Todo producto de Fluke está garantizado contra defectos en los materiales y en la mano de obra en condiciones normales de utilización y
mantenimiento. El periodo de garantía es de dos años a partir de la fecha de despacho. Las piezas de repuesto, reparaciones y servicios
están garantizados por 90 días. Esta garantía se extiende sólo al comprador original o al cliente usuario final de un revendedor autorizado
por Fluke y no es válida para fusibles, baterías desechables ni para ningún producto que, en opinión de Fluke, haya sido utilizado
incorrectamente, modificado, maltratado, contaminado, o que haya sufrido daño accidental o haya estado sometido a condiciones
anormales de funcionamiento o manipulación. Fluke garantiza que el software funcionará sustancialmente de acuerdo con sus
especificaciones funcionales durante 90 días y que ha sido grabado correctamente en un medio magnético sin defectos. Fluke no
garantiza que el software no contenga errores ni que funcionará permanentemente.
Los revendedores autorizados por Fluke podrán extender esta garantía solamente a los compradores finales de productos nuevos y sin
utilizar, pero carecen de autoridad para extender una garantía mayor o diferente en nombre de Fluke. El soporte técnico en garantía está
disponible sólo si el producto se compró a través de un centro de distribución autorizado por Fluke o si el comprador pagó el precio
internacional correspondiente. Cuando un producto comprado en un país se envíe a otro país para su reparación, Fluke se reserva el
derecho de facturar al Comprador los gastos de importación de las piezas de reparación o repuestos.
La obligación de Fluke de acuerdo con la garantía está limitada, a elección de Fluke, al reembolso del precio de compra, la reparación gratuita
o el reemplazo de un producto defectuoso que sea devuelto a un centro de servicio autorizado de Fluke dentro del período de garantía.
Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Fluke más cercano para obtener la
información correspondiente a la autorización de la devolución, y después envíe el producto a ese centro de servicio, junto con una
descripción del problema, con los portes y seguro pagados por anticipado (FOB destino). Fluke no se hace responsable de los daños
ocurridos durante el transporte. Después de la reparación de garantía, el producto se devolverá al Comprador con los fletes ya pagados
(FOB destino). Si Fluke determina que el problema fue debido a negligencia, mala utilización, contaminación, modificación, accidente o a
una condición anormal de funcionamiento o manipulación, incluyendo fallos por sobretensión causados por el uso fuera de los valores
nominales especificados para el producto, o al desgaste normal de los componentes mecánicos, Fluke preparará una estimación de los
costes de reparación y obtendrá la debida autorización antes de comenzar el trabajo. Al concluir la reparación, el producto se devolverá al
Comprador con los fletes ya pagados, facturándosele la reparación y los gastos de transporte (FOB en el sitio de despacho).
ESTA GARANTÍA ES EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR Y SUBSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA DE PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES,
INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE SURJAN POR CUALQUIER TIPO DE
CAUSA O TEORÍA.
Como algunos países o estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita ni la exclusión ni limitación de los
daños incidentales o consecuenciales, las limitaciones y exclusiones de esta garantía pueden no regir para todos los Compradores. Si
una cláusula de esta Garantía es conceptuada inválida o inaplicable por un tribunal u otro ente responsable de tomar decisiones, de
jurisdicción competente, tal concepto no afectará a la validez o aplicabilidad de ninguna otra cláusula.
11/99 Para registrar su producto en línea, visite register.fluke.com.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
EE. UU.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Países Bajos
2. Contenido del paquete de envío del 975 ............................................................................... 5
3. Teclas programables y botones pulsadores .......................................................................... 6
4. Mensajes de falla al inicio...................................................................................................... 9
5. Gas para la calibración.......................................................................................................... 20
6. Accesorios y repuestos reemplazables ................................................................................. 32
v
Page 8
975
Manual de uso
vi
Page 9
Lista de figuras
Figura Título Página
1. Contenido del paquete de envío del 975 ............................................................................... 4
2. Teclas programables y botones pulsadores .......................................................................... 6
3. Entrada del adaptador de CA y puerto USB.......................................................................... 8
4. Configuración de la calibración.............................................................................................. 23
5. Cambio de las pilas AA y uso del bloqueo Kensington.......................................................... 26
6. Accesorios y repuestos reemplazables ................................................................................. 31
vii
Page 10
975
Manual de uso
viii
Page 11
975
AirMeter™ Test Tool
Introducción
W Advertencia
Lea la sección “Información sobre
seguridad” antes de utilizar la herramienta
de prueba 975 AirMeter™.
La herramienta de prueba 975 AirMeter™ de Fluke (“el
medidor”) es un instrumento manual de diagnóstico de la
calidad del aire en interiores que posee cinco sensores.
Mide, calcula y muestra lo siguiente:
• Temperatura, punto de rocío y bulbo húmedo en
grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
• Humedad relativa (%HR).
• Niveles de monóxido de carbono (CO) en ppm.
• Niveles de dióxido de carbono (CO
• Velocidad del aire (estándar y real) en m/s o
pies/min.
) en ppm.
2
•Porcentaje de aire exterior basado en temperatura o
CO
.
2
• Caudal en m3/s o pies
• Presión barométrica absoluta (sólo al inicio).
• Lecturas mínima, máxima y promedio de
temperatura, humedad relativa, bulbo húmedo, punto
de rocío, velocidad, CO y CO2.
3
/min.
Características
Más adelante se incluyen explicaciones detalladas de las
características del medidor. Ellas son:
• Luz de fondo automática.
• Apagado automático
• Pila de litio recargable, alimentación de CA o
alimentación de respaldo de tres pilas AA.
•Alimentación de CD con adaptadores internacionales
disponibles.
•Interfaz de usuario en varios idiomas (inglés, francés,
alemán, portugués y español).
1
Page 12
975
Manual de uso
•Opciones de medida en sistema anglosajón y
métrico.
• Sello de hora y fecha (12 horas o 24 horas).
• Opciones de registro de datos simple y continua.
• Alarma de CO.
• Sonda de velocidad desmontable (opcional).
• Software FlukeView® Forms con cable USB cable
para descargar datos almacenados.
• Estuche duro de transporte
• Funda protectora.
• Tapa y tubos de calibración.
• Certificado de calibración trazable a NIST.
• Apto para bloqueo Kensington. Consulte la figura 5.
Comunicación con Fluke
Para ponerse en contacto con Fluke, llame a uno de los
siguientes números de teléfono:
•Asistencia técnica en EE. UU.: 1-800-44-FLUKE
(1-800-443-5853)
•Calibración y reparación en EE. UU.:
1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)
• Canadá: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
• Europa: +31 402-675-200
• Japón: +81-03-6714-3114
• Singapur: +65-738-5655
• Desde cualquier otro país: +1-425-446-5500
O bien, visite el sitio web de Fluke en www.fluke.com
Para registrar su producto, visite http://register.fluke.com
.
