Florabest 103396-14-01 User Manual [en, fr, de]

Hose Trolley
Intended use
1x
11x
2
31x 51x 62x 72x 102x 111x 121x 132x82x41x 92x
A
1
2
11x
B
21x
51x
62x
8765
72x
3
82x
C
4
D
41x
9
10
10
F
91x
9
101x
The product is not intended for commercial use. It can hold a hose (½" -13mm) with a total lenght of 30m.
Safety advice
• Make yourself familiar with all the operating instructions and safety advice for the product before installation. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
• CAUTION! DANGER OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF THE HANDS OF CHILDREN.
• THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product must not be used by children.
• DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS
31x
AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
• CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
• Have the installation done by experienced persons only.
• Never block the hose end with your fingers or other objects during use.
• To avoid frost damage, remove the hose reel from the wall and store it
dry during winter.
• CAUTION! DANGER OF SLIPPING! Ensure that the ground near the hose reel is kept as dry as possible.
• Turn the tap into the off position when the hose reel is not in use.
• The hose is not suitable for delivering drinking water.
91x
• Do not direct the water jet towards electrical equipment!
• Do not direct the water jet towards persons or animals!
101x
Assembly
• Please see Fig. A - H.
Using the hose trolley
• Attach the quick-release connector of your already on the water tap pre­mounted hose to the external end of the two-way-hose coupling 12 . The hose trolley is now connected to the tap.
• Now connect the other length of ½” hose (to be wound on to the drum) to the inner end of the two-way hose coupling 12 .
• Rotate the hand crank 11 clockwise to roll up the hose.
• Pull on the ½” hose to unroll it.
• To unroll, pull slowly on the hose.
Maintenance, cleaning and care
• Clean the product using a slightly moist, fluff-free cloth.
Disposal
Dispose of product in accordance with local waste disposal regulations.
Disposing of the packaging
Dispose of all packaging components in an environmentally friendly manner.
Letkukärry
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Kelassa voidaan käyttää letkua (½” -13 mm), jonka pituus on kork. 30 m.
Turvallisuusohjeet
• Tutustu kaikkiin tuotteen käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen asennusta. Jos annat tuotteen toisen henkilön käyttöön, liitä myös kaikki tuotetta koskeva tieto sen mukaan.
• VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! PIDÄ TUOTE LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
• TUOTE EI OLE LELU! Lapset eivät saa käyttää tuotetta.
• HENGEN- JA LOUKKAANTUMISVAARA LAPSILLE! Älä
jätä lapsia koskaan pakkausmateriaalin kanssa ilman valvontaa. Tukehtumisvaara. Pidä pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa.
• VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista, että kaikki osat ovat ehjiä ja asennettu asianmukaisesti. Virheellinen asennus merkitsee loukkaantumisvaaraa. Vialliset osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen ja toimintaan.
• Anna asennus vain asiantuntevien henkilöiden suoritettavaksi.
• Älä sulje letkuaukkoa käytön aikana sormillasi tai esineillä.
• Estä pakkasesta aiheutuvat vauriot poistamalla kela tuotteesta ja
säilyttämällä sitä kuivassa paikassa talven aikana.
• VARO! LIUKASTUMISVAARA! Huolehdi siitä, että letkukelan lähistö pysyy mahdollisimman kuivana.
• Kierrä vesihana kiinni, kun kela ei ole käytössä.
• Letku ei sovellu juomaveden johtamiseen.
• Älä kohdista vesisuihkua sähkölaitteisiin!
• Älä kohdista vesisuihkua muihin henkilöihin tai lemmikkeihin!
Asennus
• Katso kuvat A - H.
Letkukelan käyttö
• Kiinnitä vesihanaan valmiiksi asennetun letkun pikaliitin kaksisuuntaisen letkuliittimen 12 ulkopäähän. Letkukela on nyt yhdistetty vesihanaan.
• Yhdistä sitten ½” letkun toinen pää (kääritään kelaan) kaksisuuntaisen letkuliittimen 12 sisäpäähän.
