Fluke 975, 975V User Manual

Page 1
®
975
AirMeterTM Test Tool

Manual de uso

August 2006 Rev. 1, 12/11 (Spanish)
© 2006-2011 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies.
Page 2

GARANTÍA LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

Todo producto de Fluke está garantizado contra defectos en los materiales y en la mano de obra en condiciones normales de utilización y mantenimiento. El periodo de garantía es de dos años a partir de la fecha de despacho. Las piezas de repuesto, reparaciones y servicios están garantizados por 90 días. Esta garantía se extiende sólo al comprador original o al cliente usuario final de un revendedor autorizado por Fluke y no es válida para fusibles, baterías desechables ni para ningún producto que, en opinión de Fluke, haya sido utilizado incorrectamente, modificado, maltratado, contaminado, o que haya sufrido daño accidental o haya estado sometido a condiciones anormales de funcionamiento o manipulación. Fluke garantiza que el software funcionará sustancialmente de acuerdo con sus especificaciones funcionales durante 90 días y que ha sido grabado correctamente en un medio magnético sin defectos. Fluke no garantiza que el software no contenga errores ni que funcionará permanentemente.
Los revendedores autorizados por Fluke podrán extender esta garantía solamente a los compradores finales de productos nuevos y sin utilizar, pero carecen de autoridad para extender una garantía mayor o diferente en nombre de Fluke. El soporte técnico en garantía está disponible sólo si el producto se compró a través de un centro de distribución autorizado por Fluke o si el comprador pagó el precio internacional correspondiente. Cuando un producto comprado en un país se envíe a otro país para su reparación, Fluke se reserva el derecho de facturar al Comprador los gastos de importación de las piezas de reparación o repuestos.
La obligación de Fluke de acuerdo con la garantía está limitada, a elección de Fluke, al reembolso del precio de compra, la reparación gratuita o el reemplazo de un producto defectuoso que sea devuelto a un centro de servicio autorizado de Fluke dentro del período de garantía.
Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Fluke más cercano para obtener la información correspondiente a la autorización de la devolución, y después envíe el producto a ese centro de servicio, junto con una descripción del problema, con los portes y seguro pagados por anticipado (FOB destino). Fluke no se hace responsable de los daños ocurridos durante el transporte. Después de la reparación de garantía, el producto se devolverá al Comprador con los fletes ya pagados (FOB destino). Si Fluke determina que el problema fue debido a negligencia, mala utilización, contaminación, modificación, accidente o a una condición anormal de funcionamiento o manipulación, incluyendo fallos por sobretensión causados por el uso fuera de los valores nominales especificados para el producto, o al desgaste normal de los componentes mecánicos, Fluke preparará una estimación de los costes de reparación y obtendrá la debida autorización antes de comenzar el trabajo. Al concluir la reparación, el producto se devolverá al Comprador con los fletes ya pagados, facturándosele la reparación y los gastos de transporte (FOB en el sitio de despacho).
ESTA GARANTÍA ES EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR Y SUBSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA DE PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJAN POR CUALQUIER TIPO DE CAUSA O TEORÍA.
Como algunos países o estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita ni la exclusión ni limitación de los daños incidentales o consecuenciales, las limitaciones y exclusiones de esta garantía pueden no regir para todos los Compradores. Si una cláusula de esta Garantía es conceptuada inválida o inaplicable por un tribunal u otro ente responsable de tomar decisiones, de jurisdicción competente, tal concepto no afectará a la validez o aplicabilidad de ninguna otra cláusula.
11/99 Para registrar su producto en línea, visite register.fluke.com.
Fluke Corporation P.O. Box 9090 Everett, WA 98206-9090 EE. UU.
Fluke Europe B.V. P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Países Bajos
Page 3

Índice

Título Página
Introducción.................................................................................................................... 1
Características ............................................................................................................... 1
Comunicación con Fluke ................................................................................................ 2
Información sobre seguridad.......................................................................................... 2
Símbolos ........................................................................................................................ 3
Contenido del paquete de envío..................................................................................... 4
Uso del multímetro ......................................................................................................... 6
Uso del multímetro ......................................................................................................... 6
Teclas programables y botones pulsadores .............................................................. 6
Alimentación del medidor .......................................................................................... 7
Alimentación del medidor .......................................................................................... 7
Inicio y autotest.......................................................................................................... 8
Luz de fondo automática ........................................................................................... 9
Apagado automático.................................................................................................. 9
Interfaz en varios idiomas.......................................................................................... 10
Unidades de medida.................................................................................................. 10
Sello de hora y fecha................................................................................................. 10
i
Page 4
975
Manual de uso
Alarma de CO ........................................................................................................... 10
El menú Configurar........................................................................................................ 10
Toma de mediciones...................................................................................................... 11
Medidas de temperatura, humedad relativa, CO, CO2, punto de rocío y
bulbo húmedo ........................................................................................................ 11
% aire exterior........................................................................................................... 11
% aire exterior (temperatura)................................................................................ 12
% aire ext (CO2).................................................................................................... 12
Velocidad del aire y caudal volumétrico .................................................................... 13
Velocidad estándar y velocidad real..................................................................... 13
Sonda de velocidad.............................................................................................. 13
Medición de la velocidad del aire ......................................................................... 14
Medida del caudal volumétrico............................................................................. 14
Mín/Máx/Promedio......................................................................................................... 15
Registro de datos........................................................................................................... 15
Guardado de datos de un único punto ...................................................................... 15
Registro continuo de datos........................................................................................ 16
Bloqueo de botones para registro ............................................................................. 17
Recuperación o borrado de datos registrados .......................................................... 18
Transferencia de datos a una computadora personal.................................................... 19
Calibración..................................................................................................................... 20
Calibración de los sensores de CO y CO2................................................................ 21
Calibración del sensor de CO ................................................................................... 21
Calibración del sensor de CO2.................................................................................. 22
Mantenimiento ............................................................................................................... 24
Limpieza del multímetro............................................................................................ 24
Mantenimiento e indicadores de carga de la pila ...................................................... 24
Carga de la pila y uso del adaptador de alimentación............................................... 25
ii
Page 5
Índice
Cambio de las pilas AA.............................................................................................. 25
Especificaciones generales............................................................................................ 27
Parámetros calculados .............................................................................................. 28
Especificaciones de condiciones ambientales........................................................... 29
Especificaciones físicas............................................................................................. 29
Aprobaciones y certificaciones de agencias, y cumplimiento de normas ....................... 30
Accesorios y piezas de repuesto.................................................................................... 30
(continuación)
iii
Page 6
975
Manual de uso
iv
Page 7

Lista de tablas

Tabla Título Página
1. Símbolos ............................................................................................................................... 3
2. Contenido del paquete de envío del 975 ............................................................................... 5
3. Teclas programables y botones pulsadores .......................................................................... 6
4. Mensajes de falla al inicio...................................................................................................... 9
5. Gas para la calibración.......................................................................................................... 20
6. Accesorios y repuestos reemplazables ................................................................................. 32
v
Page 8
975
Manual de uso
vi
Page 9

Lista de figuras

Figura Título Página
1. Contenido del paquete de envío del 975 ............................................................................... 4
2. Teclas programables y botones pulsadores .......................................................................... 6
3. Entrada del adaptador de CA y puerto USB.......................................................................... 8
4. Configuración de la calibración.............................................................................................. 23
5. Cambio de las pilas AA y uso del bloqueo Kensington.......................................................... 26
6. Accesorios y repuestos reemplazables ................................................................................. 31
vii
Page 10
975
Manual de uso
viii
Page 11
975
AirMeter™ Test Tool

