabilisierungszeit des Messgeräts Fast: 1 s bei 1 μs bis 10 ms/Div. Stabilisierungszeit des Messgeräts Normal: 2 s bei 1 μs bis 10 ms/Div. Stabilisierungszeit des Messgeräts Smooth: 10 s bei 1 μs bis 10 ms/Div.
AutoHold (bei A)
Erfasst ein stabiles Messergebnis und fixiert dieses auf der Anzeige. Bei einem stabilen Messergebnis ertönt ein akustisches Signal. Die AutoHold-Funktion wirkt sich auf die Hauptmessanzeige aus, wobei Schwellenwerte von 1 Vpp für AC-Signale und 100 mV für DC­Signale gelten.
Dezimaler Festpunkt ............................................. mit Abschwächungs-Tasten.

Cursor-Anzeige (124B, 125B)

Quellen
A, B
Eine vertikale Linie
Mittel-, Minimal- und Maximalwertanzeige Anzeige Mittel-, Minimal- und Maximalwert sowie Zeit seit Beginn (Instrument im ROLL- und HOLD-Betrieb) Anzeige Minimal- und Maximalwert sowie Zeit seit Beginn (Instrument im RECORDER- und HOLD-Betrieb) Oberschwingungswerte im Modus NETZQUALITÄT.
Zwei vertikale Linien
Anzeige Spitze-Spitze, zeitlicher Abstand und reziproker zeitlicher Abstand Anzeige Mittel-, Minimal- und Maximalwert sowie zeitlicher Abstand (Instrument im ROLL- und HOLD-Betrieb)
Zwei horizontale Linien
Anzeige Hoch, Tief und Spitze-Spitze
78
Page 89
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation
Anstiegs- oder Abfallzeit
Übergangszeit, 0 %- und 100 %-Anzeige (manueller oder automatischer Ausgleich; automatischer Ausgleich nur bei Einkanal-Modus möglich)
Genauigkeit
Wie Fehlergrenze bei Oszilloskop

Recorder

Der Recorder nimmt Messwerte des Messgeräts im Modus Messgerät-Recorder auf oder erfasst kontinuierlich Signalform-Abtastpunkte im Modus Oszilloskop-Recorder. Die Informationen werden im internen Speicher oder auf einer optionalen SD-Karte des 125B oder 124B gespeichert.
Die Ergebnisse werden als Schreiber angezeigt, der ein Diagramm mit Minimal- und Maximalwerten der Messungen im Zeitverlauf zeichnet, oder als Signalform-Anzeige, die alle erfassten Abtastpunkte zeigt.
Messwerte
Messgeschwindigkeit .......................................... max. 2 Messungen/s
Aufzeichnungsgröße ........................................... 2-M-Messwerte für 1 Kanal (400 MB)
Aufgezeichnete Zeitspanne ................................. 2 Wochen
Maximale Anzahl der Ereignisse ......................... 1024
Signalform-Aufzeichnung
Maximale Abtastrate ........................................... 400 K Abtastpunkte/s
Aufzeichnungsgröße interner Speicher ............... 400 M Abtastpunkte
Aufgezeichnete Zeitspanne interner Speicher .... 15 Minuten bei 500 μs/Div.
125B, 124B
Aufzeichnungsgröße SD-Karte ................... 15 G Abtastpunkte
Aufgezeichnete Zeitspanne SD-Karte ......... 11 Stunden bei 500 μs/Div.
Maximale Anzahl der Ereignisse ......................... 64 Ereignisse auf 1 Kanal
11 Stunden bei 20 ms/Div.
14 Tage bei 20 ms/Div.
79
Page 90
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Netzqualität (125B)

