Flotec OMNIA 80/5, OMNIA 160/7, OMNIA 200/8 Use And Maintenance Manual

Manuale di uso e manutenzione
pag. 1
Use and maintenance manual
,, 4
Manuel d’utilisation et d’entretien
,, 7
,, 10
Manual de uso y manutenciòn
,, 13
,, 16
Manual de utilizição e manutenção
Handleiding voor gebruik en onderhound
,, 19
Vejledning til brug og vedligeholdelse
,, 22
Käittö ja kunnssapito
,, 25
Instruksjonshåndbok og vedlikehold
pag.28
Bruks och underhålls anvisningar
,, 31
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
,, 34
Recyzny uzywaine i obslugi
,, 37
Manual de folosire intretînere
,, 40
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
,, 43
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
,, 46
Kullanma ve bakim el kitabi
,, 49
Bycnherwbb gj ecnfyjdrt b aeyrwbjybhjdfyb/
,, 52
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
FIN
N
SE
GR
PL
RO
H
CZ
TR
RUS
OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
I
La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria re­sponsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requi­siti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
F
La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre responsabilité que les produits sous-mentionnées sont conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives indiquées et leurs modifications suivantes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
E
La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia responsabilidad que los productos a continuación indicados cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud establecidos en las directivas indicadas a continuación y posteriores modificaciones.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
NL
Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële eisen met betrekking tot veiligheid en gezondheid van de onderstaande richtlijnen en latere wijzigingen.
TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar att de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de hälso- och skyddsnormer som specificeras i de nedanstående direktiven med senare tillägg.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FIN
Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan, että alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja terveydensuojeluvaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa direktiiveissä sekä niiden myöhemmissä muutoksissa.
DEKLARACJA ZGODNOCI Z UE
PL
Firma Pentair International Sarl deklaruje pod w³asn¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wskazane poni¿ej produkty odpowiadaj¹ podstawowym Wymogom Bezpieczeñstwa i Ochrony Zdrowia stawianym przez wymienione poni¿ej Dyrektywy i ich kolejne
modyfikacje.
EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT
H
A Pentair International Sarl cég saját felelõsségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvetõ biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az alábbi többször módosított irányelvek vonatkoznak.
AT UYGUNLUK BILDIRISI
TR
Pentair International Sarl firmasi kendi sorumluluðu altlnda
asagidaki elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Þartlarýna, sayili direktiflere ve sonraki deðiþmelere göre, uygun olduðunu bildirir.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG
Фирмата Pentair International Sarl декларира на своя собствена отговорност, че споменатите по-долу продукти са в съответствие със съответните стандарти за безопасност и здраве, посочени в изброените директиви и последващи изменения.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE
GA
Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi bhun a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i gcomhréir leis na caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta arna sonrú sna treoracha sa liosta agus sna leasuithe ina dhiaidh sin.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Ámonë Pentair International Sarl iðskirtinai savo atsakomybe pareiðkia, kad þemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus Sveikatos ir Saugos standartus, nurodytus iðvardytose direktyvose bei tolesnëse pataisose.
VYHLÁSENIE EHS O ZHODE
SK
Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú zodpovednos, e nasledovné výrobky spåòajú predpisy Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a niie uvedených smerníc v znení neskorích úprav.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
The company Pentair International Sarl declares, under its own responsibility, that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety standards specified in the listed directives and subsequent amendments.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter eigener Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten angegebenen Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung entsprechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
P
A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria responsabilidade que os produtos abaixo indicados estão em conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e Tutela de Saúde contidos nas Directivas abaixo descritas e sucessivas modificações.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DK
Undertegnede firma Pentair International Sarl erklærer hermed under ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse med de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de nedenundernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer.
SAMSVARSERKLÆRING
NSE
Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar, at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor.
ДЗЛЩУЗ РСПУБСМПГЗУ ЕПК
GR
H ефбйсеЯб Pentair International Sarl дзлюней хреэихнб ьфй фб рбсбкЬфщ рспъьнфб Эчпхн кбфбукехбуфеЯ уэмцщнб ме фйт ВбуйкЭт БрбйфЮуейт БуцблеЯбт кбй РспуфбуЯбт фзт ХгеЯбт фщн рбсбкЬфщ Пдзгйюн кбй ербкьлпхищн фспрпрпйЮуеюн фпхт.
DECLARAÞIE CE DE CONFORMITATE
RO
Firma Pentair International Sarl declarã pe propria ei rãspundere cã produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de Siguranþã ºi de Tutela Sãnãtãþii, în baza directivelor menþionate mai jos ºi a succesivelor lor modificãri.
.
PROHLÁENÍ ES O SHODÌ
CZ
Firma Pentair International Sarl zodpovìdnì prohlauje, e níe uvedené výrobky jsou ve shodì spøedpisy o Bezpeènosti práce a ochranì zdraví podle níe uvedených smìrnic smìrnic a následujících zmìn.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ СЕ
RUS
Фирма Pentair International Sarl заявляет под свою ответственность, что нижеуказанные изделия соответствуют основным требованиям по охране здоровья и безопасности труда, в частности, требованиям перечисленных ниже директив и их последующих поправок.
VASTAVUSE TUNNISTUS
EE
Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et allpool mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse standarditele, mis on täpsustatud loendatud direktiivides ja järgnevates parandustes.
EK ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS
LV
Uzòçmums Pentair International Sarl paziòo uzòemoties atbildîbu, ka zemâk minçtie produkti ir atbilst attiecîgajiem Veselîbas un droðîbas standartiem, kas noteikti uzskaitîtajâs direktîvâs un sekojoðos labojumos.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
MT
Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabili- tà tag’ha stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi mal-istandards rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fid­direttivi elenkati u sussegwenti emendi.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SLO
Podjetje Pentair International Sarl z vso odgovornostjo izjavlja, da so spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti in varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in njihovih kasnejih spremembah.
ART.
OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
DIRECTIVES:
2006/42/EC 2006/95/EC
2004/108/EC
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 61000-6-3 EN 61000-6-1
EN 55014 EN 60555 EN 12639
09
Pentair International S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne , Switzerland
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
Lugnano (Pisa) 29/12/2009
INDICE
Cap.1- Generalità Cap.2- Limiti d'impiego Cap.3- Installazione Cap.4- Allacciamento elettrico Cap.5- Manutenzione e ricerca guasti
Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia.
