FlEXSYS F212, F315 User Manual

A.E.B. INDUSTRIALE s.r.l.
Via Brodolini, 8 - 40056 Crespellano (Bo) - ITALIA Tel. + 39 051 969870 - Fax. + 39 051 969725 Internet: www.dbtechnologies.com E-mail: info@dbtechnologies-aeb.com
MANUALE D’USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Made in Italy
COD. 420120139
F315F315
F212F212
PROFESSIONAL ACTIVE SPEAKER
digital power
RR
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
Acqua e umidità
L'apparecchio non deve essere installato in prossimità di zone con presenza di liquidi ( es. lavandini, lavabi, docce, vasche da bagno, bordo piscine, pavimenti bagnati o in altre posizioni in presenza di acqua e liquidi in generale).
Penetrazione di oggetti e di liquidi
L’apparato deve essere posizionato in un luogo appropriato. Evitare di posizionare oggetti e contenitori di liquidi sopra l’apparato, un ribaltamento accidentale potrebbe causarne l’intrusione all’interno delle griglie di raffreddamento con conseguente pericolo elettrico.
Ventilazione
Installare l’apparecchio in una posizione o zona adeguata, tale da garantire un sufficiente ricircolo d’aria. Non ostruire o coprire le feritoie di aerazione e ventilazione o i dissipatori dell’apparato. E’ buona norma installare l’apparato ad una distanza che garantisca una buona ventilazione tra gli apparati.
Sorgenti di calore
Non installare o utilizzare l'apparecchio in prossimita’ di sorgenti di calore .
Accessori e optional
E’ assolutamente vietato perforare il contenitore dell’apparato o fissare qualunque altro genere di supporto meccanico mediante adesivo. In caso di installazioni particolari e in ogni modo non descritte nel presente manuale, contattare il servizio tecnico per l’elenco degli accessori disponibili per l’apparato.
Seguire tutte le istruzioni
Tutte le istruzioni contenute nel presente manuale devono essere seguite da parte dll’utilizzatore per un corretto utilizzo e funzionamento dell’apparato. In particolare si pone l’attenzione su:
- Non forzare gli organi di comando (tasti, controlli, ecc.).
- evitare di far lavorare l’apparato in sovraccarico per lungo tempo.
Pulizia
Pulire solo con un panno asciutto. Per la pulizia delle parti esterne evitare l’uso di diluenti, alcool, benzina o altre sostanze volatili.
COLLEGAMENTI
ATTENZIONE
- Per il collegamento dell’apparecchio si raccomanda di rivolgersi a personale qualificato ed addestrato, ossia personale avente conoscenze tecniche o esperienza o istruzioni specifiche sufficienti per permettergli di realizzare correttamente le connessioni e prevenire i pericoli dell’elettricità.
- Per evitare il rischio di shock elettrici, l’amplificatore deve essere alimentato dalla tensione di rete solo dopo aver terminato tutti i collegamenti.
- Prima di alimentare l’amplificatore è buona norma ricontrollare tutte le connessioni.
- Tutto l’impianto di sonorizzazione dovrà essere realizzato in conformità con le norme e le leggi vigenti in materia di impianti elettrici.
SUGGERIMENTI
ATTENZIONE
- Per evitare che fenomeni induttivi diano luogo a ronzii, disturbi e compromettano il risultato dell’installazione, i cavi che trasmettono segnali microfonici o segnali a livello linea (es. 0 dB/V) devono essere schermati e non devono essere posti in prossimità di:
1) apparecchiature che producono forti campi magnetici (es. grossi trasformatori di
alimentazione).
2) conduttori dell’energia elettrica.
3) linee che alimentano diffusori.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON SONO CONTENUTE PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE; AFFIDARE LE RIPARAZIONI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI
SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Questo simbolo, dove compare, ha lo scopo di avvisare l’utente di presenza di tensione pericolosa all’interno del prodotto che può essere di portata sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Questo simbolo, dove appare, ha lo scopo di avvisare l’utente di presenza di importanti istruzioni d’uso e manutenzione (assistenza) nella documentazione che accompagna l’apparecchio.
IMPORTANTE
Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e deve accompagnare quest’ultimo anche nei passaggi di proprietà, per permettere al nuovo proprietario di conoscere le modalità d’installazione e d’utilizzo e le avvertenze per la sicurezza.
L’installazione ed utilizzo non in accordo con le prescrizioni e modalità contenute all’interno del presente manuale d’uso esime il produttore da qualunque responsabilità di danni a persone, cose e strutture.
Leggere le seguenti istruzioni
Tutte le istruzioni di sicurezza e di funzionamento devono essere lette e comprese prima di mettere in funzione l'apparato.
Tenere conto di tutti gli avvertimenti
Tutte le avvertenze sull'apparecchio e le istruzioni di funzionamento devono essere seguite fedelmente.
Inutilizzo prolungato dell’apparato
Guasti e riparazioni
In caso di guasto dell’apparato, è assolutamente vietato per l'utente tentare di ripararlo o rimuovere il coperchio protettivo. Disconnettere l’apparato dalla rete di alimentazione e contattare l’assistenza tecnica per la riparazione.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E PER L’UTILIZZO
GENERALITA’
Conservare le istruzioni
Ai fini di un corretto impiego dell’apparato, il presente manuale d’istruzioni deve essere mantenuto con cura per ogni futura esigenza di consultazione.
Posizionamento dell’apparato
Collocare l’apparato in posizione stabile e sicura in modo da evitare situazioni di pericolo a cose, persone e strutture.
Messa a terra di protezione
L’apparato è realizzato in Classe I di protezione contro la scossa elettrica e il collegamento alla rete di alimentazione deve essere effettuato ad una presa provvista del conduttore di terra di protezione. Prima di effettuare la connessione elettrica dell’apparato, assicurarsi che l’impianto di distribuzione di rete sia conforme alle norme vigenti in materia di impianti elettrici.
Alimentazione
L'apparato deve essere collegato ad una sorgente di alimentazione del tipo e con le caratteristiche indicate nei dati di targa riportati sull'apparecchio stesso e specificati nel presente manuale (Vedere specifiche tecniche). Prima di collegare la spina di alimentazione assicurarsi che la tensione sia del tipo richiesto dall’apparato.
Cavo di alimentazione
Al fine di garantire la sicurezza d’utilizzo dell’apparato utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito a corredo avendo cura di posizionarlo e proteggerlo in modo da evitarne il danneggiamento durante l’utilizzo. In caso di danneggiamento contattare l’assistenza tecnica e richiederne la sostituzione. Non utilizzare cavi diversi da quelli in dotazione.
Nel caso in cui si preveda di non utilizzare l’apparato per lungo tempo, è buona norma disconnetterlo dalla rete di alimentazione, riporlo nell’apposito imballo o ricoprirlo in maniera da evitarne l’esposizione alla polvere.
1
2
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
3
4
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
DESCRIZIONE
I diffusori bi-amplificati della serie FLEXSYS sono equipaggiati con amplificatore in classe D della serie
®
DIGIPRO . Questo amplificatore, ad alta efficienza, permette di ottenere elevate potenze di uscita con pesi e ingombri ridotti. Grazie alla bassa potenza dissipata il raffreddamento del modulo amplificatore avviene in modo statico, evitando l’uso di ventola.
®
Il circuito di alimentazione dell’amplificatore DIGIPRO è stato progettato per funzionare in modalità full-range; grazie alla tecnologia SMPS (Switched-Mode Power Supplies) con PFC (Power Factor Correction) viene garantito il funzionamento a tensioni di alimentazioni da 100Vac a 240Vac, garantendo stesse prestazioni acustiche anche con linee di alimentazione fluttuanti e non stabilizzate.
FLEXSYS F212 (2 vie)
Il diffusore attivo F212 è equipaggiato con un amplificatore
®
DIGIPRO in grado di erogare 500W (RMS) per la sezione bassi e 250W (RMS) per la sezione alti.
L’ F212 è un diffusore a due vie con due woofer 12” (voice coil 2,5”) e un compression driver al Neodimio da 1” (voice coil 1,75”) Il phase plug montato davanti al cono superiore evita le sovrapposizioni di fase verticali che normalmente si verificano in questo tipo di configurazione e garantisce una corretta copertura orizzontale delle medie frequenze.
Il diffusore è costruito in legno di betulla da 15mm, le 4 maniglie e i 12 punti M10 posti sui fianchi e sul retro del diffusore ne facilitano l’installazione e il trasporto.
La forma del diffusore trapezoidale (con angolazione 20°) e la tromba con copertura orizzontale di 60 gradi o ruotata a 40 gradi permette l’accoppiamento laterale di più diffusori (cluster).
Nella parte inferiore è presente un piede a scomparsa regolabile per l’inclinazione del diffusore fino a un max di 5° in appoggio. Questo permette di direzionare l’angolo di irradiazione sonora senza l’utilizzo di ulteriori supporti.
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
FLEXSYS F315 (3vie) Il diffusore attivo F315 è equipaggiato con un amplificatore
®
DIGIPRO in grado di erogare 500W (RMS) per la sezione bassi, con un woofer 15” (voice coil 3”), 500W (RMS) per la sezione medio-alti che attraverso un filtro passivo pilota un midrange 6”(voice coil 2”) e compression driver da 1” (voice coil 1,5”) .
Il diffusore è costruito in legno di betulla da 15mm, le 4 maniglie e i 12 punti M10 posti sui fianchi e sul retro del diffusore ne facilitano l’installazione e il trasporto.
Il woofer da 15” e la tromba con copertura orizzontale di 90 gradi rende questo diffusore ideale per l’utilizzo full-range .