Messwerte .............................................................. Wirkleistung (W), Scheinleistung (VA), Blindleistung (VAR), Leistungsfaktor,
Bereiche für W, VA und VAR (Auto) .................... 250 W bis 250 MW, 625 MW, 1,56 GW
Wenn die Option
ausgewählt ist: insgesamt (%r) ........................... ±(2 % + 6 Digits)
Wenn die Option
ausgewählt ist: Grundschwingung (%f) ............... ±(4 % + 4 Digits)
DPF ......................................................................... 0,00 bis 1,00
0,00 bis 0,25 ....................................................... nicht angegeben
0,25 bis 0,90 ....................................................... ±0,04
0,90 bis 1,00 ....................................................... ±0,03
PF ........................................................................... 0,00 bis 1,00, ±0,04
Frequenzbereich ................................................... 10,0 Hz bis 15,0 kHz
Anzahl der Oberschwingungen ........................... DC bis 51
Messwerte/Cursor-Anzeige (Grundschwingung 40 Hz bis 70 Hz)
Veff/Aeff .......................................................... GS ±(3 % + 2 Digits) 31. ±(5 % + 3 Digits), 51. ±(15 % + 5 Digits)
Watt ................................................................. GS ±(5 % + 10 Digits) 31. ±(10 % + 10 Digits), 51. ±(30 % + 5 Digits)
Frequenz der Grundschwingung (GS) ............ ±0,25 Hz
Phasenwinkel .................................................. Grundschw. ±3°...51. ±15°
K-Faktor (in Ampere und Watt) ....................... ±10 %
Verschiebungs-Leistungsfaktor, Hz
40,0 Hz bis 70,0 Hz ±(0,5 % + 2 Digits)
80
Page 91
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation

Feldbus-Messungen (125B)

Typ Subtyp Protokoll
AS-i NEN-EN50295 CAN ISO-11898 Interbus S RS-422 EIA-422
Modbus
Foundation Fieldbus H1 61158 Typ 1, 31,25 kBit
Profibus
RS-232 EIA-232 RS-485 EIA-485
RS-232 RS-485
DP PA
RS-232/EIA-232 RS-485/EIA-485
EIA-485 61158 Typ 1
81
Page 92
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch

Sonstige, allgemeine Daten

Anzeige
Type .................................................................... 5,7-Zoll-Aktivmatrix-Farb-TFT
Auflösung ............................................................ 640 x 480 Pixel
Signalform-Anzeige
Vertikal ............................................................ 10 Div. x 40 Pixel
Horizontal ........................................................ 12 Div. x 40 Pixel
Stromversorgung
Extern .................................................................. über Netzadapter BC430/820
Eingangsspannung ......................................... 15 V Gleichstrom bis 22 V Gleichstrom
Leistung .......................................................... 4,1 W typisch
Eingangsanschluss ......................................... 5-mm-Buchse
Intern ................................................................... über Akkusatz BP290
Akkuspannung ................................................ Lithium-Ionen-Akku 10,8 V
Betriebszeit ..................................................... 7 Stunden bei 50 % Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
Ladezeit .......................................................... 4 Stunden bei ausgeschaltetem Messgerät, 7 Stunden bei eingeschaltetem Messgerät
Zulässige Umgebungstemperatur ................... 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
Speicher
Anzahl interner Datenspeicherplätze .................. 20 Messdatensätze (jede besteht aus Bildschirm, Signalform und Setup)
SD-Kartensteckplatz mit optionaler SD-Karte
mit max. Größe ................................................... 32 GB für die Aufzeichnung, 20 Speicherplätze zum Speichern von Messdatensätzen
Mechanik
Maße ................................................................... 259 mm x 132 mm x 55 mm (10,2 Zoll x 5,2 Zoll x 2,15 Zoll)
Gewicht ............................................................... 1,4 kg (3,1 lb), inkl. Akkusatz
82
Page 93
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation
Schnittstelle
Optisch isoliert, USB an PC/Laptop .................... Übertragung von Bildschirmabzügen (Bitmaps), Einstellungen und Daten mithilfe von
Optionaler WLAN-Adapter .................................. schnelle Übertragung von Bildschirmabzügen (Bitmaps), Einstellungen und Daten an
optisch isoliertem USB-Adapter/-Kabel OC4USB, (optional), mit FlukeView Software für Windows
PC/Laptop, Tablet, Smartphone usw. Ein USB-Anschluss ist zur Befestigung des WLAN­Adapters vorhanden. Verwenden Sie den USB-Anschluss aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Kabel. Der USB-Anschluss ist deaktiviert, wenn das Akkufach geöffnet ist.
®
).
®
ScopeMeter®