Introducción

W Advertencia
Lea la sección “Información sobre seguridad” antes de utilizar la herramienta de prueba 975 AirMeter™.
La herramienta de prueba 975 AirMeter™ de Fluke (“el medidor”) es un instrumento manual de diagnóstico de la calidad del aire en interiores que posee cinco sensores.
Mide, calcula y muestra lo siguiente:
Temperatura, punto de rocío y bulbo húmedo en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Humedad relativa (%HR).
Niveles de monóxido de carbono (CO) en ppm.
Niveles de dióxido de carbono (CO
Velocidad del aire (estándar y real) en m/s o
pies/min.
) en ppm.
2
Porcentaje de aire exterior basado en temperatura o
CO
.
2
Caudal en m3/s o pies
Presión barométrica absoluta (sólo al inicio).
Lecturas mínima, máxima y promedio de
temperatura, humedad relativa, bulbo húmedo, punto de rocío, velocidad, CO y CO2.
3
/min.

Características

Más adelante se incluyen explicaciones detalladas de las características del medidor. Ellas son:
Luz de fondo automática.
Apagado automático
Pila de litio recargable, alimentación de CA o
alimentación de respaldo de tres pilas AA.
Alimentación de CD con adaptadores internacionales
disponibles.
Interfaz de usuario en varios idiomas (inglés, francés,
alemán, portugués y español).
1
Page 12
975 Manual de uso
Opciones de medida en sistema anglosajón y
métrico.
Sello de hora y fecha (12 horas o 24 horas).
Opciones de registro de datos simple y continua.
Alarma de CO.
Sonda de velocidad desmontable (opcional).
Software FlukeView® Forms con cable USB cable
para descargar datos almacenados.
Estuche duro de transporte
Funda protectora.
Tapa y tubos de calibración.
Certificado de calibración trazable a NIST.
Apto para bloqueo Kensington. Consulte la figura 5.

Comunicación con Fluke

Para ponerse en contacto con Fluke, llame a uno de los siguientes números de teléfono:
Asistencia técnica en EE. UU.: 1-800-44-FLUKE
(1-800-443-5853)
Calibración y reparación en EE. UU.:
1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)
Canadá: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europa: +31 402-675-200
Japón: +81-03-6714-3114
Singapur: +65-738-5655
Desde cualquier otro país: +1-425-446-5500
O bien, visite el sitio web de Fluke en www.fluke.com Para registrar su producto, visite http://register.fluke.com
.
Para ver, imprimir o descargar el último suplemento del manual, visite http://us.fluke.com/usen/support/manuals
.

Información sobre seguridad

Una Advertencia identifica una condición o acción que presenta peligros para el usuario; una Precaución identifica una condición o acción que puede ocasionar daños al medidor o al equipo que se está probando.
XW Advertencia
Para evitar lesiones o daños al caudalímetro, siga estas instrucciones de seguridad:
Lea todo el manual de uso antes de
utilizar el medidor.
Utilice el medidor solamente como se
describe en el Manual de uso, de lo contrario, la protección provista por el equipo podría verse afectada.
Inspeccione el multímetro antes de
usarlo. No lo utilice si parece estar dañado.
El caudalímetro no contiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario. No abra el instrumento. Si necesita repararlo o cambiarle las pilas recargables, debe enviarlo a Fluke. Consulte “Comunicación con Fluke”.
Solo permita al personal calificado de
.
servicio técnico hacer reparaciones al multímetro.
2
Page 13
AirMeter Test Tool Símbolos
Utilice siempre el adaptador de
CA/cargador y el conector (suministrados con el medidor) apropiados para la tensión y el enchufe del país o localidad en donde esté trabajando.

Símbolos

Los símbolos utilizados en el medidor y en este manual se muestran en la tabla 1.
W Precaución
Para evitar posibles daños al caudalímetro, evite utilizarlo en una atmósfera excesivamente sucia o polvorosa. La entrada excesiva de partículas puede dañar el instrumento.
Símbolo Significado
Tabla 1. Símbolos
W Peligro. Información importante. Consultar el manual. X Tensión peligrosa. Riesgo de choque eléctrico.
P Cumple con las normas de la Unión Europea.
Cumple con las normas australianas.
La pila del medidor contiene litio. No deseche este producto como residuo municipal no clasificado.
/
~
RC Símbolo de pila recargable. AA Símbolo de pila de respaldo.
Póngase en contacto con Fluke o con una empresa de reciclado cualificada para proceder a su eliminación.
No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar. Póngase en contacto con Fluke o con una empresa de reciclado calificada para desecharla.
3
Page 14
975 Manual de uso

Contenido del paquete de envío

El medidor viene con los artículos que se ilustran en la figura 1, enumerados en la tabla 2.
2
1
4
3
6
8
F1
F1 F1
VELOCITY PROBE
5
11
7
4
10
12
9
eba07f.eps
Figura 1. Contenido del paquete de envío del 975
Page 15
AirMeterTM Test Tool Uso del multímetro
Tabla 2. Contenido del paquete de envío del 975
Elemento Descripción Elemento Descripción
Herramienta de prueba 975 AirMeter™ y funda
Manual de uso (impreso, en inglés)
Adaptador de CA/cargador con
adaptadores tipo A, C, G e I, aptos para la mayoría de los países
Tres pilas AA (alimentación de respaldo) Tapa de calibración para CO y CO
CD 975 Manuals, que incluye el Manual de uso en inglés, francés, alemán, portugués, español y chino simplificado
2
Cable USB Sonda de velocidad, desmontable (opcional) Tubos de calibración Estuche duro de transporte
5
CD con software FlukeView® Forms y documentación pertinente
Certificado de calibración
Page 16
975 Manual de uso

Uso del multímetro

Las siguientes secciones explican cómo usar el medidor y sus funciones.

Teclas programables y botones pulsadores

Utilice las teclas programables para navegar por los distintos menús o para seleccionar diferentes funciones. Las teclas programables ,  y corresponden a peticiones en la sección inferior de la pantalla. Remítase a las figuras 2 y a la tabla 3. Utilice los botones pulsadores para seleccionar distintas funciones del medidor.
F1 F2 F3
%
OUTSIDE
AIR
Figura 2. Teclas programables y botones pulsadores
CO CO
TEMP %RH
2
eba01.eps
Tabla 3. Teclas programables y botones pulsadores
Tecla o botón Función
Teclas programables: cada tecla
programable corresponde a una petición en

  
la parte inferior de la pantalla. Las peticiones cambian según el menú de funciones utilizado.
CO y CO2, temperatura, % de humedad relativa: activa las funciones de temperatura,
humedad relativa, CO y CO2, bulbo húmedo y punto de rocío.
% aire exterior: activa el menú “% aire ext”. Consulte “% aire exterior”.
Velocidad: cuando se utiliza con la sonda opcional de velocidad, activa los menús “Veloc aire” y “Caud vol”. Consulte “Velocidad del aire y caudal volumétrico”.
Guardar/Registrar: activa los menús Guard/Rg. Consulte “Registro de datos”. Consulte “Registro de datos”.
Recuperar: pulse este botón para obtener acceso al menú Datos registrados. Consulte “Recuperación o borrado de datos registrados”.
MÍN MÁX: activa la función “Mín Máx Promed”. Consulte “Mín Máx Promedio”.
Encendido: enciende y apaga el medidor.
Configurar: pulse este botón para entrar al
menú “Configurar”. Consulte “El menú Setup”.
6
Page 17
AirMeterTM Test Tool Uso del multímetro
Nota

