Flow vision FC50-EX, FC50 Instructions For Installation And Adjustment

Strömungsmesser | FC50-EX
MONTAGE- UND EINSTELLANLEITUNG
Flow Meter | FC50-EX
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT
M_FC50-EX_1016_d_e
Strömungsmesser | FC50-EX
2
Bei der Montage der Messköpfe, dem Anschließen und Einstellen des Gerätes
nur geschultes Fachpersonal einsetzen!
Eine Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung kann zu erheblichen Schäden am Gerät und an der Anlage führen. FlowVision übernimmt gegenüber Kunden oder Dritten keine Haftung, Gewährleistung oder Garantie für Mängel oder Schäden, die durch fehlerhaften Einbau oder unsachgemäße Handhabung unter Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung verursacht sind. FlowVision behält sich das Recht vor, Spezifikationen im Sinne des technischen Fortschritts jederzeit zu ändern. Maßänderungen sind vorbehalten. Änderungen sowie auch Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Equipment installation, connection and adjustment by qualified personnel only!
Please follow these instructions carefully. Failure to comply, or misuse of this equipment, could result in serious damage both to the equipment itself and to the installation. FlowVision is unable to accept responsibility for customer or third party liability, warranty claims or damage caused by incorrect installation or improper handling resulting from non-observance of these instructions. All dimensions are for reference only. In the interest of improved design, performance and cost-ef­fectiveness the right to make changes in these specifications without notice is reserved. Errors and omissions excepted.
Flow Meter | FC50-EX
3
1 Ex-Umgebung
Angaben zum Explosionsschutz
Der Strömungsmesser FC50-EX ist konstruiert zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosions­gefährdeten Bereichen nach Richtlinie 2014/34/EU und kann in Bereichen der Gerätegruppe II, Zone 2 (Gas) bzw. Zone 21 und 22 (Staub) eingesetzt werden. Er wurde nach den Bestimmungen der Normen EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 und EN 60079-31:2014 ausgelegt und trägt folgende Kennzeichnung:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc II 2D Ex tb IIIC T120°C Db
Die zugehörige Baumusterprüfbescheinigungsnummer ist EPS 11 ATEX 1 365 X.
Hinweise
• Die zulässige Umgebungstemperatur beträgt
-10 … +65 °C
• Das Gerät trägt folgende Warenkennzeichnung: WARNUNG – Bei Einsatz in Zone 21 oder 22 (Staub) nach dem Abschalten 1 Minute warten vor dem Öffnen.
1 Ex-atmosphere
Information on explosion protection
The flow meter FC50-EX has been designed for use in potentially explosive atmospheres to directive 2014/34/EU and is meant for use in applications of equipment group II, zone 2 (gas), zone 21 and zone 22 (dust). It has been designed according to the European standards EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 and EN 60079-31:2014 and is marked as follows:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc II 2D Ex tb IIIC T120°C Db
It bears the EC-Type-Examination Certificate number EPS 11 ATEX 1 365 X.
Remarks
• Permissible ambient temperature is -10 … +65 °C/ +14 … +149 °F
• The device is marked with the following warning marking:
WARNING – If used in zone 21 or 22 (dust) wait
1 minute after swiching off before opening.
EX-UMGEBUNG | EX-ATMOSPHERE
Strömungsmesser | FC50-EX
4
2 Beschreibung
Der Strömungsmesser FC50-EX dient zur punktu­ellen Erfassung der Strömungsgeschwindigkeit von Luft, Wasser und Öl. Die folgenden Gerätemerkmale zeichnen den FC50-EX aus:
• Die Messung erfolgt - ohne mechanisch bewegte Teile - nach dem kalorimetrischen Prinzip.
• Die gemessene Strömungsgeschwindigkeit wird dem Anwender als 4…20 mA Analogausgang zur Verfügung gestellt.
• Ein MIN- oder MAX-Schaltpunkt ist in 10 vordefi­nierten Stufen oder alternativ stufenlos einstellbar und wird mittels LED-Balken signalisiert.
• Die Mediumsart (Wasser, Öl, Luft) kann bei der Bestellung gewählt werden.