Para ver, imprimir o descargar el último suplemento del
manual, visite http://us.fluke.com/usen/support/manuals
.
Información sobre seguridad
Una Advertencia identifica una condición o acción que
presenta peligros para el usuario; una Precaución
identifica una condición o acción que puede ocasionar
daños al medidor o al equipo que se está probando.
XW Advertencia
Para evitar lesiones o daños al caudalímetro,
siga estas instrucciones de seguridad:
•Lea todo el manual de uso antes de
utilizar el medidor.
•Utilice el medidor solamente como se
describe en el Manual de uso, de lo
contrario, la protección provista por el
equipo podría verse afectada.
•Inspeccione el multímetro antes de
usarlo. No lo utilice si parece estar
dañado.
•El caudalímetro no contiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario. No
abra el instrumento. Si necesita repararlo
o cambiarle las pilas recargables, debe
enviarlo a Fluke. Consulte
“Comunicación con Fluke”.
•Solo permita al personal calificado de
.
servicio técnico hacer reparaciones al
multímetro.
2
Page 13
AirMeter Test Tool
Símbolos
•Utilice siempre el adaptador de
CA/cargador y el conector
(suministrados con el medidor)
apropiados para la tensión y el enchufe
del país o localidad en donde esté
trabajando.
Símbolos
Los símbolos utilizados en el medidor y en este manual
se muestran en la tabla 1.
W Precaución
Para evitar posibles daños al caudalímetro,
evite utilizarlo en una atmósfera
excesivamente sucia o polvorosa. La entrada
excesiva de partículas puede dañar el
instrumento.
Símbolo Significado
Tabla 1. Símbolos
W Peligro. Información importante. Consultar el manual.
X Tensión peligrosa. Riesgo de choque eléctrico.
P Cumple con las normas de la Unión Europea.
Cumple con las normas australianas.
La pila del medidor contiene litio. No deseche este producto como residuo municipal no clasificado.
/
~
RC Símbolo de pila recargable.
AA Símbolo de pila de respaldo.
Póngase en contacto con Fluke o con una empresa de reciclado cualificada para proceder a su
eliminación.
No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin
clasificar. Póngase en contacto con Fluke o con una empresa de reciclado calificada para desecharla.
3
Page 14
975
Manual de uso
Contenido del paquete de envío
El medidor viene con los artículos que se ilustran en la figura 1, enumerados en la tabla 2.
2
1
4
3
6
8
F1
F1F1
VELOCITY
PROBE
5
11
7
4
10
12
9
eba07f.eps
Figura 1. Contenido del paquete de envío del 975
Page 15
AirMeterTM Test Tool
Uso del multímetro
Tabla 2. Contenido del paquete de envío del 975
Elemento Descripción ElementoDescripción
Herramienta de prueba 975 AirMeter™ y
funda
Manual de uso (impreso, en inglés)
Adaptador de CA/cargador con
adaptadores tipo A, C, G e I, aptos para la
mayoría de los países
Tres pilas AA (alimentación de respaldo) Tapa de calibración para CO y CO
CD 975 Manuals, que incluye el Manual de uso en
inglés, francés, alemán, portugués, español y chino
simplificado
2
Cable USB Sonda de velocidad, desmontable (opcional)
Tubos de calibración Estuche duro de transporte
5
CD con software FlukeView® Forms y
documentación pertinente
Certificado de calibración
Page 16
975
Manual de uso
Uso del multímetro
Las siguientes secciones explican cómo usar el medidor y
sus funciones.
Teclas programables y botones pulsadores
Utilice las teclas programables para navegar por los
distintos menús o para seleccionar diferentes funciones.
Las teclas programables , y
corresponden a peticiones en la sección inferior de la
pantalla. Remítase a las figuras 2 y a la tabla 3. Utilice los
botones pulsadores para seleccionar distintas funciones
del medidor.
F1F2F3
%
OUTSIDE
AIR
Figura 2. Teclas programables y botones pulsadores
CO CO
TEMP %RH
2
eba01.eps
Tabla 3. Teclas programables y botones pulsadores
Tecla o botón Función
Teclas programables: cada tecla
programable corresponde a una petición en
la parte inferior de la pantalla. Las peticiones
cambian según el menú de funciones
utilizado.
CO y CO2, temperatura, % de humedad
relativa: activa las funciones de temperatura,
humedad relativa, CO y CO2, bulbo húmedo
y punto de rocío.
Velocidad: cuando se utiliza con la sonda
opcional de velocidad, activa los menús
“Veloc aire” y “Caud vol”. Consulte
“Velocidad del aire y caudal volumétrico”.
Guardar/Registrar: activa los menús
Guard/Rg. Consulte “Registro de datos”.
Consulte “Registro de datos”.
Recuperar: pulse este botón para obtener
acceso al menú Datos registrados. Consulte
“Recuperación o borrado de datos
registrados”.
Para evitar descargas eléctricas o lesiones,
siempre haga coincidir el cable eléctrico con
el instrumento.
•Utilice el cable eléctrico que vino con
este instrumento sólo para este
instrumento.
•No utilice este cable eléctrico con
ningún otro instrumento.
•No utilice ningún otro cable eléctrico con
este instrumento.
•Utilice el cable eléctrico y adaptador
adecuados para su país.
•No cambie la pila de litio. Si necesita
cambiarla, debe enviar el medidor a
Fluke. Consulte “Comunicación con
Fluke”.
El medidor es alimentado por una pila de litio recargable,
un adaptador de CA suministrado o tres pilas AA
utilizadas como alimentación de respaldo. Vea la figura 3
para encontrar la entrada de CA.
Nota
Antes de utilizar la pila recargable, debe cargarla
durante varias horas. Si debe utilizar el medidor
de inmediato, puede utilizar las pilas de respaldo
o el cable eléctrico.
Este medidor contiene una pila de litio.
No la elimine junto con los materiales sólidos de
desecho. Las pilas descargadas deben ser
eliminadas por un centro calificado de reciclaje o
de manipulación de materiales peligrosos.
Para obtener información sobre el reciclaje de la
batería, comuníquese con el Centro de servicio
autorizado por Fluke.
Un medidor totalmente cargado funciona durante 11
horas. La alimentación de respaldo dura 7 horas.
Consulte “Mantenimiento” para obtener información sobre
cómo cargar la pila de litio y cambiar las pilas AA.
El adaptador/cargador incluye enchufes que se
adecuarán a los tomacorrientes de la mayoría
de los países.
/
Nota
7
Page 18
975
Manual de uso
Inicio y autotest
Para encender el medidor, presione durante algunos
segundos y espere hasta que aparezca el LED rojo
intermitente en el lateral izquierdo de la pantalla. Pulse
durante 2 segundos para apagar el medidor. Una vez
encendido, se mostrará la siguiente información:
• Indicadores de carga de la pila.
• Número de modelo del medidor (975).
• Número de versión de firmware.
• Fecha actual.
• Fecha de la última calibración.
