FLO TO-79898 User Manual

Page 1
PL
POMPA ZATAPIALNA
GB
SUBMERSIBLE PUMP
D
TAUCHMOTORPUMPE
RUS
ПОГРУЖАЕМЫЙ НАСОС
UA
ЗАНУРЮВАЛЬНЙ ПОМПA
LT
LV
NETIRA UDENS SUKNIS
CZ
ZATAVOVÁCÍ ČERPADLO
SK
ČERPADLO NA ŠPINAVU VODU
H
BÚVÁRSZIVATTYÚ
RO
POMPĂ PT. APĂ MURDARĂ BOMBA HUNDIBLE
E
79890 79891 79892 79893 79894 79895 79896 79897 79898 79899
79890 79891 79892 79893 79894
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
79895 79896 79897 79898 79899
1
Page 2
3
1
2
PL GB D
1. pompa
2. włącznik pływakowy
3. przewód elektryczny z wtyczką
4. przyłącze wodne
1. pump
2. float switch
3. electric cord with plug
4. water connection
1. Pumpe
2. Schwimmerschalter
3. Elektroleitung mit Stecker
4. Wasseranschluß
RUS UA LT
1. насос
2. поплавкового выключател
3. электропровод со штепселем
4. патрубок для воды
1. помпa
2. поплавкового вимикач
3. електропровід зі штепселем
4. патрубок для води
1. siurblys
2. automatiškai išjungs
3. elektros laidŕ ir kištukŕ
4. vandens prijungimas
4
LV CZ SK
1. sūknis
2. automātiski izslēdzas
3. elektrības vadu ar kontaktdakšu
4. ūdens vadu
1. čerpadlo
2. plovákový vypínač
3. elektrické vodiče včetně zastrčky
4. přípojení vody
1. čerpadlo
2. plavákový vypínač
3. elektrické vodiče vrátane zastrčky
4. prípojenie vody
HROE
1. szivattyú
2. önműködően kikapcsolja
3. hálózati vezetéket a dugvillával
4. vizes kötőidomok
2
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
1. pompa
2. întreruptorul flotor
3. conductorul electric cu ştecă
4. racordul apei
1. bomba
2. medio de un flotador
rul
3. cable de alimentación
4. conexión de agua
Page 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción
230V
~50Hz
Napięcie i częstotliwość znamionowa Nominal voltage and frequency Spannung und Nennfrequenz
Номинальное напряжение и частота Номінальна напруга та частота Įtampa ir nominalus dažnis
Nomināls spriegums un nomināla frekvence Jmenovité napětí a frekvence Menovité napätie a frekvencia Névleges feszültség és frekvencia Tensiunea şi frecvenţa nominală Tensión y frecuencia nominal
400W550W750W900W1100
W
Moc znamionowa Nominal power Nennleistung
Номинальная мощность Номінальна потужність
Nominali galia Nomināla spēja Jmenovitý výkon Menovitý výkon Névleges teljesítmény Consum de putere nominală Potencia nominal
IPX8
Stopień ochrony Protection grade Schutzart
Уровень защиты Рівень захисту
Apsaugos laipsnis Drošības pakā Stupeň ochrany Stupeň ochrany Védelmi osztály Trepta securitaţii Grado de protección
2014
pe
Rok produkcji: Production year:
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Produktionsjahr: Год выпуска:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Рік випуску: Pagaminimo metai:
Ražošanas gads: Rok výroby:
Rok výroby: Gyártási év:
Anul producţiei utilajului: Año de fabricación:
3
Page 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go­spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu sk Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär­rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliek reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam akt elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisíten­dő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи
. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно
ų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas,
īvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
ładowania zużytych urządzeń elektrycznych.
у звязку
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
4
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 5
PL
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Pompy zatapialne są przyrządami do użytku domowego. Są przeznaczone do przepompowywania wody czystej i lekko zanie­czyszczonej ze zbiorników (np. niewielkich basenów, oczek ogrodowych itp.) w cyklu pracy przerywanym. Dopuszczalny czas pracy ciągłej nie powinien przekraczać 30 minut, po którym należy przerwać pracę na minimum 15 minut. W żadnym wypadku nie dopuszcza się do przepompowywania innych niż woda cieczy, takich jak oleje, benzyny, rozpuszczalniki, kwasy, zasady, substan­cje organiczne, tłuszcze, ścieki, fekalia, a także woda zanieczyszczona takimi substancjami. Przepompowywana woda nie powin­na zawierać również zanieczyszczeń mechanicznych lub innych cząstek o charakterze materiałów ściernych. Pompowanie wody zanieczyszczonej jest dopuszczalne jedynie przy zachowaniu szczególnej ostrożności i ciągłej kontroli procesu pompowania.
Uwaga! Jakiekolwiek ustanie przepływu wody przez pompę grozi jej zniszczeniem!
Pompa jest przeznaczona do użytku jedynie w gospodarstwach domowych. Nie wolno używać jej do użytku profesjonalnego i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać całą instrukcję i zachować
ją.
Za szkody, powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
W opakowaniu fabrycznym znajduje się pompa zaopatrzona w króciec do zamocowania węża. Pompa nie jest wyposażona w przewód (wąż) tłoczenia.
PARAMETRY TECHNICZNE
Typ pompy 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Parametr
Napięcie znamionowe [V] ~230
Częstotliwość znamionowa
Moc znamionowa [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Klasa ochronności elektrycznej
Stopień ochrony (IP) IP X8
Wydajność maksymalna [dm
Max. wysokość tłoczenia [m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
Max. głębokość zanurzenia
Max. temperatura wody [
Przyłącze wody [‘’] 1, 5/4, 3/2
Max. średnica zanieczyszczeń mech.
Wymiary gabarytowe (średnica x wys.)
Masa netto [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Poziom włączenia [m] ok. -0,5
Poziom wyłączenia [m] ok. -0,07
Minimalny przekrój szybu
Jednostka
miary
[Hz] 50
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m]588888888
o
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm.] 40 x 40 x 50
Wartość
I
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
5
Page 6
PL
Wysokość podnoszenia
[m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Typ pompy
Wydajność [dm
3
/h]
Uwaga! W celu zapewnienia maksymalnej wydajności, do pompy należy podłączyć wąż o średnicy odpowiadającej maksymalnej średnicy przyłącza wody.
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI
Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami
lub oparami. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która
dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen­tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmęczonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak
maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed pod- łączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzę- dziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
6
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 7
PL
Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części na-
rzędzia.
Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłą- czyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Użytkowanie narzędzia elektrycznego Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Używaj narzędzia właściwego do danej pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do
danej pracy, zapewni wydajniejszą Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli nie działa jego włącznik sieciowy. Narzędzie, które nie daje się kontrolować za pomocą włącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddać do naprawy. Odłącz wtyczkę od gniazdka zasilającego przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Pozwo­li to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego.
Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól pracować osobom nieprzeszkolonym w zakresie obsługi narzędzia. Narzędzie elektryczne może być niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonej obsługi. Zapewni właściwą konserwację narzędzia. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań i luzów ruchomych części. Sprawdzaj czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia usterek należy je naprawić przed użyciem narzędzia elektrycznego. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywać czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolować
podczas pracy.
Stosuj narzędzia elektryczne i akcesoria zgodnie z powyższymi instrukcjami. Stosuj narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane może zwiększyć
ryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
Naprawy Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Za-
pewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia elektrycznego.
WARUNKI EKSPLOATACJI
W żadnym wypadku nie dopuszcza się do pracy pompy z uszkodzonym w jakikolwiek sposób kablem przyłączeniowym, lub wtyczką kabla. W razie stwierdzenia takich uszkodzeń muszą być one wymienione na nowe przez uprawniony do tego personel, a po wymianie muszą być przeprowadzone pomiary skuteczności ochrony przeciwporażeniowej Pompę należy przyłączyć do sieci elektrycznej 230V/50Hz A.C. z zerowaniem i zabezpieczeniem obwodu min. 6A. Jeśli pompa jest instalowana w basenach kąpielowych, stawach ogrodowych itp. lub w ich obszarze ochronnym, to obwód za­silania musi być wyposażony w wyłącznik różnicowo-prądowy (RCBO) o prądzie znamionowym min. 6A i prądzie różnicowym max. 30mA. Pompa nie może pracować i być podłączona do sieci elektrycznej, gdy w zbiorniku, w którym zamierza się jej używać znajdują się ludzie lub zwierzęta. Otoczenie kosza pompy musi być czyste, aby nie nastąpiło zatkanie wlotowych kanałów ssących. W czasie pracy pompa musi być zanurzona swoją górną powierzchnią, co najmniej 7 cm poniżej lustra wody. Jeżeli poziom wody obniży się poniżej tej wartości następuje samoczynne wyłączenie zrealizowane przez wyłącznik pływakowy. Pompa może być zawieszana tylko za uchwyt do tego przeznaczony. Pompa może spoczywać na dnie zbiornika tylko na płaskiej powierzchni. Jeśli pompa pracuje w studni, to przekrój szybu nie powinien być mniejszy niż (40 x 40 x 50) cm. Przed konserwacją lub bieżącą obsługą pompy należy wyjąć wtyczkę kabla pompy z sieci elektrycznej. Urządzenie nie powinno być użytkowane przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej i psychicznej lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że zostają pod nadzorem lub zostały przeszkolone. Należy nadzorować dzieci, aby nie potraktowały urządzenia jako zabawkę.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Pompę należy czyścić tylko strumieniem czystej wody. Przy instalacji stacjonarnej należy przynajmniej, co 3 miesiące sprawdzić poprawność działania wyłącznika pływakowego. Regu­lację punktów zadziałania wyłącznika pływakowego należy przeprowadzić przez zmianę swobodnej długości jego kabla. W tym celu należy przesunąć w szczelinie zaciskowej na boku korpusu kabel łączący pompę z wyłącznikiem do takiego położenia, aby był spełniony warunek minimalnego zanurzenia pompy poniżej lustra wody. Swobodna długość kabla nie może być zbyt mała, gdyż grozi to nieprawidłowym działaniem (np. praca na sucho), a w konsekwen­cji zniszczeniem lub uszkodzeniem pompy.
i bezpieczniejszą pracę.
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
7
Page 8
PL
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla­cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy. W okresie gwarancji użytkownik nie może domontować elektronarzędzi, ani wymieniać żadnych podzespołów lub części składowych, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie, lub w czasie pracy, są sygnałem do przeprowa­dzenia naprawy w punkcie serwisowym. Po zakończeniu pracy, obudowę wą i osłony należy oczyścić np. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścić suchą czystą szmatą.
, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatko-
8
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
Page 9
GB
PROPERTIES OF THE DEVICE
Submersible pumps are household appliances. They are designed to pump clean and slightly contaminated water from reservoirs (e.g. swimming pools, garden ponds) in an intermittent working cycle. Acceptable time of continuous operation is 30 minutes, and then work must be interrupted for at least 15 minutes. By no means is it permitted to pump other liquids than water, such as oils, gasoline, solvents, acids, bases, organic substances, fats, wastewater, faecal matter or water contaminated with other substances. The pumped water should not contain mechanical contaminants or other abrasive particles. Pumping contaminated water is acceptable solely when special precautions have been taken and if the pumping process is being continuously controlled.
Attention! Any interruptions of the flow of water through the pump may lead to its irreversible damage!
The pump has been designed exclusively for household applications. It is prohibited to use the pump for professional and commercial purposes. A correct, reliable and safe functioning of the appliance depends on its correct operation, so:
Before you proceed to work with the device, read thoroughly the operating manual and keep it for further reference.
The supplier will not be held responsible for any damage caused by failure to observe safety regulations and the recommendations included in this manual.
EQUIPMENT
The original factory box contains a pump with a socket ferrule to connect a hose. The pump is not supplied with a pumping conduit (hose).
TECHNICAL PARAMETERS
Pump type 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Parameter
Power supply voltage [V] ~230
Power supply frequency
Nominal power [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Insulation class I
Protection grade (IP) IP X8
Maximum capacity [dm
Maximum head [m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
Maximum immerse depth
Maximum water temperature
Water outlet diameter [‘’] 1, 5/4, 3/2
Maximum diameter of foreign matter
Dimensions (diameter x height)
Net weight [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Power on level [m] ca. -0,5
Power off level [m] ca. -0,07
Minimum dimensions of the shaft
Measure
unit
[Hz] 50
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m]588888888
o
[
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm.] 40 x 40 x 50
Value
OPERATING MANUAL
9
Page 10
GB
Head high
[m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 ----500---500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Pump type
3
Capacity [dm
/h]
Attention! In order to ensure the maximum efficiency of the appliance, connect to the pump a hose whose diameter corresponds to the maximum diameter of the water connection.
