La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle
Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
F
La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre
responsabilité que les produits sous-mentionnées sont
conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle
de la Santé selon les directives indiquées et leurs modifications
suivantes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
E
La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia
responsabilidad que los productos a continuación indicados
cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de
protección de la salud establecidos en las directivas indicadas
a continuación y posteriores modificaciones.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
NL
Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële
eisen met betrekking tot veiligheid en gezondheid van de
onderstaande richtlijnen en latere wijzigingen.
TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar
att de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de
hälso- och skyddsnormer som specificeras i de nedanstående
direktiven med senare tillägg.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FIN
Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan,
että alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja
terveydensuojeluvaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa
direktiiveissä sekä niiden myöhemmissä muutoksissa.
DEKLARACJA ZGODNOCI Z UE
PL
Firma Pentair International Sarl deklaruje pod w³asn¹
odpowiedzialnoci¹, ¿e wskazane poni¿ej produkty odpowiadaj¹
podstawowym Wymogom Bezpieczeñstwa i Ochrony Zdrowia
stawianym przez wymienione poni¿ej Dyrektywy i ich kolejne
modyfikacje.
EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT
H
A Pentair International Sarl cég saját felelõsségére kijelenti,
hogy az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvetõ
biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az
alábbi többször módosított irányelvek vonatkoznak.
AT UYGUNLUK BILDIRISI
TR
Pentair International Sarl firmasi kendi sorumluluðu altlnda
asagidaki elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Þartlarýna,
sayili direktiflere ve sonraki deðiþmelere göre, uygun olduðunu
bildirir.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG
Фирмата Pentair International Sarl декларира на своя собствена
отговорност, че споменатите по-долу продукти са в
съответствие със съответните стандарти за безопасност и
здраве, посочени в изброените директиви и последващи
изменения.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE
GA
Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi
bhun a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i
gcomhréir leis na caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta
arna sonrú sna treoracha sa liosta agus sna leasuithe ina
dhiaidh sin.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Ámonë Pentair International Sarl iðskirtinai savo atsakomybe
pareiðkia, kad þemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus
Sveikatos ir Saugos standartus, nurodytus iðvardytose direktyvose
bei tolesnëse pataisose.
VYHLÁSENIE EHS O ZHODE
SK
Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú
zodpovednos, e nasledovné výrobky spåòajú predpisy
Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a niie uvedených
smerníc v znení neskorích úprav.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
The company Pentair International Sarl declares, under its own
responsibility, that the below mentioned products are compliant
with the relevant Health and Safety standards specified in the listed
directives and subsequent amendments.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter
eigener Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den
wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
unten angegebenen Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung
entsprechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
P
A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria
responsabilidade que os produtos abaixo indicados estão em
conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e
Tutela de Saúde contidos nas Directivas abaixo descritas e
sucessivas modificações.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DK
Undertegnede firma Pentair International Sarl erklærer hermed under
ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse
med de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de
nedenundernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer.
SAMSVARSERKLÆRING
NSE
Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar,
at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og
sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor.
Firma Pentair International Sarl declarã pe propria ei rãspundere
cã produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de
Siguranþã ºi de Tutela Sãnãtãþii, în baza directivelor menþionate
mai jos ºi a succesivelor lor modificãri.
.
PROHLÁENÍ ES O SHODÌ
CZ
Firma Pentair International Sarl zodpovìdnì prohlauje, e níe
uvedené výrobky jsou ve shodì spøedpisy o Bezpeènosti práce a
ochranì zdraví podle níe uvedených smìrnic smìrnic a
následujících zmìn.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ СЕ
RUS
Фирма Pentair International Sarl заявляет под свою
ответственность, что нижеуказанные изделия соответствуют
основным требованиям по охране здоровья и безопасности
труда, в частности, требованиям перечисленных ниже директив
и их последующих поправок.
VASTAVUSE TUNNISTUS
EE
Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et
allpool mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse
standarditele, mis on täpsustatud loendatud direktiivides ja
järgnevates parandustes.
EK ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS
LV
Uzòçmums Pentair International Sarl paziòo uzòemoties atbildîbu,
ka zemâk minçtie produkti ir atbilst attiecîgajiem Veselîbas un
droðîbas standartiem, kas noteikti uzskaitîtajâs direktîvâs un
sekojoðos labojumos.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
MT
Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabili-
tà tag’ha stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi
mal-istandards rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fiddirettivi elenkati u sussegwenti emendi.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SLO
Podjetje Pentair International Sarlz vso odgovornostjo izjavlja, da
so spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti
in varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in
njihovih kasnejih spremembah.
ART.
OMNIA 80/5
OMNIA 160/7
OMNIA 200/8
DIRECTIVES:
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 61000-6-3
EN 61000-6-1
EN 55014
EN 60555
EN 12639
09
Pentair International S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18
1004 Lausanne , Switzerland
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
Lugnano (Pisa) 29/12/2009
INDICE
Cap.1- Generalità
Cap.2- Limiti d'impiego
Cap.3- Installazione
Cap.4- Allacciamento elettrico
Cap.5- Manutenzione e ricerca guasti
Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose.
Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia.
PERICOLO
Rischio scariche
elettriche
PERICOLO
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione
comporta un rischio di scarica elettrica.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta il rischio di danneggiamento della pompa o dell'impianto.
I
ATTENZIONE:
danni provocati dal mancato rispetto delle indicazioni riportate non potranno essere coperti dalla garanzia.
prima di procedere all'istallazione, leggere attentamente il contenuto del presente manuale.I
CAP. 1 GENERALITA'
Le elettropompe della serie OMNIA® sono adatte al sollevamento di acque piovane, di acque di infiltrazione e di
scarichi domestici in genere, svuotamento d'emergenza di locali allagati, irrigazione a scorrimento, travaso acque
pulite, sporche e moderatamente cariche con pompa totalmente o parzialmente immersa.
Ogni elettropompa all'atto del montaggio viene sottoposta a collaudo ed imballata con la massima cura.
Al momento della consegna verificare che l'elettropompa non abbia subito danni durante il trasporto; in tal
caso avvertire immediatamente il rivenditore. In ogni caso entro e non oltre otto giorni dalla data di acquisto.