• Fecha de vencimiento de la calibración.
• Presión barométrica absoluta.
• Cuenta regresiva para autotest.
Al encenderse, el medidor realiza una prueba de
autodiagnóstico de cada una de sus funciones. Este
proceso lleva 35 segundos. Una vez superado el
autotest, el medidor está listo para usar. Remítase a la
tabla 4 para ver una lista de fallas de la prueba de
autodiagnóstico.
Nota
Si fallan partes del autotest, aun se podrán
utilizar ciertas funciones del medidor. Sin
embargo, esto no se recomienda. Haga reparar
Figura 3. Entrada del adaptador de CA y puerto USB
cai02f.eps
el medidor de inmediato. Remítase a
“Comunicación con Fluke” para obtener los
detalles del servicio técnico.
8
Page 19
AirMeterTM Test Tool
Uso del multímetro
Tabla 4. Mensajes de falla al inicio
Mensaje de falla Acción
Sensor de temperatura:
FALLO
Sensor de humedad:
FALLO
CO: FALLO
: FALLO
CO
2
W AUTOTEST: FALLO
Mantenimiento
Pila vacía
Sistema apagándose...
ERROR SONDA
WCalibración VENCIDA
Consultar manual
Haga reparar el medidor. Aún
puede utilizar el instrumento. Las
funciones de bulbo húmedo,
punto de rocío, temperatura y
humedad no están disponibles
Las lecturas de CO y CO
inexactas.
Haga reparar el multímetro. Aún
puede utilizar el instrumento. Las
funciones de CO y CO2 no están
disponibles. Si alguno de los
sensores falla, los cálculos serán
incompletos.
Haga reparar el multímetro. Pues
tiene fallos internos. El mensaje
aparecerá hasta que reciba
servicio técnico.
Si la pila está por debajo de su
carga mínima, el medidor se
apaga hasta que se recargue la
pila o se conecte el medidor a
una fuente de CA. Vea
“Mantenimiento de pilas”.
Hay un problema con la sonda de
velocidad o la conexión.
Desconecte la sonda y vuelva a
conectarla. Si el problema
continúa, haga reparar la sonda.
Calibre el medidor, pues se ha
superado su fecha de
calibración. Vea “Calibración”.
son
2
Nota
El período de estabilización del medidor no llega
a un minuto. Puede llevar más tiempo si hay
cambios o diferencias importantes de
temperatura entre el medidor y el ambiente que
se medirá.
Luz de fondo automática
La luz de fondo del medidor detecta cuando hay poca
iluminación y se enciende automáticamente cuando es
necesario. La luz de fondo se apaga transcurridos 30
segundos de inactividad del medidor. Para volver a
encenderla, presione cualquier botón. El botón
presionado no activará su función normal. Cuando hay
poca iluminación, cualquier botón que presione
encenderá la luz de fondo durante 30 segundos. Vea “El
menú Configurar” para desactivar el apagado automático
de la luz de fondo.
Apagado automático
Para conservar la energía de la pila, el medidor entra en
modo de reposo después de 20 minutos de inactividad, y
permanece en este modo durante 12 horas.
Transcurridas 12 horas en modo de reposo, el medidor
se apaga por completo. Utilice el menú Configurar para
desactivar esta función o para seleccionar períodos de
apagado de 30 o 60 minutos. Consulte “El menú
Configurar”. El apagado automático se desactiva durante
el registro.
9
Page 20
975
Manual de uso
Interfaz en varios idiomas
La pantalla del medidor admite cinco idiomas: inglés,
francés, alemán, portugués y español. Utilice el menú
Configurar para cambiar el idioma de la pantalla.
Consulte “El menú Configurar”.
Unidades de medida
El caudalímetro admite tanto unidades de medida
métricas como anglosajonas. Seleccione el formato de
medida deseado desde el menú Configurar. Consulte “El
menú Configurar”.
Sello de hora y fecha
El medidor incluye un reloj integrado, configurable por el
usuario, que registra la hora y la fecha de cada lectura
capturada. La fecha actual se muestra al encender el
medidor. Aun apagado, éste continúa llevando registro
del tiempo. Para cambiar el formato de hora y fecha,
consulte “El menú Configurar”.
Alarma de CO
El medidor está equipado con una alarma de CO. En
forma predeterminada, la alarma se restablece a 35 ppm
cada vez que se apaga el medidor. Desde el menú
Configurar, establezca el umbral de alarma en cualquier
punto entre 1 ppm y 200 ppm. Cuando la cantidad de
monóxido de carbono excede el límite, la alarma se
dispara. El medidor emite una alarma sonora y se
enciende un LED rojo intermitente. Consulte “El menú
Configurar”.
El menú Configurar
Utilice el menú Configurar (Configuración) para cambiar
los siguientes parámetros del caudalímetro:
• Establecer hora
• Formato de hora: modos de 12 o 24 horas
• Fecha
• Formato de fecha: M/D/A o D/M/A
• Escala temp: °C o °F
• Unidades: métricas o anglosajonas
• Fijar alarm CO: especifica la medida en que sonará
la alarma, de 1 ppm a 200 ppm
• Apagado automático
• Ciclo calibración: 1 a 365 días, configurable por el
usuario
• Iluminación: activa o desactiva el apagado
• Idioma: el idioma de la interfaz de usuario se puede
cambiar a inglés, francés, alemán, portugués o
español.
•Alarma sonora: activa o desactiva la alarma sonora
del teclado. No afecta la alarma de CO. No afecta la
alarma de CO.
Para modificar los parámetros de configuración del
caudalímetro:
1. Desde cualquier pantalla, presione para
ingresar al modo de edición del menú Configurar.
2. Presione [
seleccionar un elemento de configuración de la lista.
elem] y [elem
] para
10
Page 21
AirMeterTM Test Tool
Toma de mediciones
3. Presione [Seleccionar] para activar el elemento
deseado.
4. Presione y según sea necesario para
modificar los valores del elemento. Mantenga
presionado o para aumentar la velocidad
de cambio.
5. Presione [Seleccionar] o, en algunos casos,
[Listo], para guardar los cambios.
6. Presione durante 2 segundos para salir del
menú Configurar. Todos los cambios se guardarán.
Toma de mediciones
El medidor mide:
• Temperatura, punto de rocío y bulbo húmedo.
• Humedad relativa (%HR).
• Niveles de monóxido de carbono (CO).
• Niveles de dióxido de carbono (CO
• % aire exterior.
• Velocidad del aire (estándar y real).
• Caudal.
Medidas de temperatura, humedad relativa, CO,
CO
, punto de rocío y bulbo húmedo
2
Cuando el medidor finaliza satisfactoriamente su autotest,
está listo para tomar lecturas de temperatura, humedad
relativa, CO, CO
medidor muestra otro menú de funciones, presione
, punto de rocío y bulbo húmedo. Si el
2
).
2
.
En esta pantalla se ven las lecturas de temperatura,
humedad relativa, CO y CO
.
