Fluke gewährleistet, daß jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 3
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Jahre ab Versanddatum. Die Garantiedauer für Teile, Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber
bzw. dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Verkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf
Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, verschmutzt, vernachlässigt,
durch Unfälle beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke garantiert für einen
Zeitraum von 90 Tagen, daß die Software im wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und daß diese
Software auf fehlerfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, daß die Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet.
Von Fluke autorisierte Verkaufsstellen werden diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die
Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise
abzuändern. Der Erwerber hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch zu nehmen, wenn er das Produkt bei
einer von Fluke autorisierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich das Recht vor, dem Erwerber
Einfuhrgebühren für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur anbietet, als dem Land, in dem er das
Produkt ursprünglich erworben hat.
Flukes Garantieverpflichtung beschränkt sich darauf, daß Fluke nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich
repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird.
Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum, um
Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und
Versicherungskosten (FOB Bestimmungsort) an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum. Fluke übernimmt keine Haftung für
Transportschäden. Im Anschluß an die Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber
zurückgesandt.Wenn Fluke jedoch feststellt, daß der Defekt auf Vernachlässigung, unsachgemäße Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät,
einen Unfall oder auf anormale Betriebsbedingungen, einschließlich durch außerhalb der für das Produkt spezifizierten Belastbarkeit verursachten
Überspannungsfehlern, zurückzuführen ist, wird Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der Reparaturkosten zukommen lassen und erst die Zustimmung des
Erwerbers einholen, bevor die Arbeiten begonnen werden. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Erwerber
zurückgeschickt, und es werden dem Erwerber die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB Versandort) in Rechnung gestellt.
DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES
ERWERBERS DAR UND GELTEN AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER
MARKTFÄHIGKEIT, DER GEBRAUCHSEIGNUNG UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ.FLUKE HAFTET NICHT FÜR
SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN,
UNABHÄNGIG VON DER URSACHE ODER THEORIE.
Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleitoder Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine
Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für unwirksam oder nicht durchsetzbar
befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch
unberührt.
11/99
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
15. Max. Eingangsspannung im Vergleich zu Frequenz für BB120 und STL120-IV .................... 85
16. Sichere Handhabung: Max. Spannung zwischen Messgerät-Referenz- und Schutzerde ..... 85
vii
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
viii
Einführung
Beim ScopeMeter® 123B/124B/125B (im Folgenden das
„Messgerät“ oder „Produkt“) handelt es sich um ein
integriertes Messgerät mit Oszilloskop, Multimeter und
„papierlosem“ Schreiber in einem bedienungsfreundlichen
Gerät.
Kontaktaufnahme mit Fluke
Wählen Sie eine der folgenden Telefonnummern, um
Fluke zu kontaktieren:
•Technischer Support USA: 1-800-44-FLUKE
(1-800-443-5853)
Um die aktuellen Ergänzungen des Handbuchs
anzuzeigen, zu drucken oder herunterzuladen, besuchen
Sie http://us.fluke.com/usen/support/manuals.
Sicherheitsinformationen
Der Hinweis Warnung weist auf Bedingungen und
Verfahrensweisen hin, die für den Anwender gefährlich
sind.
Vorsicht kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, durch
die das Produkt oder die zu prüfende Ausrüstung
beschädigt werden können.
XW Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand
oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu
beachten:
•Vor dem Gebrauch des Produkts
sämtliche Sicherheitsinformationen
aufmerksam lesen.
•Das Produkt nur gemäß Spezifikation
verwenden, da andernfalls der vom
Produkt gebotene Schutz nicht
gewährleistet werden kann.
•Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
1
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
•Nicht mehr als eine Phase eines
Mehrphasensystems gleichzeitig an eine
COM-Verbindung ˜ anschließen. Alle
COM-Verbindungen sollten wie
angegeben auf dem gleichen Potenzial
liegen.
•Die Akkus entfernen, wenn das Produkt
für längere Zeit nicht verwendet oder bei
Temperaturen von über 50 C gelagert
wird. Wenn die Akkus nicht entfernt
werden, kann auslaufende Flüssigkeit
das Produkt beschädigen.