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione compor­ta un rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione compor­ta il rischio di danneggiamento della pompa o dell'impianto.
I
ATTENZIONE:
danni provocati dal mancato rispetto delle indicazioni riportate non potranno essere coperti dalla garanzia.
prima di procedere all'istallazione, leggere attentamente il contenuto del presente manuale.I
CAP. 1 GENERALITA'
Le elettropompe della serie OMNIA® sono adatte al sollevamento di acque piovane, di acque di infiltrazione e di scarichi domestici in genere, svuotamento d'emergenza di locali allagati, irrigazione a scorrimento, travaso acque pulite, sporche e moderatamente cariche con pompa totalmente o parzialmente immersa. Ogni elettropompa all'atto del montaggio viene sottoposta a collaudo ed imballata con la massima cura.
Al momento della consegna verificare che l'elettropompa non abbia subito danni durante il trasporto; in tal caso avvertire immediatamente il rivenditore. In ogni caso entro e non oltre otto giorni dalla data di acquisto.
CAP. 2 LIMITI D'IMPIEGO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Dati tecnici OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 300 Watt 500 Watt 750 Watt Tipo di protezione / Classe di isolamento IP 68 / F IP 68 / F IP 68 / F Raccordo di aspirazione 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Portata massima 4.800 l/h 9.600 l/h 12.000 l/h Prevalenza massima 5 m 7 m 8 m Massima profondità d'immersione 7 m 7 m 7 m Cavo di alimentazione 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF Peso 6,2 Kg 7,2 Kg 8,8 Kg Dimensione massima corpi solidi pompati 20 mm 20 mm 20 mm Massima temperatura del liquido pompato in servizio continuo 40° C 40° C 40° C Massimo numero di avviamenti orari, equamente distribuiti 30 30 30 Livello minimo di adescamento (A)* 80 mm 96 mm 96 mm Livello minimo di aspirazione (B)* 35 mm 35 mm 35 mm Livello di avviamento (C)* 250 mm 320 mm 351 mm Livello di arresto (D)* 100 mm 107 mm 111 mm
Livello di pressione sonora (Lpa) uguale o inferiore a 70 dB(A) Valori di emissione sonora ottenuti in conformità alla norma EN 12639
La pompa non è idonea al pompaggio di liquidi infIammabili o pericolosi
Evitare tassativamente il funzionamen­to a secco dell'elettropompa
1
I
(*) Questi dati fanno riferimento alla fig. 1 - Le misure sono espresse in millimetri. Il livello minimo di adescamento corrisponde alla condizione di bocca di mandata completamente sommersa. (Vedi fig. 1 - riferimento A).
CAP. 3 INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni relative alla installazione devono esse-
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Per qualsiasi operazione di sollevamento o trasporto, servirsi dell'apposita impugnatura. Nel caso di installazione fissa con tubazioni rigide, si raccomanda di montare una valvola di non ritorno, per evitare ricicli di liquido all'arresto della pompa; si consiglia l'installazione di un raccordo rapido di sezionamento situato in posizione favorevole per facilitare l'operazione di pulizia e manutenzione. La grandezza del pozzetto di raccolta dovrà essere di dimensioni tali da consentire il più basso numero di avviamenti orari. (Vedi "LIMITAZIONI D'IMPIEGO") Nel caso di uso temporaneo si consiglia di adoperare una tubazione flessibile raccordata alla pompa mediante portagomma. Per l'immersione della pompa, utilizzare una corda assicurata all'impugnatura. La OMNIA® in versione automatica è fornita con interruttore a galleggiante già regolato (vedi Fig. 1), se si vuole modificare il campo di regolazione è necessario aumentare o diminuire il tratto libero del galleggiante facendolo scorrere nell'apposita sede ricavata sulla maniglia. Possono esistere delle esigenze particolari per stagni da giardino o luoghi simili.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
re effettuate nella condizione di pompa scollegata dalla rete di alimentazione. Le pompe di questa serie non sono adatte per uso in piscine e le relative operazioni di pulizia e manutenzione.
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, tranne in caso di supervisione o istruzione sull'uso dell’apparecchio di una persona responsabile per la loro sicurezza. E' necessario controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
Assicurarsi che al livello minimo l'interruttore a gal­leggiante arresti la pompa.
Assicurarsi che, nella sua oscillazione, il galleggian­te non incontri alcun ostacolo.
CAP. 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
Il cavo di alimentazione è dotato di spina con doppio contatto di terra all'estremità del cavo di alimenta­zione; pertanto la messa a terra viene effettuata inserendo la spina nella presa di corrente.
Protezione da sovraccarico
Le OMNIA® hanno incorporato un motoprotettore termico a reinserimento automatico, pertanto non necessitano di ulteriori protezioni esterne.
2
Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa cor­rispondano a quelle della rete di alimentazione di­sponibile.
Sarà cura del responsabile dell'installazione accer­tarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia prov­visto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative
Occorre verificare che l'impianto di alimentazione elet­trica sia dotato di un interruttore differenziale ad alta sensibilità
∆∆
=30 mA (DIN VDE 0100T739)
∆∆
In condizioni normali, le pompe della serie OMNIA® non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Occasionalmente si può rendere necessaria la pulizia della parte idraulica o la sostituzione della girante.
CAP.5 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI
I
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
1) L’ELETTROPOMPA NON EROGA ACQUA, IL MOTORE NON GIRA
1) Mancanza di energia elettrica.
2) Spina non ben inserita.
3) Interruttore di protezione salvavita intervenuto.
4) Girante bloccata.
5) Motore o condensatore danneggiato.
2) LA POMPA NON EROGA ACQUA, IL MOTORE GIRA
1) Griglia di aspirazione ostruita.
2) Valvola di non ritorno bloccata.
3) Aria nel corpo girante (bolle d'aria).
3) LA POMPA EROGA UNA PORTATA D'ACQUA LIMITATA
1) Griglia di aspirazione parzialmente
ostruita.
2) Tubazione ostruita.
3) Girante usurata.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di alimentazione elettrica.
il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali.
2) Verificare la presenza di elettricità e inserire bene la spina.
3) Riarmare l'interruttore di protezione salvavita.Nel caso in cui intervenga nuovamente, rivolgersi ad un elettricista specializzato.