2
•El punto de rocío es la temperatura a la cual
comienza la condensación. Para ver el punto de
rocío desde el menú principal, presione [Punto
de rocío]. La lectura del punto de rocío aparece en el
ángulo superior derecho de la pantalla.
•La temperatura de bulbo húmedo es la temperatura
más baja que puede alcanzar el agua al evaporarse.
Para ver la temperatura de bulbo húmedo desde el
menú principal, presione [Bulbo húmedo] (o
[Bulbo húmedo] si el medidor está mostrando
la temperatura de punto de rocío). La lectura del
bulbo húmedo aparece en el ángulo superior derecho
de la pantalla.
Desde las pantallas de bulbo húmedo o punto de rocío,
presione [Página principal] para volver a la pantalla
principal.
% aire exterior.
Los sistemas de aire acondicionado se basan en aire
exterior, el aire mezclado y el aire de retorno para
refrigerar, calefaccionar o purificar el aire de salida. El
equilibrio de estos tres elementos también incide en el
uso óptimo de la energía por parte del acondicionador de
aire.
La función de porcentaje de aire exterior del medidor
computa el porcentaje de aire exterior de dos maneras
distintas: midiendo la temperatura o el contenido de CO
2
.
11
Page 22
975
Manual de uso
La fórmula para calcular el porcentaje de aire exterior es:
% aire ext. = (Aire retorno – Aire mezc.) × 100%
Aire de retorno – Aire exterior
Para determinar el porcentaje de aire exterior se debe
ingresar los valores de aire de retorno, aire exterior y aire
mezclado en la fórmula. Estos valores pueden
representar temperaturas o contenido de CO
. Los
2
valores se pueden medir con el medidor o, en el caso del
aire exterior, se pueden ingresar manualmente. Una vez
que se conocen las variables, el medidor calcula el
porcentaje de aire exterior
% aire exterior (temperatura)
Para obtener el porcentaje de aire exterior mediante la
temperatura:
1. Coloque el sensor del medidor en posición
perpendicular al flujo de aire que medirá.
2. Presione . El medidor pasa al modo de medición
de % de aire exterior y ofrece opciones de
[CO
] o [Temp].
2
3. Presione [Temp]. El medidor mide la
temperatura del aire de retorno y la muestra.
4. Presione [Captura] para guardar la lectura del
aire de retorno. Después, el medidor mide la
temperatura del aire mezclado y la muestra.
5. Presione [Captura] para guardar la lectura del
aire mezclado. A continuación, el medidor mide la
temperatura del aire exterior y la muestra.
6. Dicha temperatura se puede medir con
[Captura] o se puede ingresar manualmente. Para
ello, presione [Entr manual] e ingrese el valor
conocido de la temperatura del aire exterior. Si
ingresa los valores manualmente, utilice
[SUBIR] y [BAJAR] para cambiar la lectura de
temperatura al número deseado. Presione
[INTRO].
7. Una vez ingresada la temperatura del aire exterior,
se mostrarán las temperaturas del aire de retorno, el
aire mezclado y el aire exterior. Presione
[Calcular] para mostrar el % de aire exterior, o
presione [Atrás] para cambiar cualquiera de las
medidas.
8. Presione [Listo] para finalizar la medición del %
de aire exterior.
% aire ext (CO2)
Medir el % de aire exterior mediante dióxido de carbono
(CO
) es similar a medir el porcentaje de aire exterior
2
mediante temperatura.
Para obtener el porcentaje de aire exterior mediante CO2:
1. Coloque el sensor del medidor en posición
perpendicular al flujo de aire que medirá.
2. Pulse
. El medidor pasa al modo de medición de
% de aire exterior y ofrece las opciones [CO
y [Temp].
]
2
12
Page 23
AirMeterTM Test Tool
Toma de mediciones
3. Presione [CO
de CO
del aire de retorno y lo muestra.
2
El medidor mide el contenido
2
].
4. Presione [Captura] para guardar la lectura del
aire de retorno. Después, el medidor mide el
contenido de CO
del aire mezclado y lo muestra.
2
5. Presione [Captura] para guardar la lectura del
aire mezclado. A continuación, el medidor mide el
contenido de CO
6. Dicho contenido se puede medir (CO
del aire exterior y lo muestra.
2
) con
2
[Captura] o se puede ingresar manualmente. Para
ello, presione [Entr manual] e ingrese el valor
conocido del contenido de CO
del aire exterior. Si
2
ingresa los valores manualmente, utilice
[SUBIR] y [BAJAR] para cambiar la lectura de
contenido de CO
al número deseado. Presione
2
[INTRO].
7. Una vez ingresado el contenido de CO2 del aire
exterior, se mostrará el contenido de CO
del aire de
2
retorno, del aire mezclado y del aire exterior, en
partes por millón (ppm). Presione [Calcular]
para mostrar el % de aire exterior, o presione
[Atrás] para cambiar cualquiera de las medidas.
8. Presione [Listo] para finalizar la medición del
% de aire exterior.
Velocidad del aire y caudal volumétrico
Nota
Para las lecturas de velocidad se requiere la
sonda opcional de velocidad.
El medidor mide la velocidad del aire y el caudal
volumétrico para determinar la lectura general de
velocidad. Se pueden tomar lecturas de velocidad
estándar y real.
Velocidad estándar y velocidad real
La velocidad estándar es la velocidad a la que se mueve
el aire al comparar la temperatura y presión con
condiciones estándar. Las condiciones estándar para el
medidor son 21,1 °C (69,98 °F) y 101,4 kPa (29,93 pulg.
Hg).
La velocidad real es la velocidad estándar, ajustada
usando las condiciones barométricas y de temperatura
del ambiente.
Sonda de velocidad
Para medir la velocidad, la sonda de velocidad debe estar
conectada al medidor. Si la sonda no está conectada o si
falla el autotest, la función de velocidad se desactiva. El
medidor avisa al usuario que conecte la sonda o que hay
un error asociado con ella.
Nota
La sonda de velocidad demora
aproximadamente un minuto en calentarse.
13
Page 24
975
Manual de uso
Medición de la velocidad del aire
Nota
Para medir la velocidad estándar o real del aire,
los pasos son los mismos. Lo único que varía es
que deberá ingresar al menú de velocidad
estándar o real, respectivamente.
Para medir la velocidad:
1. Conecte la sonda de velocidad.
2. Presione
sonda se inicializará.
3. Presione [Veloc aire].
4. Coloque el sensor de varita en posición
perpendicular al flujo de aire que medirá.
El punto blanco en la sonda DEBE estar de cara
al flujo de aire para que las lecturas sean
exactas.
5. Presione [Captura] para capturar la lectura
estándar de velocidad, [Real] para cambiar al
menú de velocidad real o [Atrás] para volver al
menú de velocidad.