CAP. 2 LIMITI D'IMPIEGO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Dati tecniciOMNIA 80/5OMNIA 160/7OMNIA 200/8
Tensione di rete / Frequenza230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita300 Watt500 Watt750 Watt
Tipo di protezione / Classe di isolamentoIP 68 / FIP 68 / FIP 68 / F
Raccordo di aspirazione41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M)
Portata massima4.800 l/h9.600 l/h12.000 l/h
Prevalenza massima5 m7 m8 m
Massima profondità d'immersione7 m7 m7 m
Cavo di alimentazione10 m H07 RNF 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF
Peso6,2 Kg7,2 Kg8,8 Kg
Dimensione massima corpi solidi pompati20 mm20 mm20 mm
Massima temperatura del liquido pompato in servizio continuo 40° C40° C40° C
Massimo numero di avviamenti orari, equamente distribuiti303030
Livello minimo di adescamento (A)*80 mm96 mm96 mm
Livello minimo di aspirazione (B)*35 mm35 mm35 mm
Livello di avviamento (C)*250 mm320 mm351 mm
Livello di arresto (D)*100 mm107 mm111 mm
Livello di pressione sonora (Lpa) uguale o inferiore a 70 dB(A)
Valori di emissione sonora ottenuti in conformità alla norma EN 12639
La pompa non è idonea al pompaggio di
liquidi infIammabili o pericolosi
Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell'elettropompa
1
I
(*) Questi dati fanno riferimento alla fig. 1 - Le misure sono espresse in millimetri.
Il livello minimo di adescamento corrisponde alla condizione di bocca di mandata completamente sommersa.
(Vedi fig. 1 - riferimento A).
CAP. 3 INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni relative alla installazione devono esse-
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Per qualsiasi operazione di sollevamento o trasporto, servirsi dell'apposita impugnatura.
Nel caso di installazione fissa con tubazioni rigide, si raccomanda di montare una valvola di non ritorno, per evitare ricicli di
liquido all'arresto della pompa; si consiglia l'installazione di un raccordo rapido di sezionamento situato in posizione favorevole
per facilitare l'operazione di pulizia e manutenzione.
La grandezza del pozzetto di raccolta dovrà essere di dimensioni tali da consentire il più basso numero di avviamenti orari. (Vedi
"LIMITAZIONI D'IMPIEGO")
Nel caso di uso temporaneo si consiglia di adoperare una tubazione flessibile raccordata alla pompa mediante portagomma.
Per l'immersione della pompa, utilizzare una corda assicurata all'impugnatura.
La OMNIA® in versione automatica è fornita con interruttore a galleggiante già regolato (vedi Fig. 1), se si vuole modificare
il campo di regolazione è necessario aumentare o diminuire il tratto libero del galleggiante facendolo scorrere nell'apposita sede
ricavata sulla maniglia.
Possono esistere delle esigenze particolari per stagni da giardino o luoghi simili.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
re effettuate nella condizione di pompa scollegata dalla
rete di alimentazione. Le pompe di questa serie non sono
adatte per uso in piscine e le relative operazioni di pulizia
e manutenzione.
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, tranne in caso di
supervisione o istruzione sull'uso dell’apparecchio di una
persona responsabile per la loro sicurezza. E' necessario
controllare che i bambini non giochino con questo
apparecchio.
Assicurarsi che al livello minimo l'interruttore a galleggiante arresti la pompa.
Assicurarsi che, nella sua oscillazione, il galleggiante non incontri alcun ostacolo.
CAP. 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
Il cavo di alimentazione è dotato di spina con doppio contatto di terra all'estremità del cavo di alimentazione; pertanto la messa a terra viene effettuata inserendo la spina nella presa di corrente.
Protezione da sovraccarico
Le OMNIA® hanno incorporato un motoprotettore termico a reinserimento automatico, pertanto non
necessitano di ulteriori protezioni esterne.
2
Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile.
Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le
vigenti normative
Occorre verificare che l'impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un interruttore differenziale ad alta
sensibilità
∆∆
∆ =30 mA (DIN VDE 0100T739)
∆∆
In condizioni normali, le pompe della serie OMNIA® non hanno bisogno di alcuna manutenzione.
Occasionalmente si può rendere necessaria la pulizia della parte idraulica o la sostituzione della girante.
CAP.5 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI
I
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
INCONVENIENTEPOSSIBILE CAUSARIMEDIO
1) L’ELETTROPOMPA NON
EROGA ACQUA, IL MOTORE
NON GIRA
1) Mancanza di energia elettrica.
2) Spina non ben inserita.
3) Interruttore di protezione salvavita
intervenuto.
4) Girante bloccata.
5) Motore o condensatore danneggiato.
2) LA POMPA NON EROGA
ACQUA, IL MOTORE GIRA
1) Griglia di aspirazione ostruita.
2) Valvola di non ritorno bloccata.
3) Aria nel corpo girante (bolle d'aria).
3) LA POMPA EROGA UNA
PORTATA D'ACQUA
LIMITATA
1) Griglia di aspirazione parzialmente
ostruita.
2) Tubazione ostruita.
3) Girante usurata.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, disinserire la pompa dalla rete di
alimentazione elettrica.
il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal
costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi
speciali.
2) Verificare la presenza di elettricità e inserire
bene la spina.
3) Riarmare l'interruttore di protezione
salvavita.Nel caso in cui intervenga
nuovamente, rivolgersi ad un elettricista
specializzato.
4) Liberare la girante da possibili ostruzioni.
5) Contattare il servizio assistenza clienti.
1) Pulire la griglia.
2) Pulire o sostituire la valvola.
3) Ripetere un certo numero di avviamenti
in modo da espellere tutta l'aria.
1) Pulire la griglia.
2) Rimuovere le ostruzioni.
3) Contattare il servizio assistenza clienti.
4) FUNZIONAMENTO
INTERMITTENTE
1) Corpi solidi impediscono la libera
rotazione della girante.
1) Rimuovere corpi estranei.
2) Temperatura del liquido troppo alta.
3) Tensione fuori tolleranza.
4) Liquido troppo denso.
5) Motore difettoso.
3) Alimentare la pompa come indicato in targa.
4) Diluire il liquido pompato.
5) Contattare il servizio assistenza clienti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
3
GB
INDEX
Cap.1- Features
Cap.2- Use and his limitations
Cap.3- Installation
Cap.4- Electric connections
Cap.5- Maintenance and trouble shooting
Notice for safety.
Please give particular care to following signs.
DANGER
Electric shock risk
DANGER
REMARK
Improper use may lead into electric shock.
Improper use may lead into heavy risk for
persons and things.
Improper use may cause damage
to pump or installation.
CHAP.1 FEATURES
The pumps of the OMNIA® series are particularly suitable to sump rain water, drain water and waste water. They are used
to de-water flooded rooms, to irrigate gardens and backyards, to transfer clear or muddy water, with pumps operating totally
or partially immersed.