• Große Flexibilität durch verschiedene Prozess­an schlüsse: Schraubvariante, Einsteckvariante für Sensoradapter TP/Kugelhahn BV oder Ein­schie bevariante für größeren Nennweiten > DN 50 (siehe Fig. 1.)
• Der Sensoradapter TP-… ermöglicht den lage­genauen Einbau und einfachen Austausch des FC50-EX in der Einsteckvariante. Der Kugelhahn BV-… ermöglicht darüber hinaus jederzeit den Einbau oder Austausch des FC50-EX in der Einsteckvariante durch Schließen der Zu- und Ablaufleitung (siehe Fig. 2).
2 Description
Flow Meter FC50-EX is designed to detect the punctual flow speed of air, water and oil. Important operational safety and reliability enhancing features designed and built into these units include:
• Calorimetric flow measurement, which avoids the need for moving parts in the flow.
• The measured flow speed is made available to the user as a 4…20 mA analogue electrical signal.
• The desired MIN or MAX switch point can be adjusted steplessly or to 10 predefined values and is clearly indicated by an LED-bar.
• The type of fluid (water, oil, air) can be selected when ordering.
• Great flexibility by means of several types of process connection: screw-in type, plug-in type for sensor adapter TP/ball valve BV or push-in type for larger pipe sizes > DN 50 (see fig. 1).
• The sensor adapter TP-… facilitates correct posi­tioning and replacement of the FC50-EX plug-in type. The ball valve BV-… enables installation or removal of the FC50-EX plug-in type by closing the input and output pipe (see fig. 2).
BESCHREIBUNG | DESCRIPTION
Flow Meter | FC50-EX
5
BESCHREIBUNG | DESCRIPTION
Flow Direction
Strömungsrichtung
1.18
ø38
4036
14
SW2
DIN 3852 Form A
DIN 3852 form A
G1/2"A
90
3.54
1.571.42
.551
1.06
.709
1.50
ø18
ø38
58
14
ø18
18,2
90,2
Überwurfmutter G3/4" cap nut G3/4"
O-Ring 15,3x2,2 (.602x.087) in Anlehnung an DIN ISO 6149 Material: FKM O-Ring 15,3x2,2 (.602x.087) following DIN ISO 6149 material: FKM
locking slot
Arretierungsnut
3.55
2.28.717
.551
1.50
SW30
ø17,5
NPT1/2"-14
10
20
ø38
4036
14
SW27
90
3.54
1.571.42
.551 .394 .787
1.06
.689
1.50
Gewindeanschluss Screw-in type process connection
Einschiebeanschluss Push-in type process connection
Einsteckanschluss Plug-in type process connection
14
ø18
SW15
53
ø38
ø1.49
2.09
ø.709
.590 in.
.552
Prozessanschluss 00: L = 300
Prozessanschluss 22: L = 200
Process connection 00: L = 300
Process connection 22: L = 200
Fig. 1
Alle Abmessungen in mm All dimensions in mm
Strömungsmesser | FC50-EX
6
G
t
L
t
SW
ød
27 32 40 50 55 70
SW
50 64 78
94 110 138
11 12 14 15 15 19
tød
16 20 25 32 40 50
DN
Typ/Type
TP-01 … TP-02 … TP-03 … TP-04 … TP-05 … TP-06 …
15 20 25 32 40 50
G
1/2" 3/4" 1" 11/4" 11/2" 2"
L
Arretierstift retention pin
Sensoradapter TP-… / Sensor adapter TP-…:
Kugelhahn BV-… / Ball valve BV-…:
41 50 54 70
SW
88 100 110 131
21 24 24 28
tød
25 32 40 50
DN
Typ/Type BV-03M3
BV-04M3 BV-05M3 BV-06M3
25 32 40 50
G
1" 11/4" 11/2" 2"
L
59 65 77 85
H
115 115 150 150
A
H
ød
G
t
SW
A
L
ø18
18.2
ø23.8
Anschweißset 05/ welding set 05 :
4
Anschweißstutzen / welded fitting
Edelstahl 1.4571 /stainless steel 1.4571/AISI 316 Ti
Arretierstift / retention pin
Überwurfmutter / cap nut