4) Liberare la girante da possibili ostruzioni.
5) Contattare il servizio assistenza clienti.
1) Pulire la griglia.
2) Pulire o sostituire la valvola.
3) Ripetere un certo numero di avviamenti
in modo da espellere tutta l'aria.
1) Pulire la griglia.
2) Rimuovere le ostruzioni.
3) Contattare il servizio assistenza clienti.
4) FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE
1) Corpi solidi impediscono la libera rotazione della girante.
1) Rimuovere corpi estranei.
2) Temperatura del liquido troppo alta.
3) Tensione fuori tolleranza.
4) Liquido troppo denso.
5) Motore difettoso.
3) Alimentare la pompa come indicato in targa.
4) Diluire il liquido pompato.
5) Contattare il servizio assistenza clienti.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
3
GB
INDEX
Cap.1- Features Cap.2- Use and his limitations Cap.3- Installation Cap.4- Electric connections Cap.5- Maintenance and trouble shooting
Notice for safety. Please give particular care to following signs.
DANGER
Electric shock risk
DANGER
REMARK
Improper use may lead into electric shock.
Improper use may lead into heavy risk for persons and things.
Improper use may cause damage to pump or installation.
CHAP.1 FEATURES
The pumps of the OMNIA® series are particularly suitable to sump rain water, drain water and waste water. They are used to de-water flooded rooms, to irrigate gardens and backyards, to transfer clear or muddy water, with pumps operating totally or partially immersed. Each pump is tested and packed very attentively.
Please ensure pump has not been damaged during transport; if this occurs please phone the dealer, within 8 days from purchasing day.
CHAP. 2 USE AND HIS LIMITATIONS
REMARK
REMARK
Technical Data OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 300 Watt 500 Watt 750 Watt Type of protection / Insulation class IP 68 / F IP 68 / F IP 68 / F Suction fitting 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Maximum flow rate 4.800 l/h 9.600 l/h 12.000 l/h Maximum head 5 m 7 m 8 m Maximum depth of Maximum depth of immersion 7 m 7 m 7 m Power cable 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF Weight 6,2 Kg 7,2 Kg 8,8 Kg Maximum dimension of pumped solid particles 20 mm 20 mm 20 mm Maximum temperature of the pumped fluid in continuous mode 40° C 40° C 40° C Maximum number of starts per hour, uniformly distributed 30 30 30 Minimum priming level (A)* 80 mm 96 mm 96 mm Minimum suction level (B)* 35 mm 35 mm 35 mm Connection level (C)* 250 mm 3320 mm 351 mm Stop level (D)* 100 mm 157 mm 111 mm
Sound pressure level (Lpa) equal to or less than 70 dB(A) Sound emission values obtained in conformity with the EN 12639 standard
Pump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids.
Ensure pump never runs dry.
4
GB
(*) These data refer to Fig. 1. Measurements are expressed in millimetres. The minimum priming level corresponds to a condition in which the delivery mouth is completely submersed. (See Fig. 1 - Reference A)
CHAP. 3 INSTALLATION
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Please use handlebar to remove or lift pump up. Please use a non-return valve in case pump is connected to fixed installation with rigid piping; this will avoid liquid circulating when pump has been turned off; use of a pipe fitting will allow easy disconnection of pump for maintenance. Dimensions of drain well must allow max. 30 on/off cycles/hour. ( See USE AND HIS LIMITATIONS ) Please use flexible pipe connected to pump by means of plastic fitting in case of temporary use of pump. Use a rope to immerse pump and fasten it to pump's handlebar. OMNIA® aut is equipped with a pre-rated float switch ( See Pict. 1 ); please increase or decrease the free piece of float switch cable by making it sliding through the proper seat on the handlebar, when modifying the rating of float switch. Pumps used besides garden ponds or similar places may have special requirements.
REMARK
When installing, please ensure pump is disconnected from electric current network. Pumps in this series are not suitable for use in a swimming pool and the relevant cleaning and servicing operations.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Make sure that float switch turns off pump, when at min. level of liquid.
REMARK
Make sure no obstacles stand in the way of float switch, during up/down swinging.
CHAP. 4 ELECTRIC CONNECTION
REMARK
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Electric shock risk
The supply cord is equipped with double ground contact, plug so grounding is done when plugging in.
Overload protection OMNIA® range pumps have a built-in thermal overload with automatic reset.
Further protections are not required.
Ensure tension and frequency of pump (read motor plate) and supply network are same.
Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws.
Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit-breaker =30 mA (DIN VDE 0100T739)
∆∆
∆∆
CHAP. 5 MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Electric shock risk
Before doing any operation, make sure pump is disconnected from electric current network.
Power cord must be replaced by manufacturer or by Customer service, using special tools.
5
GB
No maintenance is required when OMNIA® range pumps operate in normal conditions. Occasionally maintenance of liquid ends and replacement of impeller may be required.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
1) THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP WATER, THE MOTOR DOES NOT RUN
2) THE PUMP DOES NOT SUPPLY WATER BUT THE MOTOR IS RUNNING
1) No electricity.
2) Plug inserted incorrectly.
3) Enabled safety switch.
4) Blocked impeller.
5) Damaged motor or condenser.
1) Obstructed suction grid.
2) Blocked check valve.
3) Air in impeller body (air bubbles).
2) Verify that voltage is present and that the plug is correctly inserted.
3) Reset the safety switch.If the safety switch is once more enabled, contact a specialised electrician.
4) Remove possible obstructions from the impeller.
5) Contact the Customer Assistance Service.
1) Clean the grid.
2) Clean or replace the valve.
3) Perform several start-ups in order to
remove all the air.
3) THE PUMP SUPPLIES A LIMITED AMOUNT OF WATER
4) INTERMITTENT OPERATION
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
1) Partially obstructed suction grid.
2) Obstructed pipe.
3) Worn impeller.
1) Solid particles prevent the free rotation of the impeller.
2) The temperature of the fluid is too high.
3) Voltage out of range.
4) The fluid is too dense.
5) Faulty motor
1) Clean the grid.
2) Remove the obstructions
3) Contact the Customer Assistance Service.
1) Remove the foreign particles.
3) Supply the pump in accordance with nameplate data.
4) Dilute the pumped fluid.
5) Contact the Customer Assistance Service.