Each pump is tested and packed very attentively.
Please ensure pump has not been damaged during transport; if this occurs please phone the dealer, within 8 days
from purchasing day.
CHAP. 2 USE AND HIS LIMITATIONS
REMARK
REMARK
Technical DataOMNIA 80/5OMNIA 160/7OMNIA 200/8
Mains voltage / frequency230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Absorbed power300 Watt500 Watt750 Watt
Type of protection / Insulation classIP 68 / FIP 68 / FIP 68 / F
Suction fitting41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M)
Maximum flow rate4.800 l/h9.600 l/h12.000 l/h
Maximum head5 m7 m8 m
Maximum depth of Maximum depth of immersion7 m7 m7 m
Power cable10 m H07 RNF10 m H07 RNF10 m H07 RNF
Weight6,2 Kg7,2 Kg8,8 Kg
Maximum dimension of pumped solid particles20 mm20 mm20 mm
Maximum temperature of the pumped fluid in continuous mode 40° C40° C40° C
Maximum number of starts per hour, uniformly distributed303030
Minimum priming level (A)*80 mm96 mm96 mm
Minimum suction level (B)*35 mm35 mm35 mm
Connection level (C)*250 mm3320 mm351 mm
Stop level (D)*100 mm157 mm111 mm
Sound pressure level (Lpa) equal to or less than 70 dB(A)
Sound emission values obtained in conformity with the EN 12639 standard
Pump cannot be used to move inflammable or
dangerous liquids.
Ensure pump never runs dry.
4
GB
(*) These data refer to Fig. 1. Measurements are expressed in millimetres.
The minimum priming level corresponds to a condition in which the delivery mouth is completely submersed.
(See Fig. 1 - Reference A)
CHAP. 3 INSTALLATION
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Please use handlebar to remove or lift pump up.
Please use a non-return valve in case pump is connected to fixed installation with rigid piping; this will avoid liquid
circulating when pump has been turned off; use of a pipe fitting will allow easy disconnection of pump for maintenance.
Dimensions of drain well must allow max. 30 on/off cycles/hour. ( See USE AND HIS LIMITATIONS )
Please use flexible pipe connected to pump by means of plastic fitting in case of temporary use of pump.
Use a rope to immerse pump and fasten it to pump's handlebar.
OMNIA® aut is equipped with a pre-rated float switch ( See Pict. 1 ); please increase or decrease the free piece of float
switch cable by making it sliding through the proper seat on the handlebar, when modifying the rating of float switch.
Pumps used besides garden ponds or similar places may have special requirements.
REMARK
When installing, please ensure pump is disconnected
from electric current network. Pumps in this series
are not suitable for use in a swimming pool and the
relevant cleaning and servicing operations.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Make sure that float switch turns off pump, when at
min. level of liquid.
REMARK
Make sure no obstacles stand in the way of float
switch, during up/down swinging.
CHAP. 4 ELECTRIC CONNECTION
REMARK
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Electric shock risk
The supply cord is equipped with double ground contact, plug so grounding is done when plugging in.
Overload protection
OMNIA® range pumps have a built-in thermal overload with automatic reset.
Further protections are not required.
Ensure tension and frequency of pump (read motor
plate) and supply network are same.
Installer must make sure that electric current network
has ground wire conforming to current laws.
Make sure that electric current network is provided
with a high-sensitivity circuit-breaker
=30 mA (DIN VDE 0100T739)
∆∆
∆
∆∆
CHAP. 5 MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Electric shock risk
Before doing any operation, make sure pump
is disconnected from electric current network.
Power cord must be replaced by
manufacturer or by Customer service, using
special tools.
5
GB
No maintenance is required when OMNIA® range pumps operate in normal conditions.
Occasionally maintenance of liquid ends and replacement of impeller may be required.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEREMEDY
1) THE ELECTROPUMP
DOES NOT PUMP WATER,
THE MOTOR DOES NOT RUN
2) THE PUMP DOES NOT
SUPPLY WATER BUT THE
MOTOR IS RUNNING
1) No electricity.
2) Plug inserted incorrectly.
3) Enabled safety switch.
4) Blocked impeller.
5) Damaged motor or condenser.
1) Obstructed suction grid.
2) Blocked check valve.
3) Air in impeller body (air bubbles).
2) Verify that voltage is present and that the
plug is correctly inserted.
3) Reset the safety switch.If the safety switch
is once more enabled, contact a specialised
electrician.
4) Remove possible obstructions from the
impeller.
5) Contact the Customer Assistance Service.
1) Clean the grid.
2) Clean or replace the valve.
3) Perform several start-ups in order to
remove all the air.
3) THE PUMP SUPPLIES A
LIMITED AMOUNT OF
WATER
4) INTERMITTENT
OPERATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the
end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
1) Partially obstructed suction grid.
2) Obstructed pipe.
3) Worn impeller.
1) Solid particles prevent the free rotation
of the impeller.
2) The temperature of the fluid is too high.
3) Voltage out of range.
4) The fluid is too dense.
5) Faulty motor
1) Clean the grid.
2) Remove the obstructions
3) Contact the Customer Assistance Service.
1) Remove the foreign particles.
3) Supply the pump in accordance with
nameplate data.
4) Dilute the pumped fluid.
5) Contact the Customer Assistance Service.
6
INDEX
Chap. 1Généralités
Chap. 2Limites d'utilisation
Chap. 3Installation
Chap. 4Branchement électrique
Chap. 5Entretien et Recherche de Pannes
Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens.
Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants.
DANGER
Risques de décharges
électriques
DANGER
Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque
de décharge électrique.
Avertissement que le non respect de l'instruction comporte un risque
très grave pour les personnes et les biens.
F
ATTENTION
ATTENTION:
non respect des indications mentionnées étre couverts par la garantie.
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette notice. Les dommages causés par le
Avertissement que le non respect de l'instruction comporte un risque
de détérioration pour la pompe ou l'installation.
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
Les électropompes de la série OMNIA ® sont adaptées pour l'évacuation des eaux pluviales, des eaux d'infiltration, des
eaux domestiques,pour la vidange des locaux inondés, pour l'irrigation par écoulement, pour le transvasement d'eaux
claires, usées et modérément chargées, et ceci avec la pompe partiellement ou entièrement immergée.
Chaque électropompe est testée au moment du montage et soigneusement emballée.