Alimentación del medidor

XW Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, siempre haga coincidir el cable eléctrico con el instrumento.
Utilice el cable eléctrico que vino con
este instrumento sólo para este instrumento.
No utilice este cable eléctrico con
ningún otro instrumento.
No utilice ningún otro cable eléctrico con
este instrumento.
Utilice el cable eléctrico y adaptador
adecuados para su país.
No cambie la pila de litio. Si necesita
cambiarla, debe enviar el medidor a Fluke. Consulte “Comunicación con Fluke”.
El medidor es alimentado por una pila de litio recargable, un adaptador de CA suministrado o tres pilas AA utilizadas como alimentación de respaldo. Vea la figura 3 para encontrar la entrada de CA.
Nota
Antes de utilizar la pila recargable, debe cargarla durante varias horas. Si debe utilizar el medidor de inmediato, puede utilizar las pilas de respaldo o el cable eléctrico.
Este medidor contiene una pila de litio. No la elimine junto con los materiales sólidos de
desecho. Las pilas descargadas deben ser eliminadas por un centro calificado de reciclaje o de manipulación de materiales peligrosos.
Para obtener información sobre el reciclaje de la batería, comuníquese con el Centro de servicio autorizado por Fluke.
Un medidor totalmente cargado funciona durante 11 horas. La alimentación de respaldo dura 7 horas.
Consulte “Mantenimiento” para obtener información sobre cómo cargar la pila de litio y cambiar las pilas AA.
El adaptador/cargador incluye enchufes que se adecuarán a los tomacorrientes de la mayoría de los países.
/
Nota
7
Page 18
975 Manual de uso

Inicio y autotest

Para encender el medidor, presione durante algunos segundos y espere hasta que aparezca el LED rojo intermitente en el lateral izquierdo de la pantalla. Pulse durante 2 segundos para apagar el medidor. Una vez encendido, se mostrará la siguiente información:
Indicadores de carga de la pila.
Número de modelo del medidor (975).
Número de versión de firmware.
Fecha actual.
Fecha de la última calibración.
Fecha de vencimiento de la calibración.
Presión barométrica absoluta.
Cuenta regresiva para autotest.
Al encenderse, el medidor realiza una prueba de autodiagnóstico de cada una de sus funciones. Este proceso lleva 35 segundos. Una vez superado el autotest, el medidor está listo para usar. Remítase a la tabla 4 para ver una lista de fallas de la prueba de autodiagnóstico.
Nota
Si fallan partes del autotest, aun se podrán utilizar ciertas funciones del medidor. Sin embargo, esto no se recomienda. Haga reparar
Figura 3. Entrada del adaptador de CA y puerto USB
cai02f.eps
el medidor de inmediato. Remítase a “Comunicación con Fluke” para obtener los detalles del servicio técnico.
8
Page 19
AirMeterTM Test Tool Uso del multímetro
Tabla 4. Mensajes de falla al inicio
Mensaje de falla Acción
Sensor de temperatura: FALLO
Sensor de humedad: FALLO
CO: FALLO
: FALLO
CO
2
W AUTOTEST: FALLO Mantenimiento
Pila vacía Sistema apagándose...
ERROR SONDA
WCalibración VENCIDA Consultar manual
Haga reparar el medidor. Aún puede utilizar el instrumento. Las funciones de bulbo húmedo, punto de rocío, temperatura y humedad no están disponibles Las lecturas de CO y CO inexactas.
Haga reparar el multímetro. Aún puede utilizar el instrumento. Las funciones de CO y CO2 no están disponibles. Si alguno de los sensores falla, los cálculos serán incompletos.
Haga reparar el multímetro. Pues tiene fallos internos. El mensaje aparecerá hasta que reciba servicio técnico.
Si la pila está por debajo de su carga mínima, el medidor se apaga hasta que se recargue la pila o se conecte el medidor a una fuente de CA. Vea “Mantenimiento de pilas”.
Hay un problema con la sonda de velocidad o la conexión. Desconecte la sonda y vuelva a conectarla. Si el problema continúa, haga reparar la sonda.
Calibre el medidor, pues se ha superado su fecha de calibración. Vea “Calibración”.
son
2
Nota
El período de estabilización del medidor no llega a un minuto. Puede llevar más tiempo si hay cambios o diferencias importantes de temperatura entre el medidor y el ambiente que se medirá.

Luz de fondo automática

La luz de fondo del medidor detecta cuando hay poca iluminación y se enciende automáticamente cuando es necesario. La luz de fondo se apaga transcurridos 30 segundos de inactividad del medidor. Para volver a encenderla, presione cualquier botón. El botón presionado no activará su función normal. Cuando hay poca iluminación, cualquier botón que presione encenderá la luz de fondo durante 30 segundos. Vea “El menú Configurar” para desactivar el apagado automático de la luz de fondo.

Apagado automático

Para conservar la energía de la pila, el medidor entra en modo de reposo después de 20 minutos de inactividad, y permanece en este modo durante 12 horas. Transcurridas 12 horas en modo de reposo, el medidor se apaga por completo. Utilice el menú Configurar para desactivar esta función o para seleccionar períodos de apagado de 30 o 60 minutos. Consulte “El menú Configurar”. El apagado automático se desactiva durante el registro.
9
Page 20
975 Manual de uso

Interfaz en varios idiomas

La pantalla del medidor admite cinco idiomas: inglés, francés, alemán, portugués y español. Utilice el menú Configurar para cambiar el idioma de la pantalla. Consulte “El menú Configurar”.

Unidades de medida

El caudalímetro admite tanto unidades de medida métricas como anglosajonas. Seleccione el formato de medida deseado desde el menú Configurar. Consulte “El menú Configurar”.

Sello de hora y fecha

El medidor incluye un reloj integrado, configurable por el usuario, que registra la hora y la fecha de cada lectura capturada. La fecha actual se muestra al encender el medidor. Aun apagado, éste continúa llevando registro del tiempo. Para cambiar el formato de hora y fecha, consulte “El menú Configurar”.

Alarma de CO

El medidor está equipado con una alarma de CO. En forma predeterminada, la alarma se restablece a 35 ppm cada vez que se apaga el medidor. Desde el menú Configurar, establezca el umbral de alarma en cualquier punto entre 1 ppm y 200 ppm. Cuando la cantidad de monóxido de carbono excede el límite, la alarma se dispara. El medidor emite una alarma sonora y se enciende un LED rojo intermitente. Consulte “El menú Configurar”.