6
INDEX
Chap. 1 Généralités Chap. 2 Limites d'utilisation Chap. 3 Installation Chap. 4 Branchement électrique Chap. 5 Entretien et Recherche de Pannes
Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants.
DANGER
Risques de décharges électriques
DANGER
Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
Avertissement que le non respect de l'instruction comporte un risque très grave pour les personnes et les biens.
F
ATTENTION
ATTENTION:
non respect des indications mentionnées étre couverts par la garantie.
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette notice. Les dommages causés par le
Avertissement que le non respect de l'instruction comporte un risque de détérioration pour la pompe ou l'installation.
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
Les électropompes de la série OMNIA ® sont adaptées pour l'évacuation des eaux pluviales, des eaux d'infiltration, des eaux domestiques,pour la vidange des locaux inondés, pour l'irrigation par écoulement, pour le transvasement d'eaux claires, usées et modérément chargées, et ceci avec la pompe partiellement ou entièrement immergée. Chaque électropompe est testée au moment du montage et soigneusement emballée.
Au moment de l'achat, bien vérifier que l'électropompe n'ait pas subi de dommage durant le transport. Dans ce cas, veuillez avertir immédiatement le revendeur et ceci dans un délai maxi de 8 jours à partir de la date d'achat.
CHAP. 2 LIMITES D'UTILISATION
ATTENTION
ATTENTION
Données techniques OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 300 Watt 500 Watt 750 Watt Type de protection/Classe d'isolation IP 68 / F IP 68 / F IP 68 / F Raccord d'aspiration 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Débit maximum 4.800 l/h 9.600 l/h 12.000 l/h Hauteur d'élévation maxi 5 m 7 m 8 m Profondeur maximum d'immersion 7 m 7 m 7 m Câble d'alimentation 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF Poids 6,2 Kg 7,2 Kg 8,8 Kg Dimension maximum corps solides pompés 20 mm 20 mm 20 mm Température maxi du liquide pompé en service continu 40° C 40° C 40° C Nombre maximum de démarrages par heure, distribués à égale distance 30 30 30 Niveau minimum d'amorçage (A)* 80 mm 96 mm 96 mm Niveau minimum d'aspiration (B)* 35 mm 35 mm 35 mm Niveau de démarrage (C)* 250 mm 320 mm 331 mm Niveau d'arrêt (D)* 100 mm 107 mm 111 mm
Niveau de pression sonore (Lpa) égal ou inférieur à 70 dB(A) Valeurs d’émission sonore obtenues conformes à la norme EN 12639
La pompe n'est pas adaptée au pompage des liquides inflammables et dangereux.
Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe.
7
F
(*) Ces données font référence à la fig. 1 - Les mesures sont exprimées en millimètres. Le niveau minimum d'amorçage correspond à la situation où la tête de refoulement est complètement immergée. (Voir fig. 1 - référence A). .
CHAP. 3 INSTALLATION
DANGER
Risques de décharges électriques
DANGER
Pour toute opération de transport de la pompe, il faut utiliser la poignée prévue à cet effet. Dans le cas d’une installation fixe, avec des tuyauteries rigides, il est recommandé de monter un clapet pour éviter tout retour de liquide au moment de l’arrêt de la pompe. Il est conseillé d’utiliser un raccord rapide de sectionnement placé en position adéquate pour faciliter les opérations de nettoyage et de rinçage de la pompe. Les dimensions du puisard de récolte devront permettre à la pompe d’effectuer le minimum d’enclenchements par heure ( voir chapitre Limites d’utilisations ). Dans le cas d’utilisation occasionnelle, il est préférable d’utiliser une tuyauterie flexible raccordée à la pompe par le raccord de sortie coudé. Pour l’immersion de la pompe, utiliser une élingue de suspension fixée sur la poignée. Les modèles OMNIA® en version automatique sont livrés avec un flotteur de niveau déja pré-réglé ( voir Fig.1 ). Pour toute modification d’augmentation ou de diminution du niveau, il faut agir sur la partie libre du flotteur, en la faisant glisser dans l’emplacement prévu sur la poignée. Des exigences particulières peuvent se présenter pour les étangs de jardin ou les lieux analogues.
Toute opération concernant l’installation doit être effectuée quand la pompe est déconnectée du réseau d’alimentation électrique. Les pompes de cette série ne sont pas indiquées pour fonctionner dans les piscines ni pour effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien correspondantes.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu par les personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience et connaissance, sauf en cas de supervision ou de formation par l’intermédiaire d’une personne responsable garantissant la sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
ATTENTION
ATTENTION
S’assurer qu’au niveau minimum, le flotteur arrête bien la pompe.
S’assurer que dans ses mouvements le flotteur ne rencontre aucun obstacle.
CHAP. 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION
DANGER
Risques de décharges électriques
Risques de décharges électriques
S’assurer que la tension et la fréquence indiquée sur la pompe correspondent à celles de l’alimentation disponible.
S’assurer au moment de l’installation que le réseau d’alimentation électrique soit équipé d’une protection à la Terre selon les normes en vigueur.
Il est nécessaire de vérifier que le réseau électrique soit équipé d’un interrupteur différentiel à haute sensibilité
Ä = 30 mA ( DIN VDE 0100T739 )
Le câble d’alimentation électrique est équipé, à son extrémité, d’une fiche à double contact de “terre”, par conséquent, la mise à la terre s’effectue par l’insertion de la fiche dans la prise de courant.
CHAP. 5 ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNE
DANGER
Risques de décharges électriques
DANGER
Risques de décharges électriques
8
Avant d’effectuer toute opération de manutention, débrancher la pompe du réseau d’alimentation électrique
Le cable electrique doit être toujours remplacé par le constructeur ou par le service Assistance avec des outils speciaux.
Dans des conditions normales d’utilisation, les pompes de la série OMNIA® ne necessitent aucun entretien. Occasionnellement, il peut être utile de faire un nettoyage de la partie hydraulique ou de changer la turbine.
PANNES CAUSE SOLUTIONS
1) L'ELECTROPOMPE NE REFOULE PAS, LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1) Absence énergie électrique.
2) Fiche mal insérée.
3) Déclenchement disjoncteur de sûreté.
4) Turbine bloquée.
5) Moteur ou condensateur endommagé.
2) Vérifier la présence d'électricité et bien insérer la fiche.