GENERAL SAFETY CONDITIONS
NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fire or injuries. The
notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and wireless ones. OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Place of work The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents. Do not work with electric tools in explosive environments, or those which contain inflammable liquids, gases or vapours. Electric tools generate sparks, which may cause a fire in case of contact with inflammable gases or vapours. Do not allow children and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool.
Electric safety The plug of the power supply cable must fit the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatsoever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an
electric shock. Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order
to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
Personal safety Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always use individual means of protection. Always wear goggles. Using individual means of protection, such as dust-masks, protective shoes, helmets and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries. Avoid accidental activation of the tool. Make sure the switch is in the OFF position, before you connect the tool to the mains. Holding the tool with a finger on the switch or connecting an electric tool when the switch is in the ON position may lead to serious injuries. Before you turn an electric tool on remove all the spanners and other tools, which have been used for adjustments. A spanner left on rotating
elements of the tool may lead to serious injuries. Keep your balance. Maintain an appropriate position. It will permit to control the electric tool in case of unpredicted situations during its operation. Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught on moving elements of the tool. Use dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with
any. Make sure they are properly connected. Using of dust extractors permits to reduce the risk of serious injuries.
Operation of the electric tool Do not overload the electric tool. Use a proper tool for the given purpose. A correct selection of the tool for the given work
will result in a more efficient and safer work. Do not use the electric tool if the switch is not functioning properly. A tool which may not be controlled by means of a switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the mains socket
10
OPERATING MANUAL
Page 11
GB
before any adjustment, replacement of accessories or storage of the tool. It will permit to avoid accidental activation of the electric tool. Store the tool away from children. Do not allow untrained persons to operate the tool. An electric tool may be dangerous in hands of an untrained person. Make sure the tool is properly maintained. Check the tool in order to detects
any unfitting or loose moving elements. Check whether the elements of the tool are not damaged. In case any damaged elements of the tool are detected, they must be repaired before the electric tool is operated. Many accidents are caused
by improper maintenance of tools. Cutting tools must be sharp and clean. Properly maintained cutting tools are easier to control during work. Use electric tools and accessories in accordance with the aforementioned instructions. Use the tool in accordance with its purpose, taking into account the kind and conditions of work. Should the tool be used for other applications than the ones it has been designed for, the risk of a dangerous situation increases.
Repairs The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee
a proper level of safety of operation of the electric tool.
OPERATING CONDITIONS
Under no circumstances is it allowed to operate a pump with a damaged connection cord or plug. In case any such damage is detected, they must be replaced with new ones by authorised personnel, and after replacement it is required to carry out measurements of the efficiency of the anti-electric shock protection. The pump must be connected to the 230V/50Hz AC mains with neutral earthing and a circuit protection of a minimum rating amounting to 6A. Do not use the pump in swimming pools. If the pump is installed in water reservoirs to which people or animals may have access, e.g. garden ponds, or within their protection areas, then the power supply circuit must be equipped with a residual current device whose minimum rated current must be 6A and the maximum differential current must not exceed 30mA. The pump must not be functioning or be connected to the mains, when in the reservoir in which it is meant to be used are people or animals. The surroundings of the basket of the pump must be clean, so as to avoid any blockage of the inlet suction conduits. During the operation the upper surface of the pump must be submerged at least 7 cm below the surface of water. If the water level drops below this value, then the float switch automatically deactivates the device. The pump may be hanged only by the holder provided for this purpose. The pump may remain on the bottom of the reservoir, provided it is on a flat surface. If the pump is being operated in a well, the minimum dimensions of the well must be (40 x 40 x 50) cm. Before any maintenance or current service of the pump, it is required to remove the plug of the cable of the pump from the mains socket. The device must not be operated by children or persons whose physical, sensorial and psychological capacities are reduced, or by persons lacking the required experience and knowledge, unless they are supervised or have been trained. Supervise children and make sure they do not use the device as a toy.
RECOMMENDATIONS FOR OPERATION
The pump may be cleaned solely with a jet of clean water. In case of permanent installation, it is required to check the operation of the float switch at least once in three months. Adjustments of the points of activation of the float switch must be carried out changing the free length of its cable. In order to do so, move the cable connecting the pump with the switch in the clamping slot at the side of the body of the device to a position, in which the condition of the minimum submersion of the pump below the water surface is fulfilled. The free length of the cable must not be too low, since this would imply a risk of incorrect operation (e.g. dry running), and consequently the danger of damage to the pump.
MAINTENANCE AND OVERHAUL
ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been finished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following elements: body and handle, conductor with a plug and deflection, functioning of the electric switch, patency of ventilation slots, sparking of brushes, noise level of functioning of bearings and gears, start-up and smoothness of operation. During the guarantee period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee rights. All irregularities detected at overhaul or during functioning of the tools are a signal to have the tool repaired at a service shop. Once the functioning has been concluded, the casing, ventilation slots, switches, additional handle and protections must be cleansed with a stream of air (at a pressure not exceeding 0.3 MPa), with a brush or a cloth without any chemical substances or cleaning liquids. Tools and handles must be cleansed with a clean cloth.
OPERATING MANUAL
11
Page 12
D
CHARAKTERISTIK DER EINRICHTUNG
Die Überschwimmungspumpen sind Geräte zum Hausgebrauch Sie sind zum Pumpen reines und leicht geschmutztes Wassers aus Behälter (z.B. nicht großen Becken, Gartenäugelchen, usw.) bestimmt. Die Zulassungszeit des Dauerbetriebs kann von 30 Minuten nicht überschreiten, darauf soll man das Pumpen auf Minimum von 15 Minuten aufhören. In keinem Falle ist das Pumpen anderer Flüssigkeiten als Wasser wie Öle, Benzine, Lösungsmittel, Säuren, Alkalien, organische Substanzen, Fette, Abwasser, Fäkalien und vereinigtes mit solchen Substanzen Wasser zulässig. Gepumptes Wasser soll mechanische Verunreinigungen oder andere Partikeln vom Charakter der Abriebsmaterialien nicht einhalten. Das Pumpen des geschmutzten Wasser ist lediglich bei einer Beachtung besonderer Vorsichtigkeit und stetiger Kontrolle des Pumpenverfahrens zulässig.
Achtung! Irgendein Aufhören des Wasserdurchflusses durch die Pumpe droht ihre Zerstörung.
Ordnungsgemäßes, einwandfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist vom ordnungsgemäßen Betrieb abhängig.
Daher muss diese Bedienungsanleitung vor Beginn der Arbeiten vollständig gelesen und aufbewahrt werden.
Für Schäden, die auf Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der in dieser Betriebsanweisung enthaltenen Hinweise zurückzuführen sind, übernimmt der Lieferant keine Haftung.
AUSSTATTUNG
In der Betriebsverpackung befindet sich die Pumpe mit dem Schlauchstutzen. Die Pumpe ist in keine Druckleitung (Schlauch) ausgestattet.
TECHNISCHE PARAMETER
Pumpentyp 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Parameter Meßeinheit Wert
Netzspannung [V] ~230
Nennfrequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Elektroschutz-klasse I
Schutzgrad des Gehäuses IP
Max. Leistung [dm
Max. Förderhöhe [m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
Max. Eintauchtiefe [m] 5 88888888
Max. Wasser-temperatur [
Wasseranschluß [‘’] 1, 5/4, 3/2 Max. Durchmesser
mechanischer Verunrei­nigungen Baumässe (Durchmesser x Höhe)
Masse netto [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Einschaltungs- pegel [m] ok. -0,5
Ausschaltungs- pegel [m] ok. -0,07
Minimale Schacht­querschnitt
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
o
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm.] 40 x 40 x 50
IP X8
12
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 13
D
Hubhöhe [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Pumpentyp
Leistung [dm
3
/h]
Hinweis! Zwecks Absicherung einer maximalen Leistung ist an die Pumpe ein Schlauch anzuschließen, dessen Durchmesser dem maximalen Durchmesser des Wasseranschlusses entspricht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elek­trischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des
Beherrschens über dem Werkzeug führen.
Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An­passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die
Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri­siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Personensicherheit Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.
Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder
Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung ver-
BEDIENUNGSANLEITUNG
13
Page 14
D
wendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte Körperver­letzungen herbeiführen. Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das Elektrowerk­zeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.
Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche
Teile des Elektrowerkzeuges anhaken.
Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausgestattet wird. Bitte sorgen Sie dafür damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert die Gefahr der ernsthaften Körper-
verletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende
Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit. Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.
Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden. Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen
gefährlich sein.
Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile und Spiele der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Stö­rungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht. Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser
während der Arbeit kontrollieren.
Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen.
Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
BETRIEBSBEDIENGUNGEN
Die Arbeit der Pumpe mit dem beschädigten Kabel oder Kabelstecker ist verboten. Im Falle der Feststellung solcher Beschädi­gungen müssen sie auf neu durch das Fachpersonal ausgetauscht werden, und nach dem Austausch müssen die Messungen der Wirksamkeit des Schutzes vor dem elektrischen Schlag durchgeführt werden. Die Pumpe soll man zum Elektronetz ~230V/50Hz A.C. mit der Nullung des Kreises min. 6 A anschließen. Wenn die Pumpe in Badbecken, Gartenteichen, usw. oder ihren Schutzbereiche installiert wird, muss der Einspeisestromkreis im Stromdifferenzschalter (RCBO) vom Nennstrom min. 6A und Differenzstrom nicht größer als 30 mA ausgestattet werden. Die Pumpe kann nicht arbeiten und am Elektronetz angeschlossen werden, wenn sich im Becken Leute oder Tiere befinden. Die Umgebung des Pumpenkorbs muss sauber sein, um die Verstopfung von Einlaufsaugkanäle nicht folgt. In der Arbeitszeit muss die Pumpe ihrer oberen Fläche mindestens von 7 cm unter dem Wasserspiegel eingetaucht werden Wenn sich der Wasserstand unterhalb dieses Wertes senkt, folgt automatische Ausschaltung realisiert durch den Schwimmerschalter. Die Pumpe kann nur für den dazu bestimmt Handgriff aufgehängt werden. Die Pumpe kann auf dem Behälterboden nur auf der flachen Fläche legen. Wenn die Pumpe im Brunnen arbeitet, so die Schachtquerschnitt soll nicht weniger als von (40 x 40 x 50) cm sein. Vor der Konservierung oder laufenden Pumpenbedienung soll man der Kabelstecker der Pumpe vom Elektronetz herausnehmen.
EMPFEHLUNGEN BETREFFEND DER BENUTZUNG
Die Pumpe soll man nur mit dem Sauberwasserstrahl reinigen. Bei der Stationärinstallation soll man mindestens je 3 Monate die Richtigkeit der Wirksamkeit des Schwimmerschalters überprü­fen. Die Regulation von Tätigkeitspunkten des Schwimmerschalters soll man durch die Änderung der Kabellänge durchführen. In diesem Ziel soll man das verbundene die Pumpe mit dem Schalter im Klemmschlitz Kabel in solche Lage verschieben, um die Bedienung der minimalen Pumpentauchung unterhalb des Wasserspiegels erfüllt wurde. Freie Kabellänge kann nicht zu klein sein, weil dies mit der nicht eigentlichen Tätigkeit der Pumpe (z.B. die Arbeit auf trocken) und der Zerstörung und Beschädigung der Pumpe droht.
14
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 15
D
KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elek­tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff, Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungs­stück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungsschlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen. In der Garantiezeit kann der Benutzer keine Elektrowerkzeuge demontieren oder keine Bauteile sowie Bestandteile austauschen, weil dies eine Verlierung der Garantierechte verursacht. Alle beobachtete bei der Übersicht oder in der Arbeitszeit Unrichtigkeiten bestimmen das Signal zur Durchführung der Reparatur im Service. Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und Reinigungsflüssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgriffe soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
15
Page 16
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Погружаемые насосы – это устройства домашнего употребления. Они предназначены для перекачки чистой или немного загрязненной воды из резервуаров (напр,. небольших бассейнов, декоративных садовых резервуаров) в переменном рабочем режиме. Допустимое время беспрерывной работы не должно превысшать 30 минут, после чего необходимо сделать перерыв минимум на 15 минут. Ни в коем случае не приступать к перекачке любых других жидкостей, кроме воды, таких, как масло, бензин, растворители, кислоты, основы, органические вещества, жиры, водостоки, фекалии, а также вода, загрязненная такими веществами. Перекачиваемая вода не должна местить также механических загрязнений или других частиц, обладающими качествами абразивных материалов. Качание загрязненной воды допускается исключитель­но с соблюдением особых мер предосторожности
и непрерывного контроля процесса качания.