El menú Configurar

Utilice el menú Configurar (Configuración) para cambiar los siguientes parámetros del caudalímetro:
Establecer hora
Formato de hora: modos de 12 o 24 horas
Fecha
Formato de fecha: M/D/A o D/M/A
Escala temp: °C o °F
Unidades: métricas o anglosajonas
Fijar alarm CO: especifica la medida en que sonará
la alarma, de 1 ppm a 200 ppm
Apagado automático
Ciclo calibración: 1 a 365 días, configurable por el
usuario
Iluminación: activa o desactiva el apagado
Idioma: el idioma de la interfaz de usuario se puede
cambiar a inglés, francés, alemán, portugués o español.
Alarma sonora: activa o desactiva la alarma sonora
del teclado. No afecta la alarma de CO. No afecta la alarma de CO.
Para modificar los parámetros de configuración del caudalímetro:
1. Desde cualquier pantalla, presione para ingresar al modo de edición del menú Configurar.
2. Presione  [ seleccionar un elemento de configuración de la lista.
elem] y [elem
] para
10
Page 21
AirMeterTM Test Tool Toma de mediciones
3. Presione  [Seleccionar] para activar el elemento deseado.
4. Presione  y  según sea necesario para modificar los valores del elemento. Mantenga presionado o para aumentar la velocidad de cambio.
5. Presione  [Seleccionar] o, en algunos casos, [Listo], para guardar los cambios.
6. Presione  durante 2 segundos para salir del menú Configurar. Todos los cambios se guardarán.

Toma de mediciones

El medidor mide:
Temperatura, punto de rocío y bulbo húmedo.
Humedad relativa (%HR).
Niveles de monóxido de carbono (CO).
Niveles de dióxido de carbono (CO
% aire exterior.
Velocidad del aire (estándar y real).
Caudal.
Medidas de temperatura, humedad relativa, CO, CO
, punto de rocío y bulbo húmedo
2
Cuando el medidor finaliza satisfactoriamente su autotest, está listo para tomar lecturas de temperatura, humedad relativa, CO, CO medidor muestra otro menú de funciones, presione
, punto de rocío y bulbo húmedo. Si el
2
).
2
.
En esta pantalla se ven las lecturas de temperatura, humedad relativa, CO y CO
.
2
El punto de rocío es la temperatura a la cual
comienza la condensación. Para ver el punto de rocío desde el menú principal, presione [Punto de rocío]. La lectura del punto de rocío aparece en el ángulo superior derecho de la pantalla.
La temperatura de bulbo húmedo es la temperatura
más baja que puede alcanzar el agua al evaporarse. Para ver la temperatura de bulbo húmedo desde el menú principal, presione [Bulbo húmedo] (o [Bulbo húmedo] si el medidor está mostrando la temperatura de punto de rocío). La lectura del bulbo húmedo aparece en el ángulo superior derecho de la pantalla.
Desde las pantallas de bulbo húmedo o punto de rocío, presione [Página principal] para volver a la pantalla principal.

% aire exterior.

Los sistemas de aire acondicionado se basan en aire exterior, el aire mezclado y el aire de retorno para refrigerar, calefaccionar o purificar el aire de salida. El equilibrio de estos tres elementos también incide en el uso óptimo de la energía por parte del acondicionador de aire.
La función de porcentaje de aire exterior del medidor computa el porcentaje de aire exterior de dos maneras distintas: midiendo la temperatura o el contenido de CO
2
.
11
Page 22
975 Manual de uso
La fórmula para calcular el porcentaje de aire exterior es: % aire ext. = (Aire retorno – Aire mezc.) × 100%
Aire de retorno – Aire exterior
Para determinar el porcentaje de aire exterior se debe ingresar los valores de aire de retorno, aire exterior y aire mezclado en la fórmula. Estos valores pueden representar temperaturas o contenido de CO
. Los
2
valores se pueden medir con el medidor o, en el caso del aire exterior, se pueden ingresar manualmente. Una vez que se conocen las variables, el medidor calcula el porcentaje de aire exterior

% aire exterior (temperatura)

Para obtener el porcentaje de aire exterior mediante la temperatura:
1. Coloque el sensor del medidor en posición perpendicular al flujo de aire que medirá.
2. Presione . El medidor pasa al modo de medición de % de aire exterior y ofrece opciones de [CO
] o [Temp].
2
3. Presione  [Temp]. El medidor mide la temperatura del aire de retorno y la muestra.
4. Presione  [Captura] para guardar la lectura del aire de retorno. Después, el medidor mide la temperatura del aire mezclado y la muestra.
5. Presione  [Captura] para guardar la lectura del aire mezclado. A continuación, el medidor mide la temperatura del aire exterior y la muestra.
6. Dicha temperatura se puede medir con [Captura] o se puede ingresar manualmente. Para ello, presione [Entr manual] e ingrese el valor conocido de la temperatura del aire exterior. Si ingresa los valores manualmente, utilice [SUBIR] y [BAJAR] para cambiar la lectura de temperatura al número deseado. Presione [INTRO].
7. Una vez ingresada la temperatura del aire exterior, se mostrarán las temperaturas del aire de retorno, el aire mezclado y el aire exterior. Presione [Calcular] para mostrar el % de aire exterior, o presione [Atrás] para cambiar cualquiera de las medidas.
8. Presione  [Listo] para finalizar la medición del % de aire exterior.

% aire ext (CO2)

Medir el % de aire exterior mediante dióxido de carbono (CO
) es similar a medir el porcentaje de aire exterior
2
mediante temperatura. Para obtener el porcentaje de aire exterior mediante CO2:
1. Coloque el sensor del medidor en posición perpendicular al flujo de aire que medirá.
2. Pulse
. El medidor pasa al modo de medición de
% de aire exterior y ofrece las opciones [CO y [Temp].
]
2
12
Page 23
AirMeterTM Test Tool Toma de mediciones
3. Presione  [CO de CO
del aire de retorno y lo muestra.
2
El medidor mide el contenido
2
].
4. Presione  [Captura] para guardar la lectura del aire de retorno. Después, el medidor mide el contenido de CO
del aire mezclado y lo muestra.
2
5. Presione  [Captura] para guardar la lectura del aire mezclado. A continuación, el medidor mide el contenido de CO
6. Dicho contenido se puede medir (CO
del aire exterior y lo muestra.
2
) con
2
[Captura] o se puede ingresar manualmente. Para ello, presione [Entr manual] e ingrese el valor conocido del contenido de CO
del aire exterior. Si
2
ingresa los valores manualmente, utilice [SUBIR] y [BAJAR] para cambiar la lectura de contenido de CO
al número deseado. Presione
2
[INTRO].
7. Una vez ingresado el contenido de CO2 del aire exterior, se mostrará el contenido de CO
del aire de
2
retorno, del aire mezclado y del aire exterior, en partes por millón (ppm). Presione [Calcular] para mostrar el % de aire exterior, o presione [Atrás] para cambiar cualquiera de las medidas.
8. Presione  [Listo] para finalizar la medición del % de aire exterior.

Velocidad del aire y caudal volumétrico

Nota
Para las lecturas de velocidad se requiere la sonda opcional de velocidad.
El medidor mide la velocidad del aire y el caudal volumétrico para determinar la lectura general de velocidad. Se pueden tomar lecturas de velocidad estándar y real.

Velocidad estándar y velocidad real

La velocidad estándar es la velocidad a la que se mueve el aire al comparar la temperatura y presión con condiciones estándar. Las condiciones estándar para el medidor son 21,1 °C (69,98 °F) y 101,4 kPa (29,93 pulg. Hg).
La velocidad real es la velocidad estándar, ajustada usando las condiciones barométricas y de temperatura del ambiente.