Edelstahl 1.4571/stainless steel 1.4571/AISI 316 Ti PN 315 bar/4569 psi Messing/brass PN 25 bar / 363 psi Rotguss (nur TP-03..) / red brass (only TP-03..) PN 16 bar / 232 psi
Messing vernickelt/nickel plated brass PN 25 bar / 363 psi
Typ/Type
ød
tt
L
SW
øD
DN
15 20 25 32 40 50
27 32 40 50 55 70
SW
50 70
80 100 110 140
15 15 15 15 15 15
tød
16 20 25 32 40 50
TP-01M1-SA TP-02M1-SA TP-03M1-SA TP-04M1-SA TP-05M1-SA TP-06M1-SA
LøD
21.3
26.9
33.7
42.4
48.3
60.3
Edelstahl 1.4571/stainless steel 1.4571/AISI 316 Ti PN 315 bar/4569 psi
GMBH
GMBH
GMBH
BESCHREIBUNG | DESCRIPTION
Fig. 2
Alle Abmessungen in mm All dimensions in mm
Flow Meter | FC50-EX
7
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA
3 Technische Daten
Funktionsbereich (maximal, siehe Kapitel 8):
Wasser/Öl 0 … 4 m/s Luft 0 … 100 m/s
Zulässiger Temperaturbereich (Medium):
-10 … +90 °C
Zulässiger Temperaturbereich (Umgebung):
-10 … +65 °C
Druckfestigkeit Messkopf:
100 bar
Ansprechzeit:
Wasser ca. 2 s * Öl ca. 5 s * Luft ca. 8 s *
Schutzart:
Messkopf IP 65
Nennspannung:
DC 24 V (±20 %)
Analogausgang:
4…20 mA (12 bit)
Schaltausgang:
Power FET, max. 500 mA, kurzschlussfest
- Kennzeichnung gemäß den Bestimmungen der EG-Richtlinie 2004/108/EG (EMV) und
EG-Richtlinie 2014/34/EU (ATEX)
Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007
* Verzögerungswerte gemessen bei Schalt punkt-
einstellung auf 1 m/s (Luft: 25 Nm/s) und einer Betriebsströmung von 2 m/s (Luft: 50 Nm/s) nach plötzlichem Strömungsstillstand.
3 Technical Data
Operating range (maximum, see chapter 8):
Water/oil 0 … 4 m/s (13.12 fps) Air 0 … 100 m/s (328 fps)
Admissible temperature range (fluid):
-10 … +90 °C
Admissible temperature range (ambience):
-10 … +65 °C
Pressure resistance of the monitoring head:
100 bar/1450 psi
Response delay:
Water approx. 2 s * Oil approx. 5 s * Air approx. 8 s *
Degree of protection:
Monitoring head IP 65
Supply voltage:
DC 24 V (±20 %)
Analogue output:
4…20 mA (12 bit)
Switching output:
Power FET, max. 500 mA, short circuit proof
- mark to demonstrate compliance with appli­cable directives 2004/108/EC (EMC) and
2014/34/EU (ATEX)
Immunity to interference:
EN 61000-6-2:2005
Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007
* Delay with the switch point set to 1 m/s (air: 25
Nm/s) and the flow rate at 2 m/s (air: 50 Nm/s), after a sudden complete flow stoppage.
Strömungsmesser | FC50-EX
8
F
S
F
S
F
S
F
Bei senkrechter Leitung: Bei waagerechter Leitung: Die Messfühler müssen neben­Nur in Steigleitungen einbauen.* Nur von unten einbauen.* einander im Rohr liegen.
Vertical pipelines: Horizontal pipelines : The two sensors (S) must be Fluid should be rising.* Flow meter should be side by side across the
mounted on the underside.* direction of flow .
* Bei Gasen ist die Einbaulage bei senkrechter und waagrechter Leitung beliebig. * If the fluid to be measured is a gas, the mounting attitude of the flow meter is unimportant in either vertical or horizontal pipelines.
MECHANISCHER EINBAU | MECHANICAL INSTALLATION
4 Mechanischer Einbau
Achtung!
Beim Ein- und Ausbau des Strömungsmessers überzeugen Sie sich, dass das Rohrsystem nicht unter Druck steht.
1 Überprüfen, ob der einzubauende FC50-EX für
das Strömungsmedium ausgelegt ist.