Nella parte inferiore del box è presente un supporto piantana standard (D36mm).
COMANDI E FUNZIONI
1) CONNETTORE DI INGRESSO " BALANCED INPUT”
Connettore XLR di ingresso bilanciato a livello linea .
2) CONNETTORE DI USCITA "BALANCED LINK/OUT”
Il connettore “XLR” connesso in parallelo con l’ingresso (1) può essere utilizzato per inviare il segnale audio ad un altro diffusore amplificato.
3) INDICATORE LUMINOSO “LIMITER”
Questo indicatore s’illumina di colore rosso per indicare l'intervento del circuito limitatore interno, il quale evita la distorsione dell'amplificatore e protegge gli altoparlanti contro sovraccarichi.
4) INDICATORE LUMINOSO “SIGNAL”
Questo indicatore s'illumina di colore verde per indicare la presenza del segnale audio
5) INDICATORE LUMINOSO “MUTE”
Questo indicatore di colore giallo indica lo stato dell’amplificatore. Nel normale funzionamento il led è spento.
6) INDICATORE LUMINOSO “READY”
Questo indicatore s'illumina di colore verde per indicare che la tensione di alimentazione di rete è corretta. Nel normale funzionamento il led è acceso.
7) CONTROLLO SENSIBILITA’ INGRESSO “INPUT SENS”
Questo controllo regola la sensibilità del segnale in ingresso all’amplificatore. Tale controllo non influisce sul livello dell’uscita “BALANCED LINK/OUT”
FLEXSYS F212
8) SELETTORE “MODE”
Questo interruttore a due posizioni permette la selezione tra due diverse equalizzazioni. La posizione “SINGLE SPEAKER” permette di avere una risposta lineare del diffusore singolo. La posizione “CLUSTERED SPEAKER” riduce la quantità di frequenze medio basse che vengono generate dall’accoppiamento di più diffusori affiancati.
9) PRESA DI ALIMENTAZIONE “MAINS INPUT”
Consente la connessione del cavo di alimentazione. Il connettore utilizzato per il collegamento alla rete è un POWER CON® (blu)
10) PRESA DI ALIMENTAZIONE RILANCIO “MAINS OUTPUT LINK”
Consente di rilanciare l’alimentazione di rete. L’uscita è connessa in parallelo con l’ingresso (9) e può essere utilizzata per alimentare un altro diffusore amplificato.
Il connettore utilizzato è un POWER CON® (grigio).
11) PORTA FUSIBILE “MAINS FUSE”
Alloggio per fusibile di rete.
FLEXSYS F315
8) SELETTORE “MODE”
Questo interruttore a due posizioni permette la selezione tra due diverse equalizzazioni. La posizione “FLAT” permette di avere una risposta lineare del diffusore, adatta soprattutto per l’utilizzo “live” in locali chiusi. La posizione “PROCESSED” aumenta le frequenze basse ed è adatto per musica riprodotta o per l’utilizzo all’aperto.
9) PRESA DI ALIMENTAZIONE “MAINS INPUT”
Consente la connessione del cavo di alimentazione.
10) PORTA FUSIBILE “MAINS FUSE”
Alloggio per fusibile di rete.
11) INTERRUTTORE GENERALE “POWER”
L’interruttore permette l’accensione e lo spegnimento del diffusore.
(ad un livello di -20dB).
CARATTERISTICHE
Visto l’utilizzo professionale di questi diffusori, i componenti sono protetti frontalmente da una lamiera forata con spessore 1,5mm e foam interno.
Il raffreddamento dell’amplificatore avviene attraverso il pannello in alluminio posto sul retro del diffusore stesso.
La protezione termica è garantita da un circuito interno che controlla la temperatura dell’amplificatore stesso e lo protegge dal surriscaldamento limitando il volume generale (con temperatura >70°).
Se la temperatura raggiunge quella massima di utilizzo (>80°), il segnale audio viene posto in stato di “mute” e verrà segnalato tramite l’accensione dell’indicatore luminoso giallo “MUTE”.
Il corretto volume e tutte le funzioni verranno riprese automaticamente al raggiungimento delle normali temperature di esercizio.
L’accensione dell’indicatore luminoso giallo “MUTE” indica che l’amplificatore ha rilevato un malfunzionamento sul diffusore, ponendolo in stato di mute.
Eseguire le seguenti verifiche:
- Controllare la corretta connessione alla rete d’alimentazione.
- Assicurarsi della corretta tensione d’alimentazione.
- Controllare che l’amplificatore non sia surriscaldato.
- Scollegare dalla rete di alimentazione il diffusore ed attendere qualche minuto e riprovare
Se dopo tale prove l’indicatore non si spenge contattare un centro assistenza autorizzato.
Griglie frontali
Raffreddamento
Protezione
COLLEGAMENTI (solo per FLEXSYS F212)
Collegamento alla alimentazione di rete
Ogni diffusore attivo è provvisto del proprio cavo di alimentazione. Il collegamento avviene tramite un connettore modello Neutrik POWER CON® (blu) che permette di avere una facile e rapita connessione al diffusore oltre che a un ottimo sistema di bloccaggio.
Lo stesso connettore serve da interruttore per accendere e spegnare il diffusore. L’apparecchio dovrà essere collegato ad una rete di alimentazione che possa erogare la
massima potenza richiesta.
Rilancio alimentazione di rete
Sul retro del diffusore è presente un connettore Neutrik POWER CON® (grigio) per il rilancio di alimentazione di rete.
Questa presa ha lo scopo di rilanciare l’alimentazione ad un altro diffusore riducendo i collegamenti diretti alla rete. Gli assorbimenti massimi degli amplificatori sono riportati sul pannello dell’amplificatore.
Il numero massimo dei diffusori collegati insieme varia sia per gli assorbimenti massimi dei diffusori e sia dalla corrente massima della prima presa di alimentazione.
ROTAZIONE TROMBA (solo per FLESYS F212)
Il diffusore FLEXSYS F212 permette di modificare l’angolo di copertura, tramite la rotazione della t romba.
Il diffusore viene fornito dalla ditta costruttrice sempre con la tromba orientata
- svitare le viti di fissaggio della rete (otto viti - quattro per lato)
- rimuovere la rete di protezione anteriore esercitando una leggere pressione su un lato e sollevarla dall’opposito incasso
- svitare le otto viti di fissaggio della tromba
- ruotare la tromba nella posizione desiderata (non estrarre mai il blocco tromba dal diffusore)
- rinvitare le viti di fissaggio della tromba
- inserire nuovamente la rete negli appositi incassi laterali e rinvitare le viti della rete.
a 60°in
senso orizzontale. Per l’utilizzo affiancate (cluster) occorre ruotare la tromba.
Se si desidera modificare l’angolo di copertura della tromba è necessario (FIG. 5):
INSTALLAZIONE DEL DIFFUSORE
ATTENZIONE
Installare il diffusore in modo stabile e sicuro, così da evitare qualsiasi condizione di pericolo per l’incolumità di persone e strutture.
Per evitare condizioni di pericolo non sovrapporre fra loro più diffusori senza adeguati sistemi di ancoraggio. Prima si sospendere il diffusore controllare tutti i componenti da utilizzare, che non devono presentare danni, deformazioni, parti mancanti o danneggiate che possono ridurre la sicurezza dell’installazione. Nell’utilizzo all’aperto evitare luoghi esposti alle intemperie.
Il diffusore viene fornito dalla ditta costruttrice predisposto per l’utilizzo :
- in appoggio (FIG. 1)
- su supporto piantana (FIG.3)
- appeso con golfari o apposite staffe fornite dalla ditta (FIG.4)
ATTENZIONE
Non utilizzare mai le maniglie per appendere il diffusore!
ATTENZIONE
Per appendere il diffusore utilizzare solo una vite per ogni punto di appendibilità I punti di appendibilità sono di 10MA.
CORRETTO!
SBAGLIATO! CORRETTO!
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
5
6
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
DATI TECNICI
Sistema Attivo Bi-Amp Attivo Bi-Amp Tipologia amplificatore Classe D Classe D Potenza RMS 500W + 250W 500w + 500W Risposta in frequenza 65-19000Hz (-3dB) 60-19000Hz (-3dB)
50-20000Hz (-10dB) 47-20000Hz (-10dB)
Crossover 1800Hz - 24dB/oct 750Hz - 24dB/oct
2000Hz - 18dB/oct passivo
Pressione sonora (max SPL) 132dB 131dB Componenti 2x12” woofer - 2,5” voice coil 1x15” woofer - 3” voice coil
1x1”compression driver - 1,75” voice coil 1x6.5” midrange - 2” voice coil 1x1”compression driver - 1,5” voice coil
Dispersione 60°x40° 90°x40° Sensibilità ingresso max -3dBu max -3dBu Impedenza ingresso Bilanciato 20Kohm Bilanciato 20Kohm
Sbilanciato 10Kohm Sbilanciato 10Kohm
Alimentazione Full-range con PFC Full-range con PFC
100-240Vac 50-60Hz 100-240Vac 50-60Hz
Forma diffusore Trapezioidale Trapezioidale Colore diffusore Nero Nero Dimensioni (WxHxD) 360x930x500mm 440x880x500mm Peso 31,5Kg 31Kg
Inserti per appendibilità 12 punti x M10 12 punti x M10 Supporto piantana D36mm D36mm Maniglia 2 in plastica per lato 2 in plastica per lato
1 in plastica parte alta 1 in plastica parte alta 1 nicchia parte bassa 1 nicchia parte bassa
Tromba ruotabile Si No Piede regolabile Sì No
FLEXSYS F212 FLEXSYS F315
ItalianoItalianoItaliano
Manuale dusoManuale d’uso
7
EnglishEnglishEnglish
user manualuser manual
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE; REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRICAL SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock.