•Das Akkufach muss vor Verwendung des
Produkts geschlossen und verriegelt
werden.
•Alle örtlich geltenden
Sicherheitsbestimmungen sind strikt
einzuhalten. Wo gefährliche
stromführende Leiter freiliegen, ist zur
Vermeidung von Verletzungen durch
Stromschlag und Lichtbogenentladung
persönliche Schutzausrüstung
(zugelassene Gummihandschuhe,
Gesichtsschutz und flammbeständige
Kleidung) zu tragen.
•Zwischen beliebigen Anschlüssen bzw.
zwischen Anschlüssen und Masse
niemals eine höhere Spannung als die
angegebene Nennspannung anlegen.
•Den Betrieb auf die angegebene
Messkategorie, Spannung bzw.
Nennstromstärke beschränken.
•Bei allen Messungen nur die für das
Produkt zugelassene Messkategorie
(CAT), sowie spannungs- und
stromstärkengeprüftes Zubehör
(Tastköpfe, Prüfleitungen und Adapter)
verwenden.
•Zuerst eine bekannte Spannung messen,
um die einwandfreie Funktion des
Produkts zu prüfen.
•Die für die vorzunehmenden Messungen
entsprechenden Anschlüsse, Funktionen
und Messbereiche verwenden.
•Vor dem Anlegen bzw. Trennen der
flexiblen Stromzange von gefährlichen
freiliegenden spannungsführenden
Leitern den Stromkreis spannungslos
schalten oder den örtlichen Vorschriften
entsprechende persönliche
Schutzausrüstung tragen.
•Keine Teile mit Spannungen > 30 V AC
eff., 42 V AC Spitzenspannung oder
60 V DC berühren.
•Das Gerät nicht in der Nähe von
explosiven Gasen, Dämpfen oder in
dunstigen oder feuchten Umgebungen
verwenden.
2
Industrial ScopeMeter®
Sicherheitsinformationen
•Das Produkt nicht verwenden, wenn es
nicht richtig funktioniert.
•Vor Verwendung des Produkts das
Gehäuse untersuchen. Auf Risse oder
fehlende Kunststoffteile prüfen.
Insbesondere auf die Isolierung um die
Buchsen herum achten.
•Die Prüfleitungen nicht verwenden, wenn
sie beschädigt sind. Untersuchen Sie die
Messleitungen auf beschädigte
Isolierung, freiliegendes Metall bzw. auf
Sichtbarkeit der Abnutzungsanzeige.
Durchgang der Messleitungen prüfen.
•Nur Kabel mit den korrekten
Spannungsnennwerten verwenden.
•Die Erdleitung immer vor der
spannungsführenden Leitung
anschließen und die spannungsführende
Leitung immer vor der Erdleitung
abklemmen.
•Mit den Fingern hinter dem Fingerschutz
an den Messspitzen bleiben.
•Vor dem Öffnen des Akkufachs alle
Messfühler, Messleitungen und
sämtliches Zubehör entfernen.
•Alle Messfühler, Messleitungen und
sämtliches Zubehör entfernen, die nicht
für die Messung erforderlich sind.
•Die Spezifikation der Messkategorie
(CAT) der am niedrigsten spezifizierten
Komponente eines Geräts, Messfühlers
oder Zubehörs nicht überschreiten.
•Eine Strommessung niemals als
Anhaltspunkt sehen, dass ein Stromkreis
berührungssicher ist. Es ist eine
Spannungsmessung notwendig, um zu
wissen, ob ein Stromkreis gefährlich ist.
•Das Produkt deaktivieren, wenn es
beschädigt ist.
•Das Produkt nicht verwenden, wenn es
beschädigt ist.
•Das Gerät nicht mit einer höheren
Frequenz als die spezifizierte Frequenz
verwenden.
•Die Stromzange nicht bei beschädigter
Isolierung, freiliegendem Metall bzw.
sichtbarer Abnutzungsanzeige
verwenden.
