1x
11x
2
31x 51x 62x 72x 102x 111x 121x 132x82x41x 92x
A
1
2
21x
11x
51x
62x
72x
8765
82x
C
4
E
10
D
41x
91x
9
101x
G H
13
13
11
12
111x
121x
132x
Hose Trolley
Intended use
The product is not intended for commercial use.
It can hold a hose (½" -13mm) with a total lenght of 30m.
Safety advice
• Make yourself familiar with all the operating instructions and safety
advice for the product before installation. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
• CAUTION! DANGER OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF
THE HANDS OF CHILDREN.
B
3
9
10
F
• THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product must not be used by
children.
• DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS
31x
AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of
children.
• CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged
and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if
assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
• Have the installation done by experienced persons only.
• Never block the hose end with your fingers or other objects during use.
• To avoid frost damage, remove the hose reel from the wall and store it
dry during winter.
• CAUTION! DANGER OF SLIPPING! Ensure that the ground near
the hose reel is kept as dry as possible.
• Turn the tap into the off position when the hose reel is not in use.
• The hose is not suitable for delivering drinking water.
91x
• Do not direct the water jet towards electrical equipment!
• Do not direct the water jet towards persons or animals!
101x
Assembly
• Please see Fig. A - H.
Using the hose trolley
• Attach the quick-release connector of your already on the water tap premounted hose to the external end of the two-way-hose coupling 12 .
The hose trolley is now connected to the tap.
• Now connect the other length of ½” hose (to be wound on to the drum)
to the inner end of the two-way hose coupling 12 .
• Rotate the hand crank 11 clockwise to roll up the hose.
• Pull on the ½” hose to unroll it.
• To unroll, pull slowly on the hose.
Maintenance, cleaning and care
• Clean the product using a slightly moist, fluff-free cloth.
Disposal
Dispose of product in accordance with local waste disposal regulations.
Disposing of the packaging
Dispose of all packaging components in an environmentally friendly
manner.
Wózek na wąż ogrodowy
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Na produkt można nawinąć wąż (przekrój ½” - 13 mm) o całkowitej
długości wynoszącej 30 m.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przed montażem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
instrukcjami użycia oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Jeśli produkt przekazywany jest osobie trzeciej, należy koniecznie
dołączyć do niego całą dokumentację.
• OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ! TEN
PRODUKT NIE JEST PRZEZNACZONY DLA DZIECI.
• PRODUKT TEN NIE JEST ZABAWKĄ! Produkt ten nie może być
używany przez dzieci.
• ZGROŻENIE DLA ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU
DLA DZIECI! Ze względu na ryzyko uduszenia się nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowaniowym.
Uważać, aby artykuł nie znajdował się w zasięgu dzieci. Dzieci często
nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństwa i dlatego też produkt
należy przechowywać od nich z daleka.
• UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU! Należy upewnić się,
czy wszystkie element są w dobrym stanie i czy zostały zamontowane
prawidłowo. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem urazu.
Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo i
funkcjonowanie produktu.
• Montaż produktu należy zlecać wyłącznie osobom fachowym!
• Podczas używania węża nie wolno zamykać jego otworu palcami lub
jakimikolwiek przedmiotami.
• Aby uniknąć uszkodzeń powodowanych zamarzaniem, w sezonie
zimowym kołowrotek do węża należy zdjąć ze ściany i przechowywać
w suchym miejscu.
• OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŚLIZGU! Należy
pamiętać o tym, aby podłoże w pobliżu bębna do nawijania było w
miarę możliwości utrzymywane w stanie suchym.
• Gdy bęben nie jest używany, należy zakręcić zawór na przewodzie
doprowadzającym wodę.
• Wąż nie nadaje się do przewodzenia wody pitnej.
• Nie kierować strumienia wody na sprzęt elektryczny!
• Nie kierować strumienia wody na ludzi oraz zwierzęta!
Montaż
• Patrz rys. A-H.
Zastosowanie wόzka na wąż
• Przymocować szybkozłączkę węża wstępnie podłączonego do kranu z
wodą do zewnętrznej końcówki dwukierunkowej złączki węża 12 .
Wąż jest teraz połączony z kranem.
• Następnie podłączyć pozostałą długość węża o przekroju ½” (który
ma zostać nawinięty na bęben) do wewnętrznego końca podwójnego
sprzęgła do węża 12 .
• Proszę obracać korbą ręczną 11 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazόwek zegara, aby zwinąć wąż.