• Kierrä kiertokampea 11 myötäpäivään letkun kelaamiseksi.
• Vedä ½“-letkusta, kun haluat kelata sen auki.
• Kelaa letku ulos hitaasti vetämällä.
Huolto, puhdistus ja hoito
• Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla liinalla.
Hävittäminen
Hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti.
Pakkauksen hävittäminen
Toimita kaikki pakkausmateriaalit ympäristöä kuormittamattomaan jätehuoltoon.
G H
13
13
11
12
103396_manual_CB3_rev.indd 1 2014/11/7 16:08:59
111x
121x
132x
Slangvagn
Avsedd användning
Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk. Den kan hålla en (½”-13mm) slang med en total längd på 30 meter.
Säkerhetsanvisningar
• Bekanta dig med alla bruksanvisningen och skyddsanvisningar för produkten före installation. Om du ger produkten på till någon annan, se till att du också ger med all dokumentation.
• OBSERVERA! RISK FÖR SKADOR! PRODUKTEN SKALL INTE HANTERAS AV SMÅBARN.
• DENNA PRODUKT ÄR INGEN LEKSAK! Barn får inte använda produkten.
• LIVSFARA OCH RISK FÖR OLYCKSFALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan
uppsikt med förpackningsmaterialen. Risk för kvävning. Förvara utom räckhåll för barn.
• VARNING! RISK FÖR SKADOR! Kontrollera att alla delar är oskadade och korrekt monterade. Risk för skador vid felaktig montering. Skadade delar kan medföra försämrad säkerhet och funktion.
• Monteringen får endast utföras av behörig installatör.
• Blockera inte slangens öppning med fingrarna eller
med ett föremål under användningen.
• För att undvika frostskador, ta bort slangrullen från väggen och förvara den torrt under vintern.
• VARNING! HALKRISK! Kontrollera att marken runt slangtrumman är så torr som möjligt.
• Stäng av vattenkranen när trumman inte används.
• Slangen skall inte användas för transport av
dricksvatten.
• Rikta inte vattenstrålen mot elektrisk utrustning!
• Rikta inte vattenstrålen mot personer eller djur!
Montering
• Vänligen se bild A-H.
Användning av slangvagnen
• Fäst snabbkopplingen på den redan förmonterade vattenkranens slang till den yttre änden av två-vägs­slangkopplingen 12 . Slangvagnen är nu ansluten till vattenkranen.
• Anslut nu den andra längden av ½”-slangen (som lindas på trumman) till den inre änden av tvåvägsslangkopplingen 12 .
• Vrid handveven 11 medsols för att rulla upp slangen.
• Dra i ½“-slangen för att rulla ut den igen.
• För att rulla ut, dra långsamt i slangen.
Underhåll, rengöring och skötsel
• Rengör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa.
Källsortering
Källsorteras enligt lokala föreskrifter.
Avfallshantera förpackning
Släng allt förpackningsmaterial på en miljöstation.
Slangevogn
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Produktet har kapacitet til en slange (½’– 13 mm) med en total længde på 30 m.
Sikkerhedsanvisninger
• Du skal have kendskab til alle brugsvejledninger og sikkerhedsinstruktioner for produktet før ibrugtagning. Hvis produktet overlades til tredjemand, skal du sørge for at dokumentationen også medfølger.
• FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
PRODUKTET MÅ IKKE ANVENDES AF BØRN.
• DETTE PRODUKT ER IKKE LEGETØJ! Det bør ikke benyttes af børn.
• LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER FOR BØRN! Lad aldrig børn være alene og uden opsyn
i nærheden af emballagen. Der er fare for kvælning ved indpakningsmaterialet. Børn undervurderer ofte farerne.Hold børn borte fra produktet.
• FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Alle dele skal være ubeskadigede og monteret korrekt. Forkert montering medfører fare for tilskadekomst. Beskadigede dele kann forringe både funktion og sikkerhed.
• Montering må kun udføres af kyndige personer!
• Under brugen må slangeåbningen ikke lukkes til med
fingrene eller med nogen genstande.
