Florabest 103396-14-01 User Manual [pl, en, cs]

1x
11x
2
31x 51x 62x 72x 102x 111x 121x 132x82x41x 92x
A
1
2
21x
11x
51x
62x
72x
8765
82x
C
4
10
D
41x
91x
9
101x
G H
13
13
11
12
111x
121x
132x
Hose Trolley
Intended use
The product is not intended for commercial use. It can hold a hose (½" -13mm) with a total lenght of 30m.
Safety advice
• Make yourself familiar with all the operating instructions and safety advice for the product before installation. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
• CAUTION! DANGER OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF THE HANDS OF CHILDREN.
B
3
9
10
F
• THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product must not be used by children.
• DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS
31x
AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
• CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
• Have the installation done by experienced persons only.
• Never block the hose end with your fingers or other objects during use.
• To avoid frost damage, remove the hose reel from the wall and store it
dry during winter.
• CAUTION! DANGER OF SLIPPING! Ensure that the ground near the hose reel is kept as dry as possible.
• Turn the tap into the off position when the hose reel is not in use.
• The hose is not suitable for delivering drinking water.
91x
• Do not direct the water jet towards electrical equipment!
• Do not direct the water jet towards persons or animals!
101x
Assembly
• Please see Fig. A - H.
Using the hose trolley
• Attach the quick-release connector of your already on the water tap pre­mounted hose to the external end of the two-way-hose coupling 12 . The hose trolley is now connected to the tap.
• Now connect the other length of ½” hose (to be wound on to the drum) to the inner end of the two-way hose coupling 12 .
• Rotate the hand crank 11 clockwise to roll up the hose.
• Pull on the ½” hose to unroll it.
• To unroll, pull slowly on the hose.
Maintenance, cleaning and care
• Clean the product using a slightly moist, fluff-free cloth.
Disposal
Dispose of product in accordance with local waste disposal regulations.
Disposing of the packaging
Dispose of all packaging components in an environmentally friendly manner.
Wózek na wąż ogrodowy
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Na produkt można nawinąć wąż (przekrój ½” - 13 mm) o całkowitej długości wynoszącej 30 m.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przed montażem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami użycia oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeśli produkt przekazywany jest osobie trzeciej, należy koniecznie dołączyć do niego całą dokumentację.
• OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ! TEN PRODUKT NIE JEST PRZEZNACZONY DLA DZIECI.
• PRODUKT TEN NIE JEST ZABAWKĄ! Produkt ten nie może być używany przez dzieci.
• ZGROŻENIE DLA ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI! Ze względu na ryzyko uduszenia się nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowaniowym. Uważać, aby artykuł nie znajdował się w zasięgu dzieci. Dzieci często nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństwa i dlatego też produkt należy przechowywać od nich z daleka.
• UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU! Należy upewnić się, czy wszystkie element są w dobrym stanie i czy zostały zamontowane prawidłowo. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem urazu. Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu.
• Montaż produktu należy zlecać wyłącznie osobom fachowym!
• Podczas używania węża nie wolno zamykać jego otworu palcami lub
jakimikolwiek przedmiotami.
• Aby uniknąć uszkodzeń powodowanych zamarzaniem, w sezonie zimowym kołowrotek do węża należy zdjąć ze ściany i przechowywać w suchym miejscu.
• OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŚLIZGU! Należy pamiętać o tym, aby podłoże w pobliżu bębna do nawijania było w miarę możliwości utrzymywane w stanie suchym.
• Gdy bęben nie jest używany, należy zakręcić zawór na przewodzie doprowadzającym wodę.
• Wąż nie nadaje się do przewodzenia wody pitnej.
• Nie kierować strumienia wody na sprzęt elektryczny!
• Nie kierować strumienia wody na ludzi oraz zwierzęta!
Montaż
• Patrz rys. A-H.
Zastosowanie wόzka na wąż
• Przymocować szybkozłączkę węża wstępnie podłączonego do kranu z wodą do zewnętrznej końcówki dwukierunkowej złączki węża 12 . Wąż jest teraz połączony z kranem.
• Następnie podłączyć pozostałą długość węża o przekroju ½” (który ma zostać nawinięty na bęben) do wewnętrznego końca podwójnego sprzęgła do węża 12 .