• Proszę pociągać za wąż ½“, aby go ponownie rozwinąć.
• Aby rozwinąć, należy delikatnie pociągnąć wąż.
Konserwacja, czyszczenie, pielęgnacja
• Produkt czyścić za pomocą lekko wilgotnej, niestrzępiącej się ściereczki.
Utylizacja
Artykuł należy usunąć zgodnie z obowiązującymi regionalnymi przepisami
dotyczącymi składowania odpadów.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
103396_manual_CB4_rev.indd 1 2014/11/7 16:51:17
Tömlőkocsi
Rendeltetésszerű alkalmazás
A termék nem ipari felhasználásra készült.
A terméken legfeljebb 30m hosszúságú locsolócső (½”
-13mm) tárolható.
Biztonsagi tudnivalok
• Összeszerelés előtt ismerkedjen meg a termékhez
tartozó összes használati utasítással és biztonsági
előírással. Amennyiben a terméket egy harmadik
személy számára továbbadja, mellékelje ezeket az
utasításokat is.
• VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A TERMÉK
GYERMEK KEZÉBE NEM VALÓ.
• EZ A TERMÉK NEM JÁTÉKSZER! Ezt a terméket
gyerekek lehetőleg ne használják.
• ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal.
Fulladásveszély áll fenn. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol gyermekeit a
terméktől.
• VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyosodjon
meg róla, hogy minden rész sértetlenül és szakszerűen
van összeszerelve. Szakszerűtlen összeszerelésnél
sérülésveszély áll fenn. Sérült részek befolyásolhatják a
biztonságot és a működést.
• A felszerelést csak szakismeretekkel rendelkező
személlyel végeztesse el.
• Használat közben ne zárja el az ujjaival, vagy
tárgyakkal a tömlő nyílását.
• Fagykár elkerülése érdekében télre vegye le a
csőtárolót a falról, és tárolja száraz helyen.
• VIGYÁZAT! CSÚSZÁSVESZÉLY! Biztosítsa, hogy
a tömlődob közelében a talaj lehetőleg szárazon
maradjon.
• Zárja el a vízcsapot, ha a tömlődobot nem használják.
• A tömlő ivóvíz szállítására nem alkalmas.
• Ne irányítsa a vízsugarat elektromos berendezésekre!
• Ne irányítsa a vízsugarat emberek vagy állatok felé!
Összeszerelés
• Lásd A – H ábra.
A tömlőkocsi használata
• A már a vízcsapra rászerelt cső gyorskioldású
kapcsolóelemét csatolja a kétvégű csatolófej külső
végére 12 .
A tömlőkocsit ezáltal a vízcsaphoz csatlakoztatta.
• Ekkor csatolja rá a ½” tömlő (mely majd a dobra
kerül) másik végét a kétutas tömlőcsatolóra 12 .
• A tömlő feltekeréséhez forgassa a hajtókart 11 az
óramutató járásának az irányába.
• A tömlő újbóli letekeréséhez húzza meg a ½“-os
tömlőt.
• A letekeréshez húzza a csövet lassan.
Karbantartás, tisztítás és ápolás
• A terméket tisztítsa enyhén nedves, szöszmentes
ruhával.
Ártalmatlanítás
Kérjük a terméket a helyi hatósági rendelkezéseknek
megfelelően ártalmatlanítsa.
Csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolóanyagot környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Voziček za vrtno cev
Predvidena uporaba
Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Lahko drži cev (½” -13mm), skupne dolžine do 30 m.
Varnostna navodila
• Pred montažo se seznanite z vsemi navodili za
uporabo in varnostnimi nasveti za izdelek. Če izdelek
predate katerikoli drugi osebi, obvezno predajte tudi
vso dokumentacijo.
• POZOR! NEVARNOST POŠKODB! IZDELEK NE
SODI V OTROŠKE ROKE.
• TA IZDELEK NI IGRAČA! Tega izdelka otroci ne
smejo uporabljati.
• ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok
z embalažnim materialom nikoli ne pustite
nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti. Izdelek vedno
hranite izven dosega otrok.
• POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Prepričajte
se, da so vsi deli nepoškodovani in ustrezno sestavljeni.
V primeru neustrezne montaže obstaja nevarnost
poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost
in delovanje.
• Montažo lahko opravi samo strokovno osebje.
• Odprtine cevi med uporabo ne zapirajte s prsti ali
predmeti.