Внимание! Любая задержка течения воды через насос грозит его неотвратимой поломкой!
Правильная, безотказная и безопасная работа устройства зависит от его правильной эксплуатации, поэтому:
Перед началом работы с устройством следует подробно ознакомиться с инструкцией и сберечь ее.
Поставщик не отвечает за ущерб, являющийся результатом того, что не соблюдались правила безопасности и рекомен­дации из данной инструкции.
ОСНАЩЕНИЕ
В заводской упаковке находится насос, оснащенный патрубком для прикрепления шланга. Насос не оснащен нагнета­тельным шлангом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Тип насоса 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Параметр
Номинальное напряжение
Номинальная частота [Hz] 50
Номинальная мощность
Класс электрической защитности
Уровень защиты корпуса (IP)
Максимальная производительность
Макс. высота нагнетания
Макс. глубина погружения
Макс. температура воды
Патрубок для воды [‘’] 1, 5/4, 3/2
Макс. диаметр мех. загрязнений
Габариты (диаметр x высота)
Масса нетто [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Уровень включения [m] ok. -0,5
Уровень выключения [m] ok. -0,07
Минимальное сечение скважины
Единица
измерения
[V] ~230
[W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
3
[dm
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m] 5 7 910118 91011
[m]588888888
o
[
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm.] 40 x 40 x 50
Значение
I
IP X8
16
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Page 17
RUS
Подъемная высота [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Тип насоса
Производительность [dm
3
/h]
Примечание! Для обеспечения максимальной производительности, к насосу надо подключить шланг диаметром соот­ветствующим максимальному диаметру присоединительных концов воды.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Детально ознакомиться с указанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара элек-
трическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касает­ся всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недо-
статочное осветление могут стать причиной несчастного случая.
Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в
результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством.
Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За­прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель,
совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За­земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек­троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений.
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и отключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, мас­лом, острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения элек­трическим. В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения
электрическим током.
Личная безопасность Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не
забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения. Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно одеть защитные очки. Пользование средствами личной защиты, такими, как противопыльные маски, каски и ушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства к электросети питания убедиться в том, что выключатель находится в позиции «выкл.». Не держать палец на выключателе и не подключать электроустрой-
ство к сети питания, если выключатель находится в позиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные повреждения.
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
17
Page 18
RUS
Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи и другие инструменты, которые использовались во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных
телесных повреждений. Соблюдать равновесие. Постоянно работать в соответственной позе. Это облегчит контроль над пневматическим устройством в случае непредвиденных происшествий во время работы.
Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду и украшения. Волосы, одежду и перчатки держать вдали от подвижных частей устройства. Просторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные
части устройства.
Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, что­бы правильно подключить их. Использование отсоса
Пользование электроустройством Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устрой-
ства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безопасности. Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое не­возможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт.
Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранени­ем устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства. Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора. Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли в нем несоответствий и зазоров в под­вижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения, то следует устранить их перед пуском электроустройства. Много несчастных случаев вызывает неправильная кон-
сервация устройства. Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инстру- менты легче контролировать во время работы.
Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин­струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль-
зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы.
Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригиналь­ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустрой-
ством.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ
Ни в коем случае недопустима работа насоса с поврежденным любым образом проводом или штепселем. В случае обнаружения таких повреждений следует заменить их новыми частями с помощью уполномоченного персонала, а после замены провести пробы эффективности противопоразительной защиты. Насос следует подключить к электросети 230V/50Hz A.C. с защитным занулением и охраной цепи min. 6A. Если насос инсталлиреутся в купальных бассейнах, садовых прудах и.т.д. или на их защитной территории, то сеть пита­ния должна быть оснащена дифференциально-токовым реле (RCBO) с номинальным током min. 6A и дифференциаль­ным током max. 30mA. Насос не может работать и быть подключенным к электросети, если в резервуаре, в котором планируется его примене­ние, находятся люди или животные. Окружение контейнера насоса должно быть чистым, чтобы не наступило перекрытие засасывающих входных каналов. Во время работы верхняя плоскость насоса должна быть погруженной в воду на минимум 7 cm ниже поверхности воды. Если уровень воды снизится и будет меньше этого значения, то наступает автоматическая остановка насоса с помощью поплавкового выключателя. Насос можно вешать только за предназначенную для этого рукоятку. Насос может находиться на дне резервуара только на плоской поверхности. Если насос работает в колодце, то сечение скважины не может иметь размера менее (40 x 40 x 50) cm. Перед консервацией или текущим обслуживанием насоса следует вынуть штепсель провода из гнезда электросети.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УПОТРЕБЛЕНИЮ
Насос чистить только струей чистой воды. В случае стационарной инсталляции следует минимум раз в 3 месяца проверять, исправно ли работает поплавковый выключатель. Настройку пунктов приведения в действие выключателя следует провести путем изменения свободной
пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
18
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Page 19
RUS
длины его провода. С этой целью следует передвинуть в зажимной щели на боку корпуса провод, соединяющий насос с выключателем, до такого положения, чтобы выполнялось условие минимального уровня погружения насоса. Свободная длина провода не может быть слишком малой, поскольку это грозит перебоями в работе (напр., работа «в сухую»), а в
КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ
ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой­ства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства пу­тем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, работы электрического включателя, проходимости запуска и равномерности работы. В течение гарантийного периода потребитель не может проводить дополнительного монтажа электроустройств и проводить замену любых частей и составных, поскольку это вызывает потерю гарантийных прав. Все перебои, обнаруженные во время осмотра или работы, являются сигналом для проведения ремонта в сер­висном пункте. После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную рукоятку и щитки следует очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без применения химических средств и моющих жидкостей. Устройство и зажимы очистить сухой чистой тряпкой.
результате неотвратимой поломкой или повреждением насоса.
вентиляционных щелей, искрения щеток, уровня шума при работе подшипников и передачи,
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
19
Page 20
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ
Занурювальні помпи – це прилади для домашнього вжитку. Вони призначені для перекачування чистої або легко забруд­неної води з резервуарів (напр,. невеликих басейнів, декоративних садових резервуарів) в перемінному робочому режимі. Допущальний час безперервної праці не повинен перевищувати 30 хвилин, після чого необхідно зробити перерву мінімум на 15 хвилин. Ні в якому разі не починати перекачування будь-яких інших рідин, крім води, таких, як масло, бензин, роз­чинники, кислоти, основи, органічні речовини, жири, водостоки, фекалії, а також вода, забрудненна такими речовинами. Перекачувана вода не повинна містити також механічних забруднень або інших часток, які мають властивості абразивних матеріалів. Перекачування забрудненої води дозволяється виключно при умові
дотримання особливих заходів щодо без-
пеки та безперервного процесу перекачування.
Увага! Будь-яка затримка пропливу води через помпу загрожує її знищенням!
Правильна, безвідмовна та безпечна праця приладу залежить від його правильної експлуатації, тому:
Перед початком роботи з приладом слід детально ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
Постачальник не відповідає за шкоди, які є результатом того, що користувач не дотримувався правил безпеки та рекомен­дацій з даної інструкції.
ОБЛАДНАННЯ
В заводській упаковці міститься помпа, обладнана патрубком для кріплення шланга. Помпа не обладнана нагнітальним шлангом.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Тип помпи 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Параметр
Номінальна напруга [V] ~230
Номінальна частота [Hz] 50
Номінальна потужність
Клас електричної захищеності
Рівень захисту корпуса (IP)
Максимальна продуктивність
Макс. висота нагнітання
Макс. глибина занурювання
Макс. температура води
Патрубок для води [‘’] 1, 5/4, 3/2
Макс. діаметр мех. забруднень
Габарити (діаметр x висота)
Маса нетто [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Рівень ввімкнення [m] ok. -0,5
Рівень вимкнення [m] ok. -0,07
Мінімальний переріз отвору
Вимірювальна
одиниця
[W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
3
[dm
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m] 57 910118 91011
[m] 588888888
o
[
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm.] 40 x 40 x 50
Значення
I
IP X8
20
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Page 21
UA
Висота підйому [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Тип помпи
Продуктивність [dm
3
/h]
Увагa! Для забезпеченння максимальної продуктивності, до насосу слід підключити шланг діаметром згідним с максималь­ним діаметром підключення води.
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА! Необхідно детально ознайомитися з усіма інструкціями. Недотримання їх може стати причиною удару електрич-
ним струмом, пожежі або тілесних пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається в інструкціях, стосується усіх пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних.
ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Робоче місце Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами
нещасливих випадків.
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з
пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм.
Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо­няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що
пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом.
Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним стру- мом. У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним
струмом.
Особиста безпека Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за викону­ваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.
Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень. Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами осо­бистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Слід уникати випадкового пуску пристрою. Необхідно переконатися у тому, що вимикач знаходиться у позиціївикл.”, перед ввімкненням пристрою у електромережу. Не слід тримати палець на вимикачі або підєднувати електро-
пристрій, якщо вимикач знаходиться у позиції “вкл.”, оскільки це може викликати поважні тілесні пошкодження.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
21
Page 22
UA
Перед пуском електропристрою необхідно усунути всі ключі та інструменти, які використовувалися під час його регулювання. Ключ, що залишився на обертальних елементах пристрою, може стати причиною поважних тілесних по-
шкоджень. Необхідно утримувати рівновагу. Постійно працювати у відповідній позі. Завдяки цьому полегшиться контроль над електропристроєм у випадку несподіваних ситуацій під час роботи.
Слід користуватися захисним одягом. Не носити просторний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці слід тримати здаля від рухомих частин електропристрою. Просторний одяг, волосся або прикраси можуть зачепитися або
бути втягнутими рухомими частинами пристрою.
Слід користуватися відводом пилу або мішками для пилу, якщо пристрій оснащений ними. Подбайте про те, щоб правильно
Користування електропристроєм Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи.
Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки. Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт.
Слід вийняти штепсель з гнізда мережі перед регулюванням, заміною аксесуарів та переховуванням пристрою.
Завдяки цьому Ви уникнете випадкового пуску електропристрою.
Пристрої слід переховувати у місці, недоступному для дітей. Забороняється працювати з пристроєм особам, які не навчені обслуговувати його. Електропристрій в руках не навченого оператора може стати небезпечним. Забезпечити відповідну консервацію пристрою. Перевіряти пристрій з точки зору невірних зєднань та зазорів у рухомих частинах. Перевіряти, чи не пошкоджений будь-який елемент пристрою. Якщо викрито поломки, то слід усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправиль-
ної консервації пристрою. Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує контроль над ними під час роботи.
Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися при­строями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування
пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій.
Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм.
УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Ні в якому разі не дозволяється робота помпи з пошкодженим будь-яким счином проводом або штепселем и в коем слу­чае недопустима работа насоса с поврежденным любым образом проводом или штепселем. У випадку викриття таких пошкоджень слід замінити їх новими частинами з допомогою уповноваженого персоналу, а після заміни провести проби ефективності захисту проти удару. Помпу слід підєднати до електромережі 230V/50Hz A.C. з захисним занулюванням і захистом кола min. 6A. Якщо помпа інсталюється у купальних басейнах, садових ставках і.т.д. або на їх захисній території, то мережу живлення слід обладнати диференційно-струмовим реле (RCBO) з номінальним струмом min. 6A та диференційним струмом током
max. 30mA.
Помпа не може працювати або бути підєднаною до електромережі, якщо у резервуарі, у якому планується її застосову­вання, знаходяться люди або тварини. Оточення контейнера повинно бути чистим, щоб не перекрились засосувальні вхідні канали. Під час роботи верхня площина помпи повинна бути зануреною мінімум на 7 cm під поверхнею води. Якщо рівень води знизиться і буде менший за це значення, то наступить автоматична затримка помпи за допомогою поплавкового вимикача. Помпу можна вішати виключно за призначену для цього рукоятку. Помпа може знаходитись на дні резервуара тільки на пласкій поверхні. Якщо помпа працює у колодязі, то переріз отвору не може бути меншого розміру, ніж (40 x 40 x 50) cm. Перед консервацією або поточним обслуговуванням помпи слід вийняти штепсель провода з гнізда електромережі.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО ЗАСТОСОВУВАННЮ
Помпу чистити тільки струменем чистої води. У випадку стаціонарної інсталяції слід мінімум раз на 3 місяці стройку пунктів приводу в дію вимикача слід провести шляхом зміни вільної довжини його провода. З цією метою необ­хідно пересунути у затисковій щілині з боку корпуса провід, що зєднує помпу з вимикачем, до такого положення, щоб дотримувалась умова мінімального рівня занурення помпи.