3) Réarmer le disjoncteur de sûreté. Si cela se reproduit, s'adresser à un électricien spécialisé.
4) Dégager la turbine des obstructions éventuelles.
5) Contacter le service après-vente.
F
2) LA POMPE NE DEBITE PAS D'EAU, LE MOTEUR TOURNE
3) LA POMPE DEBITE UNE QUANTITE D'EAU LIMITEE
4) FONCTIONNEMENTS INTERMITTENT
Pour le pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
1) Grille d'aspiration obstruée.
2) Clapet de non retour obstrué.
3) Air dans le corps turbine (bulles d'air).
1) Grille d'aspiration partiellement obstruée.
2) Tuyau obstrué.
3) Turbine usée.
1) Corps solides empêchant la turbine de rouler librement.
2) Température du liquide trop élevée.
3) Tension hors tolérance.
4) Liquide trop dense.
5) Moteur défectueux.
1) Nettoyer la grille.
2) Nettoyer ou remplacer le clapet.
3) Répéter un certain nombre de démarrage de manière à expulser l'air.
1) Nettoyer la grille.
2) Enlever les obstructions.
3) Contacter le service après-vente.
1) Enlever les corps étrangers.
3) Alimenter la pompe comme indiqué sur la plaque.
4) Diluer le liquide pompé.
5) Contacter le service après-vente.
9
D
INHALTSVERZEICHNIS
Kap.1- Allgemeines Kap.2- Anwendungsbegrenzungen Kap.3- Installation Kap.4- Elektroanschluss Kap.5- Wartung und Störungssuche
Sicherheitshinweise für Personen und Sachen. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten.
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
VORSICHT
ACHTUNG: Bevor die Installation durchgeführt wird, aufmerksam den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen. Schäden infolge Nichtbeachtung der Hinweise können nicht von der Garantie abgedeckt werden.
KAP. 1 ALLGEMEINES
Die Elektropumpen der Serie OMNIA® eignen sich für die Entsorgung von Regenwasser, Durchsickerung von Wasser und Haushaltsabwasser im generellen, Notentwässerung von überschwemmten Räumlichkeiten, Bewässerung, Umfüllung von reinen oder mässig verschmutzten Wasser, mit völliger oder teilweisen Eintauchung der Pumpe Jede Elektropumpe wir während der Montage einer Prüfung unterzogen und mit höchster Vorsicht eingepackt.
Sich beim Kauf vergewissern, dass die Elektropumpe keinen Transportschaden erlitten hat, bei Schadenfall sofort den Wiederverkäufer benachrichtigen. In jedem Fall innerhalb von 8 Tagen seit dem Kaufdatum.
KAP. 2 ANWENDUNGSBEREICHE
Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die Gefahr elektrischer Entladungen nach sich ziehen kann.
Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die Gefahr eines Schadens an Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann.
Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die Gefahr eines Schadens an Pumpe oder Anlage nach sich ziehen kann.
VORSICHT
VORSICHT
Technische Daten OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 300 Watt 500 Watt 750 Watt Schutzart / Isolationsklasse IP 68 / F IP 68 / F IP 68 / F Druckanschluß 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Max. Fördermenge 4.800 l/h 9.600 l/h 12.000 l/h Max. Förderhöhe 5 m 7 m 8 m Max. Eintauchtiefe 7 m 7 m 7 m Anschlußkabel 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF Gewicht 6,2 Kg 7,2 Kg 8,8 Kg Maximale Größe der gepumpten Festkörper 20 mm 20 mm 20 mm Maximale Temperatur der gepumpten Flüssigkeit im Dauerbetrieb 40° C 40° C 40° C Maximale Anlaßhäufigkeit in einer Stunde, gleichmäßig verteilt 30 30 30 Min. Selbstansaugniveau (A)* 80 mm 96 mm 96 mm Min. Absaugniveau (B)* 35 mm 35 mm 35 mm Startniveau (C)* 250 mm 320 mm 351 mm Abschaltniveau (D)* 100 mm 107 mm 111 mm
Schalldruckpegel (Lpa) gleich oder unter 70 dB (A) In Übereinstimmung mit der Vorschrift EN 12639 erzielte Geräuschemissionswerte
10
Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten.
Absolut den Trockenlauf der Elektropumpe verhindern
D
(*) Diese Angaben beziehen sich auf Abb.1 - Die Maße sind in Millimeter ausgedrückt. Das Mindest-Selbstansaugniveau entspricht den Bedingungen bei vollständig eingetauchtem Auslaß. (Siehe Abb.1 - Bezug A)
Kap. 3 Installation
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
Für jeden Transport oder Hebung der Pumpe nur den eigens dazu bestimmten Griff benutzen. Im Falle einer ortsfesten Installation mit starren Rohren wird die Montage eines Rückschlagsventil empfohlen, damit die Rückführung von Flüssigkeit beim Anhalten der Pumpe verhindert wird; die Installation eines Schnellverschlusses an geeigneter Stelle erleichtert die Reinigungs- und Wartungsarbeiten. Die Grösse der Wassersammelgrube muss so gewählt werden, dass eine möglichst geringe Anzahl von Anläufen erreicht wird. ( siehe “ Anwendungsbegrenzungen “ ). Im Falle einer vorübergehenden Anwendung wird der Einsatz von flexiblen Rohren mit Anschluss mittels einer Kupplung empfohlen. Für die Eintauchung der Pumpe muss ein Seil am Griff gesichert werden. Die OMNIA® in automatischer Ausführung ist mit einem bereits eingestellten Schwimmerschalter bestückt ( siehe Abb. 1 ), um das Wirkungsfeld zu verändern, ist es notwendig, dass das Kabel des Schwimmerschalters an der eigens dafür geschaffenen Kabelführung am Griff, verlängert oder verkürzt wird. Es können besondere Anforderungen bestehen für Pumpen zur Verwendung an Gartenteichen und ähnlichen Orten.
Während der ganzen Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Die Pumpen dieser Baureihe sind nicht für die Werwendung im Schwimmbad geeignet. Die Pumpen dieser Serie sind weder für den Einsatz in Schwimmbädern noch für die Reinigungs und Wartungsarbeiten geeignet. Der Gebrauch dieses Geräts ist nicht für Personen vorgesehen (einschließlich Kinder), die physisch, sensorisch oder geistig nicht voll leistungsfähig sind oder nicht über entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, eine für die Sicherheit verantwortliche Person übernimmt die Aufsicht oder die Betriebseinweisung des Geräts.