• Da se izognete poškodbam zaradi mrazu, snemite
kolut za cev z zida in ga spravite čez zimo.
• POZOR! NEVARNOST ZDRSA! Prepričajte se, da
so tla v bližini bobna za gibko cev po možnosti suha.
• Vodovodno pipo zaprite, kadar bobna ne uporabljate.
• Cev ni primerna za transport pitne vode.
• Ne usmerjajte curka vode v električno opremo!
• Ne usmerjajte curka vode v osebe ali živali!
Namestitev
• Glejte sl. A - H.
Vzdrževanje, čiščenje in nega
• Priključite hitri priključek cevi, ki je že montirana na
dovod vode, na zunanji konec dvosmernega cevnega
priključka 12 .
Voziček za gibko cev je zdaj priključen na pipo za
vodo.
• Sedaj priključite drugi konec cevi od ½” (ki ga je
treba naviti na boben) na notranji konec dvosmernega
cevnega priključka 12 .
• Ročico 11 vrtite v smeri urnega kazalca, da gibko cev
navijete.
• Potegnite za gibko cev premera ½“, da jo zopet
odvijete.
• Za odvijanje počasi vlecite cev.
Vzdrževanje, čiščenje in nega
• Izdelek očistite z vlažno krpo brez dlačic.
Odstranjevanje
Izdelek odstranite v skladu z veljvanimi uradnimi predpisi
in zakonodajo.
Odstranjevanje embalaže
Vse uporabljene materiale odstranite v skladu s
predpisi za posamezen material.
Vozík na hadici
Určené použití
Výrobek není určen pro komerční použití.
Lze na něj navinout hadici (½”-13 mm) o celkové délce
30 metrů.
Bezpečnostní upozornění
• Před instalací se seznamte se všemi provozními
instrukcemi a bezpečnostními pokyny pro výrobek.
Když předáváte výrobek komukoliv jinému, zajistěte,
že mu předáte i veškerou dokumentaci.
• UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
UCHOVÁVEJTE VÝROBEK MIMO DOSAH DĚTÍ.
• TENTO VÝROBEK NENÍ HRAČKA! Tento výrobek
nesmí být používán dětmi.
• NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ
NEHOD PRO KOJENCE A DĚTI! Nikdy nenechte
děti bez dozoru s balicím materiálem. Nebezpečí
zadušení. Uchovávejte mimo dosah dětí.
• UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Ujistěte se, že jsou všechny části nepoškozené a
jsou smontovány správným způsobem. Je-li výrobek
smontován nesprávně, existuje riziko zranění.
Poškozené součásti mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci.
• Nechte instalaci provádět pouze zkušeným osobám.
• Během používání nikdy neblokujte konec hadice prsty
nebo jinými předměty.
• Chcete-li zabránit poškození mrazem, sejměte disk s
hadicí se zdi a uložte jej na zimu do sucha.
• UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ UKLOUZNUTÍ!
Dbejte na to, aby zem poblíž hadice byla udržována
pokud možno suchá.
• Když není hadice v provozu, otočte kohout do polohy
vypnuto.
• Hadice není vhodná pro dodávku pitné vody.
• Nesměřujte proud vody na elektrické zařízení!
• Nesměřujte proud vody na osoby nebo zvířata!
Montáž
• Podívejte se, prosím, na obr. A - H.
Používání hadicového vozíku
• Připojte rychloupínací konektor k vnějšímu konci
dvoucestné spojky hadice 12 , která je již připojena k
vodnímu kohoutu.
Hadicový vozík je nyní připojen k vodovodnímu
kohoutu.
• Nyní připojte další délku ½” hadice (která má být
navinuta na buben) k vnitřním konci dvoucestné
hadicové spojky 12 .
• Otáčejte ruční klikou 11 ve směru hodinových ručiček
a naviňte hadici.
• Zatáhněte za ½” hadici a rozviňte ji.
• Chcete-li hadici rozvinout, pomalu za ni táhněte.
Údržba, čištění a péče
• Čistěte výrobek mírně vlhkým nežmolkujícím hadříkem.
Likvidace
Výrobek likvidujte podle místních úředních ustanovení.
Likvidace obalů
Všechny obalové materiály musí být zlikvidovány
ekologickým způsobem na příslušných místech.
Vozík na hadicu
Používanie v súlade s určením
Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Môže sa v ňom nachádzať hadica (½” – 13 mm) s
celkovou dĺžkou 30 m.