En este caso, presionar [Captura] no crea
un registro de datos de un único punto,
simplemente congela la lectura en la pantalla.
para ingresar al menú de velocidad. La
Nota
Nota
6. Si se capturó la lectura estándar, presione
[Real] para ver la velocidad real del aire.
7. Presione [Listo] para volver al menú de
velocidad.
Medida del caudal volumétrico
La fórmula para medir el caudal volumétrico de aire es
multiplicar la superficie de la abertura del conducto de
aire por la velocidad promedio del aire. El medidor
efectúa el cálculo una vez ingresadas las variables.
Para medir el caudal volumétrico:
1. Conecte la sonda de velocidad.
2. Presione para ingresar al menú de velocidad. La
sonda se inicializará.
3. Presione [Caudal volumen].
4. Aparece la pantalla de caudal volumétrico.
Seleccione el tipo de conducto que coincide con el
que se está midiendo:
• [Cond rectang]
• [Cond redondo]
• [Otro] para ingresar manualmente el área
Elija la unidad de medida en pulgadas (si el medidor está
configurado para medidas métricas, ingrese las unidades
en centímetros).
5. Ingrese las medidas del conducto:
•Si se presiona [Cond rectang], ingrese las
medidas × (longitud) e y (altura) con las flechas
14
Page 25
AirMeterTM Test Tool
Mín/Máx/Promedio
hacia arriba y hacia abajo. Presione
[INTRO X] o [INTRO Y] después de ingresar
cada medida.
•Si se presiona [Cond redondo], utilice las
flechas hacia arriba y hacia abajo para ingresar
el diámetro del conducto.
6. Coloque el sensor de varita en forma perpendicular
al flujo de aire que se está midiendo, con el punto
blanco de cara al flujo de aire.
7. Presione [Captura]. Aparece la medida de
caudal estándar. Continúe capturando muestras
según necesidad.
Nota
El medidor puede tomar hasta 99 muestras.
8. Cuando haya capturado todas las muestras, presione
[Calcular flujo]. Aparece el caudal volumétrico
estándar.
9. Presione [Real] para ver el caudal volumétrico
real.
10. Presione [Atrás] para volver a la muestra de
caudal.
11. Presione [Listo] para volver al menú Veloc.
Mín/Máx/Promedio
El modo Mín Máx guarda los valores de entrada mínimo
(MÍN) y máximo (MÁX). Cuando la entrada desciende por
debajo del valor mínimo almacenado o supera al valor
máximo almacenado, el caudalímetro emite una señal
acústica y registra el nuevo valor. El modo Mín Máx
también calcula un valor promedio (AVG) de todas las
lecturas tomadas desde la activación del modo.
El modo Mín Máx funciona con Temperatura, CO, CO
Humedad relativa, punto de rocío, bulbo húmedo y vel.
del aire.
Para usar el modo Mín Máx, presione
aparece
la lectura máx. Cada pulsación adicional de pasa
cíclicamente por las lecturas mínima, promedio y en vivo,
y vuelve a la lectura máxima.
Para desactivar el modo Mín Máx, mantenga
presionado durante unos 2 segundos.
. Primero
,
2
Registro de datos
El medidor registra datos discretos (un solo punto) o
continuos. Los registros de datos se ven en el medidor o
se pueden cargar a un equipo que tenga el software
FlukeView
una computadora personal” para obtener más
información.
Guardado de datos de un único punto
El medidor puede guardar registros de datos de un único
punto en una memoria flash no volátil.
Los registros de datos de un único punto incluyen los
parámetros medidos, los caudales volumétricos
calculados de conductos o el % de aire exterior.
Los registros de un único punto incluyen:
•Id. de la muestra (1-99)
®
Forms. Remítase a “Transferencia de datos a
15
Page 26
975
Manual de uso
• Temperatura
• Humedad relativa
• Bulbo húmedo
• Punto de rocío
• CO
• CO
2
•Sello de hora y fecha
Los registros de velocidad, caudal volumétrico de un
conducto y % de aire exterior incluyen:
• Id. de la muestra (1-99)
• Sello de hora y fecha
• Velocidad (real o estándar) o caudal volumétrico
calculado de un conducto, o los resultados del
cálculo de % de aire exterior.
Para guardar los datos de un único punto:
1. Tome la medida deseada.
2. Pulse
. El menú Guard/Rg aparece en la
pantalla. La medida mostrada al presionar
es la
medida que se guardará.
3. Presione [Guard datos]. El medidor muestra
“Guardando…”.
4. Los datos se guardan y el medidor vuelve a la
pantalla de donde se tomaron originalmente los
datos.
Nota
Presione [Cancelar] para cancelar el
guardado de los datos y salir del menú
Guard/Rg. Todas las demás teclas dejan de
funcionar mientras se registra..
Cuando la memoria de almacenamiento del
medidor está llena, toda la memoria se debe
borrar para hacer lugar para más datos.
Consulte “Recuperación o borrado de datos
registrados”.
Los valores mostrados con las funciones Mín,
Máx o Promed no se pueden registrar. Sin
embargo, FlukeView
®
Forms mostrará los
valores Mín, Máx y Promed para los datos
registrados, tanto mediante registro simple como
continuo.
Registro continuo de datos
El registro continuo de datos almacena datos en la
memoria flash no volátil.
Los registros continuos de datos incluyen:
• Número de sesión
• Temperatura
• Humedad relativa
• Bulbo húmedo
• Punto de rocío
• CO
• CO
2
16
Page 27
AirMeterTM Test Tool
Registro de datos
• Velocidad del aire (si la sonda está conectada)
• Sello de hora y fecha
• Id. de la muestra/número total de muestras
El registro puede guardar datos automáticamente durante
un período de minutos o hasta 99 horas. Se pueden
almacenar hasta 25 000 registros. Para comenzar una
sesión de registro:
1. Comience una medida deseada.
2. Pulse
3. Presione [Empezar reg].
4. Utilice [SUBIR] o [BAJAR] para cambiar
5. Una vez que se hayan ingresado los parámetros
6. El medidor solicita la confirmación del usuario antes
. El menú Guard/Rg aparece en la
pantalla.
la duración. Presione [INTRO] para avanzar al
siguiente parámetro modificable.
deseados, la pantalla muestra la duración
seleccionada, el intervalo de muestreo y el
porcentaje de memoria disponible.
de iniciar una sesión de registro:
• Presione [Sí] para confirmar la
configuración y comenzar el registro.
• Presione [Ajustar] para cambiar los
parámetros de registro.
• Presione [Cancelar] para salir del modo de
registro.
El medidor registra las sesiones hasta que se lo detenga
o hasta que se haya agotado el intervalo de registro. Para
detener el registro, presione [Parar]. Todas las
demás teclas dejan de funcionar mientras se registra.
Notas
•Al registrar datos de forma continua, los
registros se almacenan utilizando las
unidades de medida seleccionadas
(métricas o anglosajonas). Para cambiar las
unidades, el registro se debe detener y se
debe crear un nuevo registro.