VORSICHT
VORSICHT
Sich vergewissern, dass bei Erreichung des Mindestniveau der Schwimmerschalter die Pumpe ausschaltet.
Sich vergewissern, dass der Schwimmerschalter in seiner Bewegungsfreiheit nicht beeinschränkt wird.
Kap. 4 Elektroanschluß - Inbetriebnahme
VORSICHT
Bei der einphasigen Ausführung hat der Stecker des Speisungskabels zwei Erdkontakte, somit ist die Erdung mit dem Einführen des Steckers gewährleistet.
Schutz vor Überlast
Die OMNIA® haben einen thermischen Motorschutz eingebaut, der sich automatisch einschaltet, deshalb erübrigen sich weitere externen Schutzmassnahmen.
Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen.
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
elektrische Entladung
Der Verantwortliche der Installation hat zu überprüfen, daß die elektrische Speisung über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt.
Es ist notwendig zu überprüfen, daß die elektrische Speisung mit einem hoch empfindlichen Differentialschalter ausgestattet ist =30 mA (DIN VDE 0100T739)
Kap. 5 Wartung und Störungssuche
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
elektrische Entladung
Vor jedem Wartungseingriff die Pumpe vom Netz trennen
Netzanschlußleitung muß vom Hersteller oder Kundendienst, der mit Sonderwerkzeug des Herstellers ausgestattet ist, ausgewechselt werden.
11
D
Unter normalen Bedingungen haben die OMNIA® Pumpen keinen Wartungsbedarf.
Gelegentlich kann es notwendig werden den hydraulischen Teil zu reinigen oder das Laufrad auszuwechseln.
1) DIE PUMPE LIEFERT KEIN WASSER, DER MOTOR DREHT NICHT
2) DIE PUMPE LIEFERT KEIN WASSER, DER MOTOR DREHT
3) DIE PUMPE LIEFERT EINE BEGRENZTE WASSER­MENGE
4) UNSTETE FUNKTION
1) Mangel an Spannung im Netz.
2) Stecker schlecht eingesteckt.
3) Fehlerstromschutzschalter hat ausgelöst.
4) Laufrad blockiert.
5) Beschädigung des Motors oder des Kondensators
1) Ansauggitter verstopft.
2) Rückschlagventil blockiert.
3) Im Laufradgehäuse befindet sich Luft (Luftblase).
1) Ansauggitter teilweise verschmutzt
2) Rohrleitung verstopft
3) Laufrad abgenutzt.
1) Festkörper behindern die freie Rota­tion des Laufrads.
2) Temperatur der Flüssigkeit zu hoch.
3) Spannung außerhalb der Toleranz.
4) Flüssigkeit zu dickflüssig.
5) Defekter Motor.
2) Prüfen ob Spannung im Netz und der Stecker ganz eingesteckt ist.
3) Fehlerstromschutzschalter aufziehen. Falls dieser wieder auslöst, einen Elektriker aufsuchen.
4) Laufrad von möglichen Behinderungen befreien.
5) Kundendienst kontaktieren.
1) Gitter reinigen.
2) Das Ventil reinigen oder ersetzen.
3) Eine gewisse Anzahl von Anläufen wieder­holen, um die gesamte Luft auszustoßen.
1) Fremdkörper entfernen.
3) Die Pumpe speisen wie im Leistungsschild angezeigt.
4) Die gepumpte Flüssigkeit verdünnen.
5) Kundendienst kontaktieren.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12
E
ÍNDICE
Cap.1- Generalidades Cap.2- Límites de uso Cap.3- Instalación Cap.4- Conexión eléctrica Cap.5- Manutención y localización de las averías
Atención para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos.
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
PELIGRO
ATENCIÓN
ATENCIÓN:
garantía no cubre los daños causados por no respetar las indicaciones facilitadas en dicho manual.
antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente el contenido del presente manual. La
CAP. 1 GENERALIDADES
Las bombas eléctricas de la serie OMNIA® son idóneas para aspirar aguas pluviales, aguas de infiltración y desagües domésticos en general, para el vaciado de emergencia de locales inundados, irrigación mecánica a deslizamiento, trasvase de aguas limpias, sucias y ligeramente cargadas mediante bomba totalmente o parcialmente sumergida.
Cuando se efectúa el montaje de cada bomba, ésta se somete a una serie de controles y se embala con el máximo cuidado.
Cuando se realice la entrega, controlar que la bomba eléctrica no haya sufrido daños durante el transporte; en este caso ponerse inmediatamente en contacto con el proveedor. De todas maneras antes de haber superado ocho días de la fecha de adquisición.
CAP. 2 LÍMITES DE USO
ATENCIÓN
Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un riesgo de descarga eléctrica .
Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un riesgo muy grave para las personas y/o para las cosas.
Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta el riesgo de perjudicar la bomba o la instalación.
La bomba no es idónea para el bombeo de líquidos inflamables o peligrosos.
ATENCIÓN
Datos técnicos OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 300 Watt 500 Watt 750 Watt Tipo de protección / Clase de aislación IP 68 / F IP 68 / F IP 68 / F Enlace de aspiración 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Capacidad máxima 4.800 l/h 9.600 l/h 12.000 l/h Altura manométrica máxima 5 m 7 m 8 m Profundidad máxima de inmersión 7 m 7 m 7 m Cable de alimentación 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF Peso 6,2 Kg 7,2 Kg 8,8 Kg Dimensión máxima cuerpos sólidos bombeados 20 mm 20 mm 20 mm Temperatura máxima del líquido bombeado en servicio continuo 40° C 40° C 40° C Número máximo de encendidos horario, distribuidos equitativamente 30 30 30 Nivel mínimo de cebado (A)* 80 mm 96 mm 96 mm Nivel mínimo de aspiración (B)* 35 mm 35 mm 35 mm Nivel de partida (C)* 250 mm 320 mm 351 mm Nivel de parada (D)* 100 mm 107 mm 111 mm
Nivel de presión sonora (Lpa) igual o inferior a 70 dB(A) Valores de emisión sonora obtenidos en conformidad a la norma EN 12639
Evitar tajantemente el funcionamiento en seco de la bomba eléctrica.