• Proszę obracać korbą ręczną 11 w kierunku zgodnym z ruchem wskazόwek zegara, aby zwinąć wąż.
• Proszę pociągać za wąż ½“, aby go ponownie rozwinąć.
• Aby rozwinąć, należy delikatnie pociągnąć wąż.
Konserwacja, czyszczenie, pielęgnacja
• Produkt czyścić za pomocą lekko wilgotnej, niestrzępiącej się ściereczki.
Utylizacja
Artykuł należy usunąć zgodnie z obowiązującymi regionalnymi przepisami dotyczącymi składowania odpadów.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
103396_manual_CB4_rev.indd 1 2014/11/7 16:51:17
Tömlőkocsi
Rendeltetésszerű alkalmazás
A termék nem ipari felhasználásra készült. A terméken legfeljebb 30m hosszúságú locsolócső (½”
-13mm) tárolható.
Biztonsagi tudnivalok
• Összeszerelés előtt ismerkedjen meg a termékhez tartozó összes használati utasítással és biztonsági előírással. Amennyiben a terméket egy harmadik személy számára továbbadja, mellékelje ezeket az utasításokat is.
• VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A TERMÉK GYERMEK KEZÉBE NEM VALÓ.
• EZ A TERMÉK NEM JÁTÉKSZER! Ezt a terméket gyerekek lehetőleg ne használják.
• ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol gyermekeit a terméktől.
• VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy minden rész sértetlenül és szakszerűen van összeszerelve. Szakszerűtlen összeszerelésnél sérülésveszély áll fenn. Sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
• A felszerelést csak szakismeretekkel rendelkező személlyel végeztesse el.
• Használat közben ne zárja el az ujjaival, vagy tárgyakkal a tömlő nyílását.
• Fagykár elkerülése érdekében télre vegye le a csőtárolót a falról, és tárolja száraz helyen.
• VIGYÁZAT! CSÚSZÁSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy a tömlődob közelében a talaj lehetőleg szárazon maradjon.
• Zárja el a vízcsapot, ha a tömlődobot nem használják.
• A tömlő ivóvíz szállítására nem alkalmas.
• Ne irányítsa a vízsugarat elektromos berendezésekre!
• Ne irányítsa a vízsugarat emberek vagy állatok felé!
Összeszerelés
• Lásd A – H ábra.
A tömlőkocsi használata
• A már a vízcsapra rászerelt cső gyorskioldású kapcsolóelemét csatolja a kétvégű csatolófej külső végére 12 . A tömlőkocsit ezáltal a vízcsaphoz csatlakoztatta.
• Ekkor csatolja rá a ½” tömlő (mely majd a dobra kerül) másik végét a kétutas tömlőcsatolóra 12 .
• A tömlő feltekeréséhez forgassa a hajtókart 11 az óramutató járásának az irányába.
• A tömlő újbóli letekeréséhez húzza meg a ½“-os tömlőt.
• A letekeréshez húzza a csövet lassan.
Karbantartás, tisztítás és ápolás
• A terméket tisztítsa enyhén nedves, szöszmentes ruhával.
Ártalmatlanítás
Kérjük a terméket a helyi hatósági rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa.
Csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolóanyagot környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Voziček za vrtno cev
Predvidena uporaba
Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo. Lahko drži cev (½” -13mm), skupne dolžine do 30 m.
Varnostna navodila
• Pred montažo se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi nasveti za izdelek. Če izdelek predate katerikoli drugi osebi, obvezno predajte tudi vso dokumentacijo.
• POZOR! NEVARNOST POŠKODB! IZDELEK NE SODI V OTROŠKE ROKE.
• TA IZDELEK NI IGRAČA! Tega izdelka otroci ne smejo uporabljati.
• ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok
z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Izdelek vedno hranite izven dosega otrok.
• POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani in ustrezno sestavljeni. V primeru neustrezne montaže obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
• Montažo lahko opravi samo strokovno osebje.
• Odprtine cevi med uporabo ne zapirajte s prsti ali
predmeti.
• Da se izognete poškodbam zaradi mrazu, snemite kolut za cev z zida in ga spravite čez zimo.
• POZOR! NEVARNOST ZDRSA! Prepričajte se, da so tla v bližini bobna za gibko cev po možnosti suha.