Au moment de l'achat, bien vérifier que l'électropompe n'ait pas subi de dommage durant le transport. Dans
ce cas, veuillez avertir immédiatement le revendeur et ceci dans un délai maxi de 8 jours à partir de la date
d'achat.
Tension de réseau/Fréquence230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée300 Watt500 Watt750 Watt
Type de protection/Classe d'isolationIP 68 / FIP 68 / FIP 68 / F
Raccord d'aspiration41,90 mm (1"1/4 M)41,90 mm (1"1/4 M)41,90 mm (1"1/4 M)
Débit maximum4.800 l/h9.600 l/h12.000 l/h
Hauteur d'élévation maxi5 m7 m8 m
Profondeur maximum d'immersion7 m7 m7 m
Câble d'alimentation10 m H07 RNF10 m H07 RNF10 m H07 RNF
Poids6,2 Kg7,2 Kg8,8 Kg
Dimension maximum corps solides pompés20 mm20 mm20 mm
Température maxi du liquide pompé en service continu40° C40° C40° C
Nombre maximum de démarrages par heure,
distribués à égale distance303030
Niveau minimum d'amorçage (A)*80 mm96 mm96 mm
Niveau minimum d'aspiration (B)*35 mm35 mm35 mm
Niveau de démarrage (C)*250 mm320 mm331 mm
Niveau d'arrêt (D)*100 mm107 mm111 mm
Niveau de pression sonore (Lpa) égal ou inférieur à 70 dB(A)
Valeurs d’émission sonore obtenues conformes à la norme EN 12639
La pompe n'est pas adaptée au pompage des liquides inflammables et
dangereux.
Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe.
7
F
(*) Ces données font référence à la fig. 1 - Les mesures sont exprimées en millimètres.
Le niveau minimum d'amorçage correspond à la situation où la tête de refoulement est complètement immergée.
(Voir fig. 1 - référence A).
.
CHAP. 3 INSTALLATION
DANGER
Risques de décharges
électriques
DANGER
Pour toute opération de transport de la pompe, il faut utiliser la poignée prévue à cet effet.
Dans le cas d’une installation fixe, avec des tuyauteries rigides, il est recommandé de monter un clapet pour éviter tout
retour de liquide au moment de l’arrêt de la pompe.
Il est conseillé d’utiliser un raccord rapide de sectionnement placé en position adéquate pour faciliter les opérations de
nettoyage et de rinçage de la pompe.
Les dimensions du puisard de récolte devront permettre à la pompe d’effectuer le minimum d’enclenchements par
heure ( voir chapitre Limites d’utilisations ).
Dans le cas d’utilisation occasionnelle, il est préférable d’utiliser une tuyauterie flexible raccordée à la pompe par le
raccord de sortie coudé.
Pour l’immersion de la pompe, utiliser une élingue de suspension fixée sur la poignée.
Les modèles OMNIA® en version automatique sont livrés avec un flotteur de niveau déja pré-réglé ( voir Fig.1 ).
Pour toute modification d’augmentation ou de diminution du niveau, il faut agir sur la partie libre du flotteur, en la faisant
glisser dans l’emplacement prévu sur la poignée.
Des exigences particulières peuvent se présenter pour les étangs de jardin ou les lieux analogues.
Toute opération concernant l’installation doit être effectuée quand la
pompe est déconnectée du réseau d’alimentation électrique. Les
pompes de cette série ne sont pas indiquées pour fonctionner dans
les piscines ni pour effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien
correspondantes.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu par les personnes (y compris
les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou bien sans expérience et connaissance, sauf en cas de
supervision ou de formation par l’intermédiaire d’une personne
responsable garantissant la sécurité quant à l’utilisation de l’appareil.
Il faut surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
ATTENTION
ATTENTION
S’assurer qu’au niveau minimum, le flotteur arrête bien
la pompe.
S’assurer que dans ses mouvements le flotteur ne
rencontre aucun obstacle.
CHAP. 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION
DANGER
Risques de décharges
électriques
Risques de décharges
électriques
S’assurer que la tension et la fréquence indiquée sur la
pompe correspondent à celles de l’alimentation disponible.
S’assurer au moment de l’installation que le réseau
d’alimentation électrique soit équipé d’une protection à
la Terre selon les normes en vigueur.
Il est nécessaire de vérifier que le réseau électrique soit
équipé d’un interrupteur différentiel à haute sensibilité
Ä = 30 mA ( DIN VDE 0100T739 )
Le câble d’alimentation électrique est équipé, à son extrémité, d’une fiche à double contact de “terre”, par conséquent,
la mise à la terre s’effectue par l’insertion de la fiche dans la prise de courant.
CHAP. 5 ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNE
DANGER
Risques de décharges
électriques
DANGER
Risques de décharges
électriques
8
Avant d’effectuer toute opération de manutention,
débrancher la pompe du réseau d’alimentation électrique
Le cable electrique doit être toujours remplacé par le
constructeur ou par le service Assistance avec des outils
speciaux.
Dans des conditions normales d’utilisation, les pompes de la série OMNIA® ne necessitent aucun entretien.
Occasionnellement, il peut être utile de faire un nettoyage de la partie hydraulique ou de changer la turbine.
PANNESCAUSESOLUTIONS
1) L'ELECTROPOMPE NE
REFOULE PAS, LE MOTEUR
NE TOURNE PAS
1) Absence énergie électrique.
2) Fiche mal insérée.
3) Déclenchement disjoncteur de sûreté.
4) Turbine bloquée.
5) Moteur ou condensateur endommagé.
2) Vérifier la présence d'électricité et bien
insérer la fiche.
3) Réarmer le disjoncteur de sûreté. Si cela
se reproduit, s'adresser à un électricien
spécialisé.
4) Dégager la turbine des obstructions
éventuelles.
5) Contacter le service après-vente.
F
2) LA POMPE NE DEBITE PAS
D'EAU, LE MOTEUR
TOURNE
3) LA POMPE DEBITE UNE
QUANTITE D'EAU LIMITEE
4) FONCTIONNEMENTS
INTERMITTENT
Pour le pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
1) Grille d'aspiration obstruée.
2) Clapet de non retour obstrué.
3) Air dans le corps turbine (bulles d'air).
1) Grille d'aspiration partiellement
obstruée.
2) Tuyau obstrué.
3) Turbine usée.
1) Corps solides empêchant la turbine
de rouler librement.
2) Température du liquide trop élevée.
3) Tension hors tolérance.
4) Liquide trop dense.
5) Moteur défectueux.
1) Nettoyer la grille.
2) Nettoyer ou remplacer le clapet.