Umgebungsdaten

Umgebungsbedingungen ..................................... MIL-PRF-28800F, Klasse 2
Temperatur
In Betrieb und bei Akkuaufladung ....................... 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
Betrieb ................................................................. 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F)
Lagerung ............................................................. -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Feuchtigkeit
Betrieb
bei 0 bis 10 °C (32 bis 50 °F) .......................... keine Kondensation
bei 10 bis 30 °C (50 bis 86 °F) ........................ 95 %
bei 30 bis 40 °C (86 bis 104 °F) ...................... 75 %
bei 40 bis 50 °C (104 bis 122 °F) .................... 45 %
Lagerung
bei -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F) ...................... keine Kondensation
Höhe über NN
In Betrieb, CAT III 600 V ..................................... 3 km
In Betrieb, CAT IV 600 V ..................................... 2 km
bei Lagerung ....................................................... 12 km
83
Page 94
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Schwingungen ...................................................... MIL-PRF-28800F, Klasse 2
Stoß ........................................................................ max. 30 g
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
International ........................................................ IEC 61326-1: Industrie
CISPR 11: Gruppe 1, Klasse A
Gruppe 1: Ausstattung verfügt absichtlich über leitend gekoppelte Hochfrequenzenergie. Dies ist für die interne Funktion des Geräts erforderlich.
Klasse A: Geräte sind für die Verwendung in allen Einrichtungen außer im häuslichen Bereich zugelassen, sowie für Einrichtungen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das private Haushalte versorgt. Es kann aufgrund von Leitungs- und Strahlenstörungen möglicherweise Schwierigkeiten geben, die elektromagnetische Kompatibilität in anderen Umgebungen sicherzustellen.
Wenn die Ausrüstung an ein Testobjekt angeschlossen wird, kann es vorkommen, dass die abgegebenen Emissionen die von CISPR 11 vorgegebenen Grenzwerte überschreiten.
Korea (KCC) ....................................................... Geräte der Klasse A (Industrielle Rundfunk- und Kommunikationsgeräte)
Klasse A: Die Ausrüstung erfüllt die Anforderungen an mit elektromagnetischen Wellen arbeitende Geräte für industrielle Umgebungen. Dies ist vom Verkäufer oder Anwender zu beachten. Dieses Gerät ist für den Betrieb in gewerblichen Umgebungen ausgelegt und darf nicht in Wohnumgebungen verwendet werden.
USA (FCC) .......................................................... 47 CFR 15 Teilabschnitt B. Dieses Produkt gilt nach Klausel 15.103 als ausgenommen.
Drahtloser Funk mit Adapter
Frequenzbereich ................................................. 2412 MHz bis 2462 MHz
Ausgangsleistung ................................................ <100 mW
Schutzklasse des Gehäuses ................................ IP51, Ref.: EN/IEC 60529
84
Page 95
Industrial ScopeMeter®
Spezifikation
Sicherheit
Allgemein............................................................. IEC 61010-1: Verschmutzungsgrad 2
Messung .............................................................. IEC 61010-2-033: CAT IV 600 V, CAT III 750 V
Max. Eingangsspannung Eingang A und B
Direkt an Eingang oder mit Leitungen ................. 600 Veff CAT IV für Herabsetzung, siehe Abbildung 15.
Mit 4 mm/BNC-Adapter BB120 ........................... 300 Veff für Herabsetzung, siehe Abbildung 16
Max. Schwebespannung
von jedem beliebigen Anschluss gegen Erde .... 600 Veff CAT IV, 750 Veff. bis zu 400 Hz
Maximum CAT IV input voltage vs. frequency
CAT III
CAT IV
5102050100200
12
FREQUENCY (kHz)
hpp050.ep
hpp049.eps
Max.
Input
VOLTAGE
(Vrms)
1000
500
200
100
50
30 20
10
5
2
1
0.01 0.02 0.05 0.1 0.2 0.5
Abbildung 15. Max. Eingangsspannung im Vergleich zu
Frequenz für BB120 und STL120-IV
Abbildung 16. Sichere Handhabung: Max. Spannung
zwischen Messgerät-Referenz- und Schutzerde
85
Page 96
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Die Serie Fluke 12xB, einschließlich Standardzubehör, entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG für EMV-Störfestigkeit wie in EN 61326-1: 2006 beschrieben, mit Zusatz der folgenden Tabelle.
Schreibspurstörung bei STL120-IV
Frequenz Feldstärke
80 MHz bis 1 GHz 10 V/m 1 V/Div bis 200 V/Div 500 mV/Div 1,4 GHz bis 2 GHz 3 V/m Alle Bereiche - 2 GHz bis 2,7 GHz 1 V/m Alle Bereiche -
Keine sichtbaren
Störungen
(-) = keine sichtbare Störung
Nicht angegebene Bereiche können eine Störung von mehr als 10 % des Bereichsendwerts haben.
Störung weniger als
10 % des Vollausschlags
86
Loading...