This symbol wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Read the manual.
INSTALLATION AND OPERATING PRECAUTIONS
GENERAL
IMPORTANT NOTES
This manual is to be considered an integral part of the product, and must always accompany the equipment when it changes ownership, as a reference for correct installation and operation as well as for the safety regulations. The Manufacturing company will not assume any responsibility for incorrect installation of the amplifier.
Read these instructions
All the safety and operation instructions should be read before the appliance is operated.
Heed all Warnings
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to
Long period non use of equipment
If long term non use of appliance is expected, it would be better to unplug this apparatus from power supply, put it into proper packaging and cover to avoid dust exposure.
Damage and repair
If apparatus has been damaged it is forbidden to repair it or to remove cover. Disconnect the unit from the mains power and contact technical assistance for repair.
Keep these instructions
For a correct use of the appliance, the safety and operating instructions should be retained for future reference.
Apparatus positioning
Make sure that the apparatus is positioned in a stable and secure way in order to avoid any dangerous conditions for persons or objects.
Grounding protection
The apparatus is made in protection CLASS I to prevent the risk of electrical shock the appliance must be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Before making the electrical connection of the appliance, ensure that the electrical distribution network conforms to the regulations regarding electrical equipment.
Power Source
The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance (see “Specifications”). In order not to jeopardize the safety of the amplifier, it must only be connected to the mains using the power cable provided.
Power Cord Protection
To ensure a safe use of appliance, use only the power cord supplied with the equipment, taking care to place it and protect it to avoid damage during use. If power cord becomes damaged contact technical assistance and request replacement. Do not use cables other than supplied cables.
Water and Moisture
Do not install this apparatus near water (e.g. near washbasins, sinks, showers, bathtubs, swimming pool, wet floors or anything in the presence of water and liquids in general).
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
EnglishEnglishEnglish
user manualuser manual
10
user manualuser manual
EnglishEnglishEnglish
9
Object and Liquid Entry
The apparatus must be placed in inappropriate position. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through cooling grid with consequent electrical danger.
Ventilation
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. Do not block or cover any openings of the grid ventilation or heatsink. Install the apparatus at a distance that ensures a good ventilation between devices.
Heat
Do not install the appliance near any source of heat.
Accessories and installation
For a safe installation, do not make any holes in the external chassis for the application of additional brackets. In case of particular installations not described in this manual, contact technical service for accessories specified by the manufacturer.
Follow the instructions
All operations and instructions in this user manual should be followed for a correct operation and function of appliance. Pay attention in particular to:
- Never force the control elements (switches, controls, etc.).
- Do not force the amplifier to work in overload for extended periods of time.
Cleaning
Clean only with a dry cloth. Do not use solvents, alcohol, benzene or volatile substances for cleaning the exterior parts.
CONNECTION
- For connecting the appliance, use only qualified and experienced personnel having sufficient technical knowledge or specific instructions for making the connections correctly and thus preventing electrical dangers.
- To prevent the risk of electrical shock, the appliance must only be supplied from the mains after all connections have been completed.
- Before powering up the appliance, it is advisable to re-check all the connections.
- The entire sound system must be designed and installed in compliance with the current standards and regulations regarding electrical systems.
SUGGESTIONS
CAUTION
To prevent inductive phenomena from giving rise to hum or disturbance which would jeopardize efficient appliance operation, the cables that transmit microphone signals or line level signals (e.g. 0 dB/V) must be screened and should not be run in the vicinity of:
1) Equipment that produces strong magnetic fields (e.g. large power supply transformers)
2) Electrical energy conductors
3) Lines that supply speakers.
CAUTION
DESCRIPTION
The FLEXSYS series bi-amped speakers are equipped with
®
DIGIPRO series class D amplifier. This high-efficiency amplifier delivers high output power in a compact size at low weight. Thanks to its high efficiency the cooling of the amplifier module is obtained statically, thus avoiding the use of a fan.
®
The power supply circuits of the DIGIPRO amplifier has been conceived to work in full-range mode; thanks to the SMPS (Switched-Mode Power Supply) technology with PFC (Power Factor Correction) the operation with supply voltages between 100 Vac and 240Vac is guaranteed by ensuring the same sound performances even with floating and non­stabilized power supply systems.
FLEXSYS F212 (2 ways)
The F212 bi-amped active speaker is equipped with a
®
DIGIPRO amplifier which delivers 500W RMS for the bass section and 250W RMS for the high frequency section.
The F212 active two-way speaker features two 12” (voice coil
2.5”) woofers and a neodymium 1”(voice coil 1.75”) compression driver. The phase plug attached to the front of the upper 12” woofer avoids the vertical phase modulation which usually take place in this type of configuration and ensures a precise horizontal coverage of the medium frequencies.
The speaker is made of 15mm birch ply wood, the 4 handles, the 12 M10 threads located on the sides and the back of the speaker are enabling easy transport and installation.
The trapezoidal-shaped housing (20° angle) allows the side­by-side setup of several speakers in cluster configuration. For side-by-side installation, the horn must be turned (40° x 60°)!
The bottom features a adjustable foot (in height) to inclinate the tilt angle up to a max. of 5°. This allows to direct the sound radiation without using additional supports.
In the bottom of the box there is a standard pole mount cup (D36mm) made of aluminium
FLEXSYS F315 (3 ways)
®
The F315 active speaker is equipped with a DIGIPRO amplifier delivering 500W RMS for the bass section featuring a 15” woofer (voice coil 3”) and 500W RMS for the mid-high section featuring a passive filter driving a 6” midrange (voice coil 2”) and a 1” compression driver (voice coil 1.5”).
The speaker is made of 15mm birch ply wood, the 4 handles, the 12 M10 threads located on the sides and the back of the speaker are enabling easy transport and installation
The 15” woofer and the midh-high section with horizontal 90° coverage is the ideal solution for all demanding full-range applications .
In the bottom of the box there is a standard pole mount cup (D36mm) made of aluminium
EnglishEnglishEnglish
user manualuser manual
12
user manualuser manual
EnglishEnglishEnglish
11
CONTROLS AND FUNCTIONS
1) " BALANCED INPUT” INPUT CONNECTOR
Balanced input at line level. Accepts “XLR” sockets.
2) "BALANCED LINK/OUT ” OUTPUT CONNECTOR
The “XLR” connector connected in parallel with input (1) can be used to send the input audio signal to another active speaker.
3) “LIMITER” INDICATOR LIGHT
This indicator shows red to indicate that the internal limiter circuit has tripped. This prevents amplifier distortion and protects the speakers against overloads.
4) “SIGNAL” INDICATOR LIGHT
This indicator showscomes on green to indicate the presence of the audio signal (at a level of -20dB).
5) “MUTE” INDICATOR LIGHT
This yellow indicator indicates amplifier status. The LED is off in normal operating conditions.
6) “READY” INDICATOR LIGHT
This indicator shows green to indicate that the main power voltage is correct. The LED shows green in normal operating conditions
7) “INPUT SENS” INPUT SENSITIVITY CONTROL
This control adjusts the sensitivity of the signal amplifier input. This control does not affect the “BALANCED LINK/OUT” output level
FLEXSYS F212
8) "MODE" SWITCH
This two-way switch allow to choose between two different system presets. The “SINGLE SPEAKER” position allows linear response when one single speaker is used. The “CLUSTERED SPEAKER” position reduces the medium-bass frequencies which are coupling by the side-by-side attachment of several speakers.
9) "MAINS INPUT" POWER SOCKET
For connecting the power cable provided. The connector used for mains connection is a POWER CON® (blue) socket
10) “MAINS OUTPUT LINK” POWER SOCKET
For linking the mains power. The output is connected in parallel with input (9) and can be used to power another active speaker. The connector is a POWER CON® (grey) socket
11) "MAINS FUSE" FUSE CARRIER
Mains fuse housing.
FLEXSYS F315
8) "MODE" SWITCH
This two-way switch allows to choose between two different system presets. The “FLAT” position allows linear response of the speaker, which is mainly suitable for the “live” application in closed rooms. The “PROCESSED” position increases the low frequencies and it is suitable for music play back or for the use in open air applications.
9) POWER CABLE SOCKET “MAINS INPUT”
Used for connecting the power cable supplied.
10) FUSE CARRIER “MAINS FUSE”
Mains fuse housing.
11) POWER SWITCH “POWER”
Switches the active speaker on and off.
CHARACTERISTICS
Front Grille
The speakers’s components in the buffle are protected by 1.5mm metal steel grille covered by foam on backside.
Cooling
The amplifier is cooled by means of the aluminium panel placed on the back of the speaker. The thermal protection is ensured by an internal circuit which controls the temperature of
the amplifier and protects this against any risk of overheating thus limiting the general volume ( temperature >70°C).
If the temperature reaches the maximum operating temperature (>80°C), the audio signal is set to the “MUTE” position and it will be indicated by the switching on of the yellow “MUTE” LED.
The requiriered volume and all functions will be restored automatically when the normal operating temperatures are reached.
Protection When the yellow “MUTE” LED turns on, it means that a malfunction has been detected on the speaker, thus setting this to the mute position.
Perform the checks listed below:
- Check if the speaker is properly connected to the power supply.
- Make sure that the power supply is of correct voltage.
- Check that the amplifier is not overheated.
- Disconnect the speaker from the mains power supply, wait for a few minutes and connect it again.
If after these tests the yellow “MUTE” LED is still on, please contact an authorised service centre.