підєднати їх. Користування відводом пилу зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
перевіряти, чи справно працює поплавковий вимикач. На-
22
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Page 23
UA
Вільна довжина провода не може бути занадто малою, оскільки це впливає на ризик перебоїв у роботі (напр., робота «в суху»), а в результаті може стати причиною пошкодження або знищення помпи.
КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД
УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти­ляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів та частин, оскільки це викликає втрату гарантійних прав. Всілякі перебої, викриті під час огляду або роботи, є сигналом до проведення ремонту у сервісному пункті. Після завершення роботи корпус, вентиляційні щілини, перемикачі, додаткову рукоятку та щитки слід прочистити, напр., струменем повітря (тиск не більше 0,3 MPa), пензлем або сухою шматкою без застосовування хімічних речовин та миючих рідин. Прилад та затиски прочистити сухою чистою шматою.
Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та
або заміну будь-яких елементів
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
23
Page 24
LT
ĮRENGINIO CHARAKTERISTIKA
Panardinamieji siurbliai yra skirti naminiam vartojimui. Yra taikomi švaraus ir nežymiai suteršto vandens pompavimui iš rezer­vuarų (nedidelių baseinų, sodo tvenkinėlių ir pan.) pagal neištisinį rėžimą. Nepertraukiamo darbo laikas neturi būti ilgesnis nei 30 minučių, po to reikia padaryti ne trumpesnę nei 15 minučių pertrauką. Jokiu atveju neleistina pompuoti kitų nei vanduo skysčių, tokių kaip alyva, benzinas, tirpikliai, rūgštys, šarmai, organinės medžiagos, riebalai, nutekamieji vandenys, nešvarumai, o taip suterštas tomis medžiagomis vanduo. Pompuojamame vandenyje taip pat negali būti mechaninių teršalų bei kitų abrazyvinio charakterio priemaišų.
Dėmesio! Bet kokia vandens srovės tekėjimo per siurblį pertrauka gresia jo sunaikinimu!
Taisyklingas, patikimas ir saugus árankio darbas priklauso nuo tinkamos eksploatacijos, todël:
Prieš pradedant dirbti árankiu bűtina perskaityti visŕ instrukcijŕ ir jŕ išsaugoti.
Uţ nuostolius kilusius dël darbo saugos taisykliř ir šios instrukcijos reikalavimř netaikymo tiekëjas neneša atsakomybës.
ĮRANGA
Siurblys fabrikinėje pakuotėje yra aprūpintas žarnos prijungimo atvamzdžiu. Tiekimo žarna neįeina į siurblio įrangos komplektą
.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Siurblio tipas 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Parametras
Nominali įtampa [V] ~230
Nominalus dažnis [Hz] 50
Nominali galia [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Elektros apsaugos klasė I
Korpuso saugos laipsnis (IP)
Maksimalus našumas [dm
Maksimalus tiekimo aukštis
Maksimalus panardinimo aukštis
Maksimali vandens temperatūra
Vandens prijungimas [‘’] 1, 5/4, 3/2
Maksimalus mechaninių priemaišų diametras
Matmenys (diametras x aukštis)
Neto masė [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Įjungimo aukštis [m] ok. -0,5
Išjungimo aukštis [m] ok. -0,07
Minimalus šulinio pjūvis [cm.] 40 x 40 x 50
Matavimo
vienetas
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m]57 910118 91011
[m]588888888
o
[
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
Reikšmė
IP X8
24
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 25
LT
Pakėlimo aukštis [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Siurblio tipas
Našumas [dm
3
/h]
Dėmesio! Siekiant užtikrinti maksimalų našumą, su siurbliu reikia jungti žarną, kurios diametras atitinka jo maksimalų vandens pajungimo atvamzdžio skersmenį.
BENDROS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno
sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu.
LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ
Darbo vieta Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim. Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę.
Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių
adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete.
Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kontakto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką.
Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika.
Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš­tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo
ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Asmeniškas saugumas Imkis darbo būdamas geroje fizinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų
priežastim. Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tokių asmeniškos apsaugos priemonių vartoji- mas, kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsaugos ausinės, sumažina rimtų kūno sužalojimų pavojų.
Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „iš­jungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” po-
zicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis paliktas ant rotuojančių įrankio elementų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus. Dirbdamas, visą laiką išlaikyk pusiausvyrą ir stabilią padėtį. Tai leis lengviau valdyti pneumatinį įrankį, visokių netikėtumų darbo metu atvejais. Dėvėk apsauginę aprangą. Nenešiok laisvų drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Plaukai, drabužiai ir pirš­tinės turi būti pakankamai toli nuo judamų elektrinio įrankio dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti į judamas įrankio dalis.
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
25
Page 26
LT
Vartok dulkių siurbimo priemones arba dulkių kaupimo rezervuarus, jeigu įrankis yra jais aprūpintas. Pasirūpink, kad jie būtų taisyklingai prijungti. Vartojant dulkių siurbimo priemones, mažėja sunkių kūno sužalojimo pavojus. Elektrinio įrankio vartojimas Neperkrauk elektrinio įrankio. Ketinamą darbą atlik jam tinkamu įrankiu. Taisyklingas įrankio parinkimas atliekamam darbui
užtikrins produktyvesnį ir saugesnį jo atlikimą. Nevartok elektrinio įrankio, jeigu jo tinklo jungiklis neveikia. Įrankis, kurio negalima valdyti tinklo jungikliu yra pavojingas vartoti ir reikia jį atiduoti į taisyklą.
Prieš įrankį reguliuojant ar keičiant jo aksesuarus, o taip pat prieš jį sandėliuojant, ištrauk kištuką iš elektros tinklo rozetės. Tai leis išvengti atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo. Įrankį laikyk vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk įrankio vartoti asmenims neapmokytiems jo aptarnavime. Elektrinis
įrankis neapmokyto personalo rankose gali būti pavojingas.
Užtikrink tinkamą įrankio konservavimą. Tikrink judamųj rink visus įrankio elementus, ar kuris nors iš jų nėra sužalotas. Defektų atsiradimo atveju, prieš pneumatinį įrankį varto­jant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas. Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu
yra lengviau kontroliuoti. Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal paskirtį, atsižvelgdamas į darbo pobūdį ir jo atlikimo sąlygas. Įrankių vartojimas kitokiam darbui negu
jie yra suprojektuoti, didina pavojingų situacijų kilimo riziką.
Taisymai Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą.
EKSPLOATAVIMO SĄLYGOS
Jokiu atveju neleistinas yra siurblio vartojimas, jeigu jungiamasis laidas arba laido kištukas yra kokiu nors būdu sužaloti. Esant tokiems sužalojimams, jie privalo būti pakeisti naujais ir leidžiama tai padaryti tik įteisintiems specialistams, o po pakeitimo reikia atlikti apsaugos nuo elektros smūgio patikimumo matavimus. Siurblį reikia jungti su 230 V/50 Hz kintamos srovės elektros tinklu, su nulinimu ir su ne mažesne nei 6 A grandinės apsauga. Jeigu siurblys yra montuojamas maudymosi baseinuose, sodų tvenkinėliuose ir pan., arba jų apsaugos zonoje, tai maitinimo grandi­nė turi būti aprūpinta ne mažesniu nei 6 A nominalios srovės skirtuminiu išjungikliu (RCBO), kurio skirtumine srovė neviršija 30 mA. Siurblys negali veikti ir būti sujungtas su elektros tinklu, jeigu baseine, kuriame norima jį vartoti yra žmonės arba gyvūnai. Siurblio pintinės aplinka turi būti švari, kad neužsikimštų įeinamieji siurbimo kanalai. Darbo metu siurblys turi būti panardintas savo viršutiniu paviršium ne mažiau nei 7 cm po vandens paviršium. Jei vandens pa­viršiaus lygis sumažės žemiau tos reikšmės – plūduriuojantis išjungiklis siurblį automatiškai išjungs. Siurblį galima pakabinti tik už tam skirto laikiklio. Siurblys gali stovėti ant rezervuaro dugno tik ant plokščio paviršiaus. Jeigu siurblys dirba šulinyje, tai šulinio pjūvis negali būti mažesnis negu (40 x 40 x 50) cm. Prieš pradedant konservavimą arba eilinį siurblio aptarnavimą, būtina ištraukti siurblio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės.
REKOMENDACIJOS DĖL VARTOJIMO
Siurblį reikia valyti tik švaraus vandens srautu. Pastoviai instaliuojant reikia bent kartą per 3 mėnesius tikrinti plūduriuojančio jungiklio veikimą. Plūduriuojančio jungiklio įjungimo/ išjungimo taškų sureguliavimas atliekamas keičiant jo laisvo laido ilgį. Tuo tikslu, laidą jungiantį jungiklį su siurbliu reikia pertraukti per suspaudžiamąją spragą korpuso šone iki tokios plūduro padėties, kuri užtikrins mažiausią siurblio panardinimą vandens pa­viršiaus atžvilgiu. Laisvas laido ilgis negali būti per trumpas, kadangi tai galėtų sutrikdyti taisyklingą siurblio veikimą (pvz. sausa eiga), ko pasekmėje siurblys gali būti sužalotas arba išvis sugadintas.
KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elek- tros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų darbo garsumą, paleidimą ir darbo tolygumą. Garantijos metu vartotojas negali demontuoti elektros įrenginių nei keisti bet kokius mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, kadangi to pasekmėje būtų prarastos garantijos teisės. Visokie pastebėti peržiūros metu, arba darbo metu netaisyklingumai – tai signalas, kad reikia įrankį atiduoti pataisymui į serviso dirbtuvę. Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria šluoste.
ų dalių tarpus bei paskirų elementų tarpusavį suderinimą. Tik-
26
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Page 27
LV
IERĪCES RAKSTUROJUMS
Iegremdēšanas sūkņi ir paredzēti mājsaimniecības lietošanai. Ir paredzēti tīra ūdens sūkšanai un mazliet netīra ūdens sūkšanai no tvertnēm (piemērām, no nelieliem baseiniem, dārza dīķiem utt.), pārtrauktā darba režīmā. Ierīces atļaujams darba laiks ir 30 minūtes, pēc tam jāpārtrauc darbību uz vismaz 15 minūtēm. Nedrīkst sūkt citu šķidrumu, nekā ūdens, piemērām eļļas, benzīns, šķīdinātājs, skābes un sārmi, organiskas substances, tauki, notekūdeņi un netīrs ūdens ar tādām substancēm. Ūdenī nevar būt mehāniski netīrumi vai citi elementi ar berzēšanas raksturu. Netīra ūdens sūkšana ir atļauta tikai ar sevišķo piesardzību un ar pastāvīgo sūkšanas procesa kontrolēšanu.
Uzmanību! Kaut kāds ūdens sūkšanas pārtraukums var sabojāt sūkņi!
Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā visu šo instrukciju.
Nogādātājs nenes atbildību par visiem defektiem un traumām, kuri izceltas ierīces nepareizas lietošanas dēļ, ka ar
ī drošības no-
teikumus un šo instrukcijas nepaklausīšanas dēļ.
APGĀDĀŠANA
Iepakojumā ir sūknis ar īscauruli vada montāžai. Sūknis nav apgādāts ar vadu.
TEHNISKAS INFORMĀCIJAS
Sūkņa tips 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Parametrs Mērvienība Vērtība
Indikācijas spriegums [V] ~230
Indikācijas frekvence [Hz] 50
Indikācijas spēja [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Elektrības izolēšanas klase
Korpusa drošības līmenis (IP)
Maksimāla efektivitāte [dm
Maksimāls paaugstināšanas augstums
Maksimāls iegremdēšanas dziļums
Maksimāla ūdens temperatūra
Ūdens vadu diametrs [‘’] 1, 5/4, 3/2
Maksimāls netīrumu diametrs
Izmēri (diametrs x augstums)
Tīrsvars [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Ieslēgšanas līmenis [m] apm. -0,5
Izslēgšanas līmenis
Minimāls akas diametrs [cm.] 40 x 40 x 50
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m]57 910118 91011
[m]588888888
o
[
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[m] apm. -0,07
I
IP X8
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
27
Page 28
LV
Paaugstināšanas augstums [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Sūkņa tips
Efektivitāte [dm
3
/h]
Uzmanību! Lai nodrošināt maksimālo efektivitāti, pie sūkņa pieslēdziet vadu ar diametru, kurš atbilst maksimālam ūdens sa­vienojuma diametram.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par
„elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem.
JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU
Darba vieta Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu. Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elek-
troierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudē­šanas iemeslu.
Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par
elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu.
Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša-
nas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi­kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek-
ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu pie elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas iemeslu. Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir at-
stāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.
Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas a t ļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās. Jāapģērbj drošības apģērbu. Nedrīkst apģērbt brīvo apģērbu un juvelierizstrādājumu. Mati, apģērbs un darba dūraiņi jābūt turēti tālu no ierīces kustīgām daļām, jo var aizkabināties uz ierīces kustīgiem elementiem. Jālieto putekļu izsūkšanas ierīci vai putekļu tvertnes, kad ierīce ir ar tām apgādāta. Jākontrolē, vai tādas ierīces ir pareizi pievienotas. Putekļu izsūkšanas ierīce atļauj samazināt bīstamību veselībai.
Elektriskas ierīces lietošana Nedrīkst pārslogot elektrisko ierīci. Jālieto ierīci, kura ir pareiza noteiktai darbībai. Pareiza ierīces izvēlēšana atļauj strādāt
28
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Page 29
LV
efektīvāk un drošāk. Nedrīkst lietot elektrisko ierīci, kad ir bojāts elektrisks slēdzējs. Ierīce, kuru nevar kontrolēt ar elektrisko slēdzēju, ir bīstama un jābūt atdota remontam. Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas pirms regulēšanas, aksesuāru mainīšanas un ierīces glabāšanas. Tas var sargāt no ie- rīces gadījuma ieslēgšanas. Glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītiem cilvēkiem. Elektriska ierīce var būt bīstama neapmācīta personāla rokās.
Nodrošinā bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā to jāsaremontē pirms elektriskas ierīces lietošanas. Daudz nejaušību var notikt
pēc nepareizas ierīces konservācijas.
Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā. Lietot elektrisko ierīci un aksesuāru saskaņā ar šo instrukciju. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu.
Ierīce lietota citā darbībā, nekā bija paredzēta, var būt par bīstamas situācijas iemeslu.
Remonti Ierīci var remontēt tikai autorizētos servisos, kuri lieto oriģinālo rezerves daļu. Tas var nodrošināt pareizu lietošanas dro-
šību.
EKSPLUATĀCIJAS NOTEIKUMI
Nekādā gadījumā nedrīkst lietot ierīci ar sabojāto – kaut kādā veidā – elektrības vadu vai vada kontaktdakšu. Jā bojājumi ir kon­statēti, sabojāto vadu var mainīt tikai autorizēts elektromontieris, un pēc elektrības vada mainīšanu jāveido pretuguns drošības efektivitātes kontroli. Ierīci jāsavieno ar elektrības tiklu ~230 V / 50 Hz ar shēmas iezemējumu min. 6A. Gadījumā, kad sūknis ir instalēts baseinos, dārza dīķos utt. vai drošības zonā, elektrības kontūrs jābūt apgādāts ar aizsargslēdzi (RCBO) ar indikācijas strāvu min. 6A un diferenciālo strāvu ne lielāko nekā 30mA. Sūknis nevar strādāt un būt pieslēgts pie elektrības tīklu, kad tvertnē, kur sūknis jābūt lietots, ir cilvēki vai dzīvnieki. Sūkņa groza apkārtne jābūt tīra, lai nepiesārņot sūkšanas vadus. Darba laikā sūknis jābūt iegremdēts ar savu augšējo virsmu vismaz 7 cm zem ūdens līmeni. Gadījumā, kad ūdens līmenis ir no­kritis, sūknis automātiski izslēdzas. Sūknis var būt pakārts tikai uz speciālo rokturi. Sūknis jābūt novietots tikai plakanā virsmā. Gadījumā, kad sūknis strādā akā, akas diametrs nevar būt mazāks nekā (40 x 40 x 50) cm. Kaut kādi darbi, savienoti ar ierīces apkalpošanu vai konservāciju, var būt veidoti tikai ar izslēgto spriegumu.
SŪKŅA LIETOŠANA
Sūkni jātīra tikai ar tīra ūdens strāvu. Stacionārā instalēšanā vismaz katros 3 mēnešos jākontrolē pludiņa ieslēdzēja darbības pareizumu. Ieslēdzēja aktivizēšanas punktu regulēšanu jāveido ar vada garuma mainīšanu. Lai to darīt, jāpārvieto iespīlēšanas spraugā vadu, kurš savieno sūkni ar ieslēdzēju, lai būtu saglābts minimālas iegremdēšanas noteikums. Elektrības vads nevar būt pārāk īss, jo tas var būt par nepa­reizo darbību iemeslu (piemērām, sausa darbība), kas var sabojāt sūkni.
KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA
UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un iztaisno­tāju, kā arī - paplašināšanas vadus, aproču pogas darbību, ventilēšanas spraugas pārgājību, ogles sukas spīguļošanu, gultņu un transmisijas darbības skaņu, ierīces darba startu un darbības vienmērīgumu. Garantijas laikā lietotājs nevar demontēt elektroierīci un nevar mainīt nevienu daļu, jo tas veido garantijas zaudējumu. Visi nepareizumi piezīmēti ierīces darbā vai apskatīšanas laikā ir par signālu, lai veidot remontu servisā. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā 0,3 MPa), otu vai sauso drānu, bez ķīmiskiem līdzekļiem un tīrīšanas šķidrumiem. Instrumentus un rokturus tīrīt ar sauso tīro drānu.
t pareizu ierīces konservāciju. Kontrolēt ierīces neatbilstību un atstarpes. Kontrolēt, vai ierīces elementi nav
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
29
Page 30
CZ
CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ
Zatavovácí čerpadla jsou přístroje pro použiti v domačnosti. Jsou zařízením určeným na čerpání vody čisté a lehcé znečištěné z nádrži (np. malých bazénů, zahradních vodních nádrže, a pod.) v pracovním oběhu přerušovaným. Přípustná doba nepřetržitého provozování nesmi přesahnout 30 minut, pote práce je třeba přerušit na minimum 15 minut. V žadnym případě nepřípoušti se čerpánaí těkutin jiných než voda, takovych jak oleje, benziny, rozpuštědla, kyseliny a alkálie, organické slučeniny, tuky, odpadní vody, fekalie a také voda znečištěná takovymí látky. Čerpaná voda nesmi obsahovat mechanického znečištění nebo jiných částic o podobě brusiva. Čerpání znečištěné vody je přípustné jenom v případě dodržení podmínek zvlaštní opatrnosti a nepřetržite kontroli během čerpání.
Pozor! Jakekoliv zastavení průtoku vody přes čerpadlo hrozí jeho zničením!
Skutečná, bezvádna a bezpe
čná práce elektrické brusky je zavíslá na správném provozování, proto:
Před zahejením práce s zařízením nutné je důkladné přečtení tohoto návodu k použití a dodržování doporučovaných nařízení.
Za škody vznikle nedodržením bezpečnostních předpisů a nařízení teto instrukce, dodavatel neni odpovědní.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ve výrobním balení se náchazí čerpadlo výbavené nátrubkem pro upevňování hadice. Čerpadlo nema vodič (hadici) tlačení.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Typ čerpadla 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Parametr Měrná jednotka Hodnota
Jmenovité napě [V] ~230
Jmenovitý kmitočet [Hz] 50
Jmenovitý výkon [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Třída elektrické ochrany I
Stupeň ochrany výstužení (IP)
Maximalní výkonnost [dm
Max. výška tlačení [m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
Max. hloubka ponoření[m] 588888888
Max. tplota vody [
Přípojení vody [‘’] 1, 5/4, 3/2
Max. průměr mechanického zněčiště
Obrysové rozměry (průměr x výška)
Čistá váha [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Uroveň zapinání [m] apm. -0,5
Uroveň vypinání [m] apm. -0,07
Minimalní průřez šachty [cm.] 40 x 40 x 50
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
o
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
IP X8
30
NÁVOD PRO OBSLUHU
Page 31
CZ
Výška zvedání [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Druh čerpadla
Vydatnost [dm
3
/h]
Pozor! K zajištění maximálního výkonu je třeba k čerpadlu připojit hadici, jejíž průměr odpovídá maximálnímu průměru přívodu vody.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
POZOR! Přečíst všechny níže uvedené instrukce. Jejich nedodržování může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru nebo
úrazu. Pojem „elektrické nářadí” použitý v instrukcích se vztahuje na všechna nářadí poháněná elektrickým proudem bez ohledu na to, jestli jsou s přívodem nebo bez něho.
DODRŽOVAT NÍŽE UVEDENÉ INSTRUKCE
Pracoviště Pracoviště je třeba udržovat dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou nehod. Není dovoleno pracovat s elektrickým nářadím v prostředí se zvýšeným rizikem výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapali­ny, plyny nebo výpary. Elektrická nářadí vytvářejí jiskry, které při styku s hořlavými plyny nebo výpary mohou způsobit požár. Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly
nad nářadím.
Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá­suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího
kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost Pracuj, jen když jsi v dobré fyzické a psychické kondici. Soustřeď se na to, co děláš. Nepracuj, když jsi unavený nebo pod vlivem léků nebo alkoholu. Chvíle nepozornosti během práce může vést k vážným zraněním těla. Používej prostředky osobní ochrany. Vždy si nasaď ochranné brýle. Používání prostředků osobní ochrany jako protiprachový
respirátor, ochranná obuv, přilba a chrániče sluchu snižují riziko vážných úrazů.
Zabraň náhodnému zapnutí nářadí. Před připojením nářadí k elektrické síti se ubezpeč, že elektrický spínač je v poloze „vypnuto”. Držení nářadí s prstem na spínači nebo připojování elektrického nářadí, když je spínač v poloze „zapnuto”, může
vést k vážným úrazům. Před zapnutím elektrického nářadí odstraň všechny klíče a jiné nástroje, kterých bylo použito na jeho seřizování. Klíč ponechaný v rotujících elementech nářadí může způsobït vážné úrazy těla. Udržuj rovnováhu. Po celou dobu udržuj náležité postavení. Umožní to jednodušší ovládnutí elektrického nářadí v případě neočekávaných situací během práce.
Používej ochranný oděv. Nepoužívej příliš volný oděv a bižutérii. Udržuj vlasy, oděv a pracovní rukavice mimo dosahu pohyblivých částí elektrického nářadí. Volný oděv, bižutérie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit do pohyblivých částí nářadí.
NÁVOD PRO OBSLUHU
31
Page 32
CZ
Používej odsávače prachu nebo zásobníky na prach, jestliže je nářadí tímto způsobem vybaveno. Postarej se o to, aby byly správně připojeny. Používání odsávače prachu snižuje riziko vážného poškození zdraví.
Používání elektrického nářadí Elektrické nářadí nepřetěžuj. K dané práci používej jen nářadí k tomu určené. Správný výběr nářadí pro daný druh práce
zabezpečí, že práce bude efektivnější a bezpečnější. Nepoužívej elektrické nářadí, když nefunguje jeho síťový spínač.řadí, které nelze ovládat pomocí síťového spínače, je nebezpečné a je třeba ho odevzdat do opravy. Vytáhni zástrčku z napájecí zásuvky před seřizováním, výměnou příslušenství nebo uložením nářadí. Tím se zabrání náhodnému zapnutí elektrického nářadí.
řadí přechovávej v místě, které je nepřístupné dětem. Nedovol, aby nářadí obsluhovaly osoby nevyškolené k jeho obsluze. Elektrické nářadí v rukou nevyškolené obsluhy může být nebezpečné.
č náležitou údržbu nářadí. Kontroluj nářadí z pohledu nepřizpůsobení a vůlí pohyblivých částí. Kontroluj, jestli
Zabezpe není nějaký element nářadí poškozen. V případě zjištění nějakých závad je potřebné je před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho nehod je způsobených nesprávně udržovaným nářadí.