•Si la memoria del medidor está llena, ésta
se debe borrar o los parámetros de la
medida se deben modificar para adecuarse
a las nuevas lecturas. Siga las indicaciones
en pantalla para hacer ajustes.
•El medidor no se puede apagar mientras
está en modo de registro. El registro debe
finalizar o bien se debe presionar
[Parar] para cancelar el registro antes de
apagar el medidor.
Bloqueo de botones para registro
El medidor tiene una función de bloqueo manual y
automático de botones para evitar que se opriman
accidentalmente los botones durante una sesión de
registro continuo.
17
Page 28
975
Manual de uso
Durante el registro, se activa el bloqueo automático de
botones y sólo [PARAR] sigue activo, que finalizará
el registro.
Para bloquear manualmente todo el teclado, presione
, , y simultáneamente durante 3
segundos. Todos los botones dejarán de funcionar hasta
que se repita esta secuencia de botones.
Recuperación o borrado de datos registrados
Utilice la función Recuperar para recuperar o borrar los
registros de las sesiones de registro continuas o de un
único punto.
Para ver puntos individuales de datos:
1. Presione para que aparezca el menú
Recuperar.
2. Presione [Punto único]. Aparecen sesiones
detalladas en la pantalla, comenzando por la
muestra más reciente.
3. Presione [Siguiente] o [Anterior] para
desplazar el cursor hasta la muestra detallada
anterior o la siguiente.
4. Si la sonda de velocidad está conectada, presione
para obtener acceso a la sección de velocidad
de la muestra.
Para ver las sesiones registradas:
1. Presione
Recuperar.
para que aparezca el menú
2. Presione [Sesiones reg]. Aparecen sesiones
registradas en la pantalla, comenzando por la sesión
más reciente.
3. Presione [Siguiente] o [Anterior] para
desplazar el cursor hasta la sesión detallada anterior
o la siguiente.
Los parámetros de sesión enumerados son:
• Número de sesión
• Temperatura
• Humedad relativa
• Bulbo húmedo
• Punto de rocío
• CO
• CO
• Id. de la muestra/número total de muestras
• Sello de hora y fecha
• Velocidad (presione para obtener acceso
4. Presione [Muestra sig] o [Muestra ant]
para desplazar el cursor hasta la sesión anterior o la
siguiente.
Para salir del modo de recuperación, presione , o
.
2
a estos datos)
18
Page 29
AirMeterTM Test Tool
Transferencia de datos a una computadora personal
Para borrar puntos individuales de datos o sesiones
registradas:
1. Presione
para que aparezca el menú
Recuperar.
2. Presione [BORR memoria].
3. Presione [Elem] para elegir Puntos de datos únicos o Sesiones continuas.
4. Presione [BORR memoria].
5. Presione [SÍ] para confirmar que la memoria se
debe borrar o [Cancelar] para anular el borrado
de los datos.
Transferencia de datos a una computadora
personal
Los datos reunidos y almacenados en la memoria del
medidor se pueden descargar a una computadora
personal mediante el software de documentación
FlukeView
encontrar el puerto USB en el medidor. Para instalar el
software, consulte la “Guía de instalación de FlukeView®
Forms ” que viene con el software.
®
Forms y el cable USB. Vea la figura 3 para
Notas
•El medidor no puede medir ni registrar
datos mientras el cable USB esté
conectado.
•Antes de utilizar el cable USB con el
medidor, se deben instalar los controladores
de software del medidor en un equipo con
Windows XP o 2000. Estos controladores
están disponibles en el CD del software de
documentación FlukeView
®
Forms versión
3.2.
Para transferir datos del medidor al equipo:
1. Instale el software de documentación FlukeView
®
Forms en el equipo. (Vea la guía de instalación).
2. Conecte el cable USB al medidor y a un puerto USB
abierto en el equipo.
3. Encienda el medidor, si aún no lo ha hecho.
4. Windows debería mostrar que ha detectado nuevo
hardware y le solicitará los controladores. Diríjalo al
CD de FlukeView® Forms .
5. Abra el software de documentación FlukeView
®
Forms.
6. Aparece la configuración actual del puerto COM en
serie en el ángulo inferior derecho de la ventana
FlukeView
®
Forms . Haga doble clic en ella para
cambiar la configuración del puerto COM al puerto
COM virtual utilizado por el cable USB.
7. Para transferir datos del medidor al equipo, siga las
instrucciones que se encuentran en el Manual de uso
de FlukeView
®
Forms en línea.
19
Page 30
975
Manual de uso
Notas
•Para encontrar el puerto COM de la PC
utilizado por el medidor:
1. Seleccione
Inicio/Configuración/Panel de
control en la barra de tareas del
escritorio del equipo.
2. En el panel de control, seleccione
Sistema/Hardware y luego
Administrador de dispositivos.
3. En el Administrador de
dispositivos, seleccione Puertos (COM & LPT) y observe a qué
puerto COM está conectado el
medidor.
•Para asegurarse de no perder ningún
dato, verifique que la descarga se haya
completado satisfactoriamente antes de
eliminar los resultados de prueba
almacenados en el medidor.
•Los datos almacenados en el medidor
se pueden borrar del equipo con la
aplicación FlukeView
el Manual de uso de FlukeView
®
Forms. Consulte
®
Forms
para obtener más detalles.
Calibración
Las fechas de vencimiento de las calibraciones se
controlan utilizando el reloj del medidor y se guardan en
una memoria no volátil. El usuario puede configurar las
fechas de vencimiento en intervalos de 1 a 365 días.
Cuando el medidor alcanza su fecha de vencimiento de la
calibración, le avisa al usuario, pero continúa
funcionando.
Los sensores de CO y CO2 del medidor pueden ser
calibrados por el usuario o devueltos a Fluke para recibir
mantenimiento. Consulte “Comunicación con Fluke”. El
intervalo de calibración recomendado es de un mes para
CO y de un año para CO2.
La lata de gas y el regulador se pueden comprar en
cualquier proveedor de gas de calibración, lo que permite
a los usuarios calibrar los sensores de CO y CO
.
2
Instale la tapa de calibración y conecte la manguera a la
lata de gas correcta: CO y CO
calibración y nitrógeno para gas de puesta a cero al
calibrar CO
. Vea la figura 4.
2
mezclado para gas de
2
Nota
El gas de calibración se aplica a una velocidad
de ½ litro por minuto durante 2 minutos.
Requisitos del regulador: caudal de 0,5
litros/minuto.
Para el uso de gas en la calibración, consulte la table 5.
Tabla 5. Gas para la calibración
Ppm
nominales
Ppm mín. Ppm máx.
CO 200 150 250
CO2 5000 4500 5000
20
Page 31
AirMeterTM Test Tool
Calibración
Calibración de los sensores de CO y CO
2
Calibre los sensores de CO y CO2 juntos o separados.
Para calibrar ambos sensores juntos:
1. Si aún no está en modo de calibración, presione
, y simultáneamente durante 3
segundos para entrar en el modo de calibración.