3) Répéter un certain nombre de
démarrage de manière à expulser l'air.
1) Nettoyer la grille.
2) Enlever les obstructions.
3) Contacter le service après-vente.
1) Enlever les corps étrangers.
3) Alimenter la pompe comme indiqué sur la
plaque.
Sicherheitshinweise für Personen und Sachen.
Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten.
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
VORSICHT
ACHTUNG: Bevor die Installation durchgeführt wird, aufmerksam den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen.
Schäden infolge Nichtbeachtung der Hinweise können nicht von der Garantie abgedeckt werden.
KAP. 1 ALLGEMEINES
Die Elektropumpen der Serie OMNIA® eignen sich für die Entsorgung von Regenwasser, Durchsickerung von Wasser
und Haushaltsabwasser im generellen, Notentwässerung von überschwemmten Räumlichkeiten, Bewässerung, Umfüllung
von reinen oder mässig verschmutzten Wasser, mit völliger oder teilweisen Eintauchung der Pumpe
Jede Elektropumpe wir während der Montage einer Prüfung unterzogen und mit höchster Vorsicht eingepackt.
Sich beim Kauf vergewissern, dass die Elektropumpe keinen Transportschaden erlitten hat, bei Schadenfall
sofort den Wiederverkäufer benachrichtigen. In jedem Fall innerhalb von 8 Tagen seit dem Kaufdatum.
KAP. 2 ANWENDUNGSBEREICHE
Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften
die Gefahr elektrischer Entladungen nach sich ziehen kann.
Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften
die Gefahr eines Schadens an Personen und/oder Sachen nach sich
ziehen kann.
Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften
die Gefahr eines Schadens an Pumpe oder Anlage nach sich ziehen
kann.
VORSICHT
VORSICHT
Technische DatenOMNIA 80/5OMNIA 160/7OMNIA 200/8
Netzspannung / Frequenz230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung300 Watt500 Watt750 Watt
Schutzart / IsolationsklasseIP 68 / FIP 68 / FIP 68 / F
Druckanschluß41,90 mm (1"1/4 M)41,90 mm (1"1/4 M)41,90 mm (1"1/4 M)
Max. Fördermenge4.800 l/h9.600 l/h12.000 l/h
Max. Förderhöhe5 m7 m8 m
Max. Eintauchtiefe7 m7 m7 m
Anschlußkabel10 m H07 RNF10 m H07 RNF10 m H07 RNF
Gewicht6,2 Kg7,2 Kg8,8 Kg
Maximale Größe der gepumpten Festkörper20 mm20 mm20 mm
Maximale Temperatur der gepumpten
Flüssigkeit im Dauerbetrieb40° C40° C40° C
Maximale Anlaßhäufigkeit in einer Stunde,
gleichmäßig verteilt303030
Min. Selbstansaugniveau (A)*80 mm96 mm96 mm
Min. Absaugniveau (B)*35 mm35 mm35 mm
Startniveau (C)*250 mm320 mm351 mm
Abschaltniveau (D)*100 mm107 mm111 mm
Schalldruckpegel (Lpa) gleich oder unter 70 dB (A)
In Übereinstimmung mit der Vorschrift EN 12639 erzielte Geräuschemissionswerte
10
Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entflammbaren oder
gefährlichen Flüssigkeiten.
Absolut den Trockenlauf der Elektropumpe verhindern
D
(*) Diese Angaben beziehen sich auf Abb.1 - Die Maße sind in Millimeter ausgedrückt.
Das Mindest-Selbstansaugniveau entspricht den Bedingungen bei vollständig eingetauchtem Auslaß.
(Siehe Abb.1 - Bezug A)
Kap. 3 Installation
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
Für jeden Transport oder Hebung der Pumpe nur den eigens dazu bestimmten Griff benutzen.
Im Falle einer ortsfesten Installation mit starren Rohren wird die Montage eines Rückschlagsventil empfohlen, damit die
Rückführung von Flüssigkeit beim Anhalten der Pumpe verhindert wird; die Installation eines Schnellverschlusses an geeigneter
Stelle erleichtert die Reinigungs- und Wartungsarbeiten. Die Grösse der Wassersammelgrube muss so gewählt werden, dass
eine möglichst geringe Anzahl von Anläufen erreicht wird.
( siehe “ Anwendungsbegrenzungen “ ). Im Falle einer vorübergehenden Anwendung wird der Einsatz von flexiblen Rohren mit
Anschluss mittels einer Kupplung empfohlen. Für die Eintauchung der Pumpe muss ein Seil am Griff gesichert werden. Die
OMNIA® in automatischer Ausführung ist mit einem bereits eingestellten Schwimmerschalter bestückt ( siehe Abb. 1 ), um
das Wirkungsfeld zu verändern, ist es notwendig, dass das Kabel des Schwimmerschalters an der eigens dafür geschaffenen
Kabelführung am Griff, verlängert oder verkürzt wird. Es können besondere Anforderungen bestehen für Pumpen zur
Verwendung an Gartenteichen und ähnlichen Orten.
Während der ganzen Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am
Stromnetz angeschlossen sein. Die Pumpen dieser Baureihe sind
nicht für die Werwendung im Schwimmbad geeignet. Die Pumpen
dieser Serie sind weder für den Einsatz in Schwimmbädern noch
für die Reinigungs und Wartungsarbeiten geeignet.
Der Gebrauch dieses Geräts ist nicht für Personen vorgesehen
(einschließlich Kinder), die physisch, sensorisch oder geistig nicht
voll leistungsfähig sind oder nicht über entsprechende Erfahrung
oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, eine für die Sicherheit
verantwortliche Person übernimmt die Aufsicht oder die
Betriebseinweisung des Geräts.
VORSICHT
VORSICHT
Sich vergewissern, dass bei Erreichung des Mindestniveau der
Schwimmerschalter die Pumpe ausschaltet.
Sich vergewissern, dass der Schwimmerschalter in seiner
Bewegungsfreiheit nicht beeinschränkt wird.
Kap. 4 Elektroanschluß - Inbetriebnahme
VORSICHT
Bei der einphasigen Ausführung hat der Stecker des Speisungskabels zwei Erdkontakte, somit ist die Erdung mit dem
Einführen des Steckers gewährleistet.
Schutz vor Überlast
Die OMNIA® haben einen thermischen Motorschutz eingebaut, der sich automatisch einschaltet, deshalb erübrigen
sich weitere externen Schutzmassnahmen.
Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der
Netzspannung übereinstimmen.