13
E
(*) Datos relativos a la fig. 1 - Las medidas están expresadas en milímetros. El nivel mínimo de cebado corresponde a la condición de boca de envío totalmente sumergida. (Ver fig. 1 - referencia A).
CAP. 3 INSTALACIÓN
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
PELIGRO
Para cualquier operación de elevación transporte, servirse de la relativa empuñadura. En el caso de instalación fija con tuberías rígidas, se recomienda montar una válvula antirretroceso para evitar la recirculación del líquido cuando se para la bomba; se aconseja instalar un empalme rápido de seccionamiento situado en posición favorable para facilitar la operación de limpieza y manutención. Las dimensiones del pocillo de recogida tendrán que consentir el menor número de puestas en marcha/ hora. (Ver "LIMITACIONES DE USO") En caso de uso no prolongado se agonseja utilizar una tubería flexible enlazada a la bomba mediante juntura de plástico. Para la inmersión de la bomba, utilizar una cuerda fijada a la empuñadura. La OMNIA® en versión automática se suministra con interruptor de flotador ya regulado (ver Fig.1), si se quiere modificar el campo de reglaje es necesario aumentar o disminuir el tramo libre del flotador haciéndolo deslizarse en su relativa sede situada en la empuñadura. Puede existir necesidades especiales para estancamientos de jardín o lugares similares.
ATENCIÓN
Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse con la bomba desconectada de la red de alimentación. Las bombas de esta serie no son aptas para el uso en piscina y las relativas operaciones de limpieza y mantenimiento.
No se prevé el uso de este aparato por parte de personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, excepto en caso de supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Es necesario controlar que los niños no jueguen con este aparato.
Asegurarse que en el nivel mínimo el interruptor flotante desconecte la bomba.
ATENCIÓN
Asegurarse que, cuando el flotador obscila, no encuentre ningún obstáculo.
CAP. 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Asegurarse que la tensión y la frecuencia indicadas en la
ATENCIÓN
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
El cable de alimentación está dotado de enchufe con doble conexión a tierra en la extremidad del cable de alimentación; por lo tanto la conexión a tierra se efectúa introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Protección contra sobrecargas
Las OMNIA® llevan incorporado un motoprotector térmico de reactivación automática, por lo tanto no necesitan ulteriores protecciones exteriores.
placa correspondan a las de la red de alimentación disponible.
El responsable de la instalacíon tendrá que asegurarse que el sistema de alimentación eléctrica esté dotado de una eficaz toma de tierra según las normas vigentes.
Es necesario asegurarse que la instalación de alimentación eléctrica esté dotada de un interruptor diferencial de alta sensibilidad 0100T739)
∆∆
=30 mA (DIN VDE
∆∆
CAP.5 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
14
Antes de efectuar cualquier operación de manutención, desconectar la bomba de la red de alimentación eléctrica.
El cable de alimentación tiene que ser substituido por el fabricante o por el servicio de asistencia mediante utensilios especiales.
En condiciones normales, las bombas de la serie OMNIA® no necesitan ninguna manutención. Ocasionalmente puede ser necesario limpiar la parte hidráulica o substituir el imulsor.
INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1) LA ELECTROBOMBA NO DISTRIBUYE AGUA, EL MOTOR NO GIRA
2) LA BOMBA NO EROGA AGUA, EL MOTOR GIRA
1) Falta de energía eléctrica.
2) El enchufe no está bien introducido.
3) Intervención del disyuntor diferencial.
4) Rotor bloqueado.
5) Motor o condensador averiado.
1) Reja de aspiración obstruida.
2) Válvula de no retorno bloqueada.
3) Aire en el cuerpo del rotor (burbujas de aire).
2) Controlar la presencia de corriente y introducir bien el enchufe.
3) Rearmar el disyuntor diferencial. En caso de nueva intervención, consultar a un electricista especializado.
4) Eliminar posibles obstrucciones en el rotor.
5) Contactar el servicio de asistencia clientes.
1) Limpiar la reja.
2) Limpiar o sustituir la válvula.
3) Repetir un cierto número de encendidos de manera de expeler todo el aire.
E
3) LA BOMBA EROGA UNA CAPACIDAD DE AGUA LIMITADA
4) FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE
Sólo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto noc los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
1) Reja de aspiración parcialmente obstruida.
2) Tubería obstruida.
3) Rotor desgastado.
1) Cuerpos sólidos impiden que el rotor gire libremente.
2) Temperatura del líquido demasiado alta.
3) Tensión fuera de los límites de tolerancia.
4) Líquido demasiado denso.
5) Motor defectuoso.
1) Limpiar la reja.
2) Eliminar las obstrucciones.
3) Contactar el servicio de asistencia clientes.
1) Eliminar cuerpos extraños.
3) Alimentar la la bomba como indicado en la chapa.
4) Diluir el líquido bombeado.
5) Contactar el servicio de asistencia clientes.
15
P
ÍNDICE
Cap.1- Caracteristìcas Cap.2- Utilização e suas limitações Cap.3- Instalação Cap.4- Ligaçòes eléctricas Cap.5- Manutenção e avarias
Nota de segurança Por favor, dar particular atençào aos seguientes sinais.
PERIGO
Risco de choque eléctrico
PERIGO
Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas.
Não observar a prescrição comporta perigo muito grande às pessoas e/ou às coisas.
CUIDADO
ATENÇÃO:
indicações descrividas não podem estar cobertas pela garantia.
antes de instalar, leia atentamente este manual. As danificações devidas ao não respeito das
Não observar a prescrição comporta perigo de danificação da bomba ou da instalação.
CAP. 1 CARACTERÍSTICAS
As bombas da série OMNIA® são particularmente adequada para bombear àgua das chuvas, drenar àgua e escoar àgua. Elas são utilizades em casos de inundação de espaços para irrigar jardins e quintas, para transferir àgua limpida ou impura, com as bombas a funcionar total ou parcialmente imersas. Cada bomba è testada e embalada cuidadosamente.
À entrega verifique a electrobomba não tiver danificações devidas ao transporte; nesse caso avise logo o revendedor, dentro e não mais além de 8 dias a partir da data de compra.