CONNECTIONS (Only for FLEXSYS F212)
Connecting to the mains supply
Each active speaker features its own power cable. Connection is done by a Neutrik POWER CON® (blue) model which permits easy and fast connection to the speaker as well as being an excellent locking system.
The same connector serves as a switch to turn ON and OFF the active loudspeaker by turning the connector to the left (OFF) or right (ON).
The active speaker must be connected to a power supply able to deliver the maximum required power.
Main power supply linking
On the rear of the speaker, a Neutrik POWER CON® connector (grey) offers linking the mains power supply.
This socket links the power supply to another speaker, thereby reducing the direct connections to the mains. Maximum amplifier input power is shown on the amplifier panel. The maximum number of speakers connected together varies of max input power and of the maximum allowed current of the first power socket.
EnglishEnglishEnglish
user manualuser manual
14
user manualuser manual
EnglishEnglishEnglish
13
WARNING
Never use the handles to hang the speaker!
EXACT!
WRONG! EXACT!
ROTATING HORN (Only for FLEXSYS F212)
When used horizontally, the F212 loudspeaker allows to maintain the same coverage angle by featuring a rotating horn.
The speakers are always supplied by the manufacturer with the horn positioned horizontal at 60°by default.
If you wish to change the coverage angle (FIG. 5):
- unscrew the fixing screws of the grille
- remove the front protective grille by slightly pressing on one side and taking the grille off the recessed slots
- unsscrew the eight fixing screws of the horn
- rotate the horn in the desired position (the horn should never be removed from the driver!)
- tighten the fixing screws of the horn
- put the grille back in the recessed slots and tighten the screws of the grille.
LOUDSPEAKER INSTALLATION
WARNING
Make sure that the loudspeaker is securely installed in a stable position to avoid any injuries or damages to persons or property.
For safety reasons do not place one loudspeaker on top of another without proper fastening systems. Before hanging the loudspeaker check all the components for damages, deformations, missing or damaged parts that may compromise safety during installation. If you use the loudspeakers outdoors avoid places that are exposed to bad weather.
The loudspeaker has the following mounting options:
- bookshelf (FIG. 1)
- on speaker stands (FIG.2)
- suspended with support rails or brackets supplied by the manufacturer (FIG.3)
WARNING
To hang the loudspeaker use only one eyebolt for each hanging point The hanging points are of M10 threads. Do not unscrew both bolts recessed in the housing!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FLEXSYS F212 FLEXSYS F315
System Active Bi-Amp Active Bi-Amp Type of amplifier Class D Class D RMS power 500W + 250W 500W + 500W Frequency response 65-19000Hz (-3dB) 60-19000Hz (-3dB)
50-20000Hz (-10dB) 47-20000Hz (-10dB)
Crossover 1800Hz - 24dB/oct 750Hz - 24dB/oct
2000Hz - 18dB/oct passive
Sound pressure (max SPL) 132dB 131dB Component s 2x12” woofer - 2,5” voice coil 1x15” woofer - 3” voice coil
1x1”compression driver - 1,75” voice coil 1x6.5” midrange - 2” voice coil 1x1”compression driver - 1,5” voice coil
Dispersion 60°x40° 90°x40° Input sensitivity max -3dBu max -3dBu Impedance input Balanced 20Kohm Balanced 20Kohm
Unbalanced 10Kohm Unbalanced 10Kohm
Power supply Full-range with PFC Full-range with PFC
100-240Vac 50-60Hz 100-240Vac 50-60Hz
Housing shape Trapezoidal Trapezoidal Colour Black Black Dimension (WxHxD) 360x930x500mm 440x880x500mm Weight 31,5Kg 31Kg Flying support 12 x M10 12 x M10
Pole mount cup D36mm D36mm Handle 2 (one per side) 2 (one per side)
1 top side 1 top side 1 back side, niche 1 back side, niche
Rotating horn Yes No Integrated tilt unit Yes No
DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
15
DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
16
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: UM STROMSCHLAGGEFAHR ZU
VERMEIDEN, DEN DECKEL (UND DIE RÜCKPLATTE) NICHT ENTFERNEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE TEILE, DIE DER BENUTZER REPARIEREN DARF. REPARATUREN STETS VOM FACHMANN AUSFÜHREN LASSEN.
ACHTUNG: UM BRAND- UND STROMSCHLAGGEFAHR
ZU VERMEIDEN, DAS GERÄT VOR REGEN UND FEUCHTIGKEIT SCHÜTZEN.
Dieses Zeichen soll den Benutzer vor Gefahren durch die elektrische Spannung im Gerät warnen. Diese elektrische Spannung ist so hoch, dass Stromschlaggefahr besteht.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Kundendienst) in der dem Gerät beiliegenden Dokumentation hinweisen.
WICHTIG
Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss dieses auch bei Besitzerwechsel begleiten, damit der neue Besitzer die Installations- und Gebrauchshinweise sowie die Sicherheitshinweise kennt.
Die nicht mit den in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften und Modalitäten übereinstimmende Installation und Verwendung entheben den Hersteller jeder Haftung für Personen-, Sach- und Anlagenschäden.
Die folgenden Anweisungen lesen
Alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen müssen vor der Inbetriebnahme des Geräts gelesen und verstanden werden.
Alle Warnhinweise berücksichtigen
Alle Warnhinweise für das Gerät und die Betriebsanweisungen müssen getreu befolgt werden.
Längere Nichtbenutzung des Geräts
Wenn eine längere Nichtbenutzung des Geräts abzusehen ist, sollten Sie es vom Versorgungsnetz abtrennen, es erneut in die entsprechende Verpackung legen oder es so zudecken, dass eine Staubaussetzung vermieden wird.
Störfälle und Reparaturen
Bei Gerätestörfall ist es dem Benutzer strengstens untersagt, eine Reparatur zu versuchen bzw. den Schutzdeckel zu entfernen. Das Gerät vom Versorgungsnetz abtrennen und für eine Reparatur mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH
ALLGEMEINES Die Anleitungen aufbewahren
Für den korrekten Gebrauch des Geräts muss dieses Handbuch für alle zukünftigen Einsichtnahmen sorgfältig erhalten werden.
Positionierung des Geräts
Das Gerät in einer stabilen und sicheren Position aufstellen, damit gefährliche Situationen für Gegenstände, Personen und Anlagen vermieden werden.
Schutzerdung
Das Gerät wurde mit Schutzklasse 1 für den elektrischen Schlag hergestellt und der Anschluss an das Versorgungsnetz muss mit einem Stecker vorgenommen werden, der mit einem Schutzerdleiter versehen ist. Vor dem Stromanschluss des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Anlage des Verteilernetzes den in Sachen Elektroanlagen geltenden Richtlinien entspricht.
Netzanschluß
Das Gerät muss an eine Stromquelle mit den Eigenschaften angeschlossen werden, die in den auf dem Gerät wiedergegebenen Kenndaten angegeben sind und in diesem Handbuch spezifiziert werden (Siehe technische Spezifikationen). Vor dem Anschluss des Netzsteckers vergewissern Sie sich, dass die Spannung der vom Gerät verlangten Spannung entspricht.
Stromkabel
Um einen sicheren Gerätegebrauch zu gewährleisten, nur das mitgelieferte Stromkabel verwenden und darauf achten, dass es so positioniert und geschützt wird, dass Beschädigungen während des Gebrauchs vermieden werden. Bei Beschädigung mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen und die Auswechselung veranlassen. Keine anderen als die mitgelieferten Kabel verwenden.
Wasser und Feuchtigkeit
Das Gerät darf nicht in Nähe von vorhandenen Flüssigkeiten (z. B. Spülbecken, Waschbecken, Duschen, Badewannen, Schwimmbadrändern, nassen Fußböden oder generell in sonstigen Positionen mit vorhandenem Wasser und Flüssigkeiten) installiert werden.
Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten
Das Gerät muss einem geeigneten Ort positioniert werden. Das Positionieren von Gegenständen und Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät vermeiden, ein ungewilltes Umkippen könnte ein Eindringen in die Kühlgitter und demzufolge eine elektrische Gefahr verursachen.
Belüftung
Das Gerät an einem geeigneten Ort oder Bereich installieren, der eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet. Die Belüftungs- und Ventilationsschlitze bzw. die Kühlkörper des Geräts weder verstopfen noch bedecken. Es ist angebracht, das Gerät in einer Entfernung zu installieren, die eine gute Belüftung unter den Geräten gewährleistet.
Wärmequellen
Das Gerät weder in Nähe von Wärmequellen installieren noch benutzen .
Zubehörteile und Optional
Es ist strengstens verboten, das Gehäuse des Geräts zu durchbohren oder irgendeine andere mechanische Halterung mittels Klebestreifen zu befestigen. Bei Spezialinstallationen und für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Weisen wenden Sie sich bitte für die für dieses Gerät lieferbaren Zubehörteile an den technischen Kundendienst.
Alle Anweisungen befolgen
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen müssen für einen korrekten Gebrauch und Betrieb des Geräts vom Benutzer befolgt werden. Insbesondere muss auf Folgendes geachtet werden:
- Die Bedienelemente (Tasten, Kontrollvorrichtungen, usw.) nicht forcieren.
- Den Betrieb über eine lange Zeit in Überlast vermeiden.
Reinigung
Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Für die Reinigung der Außenteile den Gebrauch von Verdünnungsmitteln, Alkohol, Benzin oder anderen flüchtigen Substanzen vermeiden.