•In der Nähe von beweglichen
Maschinenteilen keine weite Kleidung
oder Schmuck tragen und lange Haare
zusammenbinden. Wenn nötig
geeigneten Augenschutz und
zugelassene persönliche
Schutzausrüstung tragen.
3
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Die am Produkt und in diesem Handbuch verwendeten
Symbole sind in Tabelle 1 aufgeführt.
Tabelle 1. Symbole
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung
W
T
˜
/
~
4
WARNUNG. GEFAHR.
Benutzerdokumentation beachten.
Doppelt isoliert
Erde
Potenzialausgleich
Entspricht den relevanten australischen Sicherheits- und EMV-Normen.
Messkategorie III gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Verteilung der NiederspannungsNetzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Messkategorie IV gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Quelle der Niederspannungs-Netzstrominstallation
des Gebäudes verbunden sind.
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Nicht in den Abfall werfen. Leere Akkus gemäß den örtlichen
Vorschriften bei einer zugelassenen Sammelstelle entsorgen. Informationen zum Recycling erhalten Sie von
Ihrem autorisierten Fluke Servicezentrum.
Dieses Gerät entspricht den Kennzeichnungsvorschriften der WEEE-Richtlinie. Das angebrachte Etikett weist
darauf hin, dass dieses elektrische/elektronische Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen in Anhang I der WEEE-Richtlinie ist dieses Produkt als Produkt
der Kategorie 9, „Überwachungs- und Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.
X
P
Ã
)
y
WARNUNG. GEFÄHRLICHE SPANNUNG. Risiko von
Stromschlägen.
Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union.
Entspricht den relevanten südkoreanischen EMV-Normen.
Zertifiziert von der CSA Group nach den nordamerikanischen
Standards der Sicherheitstechnik.
Akku-Sicherheitsbescheinigung (Zulassung)
Industrial ScopeMeter®
Inhalt des Messgerätesatzes
Inhalt des Messgerätesatzes
Tabelle 2 enthält eine Liste der im Messgerätesatz
enthaltenen Artikel. Siehe auch Abbildung 1.
Tabelle 2. Verpackungsinhalt
Nr. Beschreibung 12x-B 12x-B/S
Fluke Messgerät 123B, 124B oder 125B 123B/S, 124B/S oder 125B/S
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akkusatz ••
Schaltnetzteil, Adapter/Akku-Ladegerät ••
D Abgeschirmte Messleitungen mit schwarzen Erdleitungen ••
E Messleitung, schwarz (zur Erdung) ••
F Hakenklemmen (rot, blau) ••
G 4-mm/BNC-Adapter (schwarz) • (1 x) • (2 x)
Sicherheitsinformationen + CD-ROM mit
H
Bedienungshandbüchern
• •
I 10:1-Spannungstastkopf 124B, 125B124B/S, 125B/S
J i400s Wechselstromzange 125B125B
K USB-Winkeladapter ••
L WLAN-USB-Adapter je nach Version
M Gepolsterte Tragetasche •
N Magnethalter •
O FlukeView
ScopeMeter-Software für Windows •
PSchutzfolie •
5
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
1
2
3
(2x)
8
9
6
10
(2x)
4
5
12
7
14
11
S-Version
13
12345 - 12345 - 12345
16
15
hxv01.eps
Abbildung 1. Inhalt des Messgerätesatzes
6
Industrial ScopeMeter®
Erste Schritte
Erste Schritte
Lesen Sie diesen Abschnitt vor der ersten Verwendung
des Messgeräts.
Akkusatz
Lithium-Ionen-Akkus können bei Lieferung entladen sein.
Bei vollständig entladenen Akkus reagiert das Messgerät
nicht und kann nicht eingeschaltet werden. Laden Sie die
Akkus bei ausgeschaltetem Messgerät für 4 Stunden, um
sie vollständig aufzuladen.
Wenn der Akku voll aufgeladen ist, kann das Messgerät
bis zu 7 Stunden (Einkanal, Zeitbasis langsamer als
1 µs/Div) bei abgedunkelter Hintergrundbeleuchtung
benutzt werden.