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
elektrische Entladung
Der Verantwortliche der Installation hat zu überprüfen, daß die
elektrische Speisung über eine den Normen entsprechende
Erdung verfügt.
Es ist notwendig zu überprüfen, daß die elektrische Speisung
mit einem hoch empfindlichen Differentialschalter ausgestattet
ist =30 mA (DIN VDE 0100T739)
Kap. 5 Wartung und Störungssuche
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
elektrische Entladung
Vor jedem Wartungseingriff die Pumpe vom Netz trennen
Netzanschlußleitung muß vom Hersteller oder
Kundendienst, der mit Sonderwerkzeug des Herstellers
ausgestattet ist, ausgewechselt werden.
11
D
Unter normalen Bedingungen haben die OMNIA® Pumpen keinen Wartungsbedarf.
Gelegentlich kann es notwendig werden den hydraulischen Teil zu reinigen oder das Laufrad auszuwechseln.
1) DIE PUMPE LIEFERT KEIN
WASSER, DER MOTOR
DREHT NICHT
2) DIE PUMPE LIEFERT KEIN
WASSER, DER MOTOR
DREHT
3) DIE PUMPE LIEFERT EINE
BEGRENZTE WASSERMENGE
4) UNSTETE FUNKTION
1) Mangel an Spannung im Netz.
2) Stecker schlecht eingesteckt.
3) Fehlerstromschutzschalter hat
ausgelöst.
4) Laufrad blockiert.
5) Beschädigung des Motors oder des
Kondensators
1) Ansauggitter verstopft.
2) Rückschlagventil blockiert.
3) Im Laufradgehäuse befindet sich
Luft (Luftblase).
1) Ansauggitter teilweise verschmutzt
2) Rohrleitung verstopft
3) Laufrad abgenutzt.
1) Festkörper behindern die freie Rotation des Laufrads.
2) Temperatur der Flüssigkeit zu hoch.
3) Spannung außerhalb der Toleranz.
4) Flüssigkeit zu dickflüssig.
5) Defekter Motor.
2) Prüfen ob Spannung im Netz und der
Stecker ganz eingesteckt ist.
3) Fehlerstromschutzschalter aufziehen.
Falls dieser wieder auslöst, einen
Elektriker aufsuchen.
4) Laufrad von möglichen Behinderungen
befreien.
5) Kundendienst kontaktieren.
1) Gitter reinigen.
2) Das Ventil reinigen oder ersetzen.
3) Eine gewisse Anzahl von Anläufen wiederholen, um die gesamte Luft auszustoßen.
1) Fremdkörper entfernen.
3) Die Pumpe speisen wie im Leistungsschild
angezeigt.
4) Die gepumpte Flüssigkeit verdünnen.
5) Kundendienst kontaktieren.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12
E
ÍNDICE
Cap.1- Generalidades
Cap.2- Límites de uso
Cap.3- Instalación
Cap.4- Conexión eléctrica
Cap.5- Manutención y localización de las averías
Atención para la seguridad de las personas y de las cosas.
Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos.
PELIGRO
Riesgo de descargas
eléctricas
PELIGRO
ATENCIÓN
ATENCIÓN:
garantía no cubre los daños causados por no respetar las indicaciones facilitadas en dicho manual.
antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente el contenido del presente manual. La
CAP. 1 GENERALIDADES
Las bombas eléctricas de la serie OMNIA® son idóneas para aspirar aguas pluviales, aguas de infiltración y desagües
domésticos en general, para el vaciado de emergencia de locales inundados, irrigación mecánica a deslizamiento, trasvase de
aguas limpias, sucias y ligeramente cargadas mediante bomba totalmente o parcialmente sumergida.
Cuando se efectúa el montaje de cada bomba, ésta se somete a una serie de controles y se embala con el máximo cuidado.
Cuando se realice la entrega, controlar que la bomba eléctrica no haya sufrido daños durante el transporte; en este
caso ponerse inmediatamente en contacto con el proveedor. De todas maneras antes de haber superado ocho días
de la fecha de adquisición.
CAP. 2 LÍMITES DE USO
ATENCIÓN
Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un
riesgo de descarga eléctrica .
Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un
riesgo muy grave para las personas y/o para las cosas.
Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta el
riesgo de perjudicar la bomba o la instalación.
La bomba no es idónea para el bombeo de líquidos
inflamables o peligrosos.
ATENCIÓN
Datos técnicosOMNIA 80/5OMNIA 160/7OMNIA 200/8
Tensión de red / Frecuencia230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida300 Watt500 Watt750 Watt
Tipo de protección / Clase de aislaciónIP 68 / FIP 68 / FIP 68 / F
Enlace de aspiración41,90 mm (1"1/4 M)41,90 mm (1"1/4 M)41,90 mm (1"1/4 M)
Capacidad máxima4.800 l/h9.600 l/h12.000 l/h
Altura manométrica máxima5 m7 m8 m
Profundidad máxima de inmersión7 m7 m7 m
Cable de alimentación10 m H07 RNF10 m H07 RNF10 m H07 RNF
Peso6,2 Kg7,2 Kg8,8 Kg
Dimensión máxima cuerpos sólidos bombeados 20 mm20 mm20 mm
Temperatura máxima del líquido bombeado
en servicio continuo40° C40° C40° C
Número máximo de encendidos horario,
distribuidos equitativamente303030
Nivel mínimo de cebado (A)*80 mm96 mm96 mm
Nivel mínimo de aspiración (B)*35 mm35 mm35 mm
Nivel de partida (C)*250 mm320 mm351 mm
Nivel de parada (D)*100 mm107 mm111 mm
Nivel de presión sonora (Lpa) igual o inferior a 70 dB(A)
Valores de emisión sonora obtenidos en conformidad a la norma EN 12639
Evitar tajantemente el funcionamiento en seco de la bomba
eléctrica.
13
E
(*) Datos relativos a la fig. 1 - Las medidas están expresadas en milímetros.
El nivel mínimo de cebado corresponde a la condición de boca de envío totalmente sumergida.
(Ver fig. 1 - referencia A).
CAP. 3 INSTALACIÓN
PELIGRO
Riesgo de descargas
eléctricas
PELIGRO
Para cualquier operación de elevación transporte, servirse de la relativa empuñadura.
En el caso de instalación fija con tuberías rígidas, se recomienda montar una válvula antirretroceso
para evitar la recirculación del líquido cuando se para la bomba; se aconseja instalar un empalme rápido
de seccionamiento situado en posición favorable para facilitar la operación de limpieza y manutención.