Sonda de velocidad

Para medir la velocidad, la sonda de velocidad debe estar conectada al medidor. Si la sonda no está conectada o si falla el autotest, la función de velocidad se desactiva. El medidor avisa al usuario que conecte la sonda o que hay un error asociado con ella.
Nota
La sonda de velocidad demora aproximadamente un minuto en calentarse.
13
Page 24
975 Manual de uso

Medición de la velocidad del aire

Nota
Para medir la velocidad estándar o real del aire, los pasos son los mismos. Lo único que varía es que deberá ingresar al menú de velocidad estándar o real, respectivamente.
Para medir la velocidad:
1. Conecte la sonda de velocidad.
2. Presione sonda se inicializará.
3. Presione  [Veloc aire].
4. Coloque el sensor de varita en posición perpendicular al flujo de aire que medirá.
El punto blanco en la sonda DEBE estar de cara al flujo de aire para que las lecturas sean exactas.
5. Presione  [Captura] para capturar la lectura estándar de velocidad, [Real] para cambiar al menú de velocidad real o [Atrás] para volver al menú de velocidad.
En este caso, presionar [Captura] no crea un registro de datos de un único punto, simplemente congela la lectura en la pantalla.
para ingresar al menú de velocidad. La
Nota
Nota
6. Si se capturó la lectura estándar, presione [Real] para ver la velocidad real del aire.
7. Presione  [Listo] para volver al menú de velocidad.

Medida del caudal volumétrico

La fórmula para medir el caudal volumétrico de aire es multiplicar la superficie de la abertura del conducto de aire por la velocidad promedio del aire. El medidor efectúa el cálculo una vez ingresadas las variables.
Para medir el caudal volumétrico:
1. Conecte la sonda de velocidad.
2. Presione  para ingresar al menú de velocidad. La sonda se inicializará.
3. Presione  [Caudal volumen].
4. Aparece la pantalla de caudal volumétrico. Seleccione el tipo de conducto que coincide con el que se está midiendo:
[Cond rectang]
[Cond redondo]
[Otro] para ingresar manualmente el área
Elija la unidad de medida en pulgadas (si el medidor está configurado para medidas métricas, ingrese las unidades en centímetros).
5. Ingrese las medidas del conducto:
Si se presiona  [Cond rectang], ingrese las
medidas × (longitud) e y (altura) con las flechas
14
Page 25
AirMeterTM Test Tool Mín/Máx/Promedio
hacia arriba y hacia abajo. Presione [INTRO X] o [INTRO Y] después de ingresar cada medida.
Si se presiona  [Cond redondo], utilice las
flechas hacia arriba y hacia abajo para ingresar el diámetro del conducto.
6. Coloque el sensor de varita en forma perpendicular al flujo de aire que se está midiendo, con el punto blanco de cara al flujo de aire.
7. Presione  [Captura]. Aparece la medida de caudal estándar. Continúe capturando muestras según necesidad.
Nota
El medidor puede tomar hasta 99 muestras.
8. Cuando haya capturado todas las muestras, presione [Calcular flujo]. Aparece el caudal volumétrico estándar.
9. Presione  [Real] para ver el caudal volumétrico real.
10. Presione  [Atrás] para volver a la muestra de caudal.
11. Presione  [Listo] para volver al menú Veloc.

Mín/Máx/Promedio

El modo Mín Máx guarda los valores de entrada mínimo (MÍN) y máximo (MÁX). Cuando la entrada desciende por debajo del valor mínimo almacenado o supera al valor máximo almacenado, el caudalímetro emite una señal acústica y registra el nuevo valor. El modo Mín Máx
también calcula un valor promedio (AVG) de todas las lecturas tomadas desde la activación del modo.
El modo Mín Máx funciona con Temperatura, CO, CO Humedad relativa, punto de rocío, bulbo húmedo y vel. del aire.
Para usar el modo Mín Máx, presione aparece
la lectura máx. Cada pulsación adicional de pasa cíclicamente por las lecturas mínima, promedio y en vivo, y vuelve a la lectura máxima.
Para desactivar el modo Mín Máx, mantenga presionado durante unos 2 segundos.
. Primero
,
2

Registro de datos

El medidor registra datos discretos (un solo punto) o continuos. Los registros de datos se ven en el medidor o se pueden cargar a un equipo que tenga el software FlukeView una computadora personal” para obtener más información.

Guardado de datos de un único punto

El medidor puede guardar registros de datos de un único punto en una memoria flash no volátil.
Los registros de datos de un único punto incluyen los parámetros medidos, los caudales volumétricos calculados de conductos o el % de aire exterior.
Los registros de un único punto incluyen:
Id. de la muestra (1-99)
®
Forms. Remítase a “Transferencia de datos a
15
Page 26
975 Manual de uso
Temperatura
Humedad relativa
Bulbo húmedo
Punto de rocío
CO
CO
2
Sello de hora y fecha Los registros de velocidad, caudal volumétrico de un
conducto y % de aire exterior incluyen:
Id. de la muestra (1-99)
Sello de hora y fecha
Velocidad (real o estándar) o caudal volumétrico
calculado de un conducto, o los resultados del cálculo de % de aire exterior.
Para guardar los datos de un único punto:
1. Tome la medida deseada.
2. Pulse
. El menú Guard/Rg aparece en la
pantalla. La medida mostrada al presionar
es la
medida que se guardará.
3. Presione  [Guard datos]. El medidor muestra
“Guardando…”.
4. Los datos se guardan y el medidor vuelve a la pantalla de donde se tomaron originalmente los datos.
Nota
Presione [Cancelar] para cancelar el guardado de los datos y salir del menú Guard/Rg. Todas las demás teclas dejan de funcionar mientras se registra..
Cuando la memoria de almacenamiento del medidor está llena, toda la memoria se debe borrar para hacer lugar para más datos. Consulte “Recuperación o borrado de datos registrados”.
Los valores mostrados con las funciones Mín, Máx o Promed no se pueden registrar. Sin embargo, FlukeView
®
Forms mostrará los valores Mín, Máx y Promed para los datos registrados, tanto mediante registro simple como continuo.

Registro continuo de datos

El registro continuo de datos almacena datos en la memoria flash no volátil.
Los registros continuos de datos incluyen:
Número de sesión
Temperatura
Humedad relativa
Bulbo húmedo
Punto de rocío
CO
CO
2
16
Page 27
AirMeterTM Test Tool Registro de datos
Velocidad del aire (si la sonda está conectada)
Sello de hora y fecha
Id. de la muestra/número total de muestras
El registro puede guardar datos automáticamente durante un período de minutos o hasta 99 horas. Se pueden almacenar hasta 25 000 registros. Para comenzar una sesión de registro:
1. Comience una medida deseada.
2. Pulse
3. Presione  [Empezar reg].
4. Utilice  [SUBIR] o  [BAJAR] para cambiar
5. Una vez que se hayan ingresado los parámetros
6. El medidor solicita la confirmación del usuario antes
. El menú Guard/Rg aparece en la
pantalla.
la duración. Presione [INTRO] para avanzar al siguiente parámetro modificable.
deseados, la pantalla muestra la duración seleccionada, el intervalo de muestreo y el porcentaje de memoria disponible.
de iniciar una sesión de registro:
Presione  [Sí] para confirmar la
configuración y comenzar el registro.
Presione  [Ajustar] para cambiar los
parámetros de registro.
Presione  [Cancelar] para salir del modo de
registro.
El medidor registra las sesiones hasta que se lo detenga o hasta que se haya agotado el intervalo de registro. Para detener el registro, presione [Parar]. Todas las demás teclas dejan de funcionar mientras se registra.
Notas
Al registrar datos de forma continua, los
registros se almacenan utilizando las unidades de medida seleccionadas (métricas o anglosajonas). Para cambiar las unidades, el registro se debe detener y se debe crear un nuevo registro.
Si la memoria del medidor está llena, ésta
se debe borrar o los parámetros de la medida se deben modificar para adecuarse a las nuevas lecturas. Siga las indicaciones en pantalla para hacer ajustes.
El medidor no se puede apagar mientras
está en modo de registro. El registro debe finalizar o bien se debe presionar
[Parar] para cancelar el registro antes de apagar el medidor.