Der Akkustatus wird mit einem Symbol in der oberen
rechten Ecke des Bildschirms angezeigt:
b – volle Ladung
– ca. 5 Minuten Betriebszeit verbleiben
Um die Akkus zu laden und das Instrument zu betreiben,
schließen Sie den Netzadapter an, wie in Abbildung 2
dargestellt. Zur schnelleren Aufladung der Akkus sollten
Sie das Messgerät ausschalten.
W Vorsicht
Um eine Überhitzung der Akkus während des
Ladevorgangs zu vermeiden, darf die in den
technischen Daten in diesem Handbuch
aufgeführte zulässige Umgebungstemperatur
nicht überschritten werden.
Hinweis
Der Netzadapter kann das Messgerät selbst bei
Anschluss über mehrere Tage nicht
beschädigen. Der Netzadapter sorgt
automatisch für eine Erhaltungsladung der
Akkus.
1
2
3
Abbildung 2. Laden des Akkus
E
G
R
A
H
C
hxv51.eps
7
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Alternativ können Sie den Akku auch durch einen
vollständig geladenen Akku (Fluke Zubehör BP290)
ersetzen und das externe Akku-Ladegerät EBC290
(optionales Fluke Zubehör) verwenden.
Um die Verbindung mit verschiedenen Netzsteckdosen
zu ermöglichen, verfügt der/das universelle
Netzadapter/Akkuladegerät BC430/820 über einen
Stecker, der mit einem für die lokalen Gegebenheiten
geeigneten Netzkabel verbunden werden muss. Da der
Adapter isoliert ist, braucht das Netzkabel nicht mit einem
Schutzerde-Anschluss versehen zu sein. Oder
verwenden Sie ein Netzkabel mit einem SchutzerdeAnschluss.
Spannungsversorgung über Netzstrom
Verwenden der Spannungsversorgung über Netzstrom:
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
2. Befestigen Sie den Gleichstromstecker an der linken
Seite des Messgeräts.
3. Drücken Sie , um das Messgerät einzuschalten.
Das Messgerät schaltet sich innerhalb von 10 Sekunden
in der zuletzt verwendeten Einstellung ein.
SD-Speicherkarten
Das Messgerät verfügt über eine SD-Speicherkarte für
die Speicherung von Messdaten oder Messdatensätzen
(siehe Seite 55). Das Dateiformat ist FAT32. Diese Daten
bleiben auch nach Trennen des Messgeräts von seinen
Stromquellen erhalten. Die Speicherkarte befindet sich im
Akkufach.
Drücken Sie die Karte zum Ver- bzw. Entriegeln nach
unten. Die richtige Position der Karte wird im Akkufach
angezeigt. Dieses Fach enthält auch einen Anschluss für
WLAN-Anbindung mit einem USB-Stick. Weitere
Informationen finden Sie unter Drahtlosverbindung.
W Vorsicht
Um eine Beschädigung der SD-Speicherkarte
zu vermeiden, berühren Sie die Kontakte
nicht.
8
Industrial ScopeMeter®
Konfiguration des Messgeräts
Konfiguration des Messgeräts
In diesem Abschnitt werden die Grundlagen zur Nutzung
des Messgeräts erläutert.
Zurücksetzen des Messgeräts
Zurücksetzen des Messgeräts auf die werkseitig
vorgegebenen Einstellungen:
1. Halten Sie + gedrückt.
2. Lassen Sie los.
3. Lassen Sie los.
Abbildung 3 zeigt den Bildschirm des Messgeräts beim
ersten Einschalten oder nach einem erfolgreichen Reset.
hzq10.eps
Abbildung 3. Bildschirm nach dem Einschalten/Reset
9
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Bildschirmhelligkeit
Der Bildschirm ist standardmäßig auf der hellsten
Einstellung. Um die Betriebsdauer zu verlängern, können
Sie die Helligkeit verringern.
Ändern der Anzeigehelligkeit:
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Messgerät für
> 3 Sekunden auf , und lassen Sie die Taste dann
wieder los.
2. Drücken Sie
zu verstärken oder zu verringern.