Las dimensiones del pocillo de recogida tendrán que consentir el menor número de puestas en marcha/
hora. (Ver "LIMITACIONES DE USO") En caso de uso no prolongado se agonseja utilizar una tubería
flexible enlazada a la bomba mediante juntura de plástico. Para la inmersión de la bomba, utilizar una
cuerda fijada a la empuñadura. La OMNIA® en versión automática se suministra con interruptor de
flotador ya regulado (ver Fig.1), si se quiere modificar el campo de reglaje es necesario aumentar o
disminuir el tramo libre del flotador haciéndolo deslizarse en su relativa sede situada en la empuñadura.
Puede existir necesidades especiales para estancamientos de jardín o lugares similares.
ATENCIÓN
Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que
realizarse con la bomba desconectada de la red de
alimentación. Las bombas de esta serie no son aptas para el
uso en piscina y las relativas operaciones de limpieza y
mantenimiento.
No se prevé el uso de este aparato por parte de personas
(niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, excepto
en caso de supervisión o instrucción sobre el uso del aparato
de una persona responsable de la seguridad. Es necesario
controlar que los niños no jueguen con este aparato.
Asegurarse que en el nivel mínimo el interruptor flotante
desconecte la bomba.
ATENCIÓN
Asegurarse que, cuando el flotador obscila, no encuentre
ningún obstáculo.
CAP. 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Asegurarse que la tensión y la frecuencia indicadas en la
ATENCIÓN
PELIGRO
Riesgo de descargas
eléctricas
PELIGRO
Riesgo de descargas
eléctricas
El cable de alimentación está dotado de enchufe con doble conexión a tierra en la extremidad del cable de alimentación;
por lo tanto la conexión a tierra se efectúa introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Protección contra sobrecargas
Las OMNIA® llevan incorporado un motoprotector térmico de reactivación automática, por lo tanto no necesitan
ulteriores protecciones exteriores.
placa correspondan a las de la red de alimentación
disponible.
El responsable de la instalacíon tendrá que asegurarse
que el sistema de alimentación eléctrica esté dotado de
una eficaz toma de tierra según las normas vigentes.
Es necesario asegurarse que la instalación de
alimentación eléctrica esté dotada de un interruptor
diferencial de alta sensibilidad
0100T739)
∆∆
∆ =30 mA (DIN VDE
∆∆
CAP.5 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS
PELIGRO
Riesgo de descargas
eléctricas
PELIGRO
Riesgo de descargas
eléctricas
14
Antes de efectuar cualquier operación de manutención,
desconectar la bomba de la red de alimentación eléctrica.
El cable de alimentación tiene que ser substituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia mediante
utensilios especiales.
En condiciones normales, las bombas de la serie OMNIA® no necesitan ninguna manutención.
Ocasionalmente puede ser necesario limpiar la parte hidráulica o substituir el imulsor.
INCONVENIENTEPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
1) LA ELECTROBOMBA NO
DISTRIBUYE AGUA, EL
MOTOR NO GIRA
2) LA BOMBA NO EROGA
AGUA, EL MOTOR GIRA
1) Falta de energía eléctrica.
2) El enchufe no está bien introducido.
3) Intervención del disyuntor diferencial.
4) Rotor bloqueado.
5) Motor o condensador averiado.
1) Reja de aspiración obstruida.
2) Válvula de no retorno bloqueada.
3) Aire en el cuerpo del rotor (burbujas
de aire).
2) Controlar la presencia de corriente y
introducir bien el enchufe.
3) Rearmar el disyuntor diferencial. En caso
de nueva intervención, consultar a un
electricista especializado.
4) Eliminar posibles obstrucciones en el rotor.
5) Contactar el servicio de asistencia clientes.
1) Limpiar la reja.
2) Limpiar o sustituir la válvula.
3) Repetir un cierto número de encendidos
de manera de expeler todo el aire.
E
3) LA BOMBA EROGA UNA
CAPACIDAD DE AGUA
LIMITADA
4) FUNCIONAMIENTO
INTERMITENTE
Sólo para países de la Unión Europea
No deseche los aparatos eléctricos junto noc los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil
haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
1) Reja de aspiración parcialmente
obstruida.
2) Tubería obstruida.
3) Rotor desgastado.
1) Cuerpos sólidos impiden que el rotor
gire libremente.
2) Temperatura del líquido demasiado
alta.
3) Tensión fuera de los límites de
tolerancia.
4) Líquido demasiado denso.
5) Motor defectuoso.
1) Limpiar la reja.
2) Eliminar las obstrucciones.
3) Contactar el servicio de asistencia clientes.
1) Eliminar cuerpos extraños.
3) Alimentar la la bomba como indicado en la
chapa.
4) Diluir el líquido bombeado.
5) Contactar el servicio de asistencia clientes.
15
P
ÍNDICE
Cap.1- Caracteristìcas
Cap.2- Utilização e suas limitações
Cap.3- Instalação
Cap.4- Ligaçòes eléctricas
Cap.5- Manutenção e avarias
Nota de segurança
Por favor, dar particular atençào aos seguientes sinais.
PERIGO
Risco de choque
eléctrico
PERIGO
Não observar a prescrição comporta perigo de
descargas eléctricas.
Não observar a prescrição comporta perigo muito grande
às pessoas e/ou às coisas.
CUIDADO
ATENÇÃO:
indicações descrividas não podem estar cobertas pela garantia.
antes de instalar, leia atentamente este manual. As danificações devidas ao não respeito das
Não observar a prescrição comporta perigo de danificação
da bomba ou da instalação.
CAP. 1 CARACTERÍSTICAS
As bombas da série OMNIA® são particularmente adequada para bombear àgua das chuvas, drenar àgua e escoar
àgua. Elas são utilizades em casos de inundação de espaços para irrigar jardins e quintas, para transferir àgua limpida
ou impura, com as bombas a funcionar total ou parcialmente imersas. Cada bomba è testada e embalada cuidadosamente.
À entrega verifique a electrobomba não tiver danificações devidas ao transporte; nesse caso avise logo o
revendedor, dentro e não mais além de 8 dias a partir da data de compra.