2. Presione [SÍ] para iniciar el procedimiento de
calibración.
3. Presione [AMBOS].
En la pantalla del medidor aparece:
Procedim calibración
Apli nitrógeno...
4. Aplique ½ litro por minuto de nitrógeno durante 2
minutos. Presione [Cancelar] para salir de la
calibración.
5. Cuando finalice la puesta a cero del sensor, quite el
nitrógeno y presione [OK] o [Cancelar]
para salir de la calibración.
El medidor muestra:
Apl concentración de gas cal...
6. Ingrese la concentración con [BAJAR] y
[SUBIR] para cambiar el valor, y [INTRO] para
guardarlo.
7. Aplique el gas de calibración, compuesto por la
mezcla de CO y CO
. Presione [OK] o
2
[Cancelar] para salir de la calibración.
8. el gas Al finalizar, quite y presione [OK].
Ingrese el período hasta la próxima calibración. Use
[BAJAR] y [SUBIR] para cambiar el
número, y [INTRO] para guardarlo.
El procedimiento de calibración está terminado.
Calibración del sensor de CO
Para calibrar el sensor de CO:
1. Con la tapa de calibración en su lugar, presione , y simultáneamente durante 3 segundos
para entrar en el modo de calibración.
2. Presione [Sí] para iniciar el procedimiento de
calibración o [Cancelar] para salir del modo de
calibración.
3. Presione [CO]. El medidor pone en cero el
sensor de CO. Si lo desea, presione [Cancelar]
para anular la calibración del medidor.
4. Utilice [BAJAR] y [SUBIR] para cambiar
la concentración de gas (ppm). Presione
[INTRO] para ingresar el nivel de concentración.
5. El medidor indica que aplique el gas de calibración.
Conecte al medidor la lata de gas de calibración con
mezcla de CO y CO
suministrada, o presione [SALT] para salir.
6. El medidor calibra el sensor de CO. Presione
para cancelar. Al finalizar, quite el gas y presione
[OK]. Ingrese el período hasta la próxima
calibración. Use [BAJAR] y [SUBIR] para
cambiar el número, y [INTRO] para guardarlo.
Al calibrar el sensor de CO o de CO
de calibración es restablecida por el usuario.
mediante la manguera
2
Nota
, la fecha
2
21
Page 32
975
Manual de uso
La calibración de CO ya está completa y el medidor sale
del modo de calibración.
Calibración del sensor de CO2
Para calibrar el sensor de CO2:
1. Si aún no está en modo de calibración, presione
, y simultáneamente durante 3
segundos, con la tapa de calibración puesta, para
entrar en el modo de calibración.
2. Presione [Sí] para iniciar el procedimiento de
calibración o [Cancelar] para salir del modo de
calibración.
3. Presione [CO
4. Especifique el método de calibración de un punto o
de dos puntos. El método de un punto utiliza gas de
calibración únicamente. El método de dos puntos
utiliza gas de calibración y también gas neutro
(nitrógeno).
Si elige el método de un punto:
a. Utilice [BAJAR] y [SUBIR] para elegir
la concentración del gas de calibración.
b. Presione [INTRO] para ingresar la
concentración.
c. Aplique el gas de calibración y presione
[OK], o bien presione [SALT] para salir del
modo de calibración. El medidor ahora calibrará
el sensor de CO
[Cancelar] para salir del modo de
calibración. Si la calibración falla, repita el
procedimiento. Si falla por segunda vez, haga
reparar el medidor.
].
2
durante 2 minutos. Presione
2
d. El medidor termina el procedimiento cuando le
indica al usuario que ingrese el período hasta la
próxima calibración. Use [BAJAR] y
[SUBIR] para cambiar el número, y
[INTRO] para guardarlo.
Si elige el método de dos puntos:
a. Aplique el gas neutro (nitrógeno) o presione
[Cancelar] para salir del modo de
calibración.
b. Cuando finalice la puesta a cero, quite el gas
neutro (nitrógeno) y presione [OK] o
[Cancelar] para salir del modo de calibración.
c. Aplique el gas de calibración. Use [BAJAR]
y [SUBIR] para cambiar el número, y
[INTRO] para guardarlo
.
d. Aplique el gas de calibración y presione
[OK], o bien presione [SALT] para salir del
modo de calibración.
e. El medidor termina el procedimiento cuando le
indica al usuario que ingrese el período hasta la
próxima calibración. Use [BAJAR] y
[SUBIR] para cambiar el número, y [INTRO]
para guardarlo.
La calibración del sensor CO
ya está completa y el
2
medidor sale del modo de calibración.
22
Page 33
AirMeterTM Test Tool
Calibración
F1
F1
F1
VELOCITY
PROBE
eba09f.eps
Figura 4. Configuración de la calibración
23
Page 34
975
Manual de uso
Mantenimiento
XW Advertencia
El caudalímetro no contiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario. Para
evitar descargas eléctricas, lesiones o daños
al medidor, no abra el instrumento. Si
necesita repararlo o cambiarle la pila
recargable, debe enviarlo a Fluke. Consulte
“Comunicación con Fluke”.
Limpieza del multímetro
Limpie periódicamente la caja y la funda con un paño
húmedo y detergente suave.
W Precaución
Para evitar daños al medidor, no utilice
abrasivos ni disolventes para limpiarlo.
Mantenimiento e indicadores de carga de la pila
El medidor normalmente usa una pila recargable, pero
está equipado con tres pilas AA como alimentación de
respaldo. Las siguientes secciones explican cómo cargar
o cambiar las pilas.
Los indicadores de carga de las pilas, tanto de la pila
recargable como de la alimentación de respaldo,
aparecen en la pantalla al inicio. Utilícelos para evaluar la
carga de las pilas:
RC AA – La pila recargable y las pilas de respaldo
están totalmente cargadas.
Cuando tanto la pila recargable como las de respaldo
están instaladas en el medidor, los indicadores de las
pilas aparecen de la siguiente manera:
RC – Después del período de encendido, los
indicadores desaparecen hasta que la pila
recargable alcance el 25% de su
capacidad de carga.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 10%
de su capacidad de carga, aparecen
ambos iconos.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 0%
de su capacidad de carga, el icono de la
pila recargable parpadea.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 0% de
su capacidad de carga y las pilas de respaldo
alcanzan el 25 % de su capacidad de carga,
ambos iconos parpadean.
RC AA – Cuando la pila recargable alcanza el 0%
de su capacidad de carga y las pilas de
respaldo alcanzan el 10 % de su
capacidad de carga, ambos iconos
parpadean.
24
Page 35
AirMeterTM Test Tool
Mantenimiento
Cuando la pila recargable del medidor y las pilas de
respaldo alcanzan el 0% de su capacidad de carga, el
medidor muestra el siguiente mensaje:
Pila vacía
Sistema
apagándose...
Luego, el medidor se apaga.