• Vodovodno pipo zaprite, kadar bobna ne uporabljate.
• Cev ni primerna za transport pitne vode.
• Ne usmerjajte curka vode v električno opremo!
• Ne usmerjajte curka vode v osebe ali živali!
Namestitev
• Glejte sl. A - H.
Vzdrževanje, čiščenje in nega
• Priključite hitri priključek cevi, ki je že montirana na dovod vode, na zunanji konec dvosmernega cevnega priključka 12 . Voziček za gibko cev je zdaj priključen na pipo za vodo.
• Sedaj priključite drugi konec cevi od ½” (ki ga je treba naviti na boben) na notranji konec dvosmernega cevnega priključka 12 .
• Ročico 11 vrtite v smeri urnega kazalca, da gibko cev navijete.
• Potegnite za gibko cev premera ½“, da jo zopet odvijete.
• Za odvijanje počasi vlecite cev.
Vzdrževanje, čiščenje in nega
• Izdelek očistite z vlažno krpo brez dlačic.
Odstranjevanje
Izdelek odstranite v skladu z veljvanimi uradnimi predpisi in zakonodajo.
Odstranjevanje embalaže
Vse uporabljene materiale odstranite v skladu s predpisi za posamezen material.
Vozík na hadici
Určené použití
Výrobek není určen pro komerční použití. Lze na něj navinout hadici (½”-13 mm) o celkové délce 30 metrů.
Bezpečnostní upozornění
• Před instalací se seznamte se všemi provozními instrukcemi a bezpečnostními pokyny pro výrobek. Když předáváte výrobek komukoliv jinému, zajistěte, že mu předáte i veškerou dokumentaci.
• UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! UCHOVÁVEJTE VÝROBEK MIMO DOSAH DĚTÍ.
• TENTO VÝROBEK NENÍ HRAČKA! Tento výrobek nesmí být používán dětmi.
• NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ NEHOD PRO KOJENCE A DĚTI! Nikdy nenechte
děti bez dozoru s balicím materiálem. Nebezpečí zadušení. Uchovávejte mimo dosah dětí.
• UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Ujistěte se, že jsou všechny části nepoškozené a jsou smontovány správným způsobem. Je-li výrobek smontován nesprávně, existuje riziko zranění. Poškozené součásti mohou negativně ovlivnit bezpečnost a funkci.
• Nechte instalaci provádět pouze zkušeným osobám.
• Během používání nikdy neblokujte konec hadice prsty
nebo jinými předměty.
• Chcete-li zabránit poškození mrazem, sejměte disk s hadicí se zdi a uložte jej na zimu do sucha.
• UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ UKLOUZNUTÍ! Dbejte na to, aby zem poblíž hadice byla udržována pokud možno suchá.
• Když není hadice v provozu, otočte kohout do polohy vypnuto.
• Hadice není vhodná pro dodávku pitné vody.
• Nesměřujte proud vody na elektrické zařízení!
• Nesměřujte proud vody na osoby nebo zvířata!
Montáž
• Podívejte se, prosím, na obr. A - H.
Používání hadicového vozíku
• Připojte rychloupínací konektor k vnějšímu konci dvoucestné spojky hadice 12 , která je již připojena k vodnímu kohoutu. Hadicový vozík je nyní připojen k vodovodnímu kohoutu.
• Nyní připojte další délku ½” hadice (která má být navinuta na buben) k vnitřním konci dvoucestné hadicové spojky 12 .
• Otáčejte ruční klikou 11 ve směru hodinových ručiček a naviňte hadici.
• Zatáhněte za ½” hadici a rozviňte ji.
• Chcete-li hadici rozvinout, pomalu za ni táhněte.
Údržba, čištění a péče
• Čistěte výrobek mírně vlhkým nežmolkujícím hadříkem.
Likvidace
Výrobek likvidujte podle místních úředních ustanovení.
Likvidace obalů
Všechny obalové materiály musí být zlikvidovány ekologickým způsobem na příslušných místech.
Vozík na hadicu
Používanie v súlade s určením
Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Môže sa v ňom nachádzať hadica (½” – 13 mm) s celkovou dĺžkou 30 m.