Bezpečnostné pokyny
• Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi pre
výrobok. Ak odovzdáte výrobok inej osobe, určite jej
odovzdajte aj všetku dokumentáciu.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
PRODUKT NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM.
• TENTO VYROBOK NIE JE HRAČKOU! Tento
výrobok by nemali používať deti.
• NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Deti
nikdy nenechávajte s obalovým materiálom bez
dozoru. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Deti
nebezpečenstvá často podceňujú. Produkt vždy
skladujte mimo dosahu detí.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby boli všetky časti nepoškodené a
správne namontované. Pri neodbornej montáži hrozí
nebezpečenstvo poranenia. Poškodené časti môžu
negatívne ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
• Vykonanie montáže prenechajte odborníkom.
• Počas používania nezatvárajte otvor na hadici vašimi
prstami alebo inými predmetmi.
• Aby ste sa vyhli poškodeniu z mrazu, odstráňte navijak
na hadicu zo steny a počas zimy ho skladujte v
suchom prostredí.
• POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠMYKNUTIA!
Zabezpečte, aby sa podlaha v blízkosti hadicového
bubna udržiavala podľa možnosti suchá.
• Keď sa bubon nepoužíva, zatvorte vodovodný kohútik.
• Hadica nie je vhodná na prepravu pitnej vody.
• Vodnou tryskou nemierte na elektrické zariadenia!
• Vodnou tryskou nemierte na osoby alebo zvieratá!
Montáž
• Pozrite obr. A – H.
Používanie hadicového vozíka
• Pripojte rýchlospojku vašej vopred namontovanej
hadice na vodovodnom kohútiku k externému koncu
dvojcestnej hadicovej spojky 12 .
Hadicový vozík je teraz spojený s vodovodným
kohútikom.
• Teraz pripojte druhý koniec ½” hadice (namotanej
v bubne) k vnútornému koncu dvojcestnej hadicovej
spojky 12 .
• Pre navinutie hadice otočte ručnou kľukou 11 v smere
hodinových ručičiek.
• Pre jej opätovné odvinutie potiahnite za hadicu ½”.
• Ak chcete hadicu rozvinúť, pomaly ju ťahajte.
Údržba, čistenie a ošetrovanie
• Výrobok čistite mierne vlhkou handričkou bez žmolkov.
Likvidácia
Tovar likvidujte podľa miestnych úradných nariadení.
Likvidácia balenia
Všetky baliace materiály likvidujte v súlade s
ochranou životného prostredia.
Schlauchwagen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Es kann einen Schlauch (½” - 13mm) mit einer
Gesamtlänge von 30m tragen.
Sicherheitshinweise
• Machen Sie sich vor der Montage des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS
PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE.
• DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses
Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden.
• LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinflussen.
• Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen!
• Verschließen Sie die Schlauchöffnung, während des
Gebrauchs nicht mit Ihren Fingern oder mit Gegenständen.
• Um Frostschäden zu vermeiden, demontieren Sie die
Schlauchtrommel im Winter von der Wand und lagern
diese trocken.
• VORSICHT! RUTSCHGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass der Boden in der Nähe der Schlauchtrommel
möglichst trocken gehalten wird.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn die Trommel
nicht in Gebrauch ist.
• Der Schlauch ist nicht zum Transport von Trinkwasser
geeignet.
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte!
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere!
Montage
• Siehe Abb. A - H.
Schlauchwagen verwenden
• Schließen Sie die Schlauch-Schnell-Kupplung Ihres am
Wasserhahn vormontierten Schlauches an das äußere
Ende der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 an.
Der Schlauchwagen ist jetzt mit dem Wasserhahn
verbunden.
• Verbinden Sie nun das andere Ende des
½“-Schlauches (der auf die Trommel gerollt wird) mit
der Innenseite der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 .
• Drehen Sie die Handkurbel 11 im Uhrzeigersinn, um
den Schlauch aufzurollen.
• Ziehen Sie am ½“-Schlauch, um ihn wieder abzurollen.
• Um den Schlauch abzurollen, ziehen Sie vorsichtig daran.
Wartung, Reinigung und Pflege
• Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht
angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Den Artikel entsprechend den örtlichen behördlichen
Bestimmungen entsorgen.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten
Entsorgung zu.
IAN 103396
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: 103396-14-01
Version: 11/20144
103396_manual_CB4_rev.indd 2 2014/11/7 16:51:17