Los indicadores de las pilas actúan de forma diferente
cuando no están instaladas las pilas de respaldo.
Cuando sólo se utiliza la pila recargable, los indicadores
de las pilas aparecen de la siguiente manera:
•Cuando la pila recargable está totalmente cargada,
el indicador sólo aparece al inicio.
•RC – La carga de la pila recargable está al 25%
de su capacidad.
•RC – La carga de la pila recargable está al 10%
de su capacidad (parpadea).
Carga de la pila y uso del adaptador de
alimentación
/Nota
Este medidor contiene una pila recargable de
litio que no puede ser reparada por el usuario.
No la mezcle con materiales sólidos de desecho.
Las pilas descargadas deben ser eliminadas por
un centro calificado de reciclaje o de
manipulación de materiales peligrosos.
Para obtener información sobre el reciclaje de la
batería, comuníquese con el Centro de servicio
autorizado por Fluke.
El adaptador de CA se utiliza tanto para recargar la pila
como para alimentar el medidor. Esta función permite
usar el medidor mientras se está cargando la pila. El
proceso completo de recarga de la pila demora 2 horas.
Para conectar el adaptador de CA/cargador, vea la figura
3:
1. Enchufe el cargador en la toma CD que está en la
base del medidor.
2. Utilizando el adaptador correcto para su país,
enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de
CA.
Cambio de las pilas AA
Para cambiar las pilas AA usadas como alimentación de
respaldo, vea la figura 5. Para cambiar la pila de litio,
envíe el medidor a Fluke. Consulte “Comunicación con
Fluke”.
25
Page 36
975
Manual de uso
26
Figura 5. Cambio de las pilas AA y uso del bloqueo Kensington
eba08f.eps
Page 37
AirMeterTM Test Tool
Especificaciones generales
Especificaciones generales
Parámetros
medidos
Temperatura
Humedad
relativa
Velocidad del
aire
CO2 0 a 5000 ppm 1 ppm
CO 0 – 500 ppm 1 ppm
Después de quitar el sello de calibración de CO y guardar el medidor durante un período prolongado en lugares áridos o húmedos, compruebe que el
sensor esté dentro de las especificaciones. Para ello, aplique una concentración conocida de gas con los procedimientos de calibración enumerados en
Calibración.
Rango
-20 ° a 50 °C
-5 ° a 122 °F
10 al 90% de HR
sin condensación
50 a
3000 pies/min
0,25 a 15 m/s
Resolución de
la pantalla
0,1° F
0,1° C
0,1%
1 pie/min
0,001 m/s
Porcentaje de exactitud de la lectura
±0,9 °C /±1,62 °F de 40 °C a 50 °C
±0,5 °C /±1,00 °F de 5 °C a 40 °C
±1,1 °C /±1,98 °F de -20 °C a 5 °C
±3% HR de 10% HR a 90% de HR
Incluye 1% de histéresis
±4% o 4 pies/min*
±4% o 0,02 m/s* cualquiera que sea mayor
* Especificación de precisión sólo válida para lecturas de velocidad inferiores a 50
pies/min o 0,25 m/s.
Tiempo de calentamiento 1 min (5 minutos para la especificación completa)
2,75% + 75 ppm
± 5 % o ± 3 ppm, lo que sea mayor,
a 20 °C yd 50% HR
Disminución adicional sobre la temperatura:
±0,6%/°C de la temperatura de calibración
±0,6%/°C < 20 °C
Desplazamiento a largo plazo de < 2% por mes.
Desplazamiento máximo en condiciones de almacenamiento áridas o húmedas: ±
0,6% por día
(Condiciones de la prueba de almacenamiento de referencia:
50 °C, 15% HR y y 30 °C, 95% HR)
27
Page 38
975
Manual de uso
Parámetros calculados
Parámetros
calculados
Temperatura del punto de
rocío
Temperatura del bulbo
húmedo
Caudal volumétrico
(en un conducto)
% aire exterior
(basado en la temperatura)
% aire exterior
(basado en CO
Mínimo, máximo y promedio de
todos los parámetros medidos
)
2
Rango
-44 a 50 °C
-47 a 122 °F
-16 a 50 °C
3 a 122 °F
0 a 100% 0,1%
0 a 100% 0,1 %
Según espec. del
parámetro medido
0,1° C
0,1° F
0,1° C
0,1° F
1 m3/s
0,01 m
Según espec. del parámetro
medido
Resolución
de la pantalla
3
/h
Precisión
±1 °C Cuando
Temp.: -20 °C a 50 °C
HR: 40% a 90%
± 2 °C Cuando
Temp.: -20 °C a 50 °C
HR: 20% a 40%
± 4 °C Cuando
HR: 10 % a 20 %
±1,2 °C cuando :
HR: 20% a 90%
Temp.: -20 °C a 50 °C
± 2,1 °C Cuando
HR: 10% a 20%
N/A
El cálculo del flujo volumétrico será un
promedio simple de los puntos de datos
multiplicado por la superficie del
conducto
N/A
N/A
Según espec. del parámetro medido
28
Page 39
AirMeterTM Test Tool
Especificaciones generales
Especificaciones de condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento y
almacenamiento:
Humedad:
Altitud:
Vibración:
-20 a 50 °C (-4 a 122 °F)
10 al 90% sin condensación
Hasta 2000 m (6562 pies)
Según MIL-PRF-28800F: Clase 2
Especificaciones físicas
Tamaño del medidor:
Peso del medidor:
Tamaño del estuche duro:
Tamaño de la sonda de velocidad:
Peso de la sonda de velocidad:
Resistencia a impactos:
Alimentación eléctrica:
Alimentación de respaldo:
Tiempo de servicio de la batería:
Las pilas de litio pueden ampliar la vida útil de funcionamiento del medidor si se cuidad correctamente. Para
garantizar una capacidad óptima, no almacene las durante períodos prolongados por encima de 35 °C (95 °F).
28,70 cm × 11,43 cm × 5,08 cm (11,3 pulg. × 4,5 pulg. × 2 pulg.)
0,544 kg (1,2 lb)
11,93 cm × 35,65 cm x 43,18 cm (4,7 pulg. × 14 pulg. × 17 pulg.)
28,70 cm, 99,06 cm extendida × 2,54 cm (11,3 pulg., 39 pulg. extendida × 1 pulg.)
198 g (7 onzas )
Prueba de caída de 1 m (3,28 pies)
Pila de litio recargable o adaptador de CA universal con adaptadores eléctricos para los EE.
UU., Gran Bretaña, Europa y Australia
3 pilas AA (IEC LR06) utilizadas como alimentación de respaldo
Pila de litio recargable: 11 horas (a temperatura ambiente)
Pilas AA de respaldo: 7 horas
*Nota
29
Page 40
975
Manual de uso
Aprobaciones y certificaciones de
agencias, y cumplimiento de normas
El medidor cumple con las siguientes normas y satisface los
requisitos de las siguientes certificaciones: