
T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Set dipswitches in proper position
Ustawić przełączniki w
odpowiedniej pozycji.
Stelle den Schalter in die richtige
Position ein.
Установите переключатель в
соответствующем положении.
COLD – OXeN X2-N-1.2-V (w/o
additional air heater
HOT –OXeN X2-W-1.2-V
(z wymiennikiem wodnym)
COLD –OXeN X2-N-1.2-V (bez
wymiennika wodnego)
HOT –OXeN X2-W-1.2-V
(z wymiennikiem wodnym)
COLD - OXeN X2-N-1.2-V (ohne
Wärmetauscher)
HOT - OXeN X2-W-1.2-V (mit
Wärmetauscher)
COLD –OXeN X2-N-1.2-V (без
водяного теплообменника)
HOT –OXeN X2-W-1.2-V (с
водяным теплообменником)
Set unit address: 1, 2, 3…. Each
unit must have unique number.
Example:
Adress
1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 5 0 1 0 1
Ustawić adres urządzenia: 1, 2,
3…. Dla każdego urządzenia
należy ustawić inny adres.
Przykład:
1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 5 0 1 0 1
Stelle die Adresse des Gerätes
ein: 1,2,3…Für jedes Gerät muss
man die andere Adresse
einstellen. Beispiel:
1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 5 0 1 0 1
Установите адрес установки: 1,
2, 3.... Для каждой установки
необходимо установить другой
адрес. Пример:
1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 5 0 1 0 1
In case of chaining OXeN's - last
unit in line should has SW2
dipswitch in position T120.
W przypadku sterowania więcej
niż jedną jednostką (max. 12) za
pomocą sterownika T-box w
ostatniej jednostce do której jest
doprowadzany sygnał sterujący
należy przestawić przełącznik
SW2 w pozycję T120.
Wenn man mehr als ein Gerät mit
der T-box Regelung steuert (
maximal bis zu 12 Geräten),
muss man bei dem letzten Gerät
(zu dem Steuersignal zugeführt
sein wird )den Schalter SW2 in
die Position T120 umstellen.
В случае управления более
чем одной установкой (макс.
12), необходимо с помощью
командоконтроллера T-Box в
последней установке к которой
подключен управляющий
сигнал установить
переключатель SW2 в позицию
T120.
T-box configuration
Tbox controlling touch panel shows
founded OXeN units. While start up
run search procedure.
Konfiguracja T-box
Po podłączeniu zasilania i sterowania
oraz ustawieniu adresu urządzenia w
menu Tbox wyszukać podłączone
jednostki OXeN.
T-box - Einstellung
Nach dem Strom- und
Steuerungsanschluss und nach der
Adresseeinstellung des Gerätes in Tbox- Menu suche angeschlossene
Gerätseinheiten aus.
Настройка T-box
После подключения питания и
управления и установления адреса
установки в меню T-box найдете
подключенные установки OXeN.
gray: unit is excluded from controlling
by Tbox
OXeN active
Ustawienie ikony powoduje wyłączenie
danej jednostki z obsługi sterownika.
OXeN aktywny
Durch die Symboleinstellung wird
gegebene Einheit aus der
Steuergerätsbedienung ausgeschaltet.
Oxen in Betrieb
Данный выбор иконки выключает
данную установку из обслуживания
командоконтроллера.
OXeN активный
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |1

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Temperature regulation range
Ambient temperature range
Built-in / external PT-1000 (option)
Zakres regulacji temperatury
wewnętrzny / zewnętrzny PT-1000
Bereich der Drehzahlregelung
Betriebstemperaturbereich
Диапазон настройки
температуры
Диапазон регулирования
оборотов
Диапазон рабочей температуры
внутренний / внешний PT-1000
INSTALLATION
Tbox control panel should be installed
on height 1,5m in place where is
proper air circulation, away from
heat/cold source.
MONTAŻ
Sterownik powinien być zamontowany
na wysokości ok. 1,5m nad ziemią
w miejscu o dobrej cyrkulacji
powietrza. Nie należy umieszczać go
przy źródłach ciepła, oświetleniu,
nawiewnikach, otworach okiennych i
drzwiowych itp.
MONTAGE
Das Steuergerät sollte in der Höhe von
ca. 1,5 m über dem Boden und an
einem Platz mit guter Luftzirkulation
montiert werden. Es sollte nicht nah an
einer Wärmequelle, Beleuchtung,
Luftverteiler, Fenster-und Türöffnungen
ua.eingesetzt werden.
УСТАНОВКА
Командоконтроллер должен
устанавливаться на высотек около.
1,5м над полом в помещении с
хорошей циркуляцией воздуха. Не
рекомендуется устанавливать его
рядом с источниками тепла,
освещением, приточками, дверными
или оконными отверстиями и тд.
HANDLING
NAVIGATION ICON
choice approval and back to
upper level.
navigation in menu.
value change.
OBSŁUGA
IKONY NAWIGACJI
Zatwierdzenie wyboru i wyjście
do ekranu wyżej.
Nawigacja w menu.
Zmiana wartości
parametrów.
BEDIENUNG
NAVIGATIONSSYMBOLE
Auswahlbestätigung und der
Wechsel zum vorherigen Bildschirm.
Navigation im Menü.
Parameternwertänderung.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
КОМАНДОКОНТРОЛЛЕРА
НАВИГАЦИЯ
Подтверждение выбора и переход к
главному меню.
Передвижение по МЕНЮ.
Изменение значения
выбираемого параметра.
.
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |2

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
MAIN SCREEN
Stan pracy ECO i KOMFORT
Umożliwia zdefiniowanie wydajności i temp. zadanej dla dwóch oddzielnych
stanów pracy. Zmiana stanu pracy może odbywać się ręcznie lub automatycznie
za pomocą programatora tygodniowego.
Programator tygodniowy
Aby rozpocząć pracę z programatorem tygodniowym należy zdefiniować
harmonogram pracy – patrz rozdział „3.8 Programator tygodniowy”
Ikona oznacza doraźną zmianę parametrów wydajności lub temperatury
poza programatorem. Po przejściu do kolejnej strefy ustawienia zostają
przywrócone do domyślnych ustawionych dl trybów ECO i KOMFORT.
EKRAN GŁÓWNY
Icons (ECO) and (COMFORT) allow to set two switchable modes, which
has various settings. Switching can be executed by weekly programmer or manual
interference.
Weekly programmer
To set weekly schedule activate weekly programmer, see chapter 3.8.
Manual interference, unit operate according to present (set manual) needs.
With next program change unit will back to operate according programmed
schedule.
HAUPTBILDSCHIRM
Betriebsstand ECO und Komfort.
Ermöglicht das Bestimmen von Leistunsfähigkeit und Temperatur für zwei
separate Betriebsstände. Betriebsstandänderung kann manuell oder automatisch
mit Hilfe von Wochenzeitschaltuhr erfolgen.
Wochenzeitschaltuhr
Um die Arbeit mit der Wochenzeitschaltuhr zu beginnen, sollte man den
Arbeitsplan bestimmen - siehe Kapitel 3.8 " Wochenzeitschaltuhr"
Symbol steht für vorläufige Anderung des Leistungs- und
Temperaturparameter außerhalb des Programms. Nach dem W echsel in die
nächste Einstellungszone werden die Einstellungen auf die
Standardeinstellungen für den Modus ECO und Komfort wiederhergestellt.
ГЛАВНЫЙ ЭКРАН
Режим работы ECO и KOMFORT
Дает возможность определить производительность и заданную температуру
для двух отдельных режимов работы. Изменение режима работы может
происходить вручную или автоматически при помощи недельного
программатора.
Недельный программатор
Для начала работы с недельным программатором необходимо определить
график работ – смотрите раздел „3.8 Недельный программатор”
Иконка обозначает изменения параметров производительности или
температуры вне программатора. После перехода в следующий режим
работы установки переходят в режим по умолчанию для режимов ECO и
KOMFORT.
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |3

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
OXeN'S MENU
List of actually connected and
controlled OXeN's unit.
After selecting one of units its readings
will be shown
MENU WYBORU OXeN
W menu wyświetlone są aktualnie
obsługiwane jednostki OXeN.
Po wyborze danej jednostki jej
parametry będą wyświetlane w menu
sterownika.
OXeN- AUSWAHLMENÜ
Im Menü werden aktuell benutzte
OXeN-Einheiten angezeigt.
Nach der Auswahl der Einheit werden
ihre Parametern im Steuergerätmenü
angezeigt.
МЕНЮ ВЫБОРА OXeN
В МЕНЮ указаны актуально
обслуживаемые установки OXeN.
После выбора необходимой установки
ее параметры будут высвечиваться в
меню командоконтроллера.
SETTINGS MENU
Desired temperature and air volume
setting for ECO and COMFORT
modes.
All connected to Tbox units keeps
the same settings.
MENU USTAWIEŃ
Nastawa żądanej wydajności i temp. w
pomieszczeniu dla trybu pracy
KOMFORT i ECO.
Parametry nastawiane są dla
wszystkich jednostek OXeN
podłączonych do sterownika. Nie
można ustawić indywidualnych
parametrów pracy.
EINSTELLUNGSMENÜ
Einstellung gewünschter Leistung und
Temperatur im Raum für Betriebsart
ECO und KOMFORT
Die Parametern werden für alle
OXeN- Einheiten eingestellt, die an
das Steuergerät angeschlossen
werden. Individuelle
Betriebsparametern können nicht
eingestellt werden.
МЕНЮ УСТАНОВОК
Установка заданной температуры и
производительности в помещении для
режимов работы KOMFORT и ECO.
Параметры устанавливаются для
всех аппаратов OXeN подключенных к
командоконтроллеру. Нельзя
установить индивидуальные
параметры работы.
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |4

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Recovery mode:
w/o heat recovery – fresh air is
forced through by-pass w/o heat recovery.
with heat recovery – operating with
heat recovery. Air is forced through
recovery heat exchangers
Automatic change of recovery
modes over: w/o and with heat recovery.
Wybór trybu pracy:
bez odzysku ciepła – Powietrze
nawiewane do pomieszczenia kierowane
jest by–pass’em i nie zachodzi odzysk
ciepła.
z odzyskiem ciepła – Praca w tym
trybie zapewnia odzysk ciepła lub chłodu
z powietrza usuwanego.
Automatyczna zmiana trybu pracy z
odzyskiem / bez odzysku ciepła w
zależności od temperatury wewnętrznej,
zewnętrznej i zadanej na sterowniku.
Betriebsartauswahl
ohne Wärmerückgewinnung- Die
Zuluft wird durch Umführung in den
Raum gesteuert und es tritt keine
Wärmerückgewinnung auf.
mit Wärmerückgewinnung- dieser
Betriebsart sichert Wärme oder
Kälterückgewinnung aus der Abluft
Automatische Betriebsartänderung
mit oder ohne Wärmerückgewinnung je
nach Innen- Außen- und am Steuergerät
eingestellter Temperatur.
Выбор режима работы:
работа без рекуперации –
Входящий воздух на объект
направляется при помощи бай-пасс
(by–pass), что приводит к работе без
рекуперации.
работа с рекуперацией – Работа
в этом режиме обеспечивает
рекуперацию тепла или холода с
выходящего воздуха.
Автоматическое изменение
режима работы с рекуперацией / без
рекуперации в зависимости от
внутренней, внешней и заданной
температуры на командоконтроллере.
Ustawienie daty i godziny.
Zeit- und Datumeinstellung.
Настройка даты и времени.
Service menu require password.
Password: 2013
Aby przejść do ustawień serwisowych
należy wpisać hasło.
Hasło: 2013
Um in die Service- Einstellungen
überzugehen muss man das Passwort
angeben.
Passwort: 2013
Для перехода в сервисные установки
необходимо ввести пароль.
Пароль: 2013
Reference temperature can be measured
by:
Tbox: sensor built-in.
External sensor: available as option
OXeN unit: sensor built-in.
temp. otoczenia mierzona jest
wewnętrznym czujnikiem temp. PT-1000
temp. otoczenia mierzona jest
zewnętrznym czujnikiem temp. PT-1000
podłączonym do sterownika T-box
(czujnik dostępny opcjonalnie)
temp. otoczenia mierzona jest
czujnikiem temp. PT-1000 umieszczonym
w jednostce OXeN na zasysie powietrza z
pomieszczenia.
Raumtemperatur wird durch
internen TemperaturmessfühlerPT-1000
gemessen
Raumtemperatur wird durch
externen Temperaturmessfühler PT 1000
gemessen, der an T-box Steuergerät
angeschlossen wird. ( der Fühler
fakultativ verfügbar)
Raumtemperatur wird durch den
Temperaturmessfühler PT- 1000
gemessen, der in der OXeN- Einheit an
der Raumluftansaugstelle eingebaut
wurde.
температура в помещении
измеряется с помощью внутреннего
датчика температуры PT-1000
температура в помещении
измеряется с помощью внешнего
датчика температуры PT-1000
подключенного к командоконтроллеру
T-box (датчик доступен опционально)
температура в помещении
измеряется с помощью датчика
температуры PT-1000 встроенного в
установке OXeN на входе воздуха в
помещение.
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |5

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Displayed temperature correction.
Range: +10,0 ÷ -10,0oC
Korekcja temperatury mierzonej przez czujnik
PT-1000.
Korekcja: +10,0; -10,0oC
Korrektur der durch Temperaturmessfühler
gemessenen Temperatur. Korrektur; +10,0- 10,0*C
Корректировка температуры измеряемой
датчиком PT-1000.
Корректировка: +10,0; -10,0oC
SERVICE SETTINGS
Each unit must have unique address.
Addressing is described in OXeN technical
manual (p. 16)
Add/remove unit menu to handle by Tbox
updating list of connected units.
gray: unit is excluded from controlling
by Tbox
unit active
USTAWIENIA SERWISOWE
Każda jednostka OXeN powinna mieć
ustawiony inny binarny adres. Adres
ustawiany na centralnej jednostce sterującej
OXeN (patrz „Instrukcja obsługi OXeN)
Dodawanie i usuwanie jednostek OXeN z
obsługi sterownika.
Kliknięcie przycisku powoduje szukanie
nowo podłączonych jednostek.
Ustawienie ikony powoduje wyłączenie
danej jednostki z obsługi sterownika.
OXeN aktywny
EINSTELLUNGSMENÜ
Jede OXeN-Einheit sollte andere binäre
Adresse haben. Die Adresse wird in der
zentralen OXeN-Steuereinheit eingestellt (
siehe OXeN-Bedienungsanleitung)
OXeN- Einheiten aus der
Steuergerätsbedienung zusetzen oder
entfernen
Durch den Tastendruck werden neu
angeschlossene Einheiten gesucht
Durch die Symboleinstellung wird
gegebene Einheit aus der
Steuergerätsbedienung ausgeschaltet.
OxeN aktiv
МЕНЮ УСТАНОВОК
Каждая установка OXeN должна быть
закодирована с помощью
микропереключателей на плате (при
помощи бинарного кода). Адрес
устанавливается на главной управляющей
установке OXeN (смотрите „Техническую
документацию OXeN”)
Добавление и удаление установок OXeN
из обслуживания командоконтроллера.
С помощью данной кнопки можно
найти новую подключенную установку.
Данный выбор иконки выключает
данную установку из обслуживания
командоконтроллера.
OXeN активный
Restore default settings.
Przywrócenie ustawień fabrycznych.
Wiederherstellung der Werkeinstellungen.
Вернуть заводские настройки.
SERVICE SETTINGS
BMS settings.
register address
baud rates
BMS ON/OFF
For more information check „DTR T-box
BMS”.
When TBOX is the last unit in BMS system,
the SW3 dipswitch has to be set in position
T120
USTAWIENIA SERWISOWE
Ustawienia BMS
adres rejestru
Ustawienie prędkości.
Wł/wył obsługi BMS.
Szczegółowe informacje dostępne w „DTR
T-box BMS”.
W przypadku, gdy TBOX w sieci BMS jest
ostatnim urządzeniem należy ustawić
przełącznik SW3 w pozycji T120.
EINSTELLUNGSMENÜ
BMS- Einstellung
Registeradresse
Geschwindigkeitseinstellung
Einschaltung/Ausschaltung der BMSBedienung
Mehr Informationen in T-box BMS
Bedienungsanleitung
In dem Fall, wenn die Steuerung T-Box in
dem GLT/BUS Netz als das letzte Gerät
eingestellt wurde, sollte man den Schalter
SW3 in die Position T120 einstellen.
МЕНЮ УСТАНОВОК
Настройки BMS
адрес реестра
Настройка скорости
Включение/выключение
обслуживания BMS
Подробная информация доступна в "DTR
T-box BMS"
В случае, когда TBOX в сети BMS
является последним устройством, следует
установить переключатель SW3 в позиции
T120.
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |6

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
INFORMATION MENU
Software version.
MENU USTAWIEŃ
Podstawowe informacje o sterowniku.
INFORMATIONMENÜ
Basisinformationen über das
Steuergerät
МЕНЮ ИНФОРМАЦИИ
Общая информация о
командоконтроллере.
FAULT MENU
Faults codes:
DRV_ error T1 – intake air temp.
sensor OUT
DRV_ error T2 – exhaust air temp.
sensor
DRV_ error T3 – outlet air temp.
sensor
DRV_ error T4 – intake air temp.
sensor IN
DRV_ error T5 – water temp. sensor
DRV_filter error – filter counter limit
tBoxerror T extern – external air temp.
sensor
connect error – communication T-box /
OXeN error
DRV_AF_WHE – antifreeze protection
water exchanger
DRV_AF_HCE – antifreeze protection
heat recovery exchanger
After solving the problem, use to
cancel error.
MENU ALARMÓW
Błędy czujników temp.:
DRV_ errot T1 – czujnik zasys OUT
DRV_ errot T2 – czujnik wyrzut
DRV_ errot T3 – czujnik nawiew
DRV_ errot T4 – czujnik zasys IN
DRV_ errot T5 – czujnik nagrzewnica
wodna
DRV_filter error – limit czasu pracy
filtrów
tBox error T extern – czujnik zew.
connect error – błąd komunikacji T-box
i OXeN
DRV_AF_WHE – antifreeze
wymiennika wodnego
DRV_AF_HCE – antifreeze
wymienników krzyżowych
Po usunięciu błędu należy wcisnąć
przycisk w celu anulowania jego
wyświetlania.
ALARMMENÜ
Fehler derTemperaturmessfühler:
DRV- errot T1- Fühler Ansaugstelle
AUS
DRV- errot T2- Fühler Austritt
DRV- errot T3- Fühler Blassstelle
DRV- errot T4- Fühler Ansaugstelle
EIN
DRV- errot T5- Fühler
Wasserlufterhitzer
tBox errorT extern- Außenfühler
Verbindungsfehler T-box und OXeN
DRV_AF_WHE-Frostschutzmittel des
Wasseraustauschers
DRV_AF_HCE- Frostschutzmittel der
Kreuzstromwärmeaustauscher
Nach der Korrektur muss man Taste
drücken , um die Anzeige zu
stornieren.
МЕНЮ ОШИБОК
Ошибки датчиков температуры:
DRV_ errot T1 – датчик температуры
наружнего воздуха OUT
DRV_ errot T2 – датчик температуры
воздуха выходящего из помещения
DRV_ errot T3 – датчик температуры
воздуха входящего в помещение
DRV_ errot T4 – датчик температуры
воздуха входящего из помещения IN
DRV_ errot T5 – датчик теплообменника
DRV_filter error – ограничение времени
работы фильтров
tBox error T extern – внешний датчик
connect error – ошибка комуникации
между T-box и OXeN
DRV_AF_WHE – разморозка водяного
теплообменника
DRV_AF_HCE – разморозка
перекрестного теплообменника
После удаления ошибки необходимо
нажать кнопку для удаления
ошибки с экрана.
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |7

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
WEEKLY PROGRAMMER
To start up operating according
weekly programmer tap on main
screen till appear.
Weekly programmer allow to switch
unit over OFF/ECO/COMFORT modes
according to schedule.
hour setting.
Tap screen several times to find:
KOMFORT, ECO,
OFF
cancel last point on schedule.
Copy schedule of the day to the
next chosen days.
PROGRAMATOR TYGODNIOWY
Aby rozpocząć pracę z
programatorem w ekranie głównym
należy klikać ikonę do momentu
pojawienia się ikony .
Programator tygodniowy umożliwia
automatyczne przełączanie stanów
pracy.
Ustawienie godziny
rozpoczęcia danego stanu pracy.
Klikając ikonę wybrać żądany
stan pracy:
KOMFORT, ECO,
OFF
Kasowanie ostatnio
zdefiniowanego trybu pracy.
Kopiowanie ustawień danego
dnia na następne dni tygodnia.
WOCHENZEITSCHALTUHR
Um die Arbeit mit dem
Steuerelement im Hauptbildschirm
anzufangen, muss das Symbol
so lange gedrückt werden bis das
Symbol erscheint.
Die Wochenzeitschaltuhr ermöglicht
automatische Umschaltung zwischen
den Betriebsständen.
Beginnzeiteinstellung für
gegebenen Betriebsstand
Durch den Tastendruck wird der
Gewünschte Betriebsstand gewählt:
KOMFORT, ECO, AUS
das Löschen von vorher
ausgewählter Betriebsart
Das Kopieren der gegebenen
Tageseinstellungen für nächste
Wochentage.
НЕДЕЛЬНЫЙ ПРОГРАММАТОР
Для того, чтобы начать работу с
программатором в главном экране
необходимо нажать иконку до
момента появления иконки .
Недельный программатор дает
возможность переключать
автоматически режимы работы.
Настройка времени
начала данного режима работы.
С помощью иконки выбрать
требуемый режим работы:
KOMFORT, ECO,
OFF
Удаление последней
настройки режима работы.