ANSCHLÜSSE
ACHTUNG
- Es wird empfohlen, sich für den Anschluss der Lautsprecherbox an qualifiziertes und ausgebildetes Personal zu wenden oder aber an Personal, das über eine ausreichende technische Ausbildung und über die entsprechenden Kenntnisse verfügt, um die Anschlüsse korrekt auszuführen und die aus der elektrischen Energie hervorgehenden Gefahren zu vermeiden.
- Zur Vermeidung der Gefahr von elektrischen Schlägen dürfen die Lautsprecher erst nach der Ausführung sämtlicher Anschlussarbeiten an die Netzspannung angeschlossen werden.
- Vor dem Anlegen der Netzspannung sollten sämtliche Anschlüsse nochmals kontrolliert werden und insbesondere muss sichergestellt werden, dass keine versehentlichen Kurzschlüsse vorhanden sind
- Die gesamte Beschallungsanlage muss in Übereinstimmung mit den geltenden Normbestimmungen und Gesetzen für elektrische Anlagen ausgeführt werden.
TIPPS
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Induktionsphänomenen, die zu Brummen und Störungen führen und den ordnungsgemäßen Betrieb der Lautsprecherbox stören, müssen die Kabel, die die Mikrofonsignale oder Signale mit Linepegel übertragen (zum Beispiel 0 dB/V) abgeschirmt sein und sie dürfen nicht in der Nähe von:
1) Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen (zum Beispiel Leistungstransformatoren);
2) elektrischen Leistungskabeln;
3) Leitungen, die Lautsprecher versorgen, verlegt werden.
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
17
DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
18
BESCHREIBUNG
Die Lautsprecher der FLEXSYS Serie sind mit Class-D -
®-
Verstärkern aus der DIGIPRO Serie ausgestattet. Dieser Hochleistungsverstärker ermöglicht eine hohe Ausgangsleistungen bei geringstem Gewicht und kompakten Abmessungen. Dank der sehr geringen Verlustleistung erfolgt die Kühlung des Verstärkermoduls durch Konvektion, ohne Einsatz eines Lüfters.
Die Versorgungsspannung des Verstärkers DIGIPRO® wurde für den Fullrange-Betrieb ausgelegt. Dank der SMPS­Technologie (Switched-Mode Power Supplies) mit PFC (Power Factor Correction) wird der Arbeitsbereich bei Versorgungsspannungen zwischen 100V AC und 240V AC gewährleistet, wobei die gleichen Ausgangsleistungen auch bei schwankenden und nicht stabilisierten Versorgungsleitungen garantiert sind.
FLEXSYS F212 (2 Wege)
®
Der aktive bi-amp Lautsprecher F212 ist mit einem DIGIPRO Verstärker ausgestattet, der 500W (RMS) für den Bassbereich und 250 W (RMS) für den Hochtonbereich liefert.
Der aktive Lautsprecher F212 ist ein 2- Wege- Lautsprecher mit zwei 12”- Woofern (Voice coil 2,5”) und einem 1” Neodym­Kompressions Treiber (Voice coil 1,75”). Der vor dem oberen 12” Woofer montierte Phase Plug vermeidet die vertikalen Phasenüberlagerungen , die normalerweise bei dieser Art der Konfiguration auftreten würden, und gewährleistet eine korrekte horizontale Abstrahlung der mittleren Frequenzbereiche.
Der Lautsprecher ist aus 15 mm starkem Birkenholz hergestellt., 4 Griffe und 12x M10- Gewinde an den Seiten und an der Rückseite erleichtern die Installation und den Transport er.
Die Trapezform (Neigung 20°) und das CD Horn mit horizontalem Abstrahlwinkel von 60 Grad ermöglicht das Aneinanderkoppeln mehrerer Lautsprecher (Cluster- Verbund).
An der Unterseite befindet sich ein versenkbarer, verstellbarer Fuß, dank dem der Lautsprecher bis zu einem Winkel von max. 5° geneigt werden kann. Dadurch kann der Neigungswinkell ohne Zuhilfenahme weiteren Zubehörs ausgerichtet werden.
An der Unterseite der Box ist ein Standard- Hochständerflansch vorhanden (D 36mm).
FLEXSYS F315 (3 Wege)
Der aktive Lautsprecher F315 ist mit einem
®
DIGIPRO Verstärker ausgestattet, der 500W (RMS) für den Bassbereich liefert (15“- Woofer, Voice coil 3”), und 500W (RMS) für den Mittel- und Hochtonbereich(6“- Midrange, Voice coil 2”), sowie ein 1“ Kompressions Treiber (Voice coil 1,5”) . Mittel- und Hochtonbereich werden über einen passiven Filter getrennt.
Der Lautsprecher ist aus 15 mm starkem Birkenholz hergestellt., 4 Griffe und 12 M10- Bohrungen an den Seiten und an der Rückseite erleichter die Installation und den Transport.
Der 15“- Woofer und das CD-Horn mit 90 Grad Abstrahlwinkel machen aus diesen Lautsprecher ein ideales Fullrange- System.
An der Unterseite der Box ist ein Standard- Hochständerflansch vorhanden (D 36mm).
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1) EINGANGSBUCHSE "BALANCED INPUT”
Symmetrischer XLR Eingang für Line-Pegel.
2) AUSGANGSBUCHSE "BALANCED LINK/OUT”
Der parallel zum Eingang (1) angeschlossene XLR-Anschluss kann dazu verwendet werden, das ankommende Audiosignal an einen anderen aktive Lautsprecher weiter zu leiten.
3) LED “LIMITER”
Diese rote LED leuchtet auf, um das Ansprechen der Limiterschaltung zu signalisieren, welche die Verzerrung des Verstärkers verhindert und die Lautsprecher gegen Überlast schützt.
4) LED “SIGNAL”
Diese LED leuchtet grün, wenn das Audiosignal anliegt (mit einem Pegel von -20dB).
5) LED “MUTE”
Diese gelbe LED zeigt den “MUTE”- Zustand des Verstärkers an. Während des normalen Betriebs ist die LED aus.
6) LED “READY”
Diese LED leuchtet grün, wenn das Gerät an die richtige Netzspannung angeschlossen ist. Während des normalen Betriebs leuchtet die LED .
7) EMPFINDLICHKEITSREGLER EINGANG “INPUT SENS”
Dieser Regler dient zum Einstellen der Eingangs-Empfindlichkeit des Verstärkers. Diese Regelung beeinflusst nicht den Ausgangspegel “BALANCED LINK/OUT”.
F212
8) WAHLSCHALTER “MODE”
Dieser 2- stufige Schalter gestattet die Auswahl von zwei verschiedenen System Presets. Die Stellung “SINGLE SPEAKER” ermöglicht eine lineare Abstrahlung des Einzellautsprechers. Die Stellung “CLUSTERED SPEAKER” reduziert die mittleren und niedrigen Frequenzen, die bei Koppelung von mehreren Lautsprechern nebeneinander entstehen.
9) EINBAUKUPPLUNG “MAINS INPUT”
Für den Anschluss des beiliegenden Netzkabels. Für den Netzanschluss wird ein POWER CON® (blau) Stecker verwendet.
10) EINBAUKUPPLUNG FÜR DIE POWER-WEITERLEITUNG “MAINS OUTPUT LINK”
Er dient zum Durchschleifen der Netzspannung. Der Ausgang ist parallel an den Eingang (9) angeschlossen und kann zur Versorgung eines weiteren aktiven Lautsprechers verwendet werden. Der Steckverbinder ist eine Einbaukupplung POWER CON® (grau).
11) SICHERUNGSHALTER “MAINS FUSE”
Er enthält die Netzsicherung.
F315
8) WAHLSCHALTER “MODE”
Dieser 2- stufige Schalter gestattet die Auswahl von zwei verschiedenen System Presets. Die Stellung “FLAT” ermöglicht eine lineare Abstrahlung des Lautsprechers, die besonders für „Live“- Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet ist. Die Stellung “PROCESSED” verstärkt die niedrigen Frequenzen und ist für das Abspielen von Musik oder für die Verwendung im Freien geeignet.
9) ANSCHLUSS NETZKABEL “MAINS INPUT”
Netzanschluss zur Aufnahme des mitgelieferten Stromkabel.
10) "MAINS FUSE" SICHERUNGSHALTER
Integrierte Netzsicherung. Bei Defekt nur durch eine identische Sicherung ersetzen!
11) NETZSCHALTER “POWER”
Dieser Schalter dient zum EIN- und AUS-Schalten der Lautsprecherbox.
DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
19
DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
20
VORSICHT
Hängen Sie den Lautsprecher nie an den Griffen auf!
RICHTIG!
FALSCH! RICHTIG!
MERKMALE
Frontverkleidung
Angesichts des professionellen Einsatzes dieser Lautsprecher sind die Lautsprecherkomponenten durch ein Lochblech mit 1,5 mm Stärke und hinterlegtem Schaumstoff geschützt.
Kühlung
Die Kühlung des Verstärkers erfolgt durch die Aluminiumplatte an der Rückseite des Lautsprechers.
Der Hitzeschutz ist durch einen internen Schaltkreis gewährleistet, der die Temperatur des Verstärkers überwacht und diesen vor Überhitzung schützt, indem die generelle Lautstärke begrenzt wird ( bei Temperaturen >70°).
Wenn die Temperatur den maximalen Betriebswert erreicht (>80°), wird das Audiosignal auf „mute“ gesetzt, was durch das Aufleuchten der gelben Kontrolllampe „MUTE“ angezeigt wird.
Die volle Lautstärke und sämtliche Funktionen werden automatisch wieder aufgenommen, sobald die normale Betriebstemperatur wieder erreicht wird.