YZ, um die Hintergrundbeleuchtung
Menüauswahl
Über die Tasten auf der Tastatur können Sie durch die
auf dem Display angezeigten Funktionen navigieren. Dies
ist beispielsweise die Reihenfolge zum Einstellen eines
Parameters:
YZ
YZ
YZ
Öffnen Sie das MENÜ.
Bewegen Sie den Cursor, um
BENUTZEROPTIONEN zu markieren.
Wählen Sie das Menü
BENUTZEROPTIONEN.
Bewegen Sie den Cursor, um
Datumsformat zu markieren.
Wählen Sie das Menü DATUMSFORMAT.
Bewegen Sie den Cursor, um ein
Datumsformat zu markieren.
YZWX
Tipps:
•Drücken Sie ein zweites Mal auf , um das Menü
zu schließen und die normale Messung fortzusetzen.
Wenn Sie auf diese Weise hin- und herschalten,
können Sie das jeweilige Menü abfragen, ohne die
Einstellungen zu ändern.
•Sofern Sie mit den Pfeiltasten keine Option ändern,
können Sie durch Drücken der Taste
schrittweise durch ein Menü gehen, ohne dass Sie
dabei Einstellungen des Messgeräts ändern.
•Grauer Text in einem Menü oder einer Schaltfläche
zeigt an, dass die Funktion ausgeschaltet oder der
Status nicht gültig ist.
Bestätigen Sie die Auswahl.
Wählen Sie das Datum aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
10
Industrial ScopeMeter®
Konfiguration des Messgeräts
Messeingänge
Das Messgerät hat zwei Eingänge über abgeschirmte 4mm-Sicherheits-Bananenbuchsen (Eingang A: rot,
Eingang B: blau) und einen weiteren schwarzen Eingang
über eine 4-mm-Sicherheits-Bananenbuchse (COM).
Siehe Abbildung 4.
hxv05.eps
Abbildung 4. Eingangsanschlüsse zur Messung
Eingang A
Verwenden Sie Eingang A (rot) für alle EinkanalMessungen.
Eingang B
Für die Messung von zwei verschiedenen Signalen
verwenden Sie Eingang B (blau) zusammen mit Eingang
A (rot).
COM
Verwenden Sie den COM-Eingang (schwarz) als
Einfacherde für niedrige Frequenz-, Durchgangs-,
Ohm-(Ω), Diode- und Kapazitätsmessungen.
XW Warnung
Um einen etwaigen elektrischen Schlag oder
Brand zu vermeiden, ist lediglich ein einziger
COM-Eingang ˜ zu benutzen oder aber
sicherzustellen, dass sämtliche Anschlüsse
an COM ˜ potenzialgleich sind.
Einrichtung des Tastkopfs
Das Messgerät unterstützt Tastköpfe, z. B. folgende:
• 10:1-Spannungstastkopf
• 1 mV/°C-Temperaturmessfühler
• 10 mV/A-Stromzange
Einrichtung eines speziellen Tastkopfs:
1. Drücken Sie , um das Menü „Oszilloskop und
Messgerät“ zu öffnen.
2. Drücken Sie 3, um das Menü EINGANG A zu
öffnen.
3. Markieren Sie mit
4. Drücken Sie , um das Auswahlmenü TASTKOPF aufzurufen.
5. Markieren Sie mit
6. Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen
und das Menü zu schließen.
Y/Z AUSWÄHLEN.
Y/Z den Tastkopf.
11
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Kippständer
Das Messgerät ist mit einem Kippständer ausgestattet,
der eine Betrachtung unter einem bestimmten
Neigungswinkel ermöglicht. Der Kippständer kann
darüber hinaus dazu verwendet werden, das Messgerät
in einer für die Betrachtung bequemen Stellung
aufzuhängen. Siehe Abbildung 5.
Halter
Das optionale Zubehör für den Halter ist magnetisch und
kann zum Aufhängen des Messgeräts an metallischen
Oberflächen wie z. B. einer Schranktür verwendet
werden. Siehe Abbildung 5.
Sprachauswahl
So ändern Sie die Sprache:
1. Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
2. Markieren Sie mithilfe von
BENUTZEROPTIONEN.