Řezné nástroje je potřebné udržovat čisté a nabroušené. Správně udržované řezné nástroje jsou během práce snadněji ovla- datelné. Používej elektrické nářadí a příslušenství v souladu s výše uvedenými instrukcemi. Používej nářadí v souladu s jeho určením a ber do úvahy druh a podmínky práce. Použití nářadí k jiné práci, než bylo projektováno, může zvýšit riziko vzniku nebezpečných situací.
Opravy Nářadí dávej do opravy jen podnikům k tomu oprávněným, které používají výhradně originální náhradní díly. Tím bude
zajištěna náležitá bezpečnost práce elektrického nářadí.
PODMÍNKY POUŽIVÁNÍ
V žadnym případě nepřípusti se do práce čerpadla, ktere ma – v jakykoliv způsob – poškozený přípojovací kabel nebo zástrčku kabele. Vyměna poškozeného elektrického vodiče může být provedena jenom opravněným elektrikem, a po vyměnie elektrického vodiče musi být provedene měření činnosti protizasahové ochrany. Čerpadlo je třeba přípojit na elektrickou síť ~230V/50 Hz z nulovaním obvodu (uzemniením) min. 6 A. Pokud čerpadlo je instalované v zahradních nádržích a pod. nebo v jejích okoli ochrany to obvod napájení musi být vybavený ve vypínač rozdílovo-proudový (RCBO) o jmenovitým proudu min. 6A a rozdílovým proudu nevětším než 30 mA. Čerpadlo nemůže pracovat a být napájené na elektrickou síť, kdy v nádrží, ve ktere chceme jí použivat se náchazi lidé nebo zvířata. Okoli koše čerpadla musi být čisté, aby se nestalo, že vstupní kanály sací budou zacpaný. Během práce čerpadlo musi být ponořené svoim horním povrchem nejmiň 7 cm níže zrcadla vody. Pokud hladina vody bude nížší
čerpadlo automatický bude vypnute plovákovým vypínačem. Čerpadlo může být zavěšované jenom za držadlo, ktere je k tomu určené.
Během provozování čerpadlo může stat na dně nádrže jenom na plochým a roviným povrchu. Pokud čerpadlo pracuje ve studny, to průřez šachty nesmi být menší než (40 x 40 x 50) cm. Během prac zvazaných z obsluhou a údržbou je vždy potřeba vyndat zástrčku ze síťové zásuvky.
DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ POUŽIVÁNÍ
Čerpadlo je třeba očistit jenom proudem čisté vody. Při stacionárním zařízení je třeba aspoň co 3 měsice skontrolovat správnost působení plovákového vypinače. Seřízování bodů zapinání plovákového vypinače je třeba realizovat změnou svobodné délky jeho kable. Proto je potřeba posunout ve svorkové mezeře na boku tělesa kabel spojující čerpadlo se spinačem do takového postavení, aby čerpadlo bylo ponořené minimalně pod zrcadlem vody. Svobodná delka kable nesmi být přiliš mala, protože zařízení může pracovat nespravně (np. praca na sucho), a v nasledku čerpadlo bude zničené nebo poškozené.
ÚDRŽBA A PROHLÍDKY
POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí na­pájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení elektrického spínače, průchodnosti ventilačních mezer, jiskření kartáčů, hlasitosti práce ložisek a převodovek, spouštění a rovnoměrnosti práce. Během záruční doby použivatel nesmi demontovat elektronářadí, ani měnit veškere provozní jednotky nebo součásti, protože může stratit narok na záruku. Veškere nespravnosti zjištěne během prohlídky, nebo provozování, jsou signalem pro provedení opravy v záručním servisu. Po ukončení práce, stojan, ventilační mezery, přepínače, dodatečnou rukojeť a ochrany je třeba očistit, například proudem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štětcem nebo suchým hadříkem bez použití chemických prostředků a čisticích kapalin. Nářadí a rukojeť očistit suchým čistým hadříkem.
32
NÁVOD PRO OBSLUHU
Page 33
SK
CHARAKTERISTIKA ZARIADENIA
Zaplavovácí čerpadla jsou náriadím pre použitie v domácnosti. Su zariadeniem určeným na čerpanie vody čisté i ľahko znečistie­né z nádrži (np. malých bazénov, záhradných vodních nádrži, apod.) v pracovným obehu prerušovaným. Prípustná doba nepretr­žitého provozovánia nesmi presahnuť 30 minut, pote praci je treba prerušiť na minimum 15 minut. V žadnem prípade neprípousti sa čerpanie tekutin iných než voda, takovych ako su oleje, benziny, rozpúšťadla, kyseliny i zásady, organické substancie, tuky, odpadné vody, fekalie aj voda znečistiená takovymí substanci. Čerpaná voda nesmi obsahovať mechanické znečistenia buď iné čiastky o podobe brúsiva. Čerpanie znečistiené vody je prípustné jenom v prípade dodrženia podmienek zvláštné opatrnosti i nepretržite kontroli počas čerpania.
Pozor! Akýkoľvek zastavenie preplávania vody pres čerpadlo hrozí jeho zničeniem!
Správná, spolehlivá a bezpečná práce elektrické brúsky je zavíslá na vhodné exploatáci, preto:
Pred začiatiem práce z náradím nutné je prečisť celý návod pre obsluhu a počas provozovánia pečlivie zachovávať veškere pokyny.
Za škody a urazy vznikle nespravným použiváním a nedodržením bezpečnostních predpisov a pokynov teto inštrukce dodavatel neni zodpovedný.
PRÍSLUŠENSTVO
V vyrobným obalu sa nachazí čerpadlo vybavené nátrubkem pre upevňovánie hadic. Čerpadlo neje vybavené v hadicu pre tlačenie.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Typ čerpadla 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Veličina
Jmenovité napätie [V] ~230
Jmenovitý kmitočet sietí [Hz] 50
Jmenovitá sila [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Trieda elektrické ochrany I
Stupeň ochrany stojanu (IP)
Maximalná výkonnosť [dm
Max. výška tlačenia [m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
Max. hľbka ponorenia [m] 5 8 8 8 8 8 8 8 8
Max. tplota vody [
Prípojenie vody [‘’] 1, 5/4, 3/2
Max. priemer mechanického znečistenia
Obrysové rozmery (priemer x výška)
Čistá váha [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Uroveň zapinania [m] apm. -0,5
Uroveň vypinánia [m] apm. -0,07
Minimalní prierez šachty [cm.] 40 x 40 x 50
Merací
jednotka
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
o
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
Hodnota
IP X8
NÁVOD K OBSUHE
33
Page 34
SK
Výška zdvíhania [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Druh čerpadla
Výkonnosť [dm
3
/h]
Pozor! Pre zaistenie maximálneho výkonu je potrebné k čerpadlu pripojiť hadicu, ktorej priemer zodpovedá maximálnemu prie­meru prívodu vody.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.
DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kvapa­lín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky,
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie
napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Osobná bezpečnosť Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy. Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostried-
kov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe „vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže zapríčiniť vážne úrazy. Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy. Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade neočakávaných situácií počas práce. Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí náradia.
34
NÁVOD K OBSUHE
Page 35
SK
Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia. Prevádzkovanie elektrického náradia Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí,
že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.
Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spína- ča, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy.
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.
Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné. Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj, či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím. Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie
ovládajú.
Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované,
môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.
Opravy Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude
zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.
PODMIENKY POUŽIVÁNIA
V žadnym prípade neprípusti sa do práce čerpadla, ktere ma – v akýkoľ kabele. Vymena poškozeného elektrického vodiče môže byť provedena jenom opravneným elektrotechnikem! Po vymenie elektrického vodiče musi byť urobene meranie činnosti protizasahové ochrany. Zariadenie je treba prípojiť na elektricku sieť ~230V/50 Hz z nulovaniem obvodu (uzemneniem) min. 6 A. Ak čerpadlo je instalované v zahradných nádržech a pod. buď v jejích teritórium ochrany to obvod napájenia musi byť vybavený ve vypínač rozdielovo-prúdový (RCBO) o jmenovitým prúdu min. 6A i rozdielovým prudu maximum 30 mA. Čerpadlo nemůže pracovať i byť napájené na elektrickou sieť, ak v nádrže, ve ktere chceme jí použivať sa náchazi ľudia alebo zviera. Okoli koše čerpadla musi byť čisté, aby sa nestalo, že vstupné kanály nasávací budu zapchané. Počas prace čerpadlo musi byť ponorené svoim horným povrchem nejmiň 7 cm poniže zrkadla vody. Ak hladina vody bude poníže, to čerpadlo automatický bude vypnuté plavákovým vypínačem. Čerpadlo môže byť zavešované len za držadlo, ktere je k tomu určené. Počas provozovania čerpadlo môže spočivať len na ploským i hladkým povrchu. Ak čerpadlo pracuje ve studny, to prierez šachty nesmi byť menší než (40 x 40 x 50) cm. Počas prac zvazaných s obsluhou i údržbou je vždycky potreba vyndať zástrčku z sieťové zásuvky.
ODPORUČENÍ TÝKAJÚCÍ POUŽIVANIA
Čerpadlo je treba očistiť jenom prúdem čisté vody. V prípade stacionarneho zariadenia je treba prinajmenej co 3 mesiace skontrolovať bezúhonnosť pôsobenia plavákového vypina­ča. Regulaciu bodov zapinánia plavákového vypinača je treba realizovať zmenou svobodné dľžky jeho kable. Preto ve svorkové štrbinie z boku stojana je potreba posunuť kabel spojujúcí čerpadlo se spinačem do takového postavenia, aby čerpadlo bylo ponorené minimum pod zrkadlem vody. Voľná dľžka kable nesmi byť príliš mala, pretože zariadenie môže pracovaťt nespravne (np. praca na sucho), a v nasledku čerpadlo bude moci byť zničené alebo poškozené.
ÚDRŽBA I PREHLIADKY
POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skon­trolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení elektrického spínača, prôchodnosti ventilačních štrbin, iskrenie kartáčov, hlasitosti ložisek a převodovek, uvádzania do pohybu a rovnomernosti prace. Počas záručného obdobia použivateľ nesmi demontovať elektronáradí, ani meniť provozné jednotky alebo súčiasti, pretože môže stratiť narok na záruku. Všetké nespravnosti zjištené počas prehliadky, alebo provozovánia, su signalem pre provedení opravy v záručném servisu. Po ukončení prace, stojan, ventilačné šterbiny, prepínače, dodatečnou rukoväť a ochrany je treba očistiť, napríklad prúdem vzduchu (o tlaku maximum 0,3 MPa), štetcem alebo suchou handrou bez použití chemických prostredkov a čisticích tekutin. Náradí a rukoväť očistiť suchou čistou handrou.
vek spôsob – poškozený prípojovací kabel buď zástrčku
NÁVOD K OBSUHE
35
Page 36
H
A BERENDEZÉS JELLEMZŐI
A búvárszivattyú házi használatra készült. Tiszta és enyhén szennyezett víz tartályokból (pl. kisebb medencékből, kerti tavakból, stb.) való nem folyamatos üzemmódú szivattyúzására szolgál. A megengedett folyamatos munkaidő nem haladhatja meg a 30 percet, amely után a munkát 15 percig szüneteltetni kell. Semmi esetre sem szabad a vízen kívül más folyadékot, mint pl. olajat, benzint, oldószereket, savakat, lúgokat, szerves vegyületeket, zsírokat, szennyvizet, fekáliát, valamint ezekkel szennyezett vizet szivattyúzni. A szivattyúzandó víz mechanikus szennyeződéseket, vagy más koptató jellegű részecskéket sem tartalmazhat. Szennyezett víz szivattyúzása csak rendkívüli óvatosság, és a szivattyúzás folyamatának folyamatos ellenőrzése mellett meg­engedett.
Figyelem! A vízátfolyás bármilyen okból történő megszakadása a szivattyú tönkremeneteléhez vezethet!
A berendezés helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő használattal függ, ezért:
A munka megkezdése előtt teljes egészében el kell olvasni a kezelési utasítást, és betartani az abban leírtakat.
A munkavédelmi előírások, valamint a jelen kezelési utasítás ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért és sérülésekért a szállító nem vállal felelősséget.
TARTOZÉKOK
A gyári csomagolásban a tömlő felerősítésére szolgáló csőcsonkkal ellátott szivattyú található. A szivattyúhoz nincs nyomóve­zeték (tömlő).