2 Den Einbauort wie folgt wählen (siehe Fig. 3):
• Bei senkrechter Leitung möglichst nur in Steigleitungen einbauen, um falsche Signale durch Luftpolsterbildung zu vermeiden.*
• Bei waagerechter Leitung Strömungs messer von unten einbauen.*
* Bei Gasen ist die Einbaulage bei senkrechter und
waagerechter Leitung beliebig.
4 Mechanical installation
Caution!
While installing or removing the flow meter please make sure that the pipe system is unpressurized.
1 Check that the flow meter is suitable for the fluid.
2 The flow meter should be installed in the pipe in
accordance with the following conditions (see fig. 3):
• In the case of vertical pipelines the flow meter should be installed where the flow is rising, if possible.*
• For horizontal pipelines the flow meter should be mounted on the underside of the pipeline (suspended).*
* If the fluid to be measured is a gas, the mounting
attitude of the flow monitor is unimportant in either vertical or horizontal pipelines.
Fig. 3
Flow Meter | FC50-EX
9
D
20 x D
D
20 x D
• Um Strömungsturbulenzen an den Messfühlern zu vermeiden, den Strömungsmesser nur in gerade Rohrleitungen einbauen. Auf ausrei­chenden Abstand zu Querschnittsänderungen, Rohrkrümmungen und Ventilen/Schiebern achten (siehe Fig. 4).
• Um evtl. Funktionsstörungen auszuschließen sind energiereiche induktive, kapazitive und hochfre­quente Einstreuungen zu vermeiden.
• The flow meter should be installed only in a straight section of piping. To avoid any effects of turbulence there should be a specific distance before and a specific distance after the flow meter before or after any bends, valves and changes in pipe diameter (see fig. 4).
• Avoid installing the flow meter in known areas of high electrical inductance, capacitance, or high­frequency electromagnetic fields.
MECHANISCHER EINBAU | MECHANICAL INSTALLATION
Fig. 4
Strömungsmesser | FC50-EX
10
3
• Einschraubvariante: Den Strömungsmesser mit entsprechendem
Dichtungsmaterial in das vorgesehene Rohrfitting einschrauben und mit einem Gabelschlüssel (SW
27) an den Schlüsselansatzflächen festziehen. Beim Anziehen des Strömungsmessers die VDI Richtlinien 2230 für das Anzugsmoment unbedingt beachten.
Die beiden Messfühler (S) müssen im einge bauten
Zustand nebeneinander im Strö mungs medium liegen. Dies ist der Fall, wenn die Schlüsselansatzflächen (F) parallel zur Rohrleitung stehen (siehe Fig. 3). Bis 56 mm Rohr innendurchmesser sollte der Einschraubstutzen bündig mit der Rohrinnenwand sein. Größer 56 mm Rohrinnendurchmesser sollte die Fühlermitte (schräger Absatz) auf 1/8 des Rohrinnendurchmessers eingeschraubt werden. Der Pfeil (Laserbeschriftung) an der Seite des Gehäuses muss in Strömungsrichtung zeigen (siehe Fig. 5).
3
• screw-in type: When tightening the flow meter please use the flats
provided (SW 27) and do not turn or apply torque to the housing. Do not overtighten. It is important that thread sealing compound or material of the correct type for the fluid is used when fitting the monitoring head.
The two sensors (S) of the flow meter must be
aligned side by side directly across the direction of flow. The sensors are correctly positioned when the wrench flats (F) are aligned parallel with the pipe (see fig. 3). For inside pipe diameters up to 56 mm (2.2 in) the shaft end should be in line with the inner pipe wall. For inside pipe diameters above 56 mm (2.2 in) the shoulder of the two sensors (7 mm (0.28 in) from the tip) should be positioned at 1/8 of inside pipe diameter Ø i. The arrow (laser marking) at the side of the housing must show in direction of flow (see fig. 5).
• Einsteckvariante: Strömungsmesser mit O-Ring in den Sensoradapter
TP-... oder Kugelhahn BV-... einstecken (siehe Fig. 6) und die Überwurfmutter festschrauben. Die Ausrichtung der Sensoren ist nach der Verschraubung der Überwurfmutter durch den Arretierstift garantiert.
• plug-in type: Insert the flow meter with O-ring into the sensor
adapter TP-... or the ball valve BV-... (see fig. 6) and tighten the union nut. The retention pin ensures correct alignment of the sensors after the union nut has been tightened.