3. Drücken Sie , um das Menü
BENUTZEROPTIONEN zu öffnen.
4. Markieren Sie mithilfe von
5. Drücken Sie , um das Menü BENUTZER >
SPRACHE zu öffnen.
6. Markieren Sie mithilfe von
Sprache.
7. Drücken Sie , um die Änderungen zu
übernehmen und das Menü zu schließen.
YZ
YZ Sprache.
YZ die gewünschte
1
2
3
Abbildung 5. Kippständer und Halter
hxv50.eps
12
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
Oszilloskop- und Messgerätmodus
Der Oszilloskop- und Messgerätmodus ist der StandardBetriebsmodus. Wenn Sie sich in einem anderen Modus,
wie z. B. Recorder, Leistungsharmonische oder
Buszustand befinden, drücken Sie , um zum
Oszilloskop- und Messgerätmodus zurückzukehren. Im
Oszilloskop- und Messgerätmodus sieht die Schaltfläche
folgendermaßen aus:
sm_bar_ger.png
Um zur Schaltfläche zum Bewegen und Zoomen zu
gelangen, drücken Sie , bis Sie alle offenen
Schaltflächenleisten oder Menüs verlassen haben.
mz_bar_ger.png
Die gelbe Text auf der Schaltfläche zeigt den Status an.
Drücken Sie die Taste, um den Status zu ändern.
XW Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand
oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu
beachten:
•Niemals freiliegendes Metall von
Bananensteckern berühren. Es können
tödliche Spannungen anliegen.
•Vor dem Messen von Widerstand,
Durchgang, Kapazität oder
Diodenbrücke die Stromverbindung
trennen und alle
Hochspannungskondensatoren
entladen.
•Keine Metallobjekte in die Anschlüsse
einführen.
•Keine unisolierten Metall-BNC- oder
Bananen-Stecker verwenden.
•Die Funktion HOLD (HALT) nicht zum
Messen unbekannter Potenziale
verwenden. Wenn der
Anzeigehaltemodus HOLD (HALT)
eingeschaltet ist, ändert sich die Anzeige
bei der Messung eines anderen
Potenzials nicht.
13
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
Ablesen des Bildschirms
Der Bildschirm ist in diese Bereiche unterteilt:
Informationen, Messwert, Signalform, Status und Menü.
Siehe Tabelle 3.
Tabelle 3. Bereiche des Bildschirms
1
Nr. Bereich Beschreibung
Informationen
2
Signalform
D
3
4
5
hzq13.eps
ESchaltflächenleiste
Messwert
Status
Datum, Uhrzeit und Indikatoren wie
automatischer Bereich, Hold/Run, AutoHold und
Akkustatus.
Numerische Messwerte. Wenn nur Eingang A
eingeschaltet ist, werden nur die Messwerte von
Eingang A angezeigt.
Signalformen Wenn nur Eingang A eingeschaltet
ist, wird nur die Signalform von Eingang A
angezeigt.
Zeigt den Status von Abschwächungen,
Zeitbasis, Kopplungen, Triggerquelle und
Triggerflanke an.
Zeigt die verfügbaren Wahlmöglichkeiten mit
1234 an.
14
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
Wenn Sie eine Einstellung ändern, zeigt ein Bereich des
Bildschirms die Auswahl dar. Greifen Sie mithilfe von
WXYZ auf die Menüpunkte zu.
Connect-and-View™
Die Funktion Connect-and-View™ (Auto Set) ermöglicht
die Freihand-Bedienung zur Anzeige komplexer
unbekannter Signale. Diese Funktion optimiert die
Position, den Bereich, die Zeitbasis und die Triggerung,
um eine stabile Anzeige sämtlicher Signalformen zu
gewährleisten. Wenn sich das Signal ändert, folgt die
Connect-and-View-Funktion diesen Änderungen
automatisch. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert.
Aktivieren der Connect-and-View™ Funktion im
manuellen Modus:
1. Verbinden Sie die rote Messleitung am roten
Eingang A mit dem unbekannten Signal, an dem die
Messung vorgenommen werden soll.