Bloqueo de botones para registro

El medidor tiene una función de bloqueo manual y automático de botones para evitar que se opriman accidentalmente los botones durante una sesión de registro continuo.
17
Page 28
975 Manual de uso
Durante el registro, se activa el bloqueo automático de botones y sólo [PARAR] sigue activo, que finalizará el registro.
Para bloquear manualmente todo el teclado, presione
, , y simultáneamente durante 3
segundos. Todos los botones dejarán de funcionar hasta que se repita esta secuencia de botones.

Recuperación o borrado de datos registrados

Utilice la función Recuperar para recuperar o borrar los registros de las sesiones de registro continuas o de un único punto.
Para ver puntos individuales de datos:
1. Presione  para que aparezca el menú
Recuperar.
2. Presione  [Punto único]. Aparecen sesiones detalladas en la pantalla, comenzando por la muestra más reciente.
3. Presione  [Siguiente] o  [Anterior] para desplazar el cursor hasta la muestra detallada anterior o la siguiente.
4. Si la sonda de velocidad está conectada, presione para obtener acceso a la sección de velocidad de la muestra.
Para ver las sesiones registradas:
1. Presione Recuperar.
para que aparezca el menú
2. Presione  [Sesiones reg]. Aparecen sesiones registradas en la pantalla, comenzando por la sesión más reciente.
3. Presione  [Siguiente] o  [Anterior] para desplazar el cursor hasta la sesión detallada anterior o la siguiente.
Los parámetros de sesión enumerados son:
Número de sesión
Temperatura
Humedad relativa
Bulbo húmedo
Punto de rocío
CO
CO
Id. de la muestra/número total de muestras
Sello de hora y fecha
Velocidad (presione para obtener acceso
4. Presione  [Muestra sig] o  [Muestra ant] para desplazar el cursor hasta la sesión anterior o la siguiente.
Para salir del modo de recuperación, presione ,  o .
2
a estos datos)
18
Page 29
AirMeterTM Test Tool Transferencia de datos a una computadora personal
Para borrar puntos individuales de datos o sesiones registradas:
1. Presione
para que aparezca el menú
Recuperar.
2. Presione  [BORR memoria].
3. Presione  [Elem] para elegir Puntos de datos únicos o Sesiones continuas.
4. Presione  [BORR memoria].
5. Presione  [SÍ] para confirmar que la memoria se debe borrar o [Cancelar] para anular el borrado de los datos.

Transferencia de datos a una computadora personal

Los datos reunidos y almacenados en la memoria del medidor se pueden descargar a una computadora personal mediante el software de documentación
FlukeView
encontrar el puerto USB en el medidor. Para instalar el software, consulte la “Guía de instalación de FlukeView® Forms ” que viene con el software.
®
Forms y el cable USB. Vea la figura 3 para
Notas
El medidor no puede medir ni registrar
datos mientras el cable USB esté conectado.
Antes de utilizar el cable USB con el
medidor, se deben instalar los controladores de software del medidor en un equipo con Windows XP o 2000. Estos controladores están disponibles en el CD del software de documentación FlukeView
®
Forms versión
3.2.
Para transferir datos del medidor al equipo:
1. Instale el software de documentación FlukeView
®
Forms en el equipo. (Vea la guía de instalación).
2. Conecte el cable USB al medidor y a un puerto USB abierto en el equipo.
3. Encienda el medidor, si aún no lo ha hecho.
4. Windows debería mostrar que ha detectado nuevo hardware y le solicitará los controladores. Diríjalo al CD de FlukeView® Forms .
5. Abra el software de documentación FlukeView
®
Forms.
6. Aparece la configuración actual del puerto COM en serie en el ángulo inferior derecho de la ventana
FlukeView
®
Forms . Haga doble clic en ella para cambiar la configuración del puerto COM al puerto COM virtual utilizado por el cable USB.
7. Para transferir datos del medidor al equipo, siga las instrucciones que se encuentran en el Manual de uso de FlukeView
®
Forms en línea.
19
Page 30
975 Manual de uso
Notas
Para encontrar el puerto COM de la PC
utilizado por el medidor:
1. Seleccione
Inicio/Configuración/Panel de control en la barra de tareas del
escritorio del equipo.
2. En el panel de control, seleccione
Sistema/Hardware y luego Administrador de dispositivos.
3. En el Administrador de
dispositivos, seleccione Puertos (COM & LPT) y observe a qué puerto COM está conectado el medidor.
Para asegurarse de no perder ningún
dato, verifique que la descarga se haya completado satisfactoriamente antes de eliminar los resultados de prueba almacenados en el medidor.
Los datos almacenados en el medidor
se pueden borrar del equipo con la aplicación FlukeView el Manual de uso de FlukeView
®
Forms. Consulte
®
Forms
para obtener más detalles.

Calibración

Las fechas de vencimiento de las calibraciones se controlan utilizando el reloj del medidor y se guardan en una memoria no volátil. El usuario puede configurar las
fechas de vencimiento en intervalos de 1 a 365 días. Cuando el medidor alcanza su fecha de vencimiento de la calibración, le avisa al usuario, pero continúa funcionando.
Los sensores de CO y CO2 del medidor pueden ser calibrados por el usuario o devueltos a Fluke para recibir mantenimiento. Consulte “Comunicación con Fluke”. El intervalo de calibración recomendado es de un mes para CO y de un año para CO2.
La lata de gas y el regulador se pueden comprar en cualquier proveedor de gas de calibración, lo que permite a los usuarios calibrar los sensores de CO y CO
.
2
Instale la tapa de calibración y conecte la manguera a la lata de gas correcta: CO y CO calibración y nitrógeno para gas de puesta a cero al calibrar CO
. Vea la figura 4.
2
mezclado para gas de
2
Nota
El gas de calibración se aplica a una velocidad de ½ litro por minuto durante 2 minutos.
Requisitos del regulador: caudal de 0,5 litros/minuto.
Para el uso de gas en la calibración, consulte la table 5.
Tabla 5. Gas para la calibración
Ppm
nominales
Ppm mín. Ppm máx.
CO 200 150 250
CO2 5000 4500 5000
20
Page 31
AirMeterTM Test Tool Calibración
Calibración de los sensores de CO y CO
2
Calibre los sensores de CO y CO2 juntos o separados. Para calibrar ambos sensores juntos:
1. Si aún no está en modo de calibración, presione , y simultáneamente durante 3 segundos para entrar en el modo de calibración.
2. Presione  [SÍ] para iniciar el procedimiento de calibración.
3. Presione  [AMBOS]. En la pantalla del medidor aparece:
Procedim calibración Apli nitrógeno...
4. Aplique ½ litro por minuto de nitrógeno durante 2 minutos. Presione [Cancelar] para salir de la calibración.
5. Cuando finalice la puesta a cero del sensor, quite el nitrógeno y presione [OK] o [Cancelar] para salir de la calibración.
El medidor muestra:
Apl concentración de gas cal...
6. Ingrese la concentración con [BAJAR] y [SUBIR] para cambiar el valor, y  [INTRO] para guardarlo.
7. Aplique el gas de calibración, compuesto por la mezcla de CO y CO
. Presione [OK] o
2
[Cancelar] para salir de la calibración.
8. el gas Al finalizar, quite y presione [OK]. Ingrese el período hasta la próxima calibración. Use
[BAJAR] y [SUBIR] para cambiar el número, y [INTRO] para guardarlo.
El procedimiento de calibración está terminado.