12,5 mm
øi = 100 mm
1/8 øi
Fig. 5
MECHANISCHER EINBAU | MECHANICAL INSTALLATION
Flow Meter | FC50-EX
11
Bohrung
ø24 mm
bore
ø.945 in.
cap nut G3/4"
Überwurfmutter G3/4"
cap nut G3/4"
Überwurfmutter G3/4"
Sensoradapter TP-… / Sensor adapter TP-…:
Kugelhahn BV-… / Ball valve BV-…:
G
ød
Exakte Positionierung des Sensors ist sichergestellt (Arretierungsstift/-Nut) Correct position of the sensor is ensured (retention pin/locking slot)
Exakte Positionierung des Sensors ist sichergestellt (Arretierungsstift/-Nut) Correct position of the sensor is ensured (retention pin/locking slot)
Exakte Positionierung des Sensors ist sichergestellt (Arretierungsstift/-Nut) Correct position of the sensor is ensured (retention pin/locking slot)
Dichtung: O-Ring 15,3 x 2,2 mm in Anlehnung an DIN ISO 6149 sealing: O-ring 15.3 x 2.2 mm/.602 x .0866 in. following DIN ISO 6149
Dichtung: O-Ring 15,3 x 2,2 mm in Anlehnung an DIN ISO 6149 sealing: O-ring 15.3 x 2.2 mm/.602 x .0866 in. following DIN ISO 6149
Dichtung: O-Ring 15,3 x 2,2 mm in Anlehnung an DIN ISO 6149 sealing: O-ring 15.3 x 2.2 mm/.602 x .0866 in. following DIN ISO 6149
Strömungsmesser FC50-EX Flow meter FC50-EX
Strömungsmesser FC50-EX Flow meter FC50-EX
Strömungsmesser FC50-EX Flow meter FC50-EX
Anschweißset 05
Anschluss nach DIN ISO 6149
Welding set 05
to DIN ISO 6149
cap nut G3/4"
Überwurfmutter G3/4"
Strömungsrichtung flow direction
GMBH
GMBH
Fig. 6
MECHANISCHER EINBAU | MECHANICAL INSTALLATION
Strömungsmesser | FC50-EX
12
• Einschiebevariante: Die beiden Messfühler (S) müssen im eingebauten
Zustand nebeneinander im Strömungsmedium liegen. Dies ist der Fall, wenn die Schlüsselansatzflächen (F) parallel zur Rohrleitung stehen (siehe Fig. 3). Die Fühlermitte (schräger Absatz) sollte bei 1/8 des Rohrinnendurchmessers positioniert werden. Der Pfeil (Laserbeschriftung) an der Seite des Gehäuses muss in Strömungsrichtung zeigen (siehe Fig. 7).
• push-in type: The two sensors (S) on the flow meter must be
aligned side by side directly across the direction of flow. The sensors are correctly positioned when the wrench flats (F) are aligned parallel with the pipe (see fig. 3). The shoulder of the two sensors (7 mm (0.28 in) from the tip) should be positioned at 1/8 of inside pipe diameter Ø i. The arrow (laser marking) at the side of the housing must show in direction of flow (see fig. 7).
Fig. 7
MECHANISCHER EINBAU | MECHANICAL INSTALLATION
Strömungsmesser mit Sicherungsset wie folgt
befestigen (siehe Fig. 9):
– Erstes Glied der Kette (1) zwischen die Schelle
(3) spannen (Anzugsdrehmoment 10 Nm).
– Schraubglied (2) in das Kettenglied einhängen
und mit der straffen Kette verschließen.
Achtung!
Sicherungsset auf Festigkeit überprüfen! Die Sicherungskette muss straff montiert werden.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme das Rohrsystem unter Druck
setzen und es auf Festigkeit und Leckagen über­prüfen.
Fix flow meter with locking set (see fig. 9):
- Fix first link of chain (1) into the clip (3) (tigh­tening torque 10 Nm)
- Put chain catch (2) into link and fasten with the tight chain.
Caution!
Check locking set with regard to strength! The locking chain must be mounted as tightly as possible.
Caution!
Before start-up please pressurize the pipe system
and check with regard to leakages and strength.