2. Wechseln Sie mit zwischen automatischem und
manuellem Modus.
In Abbildung 6 enthält die Anzeige die Angaben „1.234“ in
großer Schrift und „50.00“ in kleinerer Schrift. Ein
Oszillogramm ergibt eine grafische Darstellung der
betreffenden Signalform.
Der Schreibspuranzeiger wird im linken SignalformBereich dargestellt. Das Null-Symbol (-) gibt den
Massepegel der Signalform an.
Abbildung 6. Auto Set-Funktion
Messungen
Im Messwert-Bereich werden die numerischen
Messwerte der gewählten Signalform-Messungen an der
betreffenden Eingangsbuchse angezeigt. Abbildung 7,
Abbildung 8 und Abbildung 9 veranschaulichen die
Messanordnungen.
hzq55.eps
15
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
1
2
3
2
see Figure 8
item 4
10 mV/A - 1 mV/A
see Figure 8
item 5
AB
Abbildung 7. Messanordnung
AB
BB120
AB
hxv03.eps
16
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
4
5
Abbildung 8. Richtige Einrichtung der Erdung
AB
AB
hxv04.eps
17
123B/124B/125B
Bedienungshandbuch
6
7
18
10 mV/A - 1 mV/A
Abbildung 9. Einstellungen für Temperatur- und Strommessung
AB
hxv57.eps
Industrial ScopeMeter®
Oszilloskop- und Messgerätmodus
Eingänge
Spannungsmessung
Verbinden Sie die kurzen Erdleitungen mit dem gleichen
Massepotenzial, siehe Abbildung 8, Anordnung 4. Sie
können zur Erdung auch Prüfleitungen verwenden, siehe
Abbildung 8, Anordnung 5. Siehe auch Richtlinienzur
Erdung auf Seite 68.
Ohm-, Durchgangs-, Diode-, Kapazitätsmessungen
Verwenden Sie die rote abgeschirmte Messleitung von
Eingang A und die schwarze ungeschirmte Erdleitung von
COM für Ohm- (Ω), Durchgangs-, Diode- und
Kapazitätsmessungen. Siehe Abbildung 7, Anordnung 1.
Strommessungen
Wählen Sie die Tastkopfeinstellung, die der verwendeten
Stromzange und ihrer Einstellung entspricht, z. B. 1
mV/A. Siehe Abbildung 9 und Einrichtung des Tastkopfs.
Temperaturmessungen
Lesen Sie mit einem 1-mV/°C- oder 1-mV/°F-
Temperaturtransmitter (nicht in allen Ländern erhältlich)
den richtigen Temperaturmesswert ab. Siehe
Abbildung 9.
Leistungsmessungen
Benutzen Sie für Leistungsmessungen einen
Spannungstastkopf an Eingang A und eine Stromzange
an Eingang B. Siehe Abbildung 7, Anordnung 2.
IntellaSet™/AutoReading
Die AutoReading-Funktion nutzt die Fluke Technologie
IntellaSet™, die die Freihand-Bedienung zur Anzeige von
Messwerten ermöglicht, die der Signalform entsprechen.
Mit dieser Funktion werden automatisch die Messwerte
ausgewählt, die am häufigsten bei der Messung der
Signalform verwendet werden. Wenn die Signalform
beispielsweise ein Netzspannungssignal ist, dann werden
die V AC + DC- und Hz-Messwerte automatisch
angezeigt.
So aktivieren Sie die AutoReading-Funktion bei Eingang
A:
1. Drücken Sie , um die Schaltflächenleiste für
Oszilloskop und Messgerät zu öffnen.
2. Drücken Sie 1, um das Menü MESSEN zu
öffnen. Siehe Abbildung 10.
3. Drücken Sie 1, um AutoReading auf EIN zu
stellen.
4. Drücken Sie 4, um Fertig auszuwählen und das
Menü zu schließen.
Um diese Funktion zu deaktivieren, wiederholen Sie die
Schritte und stellen AutoReading auf AUS.
19
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.