CAP. 2 UTILIZAÇÃO E SUA LIMITAÇÕES
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Dados técnicos OMNIA 80/5 OMNIA 160/7 OMNIA 200/8
Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 300 Watt 500 Watt 750 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento IP 68 / F IP 68 / F IP 68 / F Conexão de aspiração 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Capacidade máxima 4.800 l/h 9.600 l/h 12.000 l/h Prevalência máxima 5 m 7 m 8 m Máxima profundidade de imersão 7 m 7 m 7 m Cabo de alimentação 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF Peso 6,2 Kg 7,2 Kg 8,8 Kg Dimensão máxima dos corpos sólidos bombeados 20 mm 20 mm 20 mm Máximo número de arranques horários em funcionamento contínuo 40° C 40° C 40° C Ruído médio de exercício, equitativamente distribuídos 30 30 30 Nível mínimo de escorvamento (A)* 80 mm 96 mm 96 mm Nível mínimo de aspiração (B)* 35 mm 35 mm 35 mm Nível de partida (C)* 250 mm 320 mm 351 mm Nível de parada (D)* 100 mm 107 mm 111 mm
Nível de pressão sonora (Lpa) igual ou inferior a 70 dB(A) Valores de emissão sonora obtidos em conformidade à norma EN 12639
A bomba não está idónea à bombada de líquidos inflamáveis ou perigosos.
Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba.
16
P
(*) Estes dados fazem referência à figura 1 – As medidas são indicadas em milímetros. O nível de escorvamento corresponde à condição de boca de descarga totalmente submergida. (Vide fig. 1 – referência A)
CAP. 3 INSTALAÇÃO
PERIGO
Risco de choque eléctrico
PERIGO
Por favor utilizar a pegadeira para remover ou levantar a bomba. Por favor utilizar uma vàlvula anti-retorno, no caso de a bomba estar ligada a uma istalaçào fixa com tubagem rigida; isto evitarà a circulação de liquido quando a bomba estiver desligada; a utilização de junções nos tubos permitirà desligar facilmente a bomba para manutenção. As dimensões do furo de drenagem deve permitir un màx. de 30 ciclos/hora on/off (Ver UTILIZAÇÃO E SUAS LIMITAÇÕES). Por favor utilizar um tubo flexivel ligado à bomba atravès de adaptatores plasticos no caso de utilização temporària da bomba. Utilizar uma corda para imergir a bomba ae a apertar à pegadeira da bomba. A OMNIA® aut. està equipada com uma bòia de nivel prè-calibrada (V. Fig. 1); por favor aumentar ou diminuir a folga, no cabo de bòia de nivel fazendo-a deslizar na pegadeira, quando modificar o nivel da bòia. Pode haver exigências específicas para lagoas de jardim ou locais semelhantes.
Aquando da instalação por favor certifique-se que a bom­ba està desligada de rede de alimentação.
As bombas desta série não são adequadas para uso em piscina e as relativas operações de limpeza e manutenção.
Não é previsto o uso deste aparelho por pessoas (crianças incluídas) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e conhecimento, só no caso de supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. É necessário verificar para que as crianças não brinquem com este aparelho.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Verifique se a bòia de nivel desliga a bomba quando o nivel min. de liquido è atingido.
Certifiquè-se que não estejam objectos a obstruir a bòia de nivel durante o movimento de oscilação.
CAP. 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
ATENÇÃO
PERIGO
Risco de choque eléctrico
PERIGO
Risco de choque eléctrico
Ocabo de alimentação è equipado com ficha de contacto de terra dupla estando assim feita a ligação à terra aquando da liga
ção.
Protecção de sobrecargo
A gamma de bombas BIOX® possuì incluìdo um relè tèrmico de sobrecarga automàtico. Não è necessària protecção adicional.
A tensão e a frequência da placa devem estar correspondentes às da rede de alimentação disponível.
O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra segundo a leis vigentes.
É preciso verificar que a instalação de alimentação eléctricatenha um interruptor diferencial de alto sentido.
∆∆
=30 mA (DIN VDE 0100T739)
∆∆
CAP.5 MANUTENÇÃO E AVARIAS
PERIGO
Risco de choque eléctrico
PERIGO
Risco de choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer operação de certifique-se que a bomba està desligada da rede elèctrica
O cabo de alimentação deve ser substituido pelo fabricante ou servico de clientes utilizando ferramentas especificas.
.
17
P
Nào è necessaria manutenção quando as bombas OMNIA® funcionam am condições normais. Pode acasionalmente ser necessario manutenção dos residuos liquidos e substição da turbina.
PREJUÍZO CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO
1) A ELECTROBOMBA NÃO FORNECE ÁGUA, O MOTOR NÃO RODA
1) Falta energia eléctrica.
2) A ficha não está bem inserida na tomada eléctrica.
3) Accionou-se o interruptor de protecção salva-vidas.
4) Turbina bloqueada.
5) Motor ou condensador danificado.
2) Verificar a presença de electricidade e inserir bem a ficha na tomada eléctrica.
3) Restabelecer o interruptor de protecção salva-vidas. Caso se accionar novamente, contactar um electricista especializado.
4) Liberar a turbina de possíveis obstruções.
5) Contactar o serviço de assistência clientes.
2) A BOMBA NÃO PUXA ÁGUA, O MOTOR GIRA.
3) A BOMBA PUXA UMA QUANTIDADE DE ÁGUA LIMI TADA.
4) FUNCIONAMENTO INTERMITENTE
1) Grade de aspiração obstruída.
2) Válvula de não retorno bloqueada.
3) Ar no corpo da turbina (bolhas de ar).
1) Grade de aspiração parcialmente obstruída.
2) Tubulação obstruída.
3) Turbina desgastada.
1) Corpos sólidos impedem a livre rotação da turbina.
2) Temperatura do líquido demasiado alta.
3) Tensão fora tolerância.
4) Líquido demasiado denso.
5) Motor defeituoso.
1) Limpar a grade.
2) Limpar ou substituir a válvula.
3) Repetir um determinado número de arranques de modo a eliminar todo o ar.
1) Limpar a grade.
2) Eliminar a causa da obstrução.
3) Contactar o serviço de assistência clientes.
1) Eliminar os corpos estranhos.
3) Alimentar a bomba conforme indicado na placa.
4) Diluir o líquido bombeado.
5) Contactar o serviço de assistência clientes.
Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramnetas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
18
Loading...
+ 44 hidden pages