1/8 vom øi 1/8 of øi
øi (Rohrinnendurchmesser) øi (inside pipe diameter)
Strömungsrichtung flow direction
Verschraubung (Edelstahl-Schneidring) threaded installation bush (stainless steel ring)
F
Flow Meter | FC50-EX
13
Sicherungsset 01 – Best. Nr. 0Z122Z000204 Locking set 01 – 0Z122Z000204
1 Kette 4 x 32 DIN 5685 (ca. 1 m) 2 Schraubglied NG 5 3 Schelle DN15 nach DIN 11850
1 chain 4 x 32 DIN 5685 (approx. 1 m) 2 catch for chain NG 5 3 clip with screw and nuts DN15 to DIN 11850
321
Fig. 9
MECHANISCHER EINBAU | MECHANICAL INSTALLATION
Strömungsmesser | FC50-EX
14
5 Anschließen
Achtung!
Überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit der Nennspannung des Strömungsmessers überein­stimmt.
1 Verbindung mit dem zugehörigen Kabel entspre-
chend dem Anschlussbild (siehe Fig. 10) herstellen.
2 Versorgungsspannung anschließen. Der Strömungs-
messer geht in die Heizphase. Zu Beginn der Heizphase leuchtet nur die erste LED ganz links grün. Alle fünf Sekunden beginnt eine weitere LED grün zu leuchten bis am Ende der Heizphase alle zehn LEDs grün leuchten. Anschließend geht der Strömungsmesser in den normalen Betrieb über.
5 Electrical connection
Caution!
Check that the supply voltage corresponds with the voltage rating shown on the system.
1 Connect the supply by means of the appropriate
cable (see fig. 10).
2 Connect the power supply. The flow meter starts
to heat up. At the beginning of the heating process only the first LED (left side) lights green. Every five seconds an additional LED starts to light green. When the heating process is finished all ten LEDs light green. After that the flow meter starts the usual measuring operation.
ANSCHLIESSEN | ELECTRICAL CONNECTION
Fig. 10
braun/brown
rot/red
schwarz/black
FC50-EX
+ DC 24 V
Last/load max. 500 mA
Last/load max. 500 Ω
(inkl. Kabelwiderstand/ incl. cable resistance)
– Minus minus
Meldeausgang
signal output
Analogausgang
analogue output
+UB
-UB
orange/orange
Flow Meter | FC50-EX
15
6 Anzeige und Bedienung
Damit der FC50-EX bedient werden kann muss zunächst der Frontdeckel abgeschraubt werden. Anschließend erfolgt die Bedienung des FC50-EX über die drei Tasten , ▲ und ▲ .
Achtung !
WARNUNG – Bei Einsatz in Zone 21 oder 22 (Staub) nach dem Abschalten 1 Minute warten vor dem Öffnen. Nach Beenden des Bedienvorgangs muss der Frontdeckel wieder aufgeschraubt werden. Geschieht dies nicht ist die Schutzart IP 65 nicht gewährleistet.
Als Anzeige besitzt der FC50-EX einen 10-fach LED-Balken, über den die aktuelle Strömungsgeschwindigkeit dargestellt wird. Dabei wird der Funktionsbereich in 10 gleich große Teile unterteilt. Jedes 10tel des Funktionsbereichs wird durch eine LED dargestellt.
Befindet sich die Strömungsgeschwindigkeit im er laubten Bereich (MIN-Version: größer als der einge stellte Schaltpunkt, MAX-Version: kleiner als der eingestellte Schaltpunkt) wird die gemessene Strömungsgeschwindigkeit mit einem grünen Balken dargestellt. Der Schaltpunkt ist in diesem Fall orange. Befindet sich die Strömungsgeschwindigkeit außer­halb des erlaubten Bereichs (MIN-Version: kleiner als der eingestellte Schaltpunkt, MAX-Version: größer als der eingestellte Schaltpunkt) wird die gemessene Strömungsgeschwindigkeit mit einem roten Balken dargestellt. Der Schaltpunkt blinkt in diesem Fall rot (siehe Fig. 11).
6 Display and operation
To operate the FC50-EX the front cover must be screwed off first. After that the FC50-EX can be operated by three keys: :▲ , and ▲ .