Schutz
Das Aufleuchten der gelben Kontrolllampe “MUTE” bedeutet, dass der Verstärker eine Funktionsstörung des Lautsprechers festgestellt und diesen daher in den Mute- Zustand versetzt hat.
In diesem Fall ist folgendes zu überprüfen:
- Den korrekten Anschluss an das Stromnetz kontrollieren
- Sicher stellen, dass die richtige Versorgungsspannung vorliegt
- Kontrollieren, dass der Verstärker nicht überhitzt ist.
- Den Lautsprecher vom Stromnetz trennen, einige Minuten abwarten und ihn dann nochmals anschließen.
Wenn die Kontrolllampe auch nach dieser Wartezeit nicht erlischt, bitte eine qualifizierte Kundendienststelle kontaktieren.
ANSCHLÜSSE (Nur FLEXSYS F212)
Netzanschluss
Jeder Aktivlautsprecher hat ein eigenes Netzkabel. Der Anschluss erfolgt mit einem Netzstecker Neutrik POWER CON® (blau), der den einfachen und schnellen Anschluss des Lautsprechers erlaubt und eine sichere Verriegelung garantiert. Der Stecker dient zugleich als Schalter zum Einschalten und Ausschalten der Lautsprecher. Das Gerät muss an ein Netz angeschlossen werden, dass die verlangte maximale Leistung abgeben kann.
Power-Weiterführung
Auf der Rückseite des Lautsprechers befindet sich eine Einbaukupplung Neutrik POWER CON® (grau) für die Weiterleitung der Netzstromversorgung.
Über diese Steckbuchse kann man einen anderen Lautsprecher anschließen, um die Anzahl der direkten Netzanschlüsse zu reduzieren. Die maximale Stromaufnahme der Verstärker ist auf ihrem Typenschild angegeben. Die Anzahl, der maximal aneinander anschließbaren Lautsprecher ist abhängig von ihrer maximalen Stromaufnahme und vom maximalem Bemessungsstrom der ersten Netzsteckdose.
DREHEN DES HORNES (Nur FLEXSYS F212)
Das Horn des Lautsprechers ist drehbar, so dass man bei vertikaler und horizontaler Anwendung, immer das gewünschte Abstrahlverhalten bekommt.
Um eine Cluster-Aufstellung vorzunehmen, muss das Horn gedreht werden
Werkseitig ist das Hochtonhorn mit 60° horizontal eingebaut!
Wenn man den Schallabstrahlungswinkel des Hornes ändern möchte, gehen sie wie folgt vor: (BILD 5):
- die Befestigungsschrauben des Gitters entfernen
- das vordere Schutzgitter entfernen, indem man einen leichten Druck auf einer Seite ausübt und indem man es von ihren Vertiefungen heraushebt
- die acht Befestigungsschrauben des Hornes herausdrehen
- das Horn in die gewünschte Richtung drehen (den Treiber nicht vom Horn trennen!)
- die Befestigungsschrauben des Hornes wieder einschrauben
- das Frontgitter wieder in die dazu bestimmten seitlichen Vertiefungen einlegen und die Schrauben des Gitters wieder eindrehen.
INSTALLATION DES LAUTSPRECHERS
ACHTUNG
Den Lautsprecher auf eine stabile und sichere Art und Weise installieren, um jede Gefahr für Personen oder Sachschäden zu vermeiden.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, nie mehrere Lautsprecher ohne angemessene Abspannsysteme aneinander anschließen. Bevor man den Lautsprecher aufhängt, alle Teile kontrollieren, sie sollen keine Schäden oder Verformungen, keine fehlenden oder beschädigten Teile haben, die eine sichere Installation beeinträchtigen könnten. Bei Verwendung im Freien sollte man darauf achten, das die Lautsprecher vor witterungseinflüssen wie Sturm, Regen, Hagel, Schnee, usw. geschützt sind.
Der Lautsprecher ist für folgende Verwendungen geeignet:
- auf einer Distanzstange (BILD 1)
- auf dem Boden (als Monitor) (BILD 2)
- auf einem Ständer (BILD 3)
- mit zugelassenen Ringschrauben oder mit dazu bestimmten Bügeln aufgehängt,
(BILD 4)
ACHTUNG
Um den Lautsprecher zu hängen, nur eine Ringschraube für jeden M10 Riggingpunkt verwenden. Niemals beide Schrauben entfernen!
DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
21
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Le présent manuel fait partie intégrante du produit et doit accompagner celui-ci même en cas de passage de propriété afin de permettre au nouveau propriétaire de connaître les modalités d'installation et d'utilisation ainsi que les avertissements relatifs à la sécurité.
L'installation et l'utilisation qui ne sont pas conformes avec les prescriptions et modalités contenues dans ce manuel d'emploi dégage le producteur de toute responsabilité en cas de dommages à personnes, choses et structures.
Lire les instructions suivantes
Toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être lues et comprises avant de mettre l'appareil en fonction.
Tenir compte de tous les avertissements
Tous les avertissements concernant l'appareil et les instructions de fonctionnement doivent être fidèlement suivis.
Inutilisation prolongée de l'appareil
Dans le cas où l'on prévoit de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, il convient de le débrancher du réseau électrique, le replacer dans son emballage et le recouvrir afin qu'il ne soit pas exposé à la poussière.
Pannes et réparations
En cas de panne de l'appareil, il est absolument interdit pour l'utilisateur de tenter de le réparer ou de retirer le couvercle de protection. Débrancher l'appareil du réseau d'alimentation et contacter l'assistance technique pour la réparation.
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION ET POUR L'UTILISATION
GENERALITES Conserver les instructions
Pour une utilisation correcte de l'appareil, ce manuel d'instructions doit être maintenu avec soin pour qu'il puisse être consulté ultérieurement.
Positionnement de l'appareil
Placer l'appareil en position stable et sûre de manière à éviter des situations de danger à choses, personnes ou structures.
Mise à la terre de protection
L'appareil est réalisé en Classe I de protection contre la secousse électrique et le raccordement au réseau électrique doit être fait à une prise dotée de conducteur de terre de protection. Avant d'effectuer la connexion électrique de l'appareil, s'assurer que le système de distribution soit conforme aux normes en vigueur en matière d'installations électriques.
Alimentation
L'appareil doit être branché à une source d'alimentation du type et dotée des caractéristiques indiquées sur la plaque de l'appareil et spécifiées dans le présent manuel (Voir spécifications techniques). Avant de brancher la fiche d'alimentation, s'assurer que la tension soit du type requis par l'appareil.
Câble d'alimentation
Afin de garantir la sécurité d'utilisation de l'appareil, utiliser exclusivement le câble d'alimentation fourni en ayant soin de le positionner et de le protéger pour ne pas l'endommager pendant l'utilisation. En cas d'endommagement, contacter l'assistance technique et demande à ce qu'il soit changé. Ne pas utiliser de câbles autres que ceux fournis.
AVERTISSEMENTS: AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE). LES COMPOSANTS INTERNES NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉPARÉS PAR L'UTILISATEUR; CONFIER LES RÉPARATIONS À DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
ATTENTION: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole a la fonction de signaler à l'utilisateur, là où il est apposé, la présence de tension dangereuse à l'intérieur du produit, avec une valeur suffisante pour représenter un risque de décharge électrique pour les personnes.
Ce symbole, là où il est reporté, a la fonction de signaler à l'utilisateur la présence d'instructions d'utilisation et entretien (assistance) importantes dans la documentation qui accompagne l'appareil.
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
TECHNISCHE DATEN
FLEXSYS F212 FLEXSYS F315
System Aktiv Bi-Amp Aktiv Bi-Amp Verstärker typ Class- D Class- D RMS Leistung 500W + 250W 500W + 500W Frequenzgang 65-19000Hz (-3dB) 60-19000Hz (-3dB)
50-20000Hz (-10dB) 47-20000Hz (-10dB)
Crossover 1800Hz - 24dB/oct 750Hz - 24dB/oct
2000Hz - 18dB/oct passiv
Schalldruck (max SPL) 132dB 131dB Lautsprecher 2x12” woofer - 2,5” voice coil 1x15” woofer - 3” voice coil
1x1”compression driver - 1,75” voice coil 1x6.5” midrange - 2” voice coil 1x1”compression driver - 1,5” voice coil
Abstrahlcharakteristik 60°x40° 90°x40° Empfindlich keit Eingang max -3dBu max -3dBu Impedanz Eingang Symmetrisch 20Kohm Symmetrisch 20Kohm
Unsymmetrisch 10Kohm Unsymmetrisch10Kohm
Netzspannung Fullrange mit PFC Fullrange mit PFC
100-240V (AC) 50-60Hz 100-240V (AC) 50-60Hz
Laufsprecherform Trapezförmig Trapezförmig Farbe Schwarz Schwarz Abmessungen (BxHxT) 360x930x500mm 440x880x500mm Gewicht 31,5Kg 31Kg Flugmöglichkeiten 12 x M10 12 x M10 Ständerflansch D36mm D36mm Griffe 2x einer pro Seite 2 x einer pro Seite
1x Deckel 1x Deckel 1x Rückseite 1x Rückseite
Drehbares Horn Ja Nein Schrägsteller Ja Nein
Eau et humidité
L'appareil ne doit pas être installer à proximité de zones avec une présence de liquides ( ex. lavabos, douches, baignoires, bords piscines, sols mouillés ou dans d'autres positions en présence d'eau et liquides en général).
Pénétration d'objets et de liquides
L'appareil doit être positionné dans un lieu approprié. Eviter de positionner des objets et récipients de liquides sur l'appareil, un renversement accidentel pourrait en causer l'intrusion à l'intérieur des grilles de refroidissement avec, comme conséquence, un danger électrique.