Bezpečnostné pokyny
• Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi pre výrobok. Ak odovzdáte výrobok inej osobe, určite jej odovzdajte aj všetku dokumentáciu.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! PRODUKT NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM.
• TENTO VYROBOK NIE JE HRAČKOU! Tento výrobok by nemali používať deti.
• NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Deti
nikdy nenechávajte s obalovým materiálom bez dozoru. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Deti nebezpečenstvá často podceňujú. Produkt vždy skladujte mimo dosahu detí.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA! Zabezpečte, aby boli všetky časti nepoškodené a správne namontované. Pri neodbornej montáži hrozí nebezpečenstvo poranenia. Poškodené časti môžu negatívne ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
• Vykonanie montáže prenechajte odborníkom.
• Počas používania nezatvárajte otvor na hadici vašimi
prstami alebo inými predmetmi.
• Aby ste sa vyhli poškodeniu z mrazu, odstráňte navijak na hadicu zo steny a počas zimy ho skladujte v suchom prostredí.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠMYKNUTIA! Zabezpečte, aby sa podlaha v blízkosti hadicového bubna udržiavala podľa možnosti suchá.
• Keď sa bubon nepoužíva, zatvorte vodovodný kohútik.
• Hadica nie je vhodná na prepravu pitnej vody.
• Vodnou tryskou nemierte na elektrické zariadenia!
• Vodnou tryskou nemierte na osoby alebo zvieratá!
Montáž
• Pozrite obr. A – H.
Používanie hadicového vozíka
• Pripojte rýchlospojku vašej vopred namontovanej hadice na vodovodnom kohútiku k externému koncu dvojcestnej hadicovej spojky 12 . Hadicový vozík je teraz spojený s vodovodným kohútikom.
• Teraz pripojte druhý koniec ½” hadice (namotanej v bubne) k vnútornému koncu dvojcestnej hadicovej spojky 12 .
• Pre navinutie hadice otočte ručnou kľukou 11 v smere hodinových ručičiek.
• Pre jej opätovné odvinutie potiahnite za hadicu ½”.
• Ak chcete hadicu rozvinúť, pomaly ju ťahajte.
Údržba, čistenie a ošetrovanie
• Výrobok čistite mierne vlhkou handričkou bez žmolkov.
Likvidácia
Tovar likvidujte podľa miestnych úradných nariadení.
Likvidácia balenia
Všetky baliace materiály likvidujte v súlade s ochranou životného prostredia.
Schlauchwagen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es kann einen Schlauch (½” - 13mm) mit einer Gesamtlänge von 30m tragen.
Sicherheitshinweise
• Machen Sie sich vor der Montage des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE.
• DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden.
• LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
• Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige Personen durchführen!
• Verschließen Sie die Schlauchöffnung, während des Gebrauchs nicht mit Ihren Fingern oder mit Gegenständen.
• Um Frostschäden zu vermeiden, demontieren Sie die Schlauchtrommel im Winter von der Wand und lagern diese trocken.
• VORSICHT! RUTSCHGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Boden in der Nähe der Schlauchtrommel möglichst trocken gehalten wird.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn die Trommel nicht in Gebrauch ist.
• Der Schlauch ist nicht zum Transport von Trinkwasser geeignet.
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte!
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere!
Montage
• Siehe Abb. A - H.
Schlauchwagen verwenden
• Schließen Sie die Schlauch-Schnell-Kupplung Ihres am Wasserhahn vormontierten Schlauches an das äußere Ende der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 an. Der Schlauchwagen ist jetzt mit dem Wasserhahn verbunden.
• Verbinden Sie nun das andere Ende des ½“-Schlauches (der auf die Trommel gerollt wird) mit der Innenseite der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 .
• Drehen Sie die Handkurbel 11 im Uhrzeigersinn, um den Schlauch aufzurollen.
• Ziehen Sie am ½“-Schlauch, um ihn wieder abzurollen.
• Um den Schlauch abzurollen, ziehen Sie vorsichtig daran.
Wartung, Reinigung und Pflege
• Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Den Artikel entsprechend den örtlichen behördlichen Bestimmungen entsorgen.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IAN 103396 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: 103396-14-01
Version: 11/20144
103396_manual_CB4_rev.indd 2 2014/11/7 16:51:17
Loading...