Caution!
WARNING – If used in zone 21 or 22 (dust) wait 1 minute after swiching off before opening.
After the operation is finished the front cover must be screwed on again. This guarantees the IP 65 rating.
The FC50-EX has an LED bar with 10 LEDs which shows the actual flow speed. The operating range is split into 10 equal parts. Every part of the operating range is represented by one LED.
When the flow speed is inside the admissible range (MIN-version: higher than the set switching point, MAX-version: lower than the set switching point) the measured flow speed is shown as a green bar. In this case the switching point is orange.
When the flow speed is outside the admissible range (MIN-version: lower than the set switching point, MAX-version: higher than the set switching point) the measured flow speed is shown as a red bar. In this case the switching point blinks red (see fig. 11).
ANZEIGE UND BEDIENUNG | DISPLAY AND OPERATION
Strömungsmesser | FC50-EX
16
ANZEIGE UND BEDIENUNG | DISPLAY AND OPERATION
Fig. 11
MIN-Version: Strömung im erlaubten Bereich MIN-version: Flow inside the admissible range
MAX-Version: Strömung im erlaubten Bereich MAX-version: Flow inside the admissible range
MIN-Version: Strömung außerhalb des erlaubten Bereichs MIN-version: Flow outside the admissible range
MAX-Version: Strömung außerhalb des erlaubten Bereichs MAX-version: Flow outside the admissible range
= grün/green
= grün/green
= rot/red
= rot/red
= orange/orange
= orange/orange
= rot blinkend/red blinking
= rot blinkend/red blinking
Flow Meter | FC50-EX
17
7 Schaltpunkteinstellung
Der Schaltpunkt kann mittels der Tasten ▲ u n d ▲ in Schritten von 10 % des Funktionsbereichs verstellt werden. Dadurch ist es möglich den Schaltpunkt unabhängig von der aktuell vorliegenden Strömung auf 5 %, 15 %, 25 %,…, 85 % und 95 % des Funktionsbereichs einzustellen.
Soll der Schaltpunkt auf einen bestimmten anderen Wert eingestellt werden muss folgendermaßen vor­gegangen werden:
1 In der zu überwachenden Rohrleitung ist die
kritische Strömung mit zugehöriger Temperatur herzustellen, bei welcher der Schaltausgang des Strömungsmessers ansprechen soll. Die kritische Strömung kann z.B. durch Reduzierung der Pumpenleistung oder mittels Absperrventil in der Leitung erreicht werden. Die Aufheizzeit des Messkopfes sollte abgewartet werden, diese beträgt bei flüssigen Medien ca. 5 Minuten und bei gasförmigen Medien ca. 15 Minuten.
Achtung!
Auf gleichbleibende Strömungsbedingungen
achten. In flüssigen Medien ist Blasenbildung zu vermeiden.
2 Durch drücken der Taste kann nun die aktuell
gemessene Strömung als Schaltpunkt gesetzt werden.
8 Analogausgang
Der lineare Analogausgang ist fest auf einen durch den Bestellschlüssel definierten Bereich eingestellt. 4 mA entsprechen immer 0 m/s, 20 mA entsprechen dem Funktionsbereichsendwert des Gerätes: FC50-EX...FB2A...: 100m/s FC50-EX...FB1A...: 25 m/s FC50-EX...FB2W...: 4 m/s
7 Setting of the switching point
The switching point can be set by the ▲ and ▲ keys in steps of 10 % of the operating range. This allows the operator to set the switching point to 5 %, 15 %, 25 %,…, 85 % and 95 % of the operating range regardless of the actual flow speed.
If the switching point is to be set to another value the following steps must be done:
1 Start by bringing the system to the critical flow
rate at which the switching output of the flow meter should respond and to its normal operating temperature and allow it to reach thermal stabi­lization. This takes at least 5 minutes for liquids and 15 minutes for gases. The critical flow rate can be simulated by reducing the pump power or by means of stop valve installed in the pipe.
Caution!
Care should be taken to ensure that the flow is
continuous and for liquids free of bubbles.
2 Now the actual measured flow speed can be set
as switching point value by pressing .