Ventilation
Installer l'appareil dans une position ou zone adéquate de manière à garantir une recirculation d'air. Ne pas obstruer ou couvrir les fentes d'aération et de ventilation ou les dissipateurs de l'appareil. Il convient d'installer l'appareil à une distance qui assure une bonne ventilation entre les appareils.
Sources de chaleur
Ne pas installer ou utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur.
Accessoires et options
Il est absolument interdit de perforer le boîtier de l'appareil ou de fixer toute autre type de support mécanique au moyen d'un adhésif. Dans le cas d'installations particulières et, dans tous les cas, non décrites dans le présent manuel, contacter le service technique pour la liste des accessoires disponibles pour l'appareil.
Suivre toutes les instructions
Toutes les instructions contenues dans ce manuel doivent être suivies pour une bonne utilisation et un fonctionnement correct de l'appareil. L'attention est particulièrement attirée sur le fait de :
- Ne pas forcer les organes de commande (touches, contrôles, etc.).
- Eviter de faire travailler l'appareil en surcharge pendant longtemps.
Nettoyage
Nettoyer avec un chiffon sec. Pour le nettoyage des parties extérieures, éviter l'utilisation de diluants, alcool, benzine ou autres substances volatiles.
BRANCHEMENTS
ATTENTION
- Pour brancher l’enceinte, adressez-vous à un spécialiste bien formé, c’est-à-dire à une personne ayant de l’expérience ou des connaissances techniques ou ayant reçu des instructions spécifiques qui lui permettent de réaliser correctement les connexions et de prévenir les dangers de l’électricité.
- Pour éviter les risques de chocs électriques, terminez toutes les connexions avant de brancher l’enceinte sur le secteur.
- Avant d’alimenter l’enceinte, il est de bonne règle de re-contrôler toutes les connexions et de s’assurer en particulier qu’il n’y a pas de courts-circuits accidentels.
- Tout le système de sonorisation devra être réalisé conformément aux normes et aux lois en vigueur en matière d’instal-lations électriques.
SUGGESTIONS
ATTENTION
Pour éviter que des phénomènes inductifs provoquent des bourdonnements, perturbent et compromettent le bon fonctionnement de l’enceinte, blindez les fils qui transmettent des signaux microphoniques ou des signaux au niveau de la ligne (0 dB/V) et évitez de les poser à proximité de :
1) appareils produisant de forts champs magnétiques (gros transformateurs
d’alimentation) ;
2) conducteurs de l’énergie électrique.
3) lignes qui alimentent les enceintes.
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
24
Français
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
23
DESCRIPTION
Les diffuseurs de la série FLEXSYS sont équipés d'un bi-
®
amplificateur en classe D de la série DIGIPRO . Cet amplificateur, de très haute efficacité, permet d'obtenir des puissances de sorties élevées avec des poids et encombrements réduits. Grâce à la basse puissance dissipée, le refroidissement du module amplificateur se fait de manière statique évitant l'utilisation de ventilateur.
®
Le circuit d'alimentation de l'amplificateur DIGIPRO a été conçu pour fonctionner en modalité full-range ; grâce à la technologie SMPS (Switched-Mode Power Supplies) avec PFC (Power Factor Correction), le fonctionnement à tensions d'alimentations de 100Vac à 240Vac, assurant les mêmes prestations acoustiques même avec des lignes d'alimentation fluctuantes et non stabilisées.
Le diffuseur actif F212 est équipé d'un amplificateur
®
DIGIPRO capable de distribuer 500W (RMS) pour la section basses et 250W (RMS) pour la section aigues.
Le diffuseur actif F212 est un diffuseur à deux voies avec deux haut-parleurs de graves 12” (bobine acoustique 2,5”) et un driver de compression au Néodyme de 1” (bobine acoustique 1,75”). Le phase plug monté devant le cône supérieur éviter les superpositions de phases verticales qui se vérifient généralement dans ce type de configuration et garantit une couverture horizontale correcte des moyennes fréquences.
Le diffuseur est fabriqué en bois de bouleau de 15mm, les 4 poignées et les 12 points M10 situés sur les côtés et sur le derrière du diffuseur en facilitent l'installation et le transport.
La forme du diffuseur trapézoïdale (angulation 20°) et le cornet avec couverture horizontale de 60 degrés permet l'accouplement latérale de plusieurs diffuseurs (cluster).
Dans la partie inférieure, se trouve un pied escamotable réglable pour l'inclination du diffuseur jusqu'à un max de 5° en appui, Cela permet de diriger l'angle d'irradiation sonore sans l'utilisation de supports supplémentaires.
Dans la partie inférieure du box, figure un support à pied standard (D36mm).
Le diffuseur actif F315 est équipé d'un amplificateur
®
DIGIPRO capable de distribuer 500W (RMS) pour la section basses, avec un haut-parleur de graves 15” (bobine acoustique 3”), 500W (RMS) pour la section moyen-hauts qui au travers d'un filtre passif pilote un médial (midrange) 6”(bobine acoustique 2”) et driver de compression de 1” (bobine acoustique 1,5”) .
Le diffuseur est fabriqué en bois de bouleau de 15mm, les 4 poignées et les 12 points M10 situés sur les côtés et sur le derrière du diffuseur en facilitent l'installation et le transport.
Le haut-parleur de graves de 15” et le cornet avec couverture horizontale de 90 degrés rend ce diffuseur idéal pour l'utilisation à gamme étendue (full-range)
Dans la partie inférieure du box, figure un support à pied standard (D36mm).
FLEXSYS F212 (2 voies)
FLEXSYS F315 (3voies)
COMMANDES ET FONCTIONS
1) CONNECTEUR D'ENTRÉE “BALANCED INPUT”
Entrée symétrique au niveau ligne . Elle peut accueillir des prises “XLR”.
2) CONNECTEUR DE SORTIE “BALANCED LINK/OUT
Le connecteur “XLR” connecté en parallèle avec l'entrée (1) peut être utilisé pour envoyer le signal audio en entrée d'une autre enceinte amplifiée.
3) INDICATEUR LUMINEUX “LIMITER”
Cet indicateur s'allume de couleur rouge pour indiquer l'intervention du circuit limiteur interne qui évite la distorsion de l'amplificateur et protège les haut-parleurs contre les surcharges
4) INDICATEUR LUMINEUX “SIGNAL”
Cet indicateur s'allume de couleur verte pour indiquer la présence du signal audio (à un niveau de -20dB).
5) INDICATEUR LUMINEUX “MUTE”
Cet indicateur de couleur jaune indique l'état de l'amplificateur. Pendant le fonctionnement normal, la LED est éteinte
6) INDICATEUR LUMINEUX “READY”
Cet indicateur s'allume de couleur verte pour indiquer que la tension d'alimentation de réseau est correcte. Pendant le fonctionnement normal, la LED est allumée.
7) CONTRÔLE SENSIBILITÉ ENTRÉE “INPUT SENS”
Ce contrôle règle la sensibilité du signal en entrée à l'amplificateur. Ce contrôle n'influence pas le niveau de la sortie “BALANCED LINK/OUT
FLEXSYS F212
8) SÉLECTER "MODE"
Cet interrupteur à deux position permet la sélection entre deux égalisations différentes. La position “SINGLE SPEAKER” permet d'avoir une réponse linéaire du diffuseur. La position “CLUSTERED SPEAKER” réduit la quantité de fréquences moyennement basses qui sont générées par l'accouplement de plusieurs diffuseurs sur les côtés.
9) PRISE D'ALIMENTATION “MAINS INPUT”
Elle permet de connecter le cordon d'alimentation fourni. Le connecteur utilisé pour le branchement au réseau est du type POWER CON® (bleu)
10) PRISE D'ALIMENTATION RELANCE “MAINS OUTPUT LINK”
Elle permet de relancer l'alimentation de réseau. La sortie est branchée en parallèle avec l'entrée (9) et peut être utilisée pour alimenter une autre enceinte amplifiée. Le connecteur utilisé est du type POWER CON® (gris)
11) BLOC À FUSIBLE “MAINS FUSE”
Logement pour le fusible de réseau.
FLEXSYS F315
8) SÉLECTER "MODE"
Cet interrupteur à deux positions permet la sélection entre deux égalisations différentes. La position “FLAT” permet d'avoir une réponse linéaire du diffuseur, surtout adaptée pour l'utilisation “live” dans les locaux fermés. La position “PROCESSED” augmente les fréquences basses et est adapté pour musique reproduite ou pour l'utilisation en plein air.
9) PRISE POUR LE FIL D’ALIMENTATION “MAINS INPUTS”
Elle permet de brancher le cordon d’alimentaion fourni en dotation.
10) BLOC À FUSIBLES “MAINS FUSE”
Logement pour le fusible de secteur
11) INTERRUPTEUR “POWER”
L’interrupteur permet d’allmer et d’éteindre l’enceinte.
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
26
Français
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
25
BRANCHEMENTS (Seulement FLEXSYS F212)
Branchement au réseau d'alimentation
Chaque enceinte active est dotée de son cordon d'alimentation. Le branchement s'effectue au moyen d'un connecteur modèle Neutrik POWER CON® (bleu) qui rend aisé et rapide le branchement de l'enceinte et assure un excellent blocage.
Le même connecteur sert de passage à allumer et éteindre le haut-parleur. L'appareil doit être branché à un réseau d'alimentation en mesure de fournir la puissance
maximum requise.
Relance alimentation de réseau
À l'arrière de l'enceinte, on trouve un connecteur Neutrik POWER CON® (gris) pour la relance de l'alimentation de réseau.