Calibración del sensor de CO

Para calibrar el sensor de CO:
1. Con la tapa de calibración en su lugar, presione , y simultáneamente durante 3 segundos para entrar en el modo de calibración.
2. Presione  [Sí] para iniciar el procedimiento de calibración o [Cancelar] para salir del modo de calibración.
3. Presione  [CO]. El medidor pone en cero el sensor de CO. Si lo desea, presione [Cancelar] para anular la calibración del medidor.
4. Utilice  [BAJAR] y  [SUBIR] para cambiar la concentración de gas (ppm). Presione [INTRO] para ingresar el nivel de concentración.
5. El medidor indica que aplique el gas de calibración. Conecte al medidor la lata de gas de calibración con mezcla de CO y CO suministrada, o presione [SALT] para salir.
6. El medidor calibra el sensor de CO. Presione para cancelar. Al finalizar, quite el gas y presione [OK]. Ingrese el período hasta la próxima calibración. Use [BAJAR] y [SUBIR] para cambiar el número, y [INTRO] para guardarlo.
Al calibrar el sensor de CO o de CO de calibración es restablecida por el usuario.
mediante la manguera
2
Nota
, la fecha
2
21
Page 32
975 Manual de uso
La calibración de CO ya está completa y el medidor sale del modo de calibración.

Calibración del sensor de CO2

Para calibrar el sensor de CO2:
1. Si aún no está en modo de calibración, presione , y simultáneamente durante 3 segundos, con la tapa de calibración puesta, para entrar en el modo de calibración.
2. Presione  [Sí] para iniciar el procedimiento de calibración o [Cancelar] para salir del modo de calibración.
3. Presione  [CO
4. Especifique el método de calibración de un punto o de dos puntos. El método de un punto utiliza gas de calibración únicamente. El método de dos puntos utiliza gas de calibración y también gas neutro (nitrógeno).
Si elige el método de un punto: a. Utilice  [BAJAR] y  [SUBIR] para elegir
la concentración del gas de calibración.
b. Presione  [INTRO] para ingresar la
concentración.
c. Aplique el gas de calibración y presione
[OK], o bien presione [SALT] para salir del modo de calibración. El medidor ahora calibrará el sensor de CO [Cancelar] para salir del modo de calibración. Si la calibración falla, repita el procedimiento. Si falla por segunda vez, haga reparar el medidor.
].
2
durante 2 minutos. Presione
2
d. El medidor termina el procedimiento cuando le
indica al usuario que ingrese el período hasta la próxima calibración. Use [BAJAR] y [SUBIR] para cambiar el número, y
[INTRO] para guardarlo. Si elige el método de dos puntos: a. Aplique el gas neutro (nitrógeno) o presione
[Cancelar] para salir del modo de
calibración. b. Cuando finalice la puesta a cero, quite el gas
neutro (nitrógeno) y presione [OK] o
[Cancelar] para salir del modo de calibración. c. Aplique el gas de calibración. Use [BAJAR]
y [SUBIR] para cambiar el número, y [INTRO] para guardarlo
.
d. Aplique el gas de calibración y presione
[OK], o bien presione [SALT] para salir del modo de calibración.
e. El medidor termina el procedimiento cuando le
indica al usuario que ingrese el período hasta la próxima calibración. Use [BAJAR] y [SUBIR] para cambiar el número, y [INTRO] para guardarlo.
La calibración del sensor CO
ya está completa y el
2
medidor sale del modo de calibración.
22
Page 33
AirMeterTM Test Tool Calibración
F1
F1
F1
VELOCITY PROBE
eba09f.eps
Figura 4. Configuración de la calibración
23
Page 34
975 Manual de uso

Mantenimiento

XW Advertencia
El caudalímetro no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar descargas eléctricas, lesiones o daños al medidor, no abra el instrumento. Si necesita repararlo o cambiarle la pila recargable, debe enviarlo a Fluke. Consulte “Comunicación con Fluke”.

Limpieza del multímetro

Limpie periódicamente la caja y la funda con un paño húmedo y detergente suave.
W Precaución
Para evitar daños al medidor, no utilice abrasivos ni disolventes para limpiarlo.

Mantenimiento e indicadores de carga de la pila

El medidor normalmente usa una pila recargable, pero está equipado con tres pilas AA como alimentación de respaldo. Las siguientes secciones explican cómo cargar o cambiar las pilas.
Los indicadores de carga de las pilas, tanto de la pila recargable como de la alimentación de respaldo, aparecen en la pantalla al inicio. Utilícelos para evaluar la carga de las pilas:
RC AA – La pila recargable y las pilas de respaldo están totalmente cargadas.
Cuando tanto la pila recargable como las de respaldo están instaladas en el medidor, los indicadores de las pilas aparecen de la siguiente manera:
RC – Después del período de encendido, los
indicadores desaparecen hasta que la pila recargable alcance el 25% de su capacidad de carga.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 10%
de su capacidad de carga, aparecen ambos iconos.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 0%
de su capacidad de carga, el icono de la pila recargable parpadea.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 0% de
su capacidad de carga y las pilas de respaldo alcanzan el 25 % de su capacidad de carga, ambos iconos parpadean.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 0%
de su capacidad de carga y las pilas de respaldo alcanzan el 10 % de su capacidad de carga, ambos iconos parpadean.
24
Page 35
AirMeterTM Test Tool Mantenimiento
Cuando la pila recargable del medidor y las pilas de respaldo alcanzan el 0% de su capacidad de carga, el medidor muestra el siguiente mensaje:
Pila vacía
Sistema
apagándose...
Luego, el medidor se apaga. Los indicadores de las pilas actúan de forma diferente
cuando no están instaladas las pilas de respaldo. Cuando sólo se utiliza la pila recargable, los indicadores
de las pilas aparecen de la siguiente manera:
Cuando la pila recargable está totalmente cargada,
el indicador sólo aparece al inicio.
RC – La carga de la pila recargable está al 25%
de su capacidad.
RC – La carga de la pila recargable está al 10%
de su capacidad (parpadea).

Carga de la pila y uso del adaptador de alimentación

/Nota
Este medidor contiene una pila recargable de litio que no puede ser reparada por el usuario.
No la mezcle con materiales sólidos de desecho. Las pilas descargadas deben ser eliminadas por un centro calificado de reciclaje o de manipulación de materiales peligrosos.
Para obtener información sobre el reciclaje de la batería, comuníquese con el Centro de servicio autorizado por Fluke.
El adaptador de CA se utiliza tanto para recargar la pila como para alimentar el medidor. Esta función permite usar el medidor mientras se está cargando la pila. El proceso completo de recarga de la pila demora 2 horas.
Para conectar el adaptador de CA/cargador, vea la figura 3:
1. Enchufe el cargador en la toma CD que está en la base del medidor.
2. Utilizando el adaptador correcto para su país, enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de CA.