8 Analogue output
The linear analogue output is factory preset depen­ding on the order code. 4 mA always corresponds to 0 m/s, 20 mA corresponds to the operating range final value of the device: FC50-EX...FB2A...: 100m/s FC50-EX...FB1A...: 25 m/s FC50-EX...FB2W...: 4 m/s
EINSTELLUNG | SETTING
Strömungsmesser | FC50-EX
18
9 Keylock
The keyboard can be locked by pressing for at least five seconds. If the key is pressed again for at least five seconds the keyboard can be released.
The actual state of the keyboard lock is stored power fail-safe.
10 Maintenance and recalibration
For calorimetric flow meters, the interval between calibrations is dependent on the application since calibration drift is predominantly caused by conta­mination of the sensor surfaces. If the fluid is not clean (i.e. contains particulates), then gentle cleaning of the sensor elements can be effective at regular intervals. The cleaning interval will depend upon the nature and extent of the contamination. Avoid damaging the sensor during cleaning.
Determination of recalibration intervals:
• If the measurement is critical, then a calibration audit should be undertaken by performing reca­libration checks once a year for a period of 2 years. Increase that period to twice a year if the application fluid is not clean. Depending on the results of the audit, the next recalibration check interval can be increased or decreased accordingly.
• For non-critical applications and or where the fluid is clean, a recalibration interval of every 2 to 3 years is recommended.
9 Tastensperre
Durch Drücken der Taste für mindestens fünf Sekunden kann die Tastatur gesperrt warden. Durch erneutes Drücken der Taste für mindestens fünf Sekunden kann die Tastensperre wieder aufgeho­ben werden.
Der aktuelle Status der Tastensperre wird span­nungsausfallsicher gespeichert.
10 Wartung und Nachkalibrierung
Für kalorimetrische Messgeräte ist die Zeitspanne von der Kalibrierung bis zu dem Zeitpunkt an dem Abweichungen auftreten, abhängig von den Verunreinigungen, denen die Messfühler ausgesetzt sind. Falls das Medium verunreinigt ist (z.B. durch Partikel) sind regelmäßige Reinigungsintervalle der Messfühler empfehlenswert. Die Intervalle sind abhängig von der Art und Beschaffenheit wie auch vom Umfang der Verunreinigung. Beim Reinigen sind mechanische Verletzungen der Messfühler zu vermeiden.
Bestimmung der Nachkalibrierungsintervalle:
• Bei kritischen Messungen und um die Nach­kalibrierungsintervalle zu ermitteln, sollte eine Kalibrierprüfung, auf die Dauer von zwei Jahren, einmal jährlich stattfinden. Bei Einsatz in verunrei­nigten Medien zweimal im Jahr. Abhängig von den Ergebnissen dieser Prüfungen kann die nächste Nachkalibrierung dann früher oder später gesetzt werden.
• Für nichtkritische Anwendungen oder bei Einsatz in Medien, die sich nicht an den Messfühlern festsetzen, wird eine Nachkalibrierung alle zwei bis drei Jahre empfohlen.
WARTUNG | MAINTENANCE
Flow Meter | FC50-EX
19
11 Störungen beseitigen
Störung:
Schwankender Messwert.
Beseitigung:
• Bei flüssigen Medien Blasenbildung vermeiden.
• Überprüfen, ob der Strömungsmesser entsprechend den Angaben in Kapitel 3 „Mechanischer Einbau“ eingebaut ist.
• Strömungsmesser ausbauen und Messfühler reinigen.
Störung:
Gemessene Strömungsgeschwindigkeit außerhalb des Funktionsbereichs.
Beseitigung:
• Messfühler auf mechanische Beschädigungen prüfen
11 Operating difficulties
Problem:
Unsteady measuring value.
Solution:
• If the fluid is liquid avoid bubbles in the fluid.
• Ensure flow meter has been correctly installed in accordance with chapter 3.
• Remove the flow meter and clean the sensors.
Problem:
Measured flow speed is outside the operating range.
Solution:
• Check the sensor for mechanical damages.
STÖRUNGEN | DIFFICULTIES
FlowVision GmbH
Im Erlet 6
90518 Altdorf
Telefon 0049 (9187) 9 22 93 - 0
Telefax 0049 (9187) 9 22 93 - 29
info@flowvision-gmbh.de
www.flowvision-gmbh.de
Loading...