• For at undgå frostskader skal slangevognen fjernes fra væggen og opbevares tørt om vinteren.
• FORSIGTIG! RISIKO FOR AT SKRIDE UD! Jordbunden i nærheden af slangetromlen skal så vidt muligt holdes tør.
• Vandhanen skal lukkes til når tromlen ikke er i anvendelse.
• Slangen er ikke beregnet til at fremføre drikkevand med.
• Vandstrålen må ikke rettes mod elektrisk udstyr!
• Vandstrålen må ikke rettes mod personer eller dyr!
Montering
• Se fig. A - H.
Slangevognen bruges
• Quick-koblingen på den slange, der allerede er monteret på vandhanen, stikkes ind i to-vejs slangekoblingens eksterne ende 12 . Nu er slangevognen forbundet med vandhanen.
• Tilslut nu den anden ende af ½’ slangen (den der skal oprulles på tromlen) til to-vejs koblingens indvendige studs 12 .
• Drej håndsvinget 11 i retning med uret for at vikle slangen op.
• Træk i ½’-slangen for at vikle den af igen.
• For at rulle af, træk langsomt i slangen.
Vedligeholdelse, rensning og pleje
• Rengør produktet med en let fugtig, fnugfri klud.
Bortskaffelse
Bortskaffes i henhold til de kommunale bestemmelser.
Bortskaffelse af emballagen
Bring alle emballagematerialer til en miljøvenlig bortskaffelse.
Chariot dévidoir sur roues
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit n’est pas destiné à un usage industriel ou professionnel. Il peut tenir un tuyau (½ po – 13 mm) d’une longueur totale de 30 m.
Instructions de sécurité
• Assurez-vous d’avoir assimilé toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité avant installation du produit. Si vous cédez le produit à une tierce personne, veillez à lui remettre également l’ensemble de la documentation.
• ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! CE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE MANIPULÉ PAR DES ENFANTS.
• CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET ! Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants.
• DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURES POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance avec le matériel d’emballage. Le matériel d’emballage est une source de risque d’étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les risques. Veuillez toujours tenir les enfants éloignés de l’appareil.
• ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
• Confiez-en le montage uniquement à des techniciens qualifiés.
• Pendant l’utilisation, ne fermez pas l’orifice du tuyau avec les doigts ou avec des objets.
• Pour éviter tous dommages causés par le gel, retirez l’enrouleur de tuyau du mur et rangez-le au sec pendant l’hiver.
• ATTENTION ! RISQUE DE GLISSEMENT ! Veillez à ce que le sol autour de l’enrouleur de tuyau soit le plus sec possible.
• Fermez le robinet lorsque vous n’utilisez pas l’enrouleur.
• Ce tuyau ne convient pas pour l’eau potable.
• N’orientez pas le jet d’eau vers un appareil électrique !
• N’orientez pas le jet d’eau vers des personnes ou des
animaux !
Montage
• Veuillez vous référer aux Fig. A à H.
Utilisation du chariot pour tuyau
• Fixez le connecteur à dégagement rapide de votre tuyau monté d’avance sur le robinet d’eau à l’extrémité externe de la tête d’accouplement bidirectionnelle 12 . Le chariot pour tuyau est maintenant relié au robinet d’eau.
• Connectez à présent l’autre longueur de tuyau flexible de 13 mm (½ “) (pour enroulement sur le tambour) à l’extrémité intérieure du raccord bidirectionnel pour tuyau flexible 12 .
• Tournez la manivelle 11 dans le sens des aiguilles d’une montre pour enrouler le tuyau.
• Tirez sur le tuyau ½“ pour le dérouler.
• Pour dérouler, tirez sur le tuyau lentement.
Nettoyage et entretien
• Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon légèrement humide et non pelucheux.
Traitement des déchets
Veuillez jeter l’article conformément aux dispositions officielles locales.
Elimination de l’emballage
Eliminer tous les matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement.
Tuinslangwagen
Doelmatig gebruik
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Het product kan een slang (½” -13mm) met een totale lengte van 30m dragen.