Cambio de las pilas AA

Para cambiar las pilas AA usadas como alimentación de respaldo, vea la figura 5. Para cambiar la pila de litio, envíe el medidor a Fluke. Consulte “Comunicación con Fluke”.
25
Page 36
975 Manual de uso
26
Figura 5. Cambio de las pilas AA y uso del bloqueo Kensington
eba08f.eps
Page 37
AirMeterTM Test Tool Especificaciones generales

Especificaciones generales

Parámetros
medidos
Temperatura
Humedad relativa
Velocidad del aire
CO2 0 a 5000 ppm 1 ppm
CO 0 – 500 ppm 1 ppm
Después de quitar el sello de calibración de CO y guardar el medidor durante un período prolongado en lugares áridos o húmedos, compruebe que el sensor esté dentro de las especificaciones. Para ello, aplique una concentración conocida de gas con los procedimientos de calibración enumerados en Calibración.
Rango
-20 ° a 50 °C
-5 ° a 122 °F
10 al 90% de HR sin condensación
50 a 3000 pies/min
0,25 a 15 m/s
Resolución de
la pantalla
0,1° F 0,1° C
0,1%
1 pie/min 0,001 m/s
Porcentaje de exactitud de la lectura
±0,9 °C /±1,62 °F de 40 °C a 50 °C
±0,5 °C /±1,00 °F de 5 °C a 40 °C ±1,1 °C /±1,98 °F de -20 °C a 5 °C
±3% HR de 10% HR a 90% de HR
Incluye 1% de histéresis
±4% o 4 pies/min*
±4% o 0,02 m/s* cualquiera que sea mayor
* Especificación de precisión sólo válida para lecturas de velocidad inferiores a 50
pies/min o 0,25 m/s.
Tiempo de calentamiento 1 min (5 minutos para la especificación completa)
2,75% + 75 ppm
± 5 % o ± 3 ppm, lo que sea mayor,
a 20 °C yd 50% HR
Disminución adicional sobre la temperatura:
±0,6%/°C de la temperatura de calibración
±0,6%/°C < 20 °C
Desplazamiento a largo plazo de < 2% por mes.
Desplazamiento máximo en condiciones de almacenamiento áridas o húmedas: ±
0,6% por día
(Condiciones de la prueba de almacenamiento de referencia:
50 °C, 15% HR y y 30 °C, 95% HR)
27
Page 38
975 Manual de uso

Parámetros calculados

Parámetros
calculados
Temperatura del punto de rocío
Temperatura del bulbo húmedo
Caudal volumétrico (en un conducto)
% aire exterior (basado en la temperatura)
% aire exterior (basado en CO
Mínimo, máximo y promedio de todos los parámetros medidos
)
2
Rango
-44 a 50 °C
-47 a 122 °F
-16 a 50 °C
3 a 122 °F
0 a 100% 0,1%
0 a 100% 0,1 %
Según espec. del parámetro medido
0,1° C
0,1° F
0,1° C
0,1° F
1 m3/s 0,01 m
Según espec. del parámetro medido
Resolución
de la pantalla
3
/h
Precisión
±1 °C Cuando
Temp.: -20 °C a 50 °C
HR: 40% a 90%
± 2 °C Cuando
Temp.: -20 °C a 50 °C
HR: 20% a 40%
± 4 °C Cuando
HR: 10 % a 20 %
±1,2 °C cuando :
HR: 20% a 90%
Temp.: -20 °C a 50 °C
± 2,1 °C Cuando
HR: 10% a 20%
N/A
El cálculo del flujo volumétrico será un
promedio simple de los puntos de datos
multiplicado por la superficie del
conducto
N/A
N/A
Según espec. del parámetro medido
28
Page 39
AirMeterTM Test Tool Especificaciones generales

Especificaciones de condiciones ambientales

Temperatura de funcionamiento y almacenamiento:
Humedad: Altitud: Vibración:
-20 a 50 °C (-4 a 122 °F) 10 al 90% sin condensación Hasta 2000 m (6562 pies) Según MIL-PRF-28800F: Clase 2

Especificaciones físicas

Tamaño del medidor: Peso del medidor: Tamaño del estuche duro: Tamaño de la sonda de velocidad: Peso de la sonda de velocidad: Resistencia a impactos:
Alimentación eléctrica:
Alimentación de respaldo: Tiempo de servicio de la batería:
Las pilas de litio pueden ampliar la vida útil de funcionamiento del medidor si se cuidad correctamente. Para
garantizar una capacidad óptima, no almacene las durante períodos prolongados por encima de 35 °C (95 °F).
28,70 cm × 11,43 cm × 5,08 cm (11,3 pulg. × 4,5 pulg. × 2 pulg.) 0,544 kg (1,2 lb) 11,93 cm × 35,65 cm x 43,18 cm (4,7 pulg. × 14 pulg. × 17 pulg.) 28,70 cm, 99,06 cm extendida × 2,54 cm (11,3 pulg., 39 pulg. extendida × 1 pulg.) 198 g (7 onzas ) Prueba de caída de 1 m (3,28 pies) Pila de litio recargable o adaptador de CA universal con adaptadores eléctricos para los EE.
UU., Gran Bretaña, Europa y Australia 3 pilas AA (IEC LR06) utilizadas como alimentación de respaldo
Pila de litio recargable: 11 horas (a temperatura ambiente) Pilas AA de respaldo: 7 horas
*Nota
29
Page 40
975 Manual de uso

Aprobaciones y certificaciones de agencias, y cumplimiento de normas

El medidor cumple con las siguientes normas y satisface los requisitos de las siguientes certificaciones:
EMC: EN61326-1. AS/NSZ CISPR 11 Seguridad: EN61010:2001
P

Accesorios y piezas de repuesto

Para pedir repuestos y accesorios para el medidor, remítase a la figura 6 y a la tabla 6.
30
Page 41
1
2
3
6
4
8
5
12
7
10
9
13
14
11
15
16
eba10f.eps
Figura 6. Accesorios y repuestos reemplazables
31
Page 42
975 Manual de uso
Tabla 6. Accesorios y repuestos reemplazables
Número de
artículo
Número de pieza o
modelo de
Descripción
2514351 Estuche 2514336 Tapa del compartimiento de las pilas 2514349 Soporte inclinado 2664162 Adaptador eléctrico de CA
2664357
Juego internacionales de adaptadores para tomacorrientes, con adaptadores tipo A, C, G e I, aptos para la mayoría de los países
2526937 Tapa, sonda de temperatura y humedad
Sonda de vel. del aire
Sonda de velocidad del aire, desmontable (opcional)
2770767 Válvula reguladora de caudal-calibración 2679599 Tubos de calibración, plásticos, 2 pies × ¼ pulgada 2665668 Cable USB 2679501 Estuche duro de transporte TPAK80-4 Juego de accesorios ToolPak (opcional) 1578384 Software de documentación FlukeView
2507224
CD 975 Manuals, que incluye el Manual de uso en inglés, francés, alemán, portugués, español y chino simplificado
®
Forms
2507213 Manual de uso (impreso, en inglés) 2694684 Tapa de calibración
32
Loading...