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
A szivattyú típusa 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Paraméter Mértékegység Érték
Névleges feszültség [V] ~230
Névleges frekvencia [Hz] 50
Névleges teljesítmény [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Elektromos védelmi osztály
A test védelmi fokozata (IP)
Maximális teljesítmény [dm
Max. nyomómagasság [m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
Max. merülési mélység [m] 5 8 8 8 8 8 8 8 8
Max. vízhőmérséklet [
Vizes kötőidomok [‘’] 1, 5/4, 3/2 A mechanikus
szennyeződések max. átmérője Befoglaló méretek (átmérő x mag.)
Nettó tömeg [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Bekapcsolási szint [m] ok. -0,5
Kikapcsolási szint [m] ok. -0,07
Az akna minimális keresztmetszete
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
o
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm.] 40 x 40 x 50
I
IP X8
36
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 37
H
Emelési magasság [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Szivattyútípus
Teljesítmény [dm
3
/h]
Figyelem! A maximális teljesítmény biztosítása érdekében a szivattyúhoz a vízcsatlakozó maximális átmérőjének megfelelő át­mérőjű tömlőt kell csatlakoztatni.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez
vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték nélküli berendezésekre vonatkozik.
MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
Munkahely A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai lehetnek Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környe­zetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti
a munkaeszköz feletti uralmát is.
Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az
aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe belekerülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.
Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító
használatával csökken az áramütés kockázata.
Személyvédelem Csak jó lelki és fizikai állapotban álljon munkába. Mindig figyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt, illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi figyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet. Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek:
védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.
Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor
benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt” pozícióba tartott kapcsológomb komoly testi sérülésekhez vezethet.
A pneumatikus rendszer bekapcsolása előtt tüntesse el az összes, a beállításához használt csavarhúzót és egyéb tár­gyat. A mozgó elemeken felejtett kulcs komoly testi sérülésekhez vezethet. Ügyeljen az egyensúlyra. Egész idő alatt tartsa fenn a megfelelő testhelyzetet. Munka közben kialakuló váratlan helyzetek-
ben ez megkönnyíti a elektromos berendezés irányítását.
Használjon védőruhát. Ne hordjon laza ruházatot, illetve ékszert. Haját, ruházatát illetve munkakesztyűjét tartsa távol az elektromos berendezésétől. Laza ruházat, ékszer illetve hosszú haj beleakadhat a berendezés mozgó alkatrészeibe.
KEZELÉSI UTASÍTÁS
37
Page 38
H
Amennyiben lehetséges használjon porelszívókat, illetve portárolókat. Ügyeljen a megfelelő, szabályos felszerelésére. Porelszívó használata csökkenti a komoly testsérülések előfordulási kockázatát.
Elektromos berendezés használata Soha ne terhelje túl az elektromos berendezést. Mindig az adott munkához megfelelő eszközt használjon. A megfelelő
munkaeszköz kiválasztása eredményesebb és biztonságosabb munkavégzéshez vezet. Soha ne használja az elektromos berendezést, amennyibe nem működik a kapcsológombja. A berendezés, melyet nem tud szabályozni kapcsológombbal veszélyes, illetve javítandó.
A tartozékok cserélése és beállítása előtt illetve a berendezés eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzat­ból. Ez lehetővé teszi az elektromos berendezés véletlenszerű bekapcsolásának elkerülését. Az eszközt mindig a gyerekek elöl elzárt helyen tárolja. Soha ne hagyja, hogy a berendezést a használatában nem kikép­zett emberek használják. A nem kiképzett személyzet kezében az elektromos eszköz veszélyes lehet. Biztosítsa a berendezés megfelelő karbantartását. Ellenőrizze a nem tökéletesen illeszkedő, illetve túl laza mozgó részeket. Ellenőrizze, hogy a berendezés valamelyik alkatrésze nem sérült-e. Meghibásodás észlelése esetében még az elektromos be­rendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok balesetnek okozója. A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben le- het irányítani. Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A berendezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját figyelembe véve használja. A berendezések
nem rendeltetésszerű használata növelheti a veszélyes helyzetek kialakulásának kockázatát.
Javítások Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja
az elektromos berendezés biztonságos munkáját.
A HASZNÁLAT FELTÉTELEI
Semmi esetben sem szabad a szivattyút bármilyen módon sérült hálózati kábellel, vagy dugvillával használni. Abban az esetben, ha ilyen sérülés állapítható meg, akkor erre meghatalmazott személyzetnek a sérült alkatrészeket ki kell cserélnie, a csere után pedig el kell végezni az áramütés elleni védelem vizsgálatát. A szivattyút 230V/50Hz A.C. nullázott és min. 6A áramköri biztosítású elektromos hálózatra kell kötni. Ha a szivattyú fürdőmedencékbe, kerti tavakba, stb. vagy azok védőövezetébe van beépítve, akkor az áramkört el kell látni 6A áramra és max. 30mA túláramra méretezett túláram kapcsolóval (RCBO). A szivattyú nem működhet, és nem lehet az áramkörre kapcsolva, ha a tartályban, amelybe használni szándékozik emberek vagy állatok tartózkodnak. A szivattyú kosarának környéke tiszta kell legyen, hogy a szívócsatornák nyílásai ne dugulhassanak el. Működés közben a szivattyú felső felületének legalább 7 cm mélyen a vízszint alatt kell lennie. Ha a vízszint ezen érték alá süly­lyed, akkor a szivattyút az úszó kapcsoló önműködően kikapcsolja. A szivattyút csak az erre a célra szolgáló akasztónál fogva lehet felakasztani. A szivattyú csak lapos felületű tartályfenéken állhat. Ha a szivattyú aknában működik, akkor az akna keresztmetszete nem lehet kisebb, mint (40 x 40 x 50) cm. A szivattyú karbantartása vagy napi kezelése előtt a hálózati vezeték dugvilláját ki kell húzni a hálózati dugaljból.
A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ AJÁNLÁSOK
A szivattyút csak tiszta vízsugárral szabad tisztítani. Állandó beépítés esetén legalább 3 havonként ellenőrizni kell az úszókapcsoló helyes mű pontjainak beállítását a szabad kábelhossz változtatásával kell elvégezni. Ebből a célból a test oldalán található szorítórésben a szivattyút a kapcsolóval összekötő vezetéket olyan helyzetbe kell eltolni, hogy teljesítve legyen a szivattyú minimális víztükör alá merülésének feltétele. A szabad kábelhossz nem lehet túl kicsi, minthogy az a helytelen működés (pl. száraz futás) veszélyével, ennek következtében a szivattyú tönkremenetelével vagy sérülésével jár.
KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS
FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló műkö- dését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését. A garanciális időszakban a felhasználó nem szerelhet az elektromos berendezéshez, és nem is cserélhet ki semmiféle részegységet vagy tartozékot, mivel ez a garanciális jog elvesztésével jár. A szemrevételezésnél vagy a működés közben tapasztalt bármiféle rendellenesség jelzés arra, hogy a gépet szervizben meg kell javítani. A munka befejezése után a testet, a szellőző réseket, a kapcsolókat, a kiegészítő fogantyút és a védőburkolatot meg kell tisztítani légsugárral (max. 0,3 MPa nyomásúval), ecsettel vagy száraz ronggyal, vegyi anyagok és tisztítószerek használata nélkül. A berendezést és a fogantyúkat száraz ronggyal kell megtisztítani.
ködését. Az úszókapcsoló kapcsolási
38
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Page 39
RO
CARACTERISTCA UTILAJULUI
Pompele cufundate sunt destinate doar în gospodării de casă, pentru pomparea apei curate cât şi apei cu puţine impurităţi trasă din bazine ( ochiuri de apă de grădină, etc.) cu ciclu de funcţionare întrerupt. Se recomandă ca pompa să lucreze continuu nu mai mult de 30 de minute, după care este necesară o întrerupere de 15 minute. In niciun caz nu se permite pomparea altor lichide în afară de apă, de exemplu uleiuri, benzină, solvenţi, acizi, baze, substanţe organice, grăsimi, apă reziduală, materii fecale, cât şi ape care conţin asemenea substanţe. Apa pompată nu poate să conţină imurităţi mecanice sau particule de materiale abrazive. Pompărea apei cu impurităţi este pemisă doar în cazul când se face sub supraveghere atentă în tot timpul pompării.
Atenţie! Pompa trebuie să funcţioneze doar cu apă, funcţionarea pe uscat duce la defectarea ei!
Funcţionarea corectă, sigură şi fiabilitatea maşinei depinde de exploatarea în modul ei caracteristic, deci:
Inainte de a începe s
ă lucraţi cu utilajul trebuie să citiţi toată instrucţia şi să o păstraţi.
In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs- punderea.
ECHIPAMENTUL POMPEI
In ambalaj, pompa este înzestrată doar cu ştuţul pentru furtun. Nu este furtun pentru apa presată de pompă.
CARACTERISTCI TEHNICE
Tipul pompei 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Caracteristici
Tensiunea nominală [V] ~230
Frecvenţa nominală [Hz] 50
Puterea nominală [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Clasa securităţii electrice
Gradul de apărare a carcasei (IP)
Debit maximal [dm
Innţimea maximală de presare
Adâncimea maximală de cufundare
Temperatura maximală a apei
Racordul apei [‘’] 1, 5/4, 3/2
Diametrul maximal al. impurităţilor.
Dimensiunile gabaritului (diametrul x înnălţimea)
Greutatea neto [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Nivelul de conectare [m] ok. -0,5
Nivelul de deconectare [m] ok. -0,07
Diametrul minimal al. puţului
Unitatea de
măsură
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
[m] 588888888
o
[
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm.] 40 x 40 x 50
Valoarea
I
IP X8
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
39
Page 40
RO
Innălţimea de ridicare [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Tipul pompei
3
/h]
Debit [dm
Atentie! În scopul asigurării unei eficienţe maxime, ar trebui sa conectaţi la pompa un furtun cu un diametru egal cu diametrul maxim al conexiunii de apă.
CONDITII GENERALE DE SECURITATE
ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni.
Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu energie prin cablu cât şi cele fără cablu.
TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS
Locul de lucru Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fie bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insuficientă pot fi pricina acciden-
telor.
Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fluide inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui
incendiu. Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.
Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este in­terzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul elec-
trocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării.
Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin­ţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării.
Securitatea personală Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fizică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a
corpului. Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de pro- tejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Evită întâmplătoarea punere în funcţiune a sculei. Inainte de a alimenta scula cu energie electrică verifică totdeauna dacă întrerupătorul este pe poziţia „deconectat“. Tinând degetul pe întrerupătorul sculei sau punerea în funcţiune a sculei electrice
atunci când întrerupătorul este pe poziţia „ conectat“ poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Inainte de a pune în funcţiune scula electrică dă la o parte toate cheile şi alte scule care au fost întrebuinţate la reglarea
40
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
Page 41
RO
ei. Cheia lăsată pe elementele rotitoare ale sculei poate duce la leziuni serioase ale corpului tău. Păstrează-ţi echilibrul. Tot timpul păstrează statura corespunzătoare. Această poziţie îţi va permite să stăpâneşti scula
electrică în cazuri de situaţii de lucru neaşteptate.
Impbracă-te în haine de protejare. Nu te îmbrăca în haine largi şi cu bijuterii. Părul, îmbrăcămintea şi mănuşile să nu le apropii de piesele în mişcare ale sculei electrice. Imbrăcămintea largă, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de piesele în
mişcare ale sculei. Intrebuinţează extractor de praf sau recipient pentru praf, dacă scula este înzestrată cu recipient. Imbină le corect. Utili­zarea extractorului de praf micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Utlizarea sculei electrice Nu supra înc
zătoare lucrului respectiv, asigură eficienţă şi siguranţă în timpul lucrului. Nu întrebuinţa scula electrică, dacă întrerupătorul ei nu funcţionează corect. Scula, pe care nu o poţi verifica utilizând în- trerupătorul alimentării electrice este foarte periculoasă deci trebuie dată la reparat. Inainte de reglarea sculei, schimbarea accesoriilor sau la terminrea lucrului, deconectează conducta de alimentare. Scula electrică deconectată dela alimentare evită o neaşteptată, întâmplătoare punere în funcţiune.
Păstrează scula la loc neaccesil copiilor. Nu permite nimănui să lucreze cu scula electrică dacă nu este şcolarizat în ceace priveşte deservirea ei. Scula electrică poate fi foarte periculoasă în mâna cuiva ne şcolarizat. Scula trebuie să fie întreţinută corespunzător. Verifică dacă scula este bine păsuită, nu are jocuri la piesele în mişcare. Verifică desemeni, dacă vreun element la scula electrică nu este defectat. In caz că vei constata vreun deranjament, el trebuie eliminat înainte de a utiliza scula. Multe accidente au avut loc din cauza întreţinerii ne corespunzătoare. Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă
controlată în timpul lucrului.
Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au
fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.
Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest
fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice.
CONDITIILE DE EXPLOATARE
In nici un caz nu este voie de pus în funcţiune pompa la care se constată defectat conductorul electric sau fişa conductorului. Este intrezisă reparaea conductei electrice sau a fişei defectate. In caz că veţi constata asemenea defecte conductorul electric defctat trebuie înlocuit cu altul nou de către persoane autorizate, iar după schimbarea conductorului electric trebuie verificat dacă el asigură protejarea antişoc electric.. Pompa trebuie alimentată cu tensiunea de ~ 230V/50 Hz cu legare la pământ sau la nul şi asigurarea circuitului cu siguranţă minimum de 6 A. Dacă pompa este instalată în bazine amenajate pentru baie, eleşteuri de grădină etc. sau chiar în zona lor de protecţie, atunci circuitul de alimentare trebuie să fie dotat cu întrerupător de diferenţă – curent (RCBO) cu curent nominal de min.6A şi curent diferenţial de maximum 30 mA. Pompa nu poate fi conectată la alimentarea cu tensiune atunci când în bazinul în care va funcţiona se află aoameni sau animale. In vecinătatea coşului pompei trebuie să fie curat spre a evita astuparea canalelor de aspirare. In timpul funcţionării pompa trebuie sa fie cufundată în aşa fel încât partea ei superioară să fie cel puţin 7 cm sub oglinda apei. In cazul că diferenţa va fi mai mică decât cea arătată, funcţionarea pompei va fi întreruptă de întreruptorul flotor. Pompa poate fi agăţată doar de urechea special amenajată. Pe fundul bazinului pompa trebuie să fie aşezată cu partea ei plată. Dacă pompa funcţionează în fâtână, puţul trebuie să aibă cel puţin următoarele dimensiuni 40x40x50 cm Inainte de a începe deservirea tehnică sau conservarea scoteţi fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică.
RECOMANDĂRI REFERITOR LA ÎNTREBUINŢARE
Pompa trebuie curăţată doar cu apă curată. Dacă pompa este instalată staţionar, odată la 3 luni trebuie verificată corectitudinea funcţinării intrerupătorului flotor. Reglarea punctelor de acţionare a întreruptorului flotor se face schimbând lungimea nestânjenită a cablului întrerupătorului. Schimbarea lungimii conductorului se face deplasându-l în rostul de strângere de pe pompă, în aşa fel încât lungimea lui să corespundă cu condiţiile cufundării minimale faţă de oglinda apei. Lungimea liberă acablului nu poate fi prea mică, deoarece funcţionarea întreruptorului poate provoca funcţionarea pompei pe uscat, deci defectarea sau chiar distrugerea pompei.
ărca scula electrică. Utilizează scula corespunzătoare lucrului care trebuie să-l faci. Alegerea sculei corespun-
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
41
Page 42
RO
CONSERVAREA SI REVIZIILE
Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verificată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînie­rul, conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă şi nici nu poate să schimbe nici un subansamblu, deoarece se pierde dreptul la garanţie. Dacă în timpul funcţionării vor fi constate necorectitudeni sau alte simptome neaşteptate, înseamnă că trebuie făcută revizia periodică la servis. După terminarea lucrului trebuie curăţată toată scula, rosturile de trecerea aerului, întreruptorii, mânierul şi scuturile de exemplu cu are comprimat cu o presiune nu mai mare de 0,3 Mpa, sau cu penson sau cu o cârpă uscată neântrebuinţând mijloace chimice şi lichide curăţătoare.
42
INSTRUCŢ IUNI DE DESRVIRE
Page 43
E
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA
Bombas hundibles son herramientas diseńadas para aplicaciones domésticas y su función es bombear agua limpia y levemente contaminada de tanques (por ejemplo piscinas pequeńas, pequeńos estanques del jardín, etc.) en un ciclo de trabajo interrumpido. Tiempo aceptable del trabajo continuo es máximo 30 minutos, después de los cuales es menester interrumpir el trabajo por al menos 15 minutos. Bajo ninguna circunstancia se permite bombear líquidos otros que agua, como aceites, gasolina, disolventes, ácidos, álcali, sustancias orgánicas, grasas, aguas negras, excrementos así como agua contaminada con tales sustancias. El agua bombeada no debe contener tampoco contaminantes mecánicos u otras partículas con características abrasivas. Bombear agua contaminada está permitido solamente con máximo cuidado y con un control continuo del proceso de bombear.
¡Atención! ¡Si por cualquier razón el agua deja de fluir por la bomba, ésta puede resultar estropeada!
Funcionamiento correcto y seguro de la herramienta depende de su uso adecuado, entonces:
Antes de empezar a trabajar con la herramienta es indispensable leer su manual y guardarlo.
El proveedor no asume ninguna responsabilidad por los dańos ocasionados por la herramienta si no se observan las reglas de seguridad y las recomendaciones del presente manual.
EQUIPO DE LA HERRAMIENTA
La caja de fábrica contiene la bomba equipada con un conector para la manguera. La bomba no está equipada con el conducto (manguera) de bombeo.
PARAMETROS TECNICOS
Tipo de bomba 79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Parámetro
Tensión nominal [V] ~230
Frecuencia nominal [Hz] 50
Potencia nominal [W] 400 550 750 900 1100 550 750 900 1100
Clase de protección eléctrica
Grado de protección del armazón (IP)
Eficiencia máxima [dm
Altura máxima del bombeo
Inmersión máxima [m] 5 8 8 8 8 8 8 8 8
Máxima temperatura del agua
Conexión de agua [‘’] 1, 5/4, 3/2
Máximo diámetro de contaminantes mecánicos
Dimensiones (diámetro x altura)
Masa neto [kg] 3,8 4,8 5,0 5,4 5,9 5,0 5,2 5,6 6,1
Nivel de encendido [m] aproximadamente -0,5
Nivel de apagado [m] aproximadamente -0,07
mínimo diámetro del pozo
Unidad de
medición
3
/h] 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500
[m] 5 7 9 10 11 8 9 10 11
o
[
C] 35
[mm] 35
[mm] 160 x 340
[cm] 40 x 40 x 50
Valor
I
IP X8
MANUAL DE INSTRUCCIONES
43
Page 44
E
Altura de subida [m]
0 7500 10500 13000 14000 15000 12500 13000 14500 15500 1 6000 9500 12000 13500 14000 12000 12000 13500 14000 2 5000 8500 11500 12500 13500 11500 11500 12500 13500 3 4000 7500 10500 11500 12500 10500 10500 11500 12500 4 3000 7000 9500 10500 11500 9500 9500 10500 11500 5 1000 5500 8000 9500 10500 8000 8000 9500 10500 6 - 3500 6500 8000 9500 6500 6500 8000 9500 7 - 1000 4500 6500 8000 3500 3500 6500 8000 8 - - 2500 4000 5500 1000 2000 4000 5500 9 - - 1000 2500 3500 - 1000 3500 3500 10 - - - 1000 2000 - - 1000 2000 11 - - - - 500 - - - 500
79890 79891 79892 79893 79894 79896 79897 79898 79899
Tipo de bomba
Eficiencia [dm
3
/h]
¡Atención! Para obtener el máximo rendimiento, a la bomba debe conectarse una manguera cuyo diámetro corresponda al diámetro máximo de la conexión del agua.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico,
incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refiere a todas las herramientas alimentadas con corriente eléctrica – tanto alámbricas como inalámbricas.
OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
El lugar de trabajo El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes. No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflamables.
Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables. Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adaptadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico. Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el
riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de
extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
Seguridad personal Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo si está cansado o bajo influencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de
lesiones graves. Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como máscaras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves.
Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” antes de conectar la herramienta a la red eléctrica. Sujetar la herramienta con un dedo sobre el interruptor o conectarla
cuando el interruptor está en la posición „encendido” puede ser causa de lesiones graves. Antes de encender la herramienta eléctrica, remueva todas las llaves y herramientas de ajuste. Una llave en los elementos giratorios de la herramienta puede ser causa de lesiones graves. Manténgase en equilibrio y todo el tiempo conserve una posición adecuada. Esto le permitirá controlar la herramienta eléctrica con más facilidad en el caso de situaciones imprevistas durante el trabajo.
44
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 45
E
Use ropa protectora. No se ponga ropa floja y bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de los elementos móviles de la herramienta eléctrica. Ropa floja, bisutería o cabello largo pueden atorarse en los elementos móviles de la herramienta. Use removedores o contenedores de polvo, si la herramienta está equipada con ellos. Conéctelos correctamente. Uso de removedores de polvo reduce el riesgo de lesiones graves.
Uso de la herramienta eléctrica No permita la sobrecarga de la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Uso de
herramientas adecuadas garantizará un trabajo más efectivo y más seguro. No use la herramienta eléctrica si no funciona su interruptor. La herramienta que no se puede controlar por medio de su interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecta el enchufe del contacto antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta. Eso permitirá evitar que la herramienta eléctrica se encienda casualmente. Almacena la herramienta fuera del alcance se niños. No permita que trabajen con ella personas no capacitadas. La herramienta eléctrica puede ser peligrosa en las manos de tales personas.
Asegure mantenimiento adecuado de la herramienta. Controle la herramienta respecto al encaje y piezas móviles flojas. Revise si cualquier elemento de la herramienta no está dañado. Si se detectan defectos, es menester eliminarlos antes de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta. Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afilados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden controlarse con más facilidad durante el trabajo. Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo.
Usar las herramientas para propósitos diferentes a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.
Reparaciones Repare las herramientas solamente en talleres autorizados que usan refacciones originales. Esto garantizará la seguridad
del trabajo con la herramienta eléctrica.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Bajo ninguna circunstancia se permite el funcionamiento de la bomba con un cable de alimentación o el enchufe estropeado de cualquier manera. Si se detectan defectos, el cable o el enchufe deben ser reemplazados con nuevos por personal autorizado. Después de haberse reemplazado, es menester realizar mediciones de eficiencia de la protección antifuego. La bomba debe conectarse a la red eléctrica 230V/50Hz A.C. con tierra y protección del circuito mínimo 6A. Si la bomba es instalada en piscinas, estanques de jardín, etc. o en un área protegida, entonces el circuito de alimentación debe estar equipado con un interruptor eléctrico diferencial (RCBO) de la corriente nominal mínimo 6A y la corriente diferencial máximo 30mA. La bomba no puede trabajar y estar conectada a la red eléctrica si en el tanque donde va a ser utilizada se encuentran personas o animales. El ambiente de la canasta de la bomba debe estar limpio para que no se bloqueen las entradas de los conductos de succión. Durante el trabajo, la bomba debe estar sumergida con su superficie superior, al menos 7 cm. debajo del nivel de agua. Si el nivel de agua cae debajo de este valor, la bomba se apaga automáticamente por medio de un flotador. La bomba puede suspenderse solamente con un gancho diseńado con este propósito. La bomba puede descansar en el fondo del tanque solamente en una superficie plana. Si la bomba está trabajando en un pozo, entonces el diámetro del pozo no debe ser menor que (40 x 40 x 50) cm. Antes del mantenimiento de la bomba, es menester sacar el enchufe del cable de alimentación del contacto de la red eléctrica.
RECOMENDACIONES RELACIONADAS AL USO DE LA BOMBA
Limpie a bomba solamente con una corriente de agua limpia. En el caso de instalación permanente, es menester al menos una vez en tres meses revisar si el flotador funciona correctamente. El ajuste de los puntos de activación del flotador debe ser realizado cambiando la longitud libre de su cable. Con este fin, mueva en el intersticio de un lado del armazón el cable de conexión entre la bomba y el flotador hasta ajustar la posición que garantice que se cumpla la condición de la inmersión mínima de la bomba debajo de la superficie de agua. La longitud libre del cable no puede ser demasiado corta, ya que podría causar que la bomba no funcione correctamente (por ejemplo, trabajo seco) y consecuentemente la bomba podría quedar dańada o estropeada.
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES
¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el enchufe, el funcionamiento del interruptor eléctrico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento. Dentro del periodo de garantía, el usuario no puede desmantelar las herramientas eléctricas
MANUAL DE INSTRUCCIONES
45
Page 46
E
o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores. Limpie las herramientas y los mangos con un trapo seco y limpio.
46
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 47
INSTRUKCJA OBSŁ UGI
47
Loading...