Veiligheidsinstructies
• Maak uzelf vertrouwd met alle gebruiksinstructies en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in elkaar zet. Als u het product aan iemand anders geeft, doe dan tevens alle documentatie erbij.
• VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! HET PRODUCT HOORT NIET THUIS IN KINDERHANDEN!
• DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit product mag niet door kinderen worden gebruikt.
• LEVENS- EN VERWONDINGSGEVAAR VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houd kinderen altijd buiten het bereik van het artikel.
• VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Waarborg dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde delen kunnen de veiligheid en de werking beïnvloeden.
• Laat de montage alleen uitvoeren door een vakkundig persoon!
• Sluit de slangopening tijdens het gebruik niet af met uw vingers of andere voorwerpen.
• Om vorstschade te vermijden, haal de slanghaspel tijdens de winter van de wand af en berg op.
• VOORZICHTIG! SLIPGEVAAR! Zorg dat de grond in de buurt van de slanghaspel zo droog mogelijk gehouden wordt.
• Draai de waterkraan dicht wanneer u de haspel niet gebruikt.
• De slang is niet geschikt voor het transport van drinkwater.
• Richt de waterstraal niet naar elektrische apparaten!
• Richt de waterstraal niet naar personen of dieren!
Montage
• Zie fig. A - H.
De slanghaspelwagen gebruiken
• Maak de snelkoppeling van uw reeds aan de waterkraan gemonteerde slang vast aan het extern uiteinde van de twee-weg-slangkoppeling 12 . De slanghaspelwagen is nu met de waterkraan verbonden.
• Verbind nu het andere eind van de ½” slang (op de haspel te wikkelen) met het binnenste uiteinde van de twee-weg-slangkoppeling 12 .
• Draai de handkruk 11 met de klok mee om de slang op te rollen.
• Trek aan de ½” slang om af te rollen.
• Om af te rollen, trek langzaam aan de slang.
Onderhoud, reiniging en verzorging
• Reinig het artikel met behulp van een licht bevochtigde en pluisvrije doek.
Van afval ontdoen
Dit artikel volgens de daarvoor geldende regels afvoeren.
Verpakking verwijderen
Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer van alle verpakkingsmaterialen.
Schlauchwagen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es kann einen Schlauch (½” - 13mm) mit einer Gesamtlänge von 30m tragen.
Sicherheitshinweise
• Machen Sie sich vor der Montage des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE.
• DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden.
• LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
• Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige Personen durchführen!
• Verschließen Sie die Schlauchöffnung, während des Gebrauchs nicht mit Ihren Fingern oder mit Gegenständen.
• Um Frostschäden zu vermeiden, demontieren Sie die Schlauchtrommel im Winter von der Wand und lagern diese trocken.
• VORSICHT! RUTSCHGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Boden in der Nähe der Schlauchtrommel möglichst trocken gehalten wird.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn die Trommel nicht in Gebrauch ist.
• Der Schlauch ist nicht zum Transport von Trinkwasser geeignet.
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte!
• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere!
Montage
• Siehe Abb. A - H.
Schlauchwagen verwenden
• Schließen Sie die Schlauch-Schnell-Kupplung Ihres am Wasserhahn vormontierten Schlauches an das äußere Ende der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 an. Der Schlauchwagen ist jetzt mit dem Wasserhahn verbunden.
• Verbinden Sie nun das andere Ende des ½“-Schlauches (der auf die Trommel gerollt wird) mit der Innenseite der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 .
• Drehen Sie die Handkurbel 11 im Uhrzeigersinn, um den Schlauch aufzurollen.
• Ziehen Sie am ½“-Schlauch, um ihn wieder abzurollen.
• Um den Schlauch abzurollen, ziehen Sie vorsichtig daran.
Wartung, Reinigung und Pflege
• Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Den Artikel entsprechend den örtlichen behördlichen Bestimmungen entsorgen.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IAN 103396 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: 103396-14-01
Version: 11/20143
103396_manual_CB3_rev.indd 2 2014/11/7 16:08:59
Loading...