CAP. 2 UTILIZAÇÃO E SUA LIMITAÇÕES
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Dados técnicosOMNIA 80/5OMNIA 160/7OMNIA 200/8
Tensão de rede / Frequência230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida300 Watt500 Watt750 Watt
Tipo de protecção / Classe de isolamentoIP 68 / FIP 68 / FIP 68 / F
Conexão de aspiração41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M)41,90 mm (1"1/4 M)
Capacidade máxima4.800 l/h9.600 l/h12.000 l/h
Prevalência máxima5 m7 m8 m
Máxima profundidade de imersão7 m7 m7 m
Cabo de alimentação10 m H07 RNF10 m H07 RNF10 m H07 RNF
Peso6,2 Kg7,2 Kg8,8 Kg
Dimensão máxima dos corpos sólidos bombeados20 mm20 mm20 mm
Máximo número de arranques horários
em funcionamento contínuo40° C40° C40° C
Ruído médio de exercício, equitativamente distribuídos 303030
Nível mínimo de escorvamento (A)*80 mm96 mm96 mm
Nível mínimo de aspiração (B)*35 mm35 mm35 mm
Nível de partida (C)*250 mm320 mm351 mm
Nível de parada (D)*100 mm107 mm111 mm
Nível de pressão sonora (Lpa) igual ou inferior a 70 dB(A)
Valores de emissão sonora obtidos em conformidade à norma EN 12639
A bomba não está idónea à bombada de líquidos
inflamáveis ou perigosos.
Evite taxativamente o funcionamento a seco da
electrobomba.
16
P
(*) Estes dados fazem referência à figura 1 – As medidas são indicadas em milímetros.
O nível de escorvamento corresponde à condição de boca de descarga totalmente submergida.
(Vide fig. 1 – referência A)
CAP. 3 INSTALAÇÃO
PERIGO
Risco de choque
eléctrico
PERIGO
Por favor utilizar a pegadeira para remover ou levantar a bomba. Por favor utilizar uma vàlvula anti-retorno, no caso
de a bomba estar ligada a uma istalaçào fixa com tubagem rigida; isto evitarà a circulação de liquido quando a bomba
estiver desligada; a utilização de junções nos tubos permitirà desligar facilmente a bomba para manutenção. As
dimensões do furo de drenagem deve permitir un màx. de 30 ciclos/hora on/off (Ver UTILIZAÇÃO E SUAS LIMITAÇÕES).
Por favor utilizar um tubo flexivel ligado à bomba atravès de adaptatores plasticos no caso de utilização temporària da
bomba. Utilizar uma corda para imergir a bomba ae a apertar à pegadeira da bomba.
A OMNIA® aut. està equipada com uma bòia de nivel prè-calibrada (V. Fig. 1); por favor aumentar ou diminuir a folga,
no cabo de bòia de nivel fazendo-a deslizar na pegadeira, quando modificar o nivel da bòia.
Pode haver exigências específicas para lagoas de jardim ou locais semelhantes.
Aquando da instalação por favor certifique-se que a bomba està desligada de rede de alimentação.
As bombas
desta série não são adequadas para uso em piscina e as
relativas operações de limpeza e manutenção.
Não é previsto o uso deste aparelho por pessoas
(crianças incluídas) com capacidade física, sensorial
ou mental reduzida ou sem experiência e
conhecimento, só no caso de supervisão ou instrução
sobre o uso do aparelho de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
É necessário verificar para que as crianças não
brinquem com este aparelho.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Verifique se a bòia de nivel desliga a bomba quando o
nivel min. de liquido è atingido.
Certifiquè-se que não estejam objectos a obstruir a bòia
de nivel durante o movimento de oscilação.
CAP. 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
ATENÇÃO
PERIGO
Risco de choque
eléctrico
PERIGO
Risco de choque
eléctrico
Ocabo de alimentação è equipado com ficha de contacto de terra dupla estando assim feita a ligação à terra aquando
da liga
ção.
Protecção de sobrecargo
A gamma de bombas BIOX® possuì incluìdo um relè tèrmico de sobrecarga automàtico.
Não è necessària protecção adicional.
A tensão e a frequência da placa devem estar
correspondentes às da rede de alimentação disponível.
O responsável da instalação deve verificar que a
instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente
instalação de terra segundo a leis vigentes.
É preciso verificar que a instalação de alimentação
eléctricatenha um interruptor diferencial de alto sentido.
∆∆
∆=30 mA (DIN VDE 0100T739)
∆∆
CAP.5 MANUTENÇÃO E AVARIAS
PERIGO
Risco de choque
eléctrico
PERIGO
Risco de choque
eléctrico
Antes de efectuar qualquer operação de certifique-se
que a bomba està desligada da rede elèctrica
O cabo de alimentação deve ser substituido pelo
fabricante ou servico de clientes utilizando ferramentas
especificas.
.
17
P
Nào è necessaria manutenção quando as bombas OMNIA® funcionam am condições normais.
Pode acasionalmente ser necessario manutenção dos residuos liquidos e substição da turbina.
PREJUÍZOCAUSA POSSÍVELREMÉDIO
1) A ELECTROBOMBA NÃO
FORNECE ÁGUA, O MOTOR
NÃO RODA
1) Falta energia eléctrica.
2) A ficha não está bem inserida na
tomada eléctrica.
3) Accionou-se o interruptor de
protecção salva-vidas.
4) Turbina bloqueada.
5) Motor ou condensador danificado.
2) Verificar a presença de electricidade e inserir
bem a ficha na tomada eléctrica.
3) Restabelecer o interruptor de protecção
salva-vidas. Caso se accionar novamente,
contactar um electricista especializado.
4) Liberar a turbina de possíveis obstruções.
5) Contactar o serviço de assistência clientes.
2) A BOMBA NÃO PUXA
ÁGUA, O MOTOR GIRA.
3) A BOMBA PUXA UMA
QUANTIDADE DE ÁGUA
LIMI TADA.
4) FUNCIONAMENTO
INTERMITENTE
1) Grade de aspiração obstruída.
2) Válvula de não retorno bloqueada.
3) Ar no corpo da turbina (bolhas de
ar).
1) Grade de aspiração parcialmente
obstruída.
2) Tubulação obstruída.
3) Turbina desgastada.
1) Corpos sólidos impedem a livre
rotação da turbina.
2) Temperatura do líquido demasiado
alta.
3) Tensão fora tolerância.
4) Líquido demasiado denso.
5) Motor defeituoso.
1) Limpar a grade.
2) Limpar ou substituir a válvula.
3) Repetir um determinado número de
arranques de modo a eliminar todo o ar.
1) Limpar a grade.
2) Eliminar a causa da obstrução.
3) Contactar o serviço de assistência clientes.
1) Eliminar os corpos estranhos.
3) Alimentar a bomba conforme indicado na
placa.
4) Diluir o líquido bombeado.
5) Contactar o serviço de assistência clientes.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramnetas eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais
ecológica.
18
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.