Копирование настроек данного
дня на следующие дни недели.
Tap days where you like to paste
copied schedule.
Aby skopiować ustawienia danego
dnia należy zaznaczyć dni na które
maja być skopiowane ustawienia.
Um die Tageseinstellungen zu
kopieren, muss man vorher die Tage
für die die Einstellungen kopiert
werden sollen, auswählen.
Для того, чтобы скопировать
настройки данного дня необходимо
выбрать дни для которых нужно
скопировать настройки.
READINGS MENU
outside temp.
temp. of air supplied to the room
temp. of water in heat exchanger
(returning pipe)
temp. of exhausting air before
heat recovery exchanger
temp. of exhausting air after heat
recovery exchanger
MENU ODCZYTÓW
temp. zewnętrzna
temp. powietrza nawiewanego do
pomieszczenia
temp. na powrocie czynnika
grzewczego
temp. powietrza usuwanego z
pomieszczenia
temp. powietrza usuwanego na
zasysie OXeN
ABLEISUNGSMENÜ
Außentemperatur
Raumzulufttemperatur
Rücklauftemperatur des
Wärmeträgers
Raumablufttemperatur
Ablufttemperatur an der OXeN-
Ansaugstelle
МЕНЮ ИКОНОК
наружная температура
температура воздуха
входящего в помещение
температура теплоносителя на
обратке
температура воздуха
выходящего из помещения
температура воздуха
входящего из помещения
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |8

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
READINGS MENU
ON – fresh air intake damper
open
OFF – fresh air intake damper closed
ON –by-pass open (w/o heat
recovery)
OFF - by-pass open (with heat
recovery)
MENU ODCZYTÓW
ON – przepustnice odcinające
otworzone
OFF – przepustnice odcinające
zamknięte
ON – przepustnica by-pass
otworzona (praca bez odzysku ciepła)
OFF - przepustnica by-pass zamknięta
(praca z odzyskiem ciepła)
ABLEISUNGSMENÜ
ON - Absperrklappe geöffnet
OFF- Absperrklappe geschlossen
ON- Umführungsklappe geöffnet (ohne
Wärmwrückgewinnung)
OFF- Umführungsklappe geshlossen
(mit
Wärmwrückgewinnung)
МЕНЮ ОШИБОК
ON – дроссельные заслонки
открыты
OFF – дроссельные заслонки
закрыты
ON – дроссельные заслонки
by-pass закрыты (работа без
рекуперации)
OFF - дроссельные заслонки by-pass
закрыты (работа с рекуперацией)
READINGS MENU
0 H – filter operating hours counter
2000 H – defined filter operating time.
Default 2000 hours. Regulation range
100 - 4500.
After filter replacing, use to
resart counter. Additionaly in fault
menu (3.8) by cancel error.
MENU ALARMÓW
0 H – aktualny czas pracy filtrów
2000 H – limit czasu pracy filtra
(zmiana wartości w zakresie 100 do
4500 godzin). Wartość należy ustalić w
zależności od stopnia zabrudzenia
obiektu.
Po osiągnięciu limitu czasu pracy
należy wymienić filtry i zrestarotwać
czas pracy przyciskiem .
Dodatkowo w menu alarmów
wykasować wyświetlanie alarmu
przyciskiem .
ABLEISUNGSMENÜ
0 H- aktuelle Filtearbeitszeit
2000 H - Grenzwert der
Filterarbeitszeit (der Wertwechsel im
Bereich 100 bis 4500 Stunden). Der
Wert soll je nach dem
Verschmutzungsgrad im Objekt
festgestellt werden.
Nachdem der Grenzwert der
Filterarbeitszeit erreicht wird, sollten
die Filter ausgetauscht und die
Arbeitszeit mit der Taste neu
gestartet werden.
Zusätzlich muss die Alarmanzeige im
Alarmmenu mit der Taste
gelöscht werden.
МЕНЮ ОШИБОК
0 H – актуальное время работы
фильтров
2000 H – ограничение времени
работы фильтров (изменения в
диапазоне от 100 до 4500 часов).
Значение необходимо настроить в
зависимости от уровня загрязнения
фильтров.
После достижения времени работы
необходимо заменить фильтры и
сбросить время работы кнопкой
. Дополнительно в меню
ошибок удалить информацию с
экрана при помощи кнопки .
v.3.1 | enplderu www.flowair.com |9

T-box – USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | BETRIEBSANLEITUNG | РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
v.3.1 | enplderu www.flowair.com
|10