Cette prise sert pour relancer l'alimentation à une autre enceinte et réduire ainsi les branchements directs au réseau. Les absorptions maximums des amplificateurs sont reportées sur la façade de l'amplificateur.
Le nombre maximum d'enceintes pouvant être reliées varie aussi bien en fonction des absorptions maximums des enceintes que du courant maximum de la première prise d'alimentation.
CARACTERISTIQUES
Grilles frontales
Etant donné l'utilisation professionnelle de ces diffuseurs, les composant sont protégés frontalement par une tôle percée d'une épaisseur de 1,5 mm et mousse interne.
Refroidissement
Le refroidissement de l'amplificateur se fait au travers d'un panneau en aluminium situé derrière le diffuseur.
La protection thermique est assurée par un circuit interne qui contrôle la température de l'amplificateur et le protège contre la surchauffe limitant le volume général (avec température >70°).
Si la température atteint celle maximum d'utilisation (>80°), le signal audio est placé en état de “mute” et sera signalé par l'allumage du voyant lumineux jaune “MUTE”.
Le bon volume et toutes les fonctions seront reprises automatiquement quand les températures normales de travail auront été atteintes.
Protection
L'allumage du voyant lumineux jaune “MUTE” indique que l'amplificateur a détecté un disfonctionnement sur le diffuseur le plaçant en état de mute.
Effectuer les vérifications suivantes :
- Contrôler que le branchement au réseau d'alimentation soit correct.
- S'assurer que la tension d'alimentation soit correcte.
- Contrôler que l'amplificateur ne soit pas en surchauffe.
- Débrancher du réseau d'alimentation le diffuseur et attendre quelques minutes et puis essayer à nouveau
Si après ces tests, le voyant ne s'éteint pas, contacter un centre d'assistance autorisé.
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
28
Français
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
27
ROTATION CONE (Seulement FLEXSYS F212)
Le diffuseur FLEXSYS F212 permettent de maintenir le même angle de couverture, au moyen de la rotation du cône, dans le cas d'une utilisation en position horizontale.
Les diffuseurs sont fournis par l'entreprise qui les fabrique, toujours avec le cône orienté à 60° dans le sens horizontal.
Pour le montage des côtés, il faut tourner le cornet Si on veut modifier l'angle de couverture du cône, il faut nécessairement (FIG. 4):
- dévisser les vis de fixation du réseau
- enlever la protection antérieure en exerçant une légère pression sur un côté et en la soulevant de ses encastrements.
- dévisser les huit vis de fixation du cône
- faire rouler le cône dans la position désirée (ne jamais extraire le bloc cône du diffuseur)
- revisser les vis de fixation du cône
- insérer à nouveau la protection dans les encastrements latéraux et revisser les vis
IINSTALLATION DU DIFFUSEUR
ATTENTION
Installer le diffuseur de façon stable et sûre afin d'éviter toute condition de danger pour l'intégrité des personnes et des structures.
Afin d'éviter les conditions de danger, ne pas superposer entre eux plusieurs diffuseurs sans systèmes d'ancrage appropriés. Avant de suspendre le diffuseur, contrôler tous les composants à utiliser, qui ne doivent présenter aucun dommage, aucune déformation ou partie manquante ou abimée qui seraient susceptibles de réduire la sécurité de l'installation. Lors de l'utilisation en espace aérés, éviter les lieux exposés aux intempéries.
Le diffuseur est fourni par l'entreprise qui le fabrique et il est prédisposé pour l'utilisation:
- en appui (FIG. 1)
- sur support mât (FIG.2)
- en suspension avec les anneaux ou les étriers appropriés fournis par l'entreprise (FIG.3)
ATTENTION
Ne jamais utiliser les poignées pour suspendre l'enceinte!
ATTENTION
Utiliser une seule vis pour chaque point de suspension pour accrocher le diffuseur Les points de suspension sont de 10MA
CORRECT!
PAS CORRECT! CORRECT!
DONNES TECHINIQUES
Système Active Bi-Amp Active Bi -Amp Typologie amplificateur Class D Class D Puissance RMS 500W + 250W 500w + 500W
65-19000Hz (-3dB) 60-19000Hz (-3dB) 50-20000Hz (-10dB) 47-20000Hz (-10dB)
Crossover 1800Hz - 24dB/oct 750Hz - 24dB/oct
2000Hz - 18dB/oct passif
Pression sonore (max SPL) 132dB 131dB Composantes 2x12” woofer - 2,5” voice coil 1x15” woofer - 3” voice coil
1x1”compression driver - 1,75” voice coil 1x6.5” midrange - 2” voice coil 1x1”compression driver - 1,5” voice coil
Dispersion 60°x40° 90°x40° Entrée sensibilité max -3dBu max -3dBu Impedance entrée Symétrique 20Kohm Symétrique 20Kohm
Asymétrique 10Kohm Asymétrique 10Kohm
Alimentation Full-range avec PFC Full-range avec PFC
100-240Vac 50-60Hz 100-240Vac 50-60Hz
Forme enceinte Trapézoïdale Trapézoïdale Couleurpeinture Noir Noir Dimensions (WxHxD) 360x930x500mm 440x880x500mm Poids 31,5Kg 31Kg Points de fixation 12 points x M10 12 points x M10 Stand support D36mm D36mm Poignee 2 (un pour coté) en plastique 2 (un pour coté) en plastique
1 élevé en plastique 1 élevé en plastique 1 au bas, niche 1 au bas, niche
Cône tourné Oui Non Vérin règlable Oui Non
FLEXSYS F212 FLEXSYS F315
Réponse en fréquence
READY
MUTE
SIGNAL
LIMITER
SENSITIVITY
0dB
88
+4dB
MODE
-3dB
BALANCED INPUT
LINK OUT
PUSH
2
1
8
7
6
5
4
3
FLEXSYS F315FLEXSYS F315
MAINS LINK
ACTIVE P.F.C.
MAINS FUSE
FULL RANGE MAINS INPUT 100-240V~ 50-60Hz
1000W MAX
OUTPUT 220-240V~ MAX 15A 100-120V~ MAX 10A
220-240V~ (T5A 250V) 100-120V~ (T10A 250V)
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
READY
MUTE
SIGNAL
LIMITER
SENSITIVITY
0dB
88
+4dB
MODE
-3dB
BALANCED INPUT
LINK OUT
PUSH
2
1
8
7
6
5
4
3
9
11
10
FLEXSYS F212FLEXSYS F212
FULL RANGE MAINS INPUT 100-240V~ 50-60Hz
1000W MAX
220-240V~ (T5A 250V) 100-120V~ (T10A 250V)
POWER
ON
OFF
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
FUSE MAINS
MAINS FUSE
9
11
10
DIGITAL ACTIVE SPEAKER
FLAT
PROCESSED
digital power
RR
F315
DIGITAL ACTIVE SPEAKER
SINGLE SPEAKER
CLUSETRED SPEAKER
digital power
RR
F212
30
29
FIG. 2
SUPPORTO PIANTANA STANDARD (D36M) STANDARD STAND (D36MM)
(D36MM)
SUPPORT STANDARD (D36MM)
STANDARD-HOCHSTÄNDERHÜLSEN
UTILIZZO IN APPOGGIO SUPPORTED USE ANWENDUNG UTILISATION EN APPUI
Fig. 1
Opzione codice/Optional code: TE M10
Il codice include solo i golfari. The code including eyebolts only.
APPENDIBILE CON GOLFARE SUSPENDABLE WITH EYEBOLTS MAN KANN DEN LAUTSPRECHER MIT RINGSCHRAUBEN HANGEN POSSIBILITÉ DE SUSPENSION AVEC ANNEAUX
FIG. 3
32
31
ANGOLO DI COPERTURA TROMBA / HORN ANGLE COVERED
HOCHTONHORN ABSTRAHLWINKEL / ANGLE DE COUVERTURE COTE
60°
40°
FLEXSYS F315
60°
40°
90°
40°
Con tromba ruotata With rotating horn. Mit gedrehtem Horn. Avec cone tourné
FIG. 4
60°
40°
FLEXSYS F212
Piede regolabile (inclinazione 5° max) Adjustable foot (max 5° inclination) Verstellbare Stütze (Neigung max. 5°) Vérin réglable (inclinaison 5° max.)
FLEXSYS F212
UTILIZZO IN APPOGGIO SUPPORTED USE ANWENDUNG UTILISATION EN APPUI
34
33
DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS
360360
500500
900900
500500
440440
880880
20°20°
20°20°
ANGOLO DI DISPERSIONE -6dB
DISPERSION ANGLE -6dB ABSTRAHLWINKEL -6dB ANGLE DE DISPERSION -6dB
60°
40°
60°
80°
Diffusore singolo Single speaker Einzelner Lautsprecher Enceintes séparées
Diffusore affiancato Speaker side by side Nebeneinander angeordnete Lautsprecher Enceintes accolées
FLEXSYS F212
FLEXSYS F315FLEXSYS F212
36
35
Per utilizzo affiancate occorre ruotare la tromba For side-by-side installation turn the horn Um eine Cluster-Aufstellung (80°) vorzunehmen, muss das Horn gedreht werden Pour le montage des côtés, il faut tourner le cornet
SCHEMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM BLOCKSCHALTBILD SCHEMAS FONCTIONNELS
WOOFER 12”
WOOFER 12”
READYLIMITER
BALANCED
MAIN INPUT
LINK
Switching Mode
Power Supply
PFC
Power Factor
Correction
SMPS
SIGNAL
SENSITIVITY
MICROPROCESSOR
Class D
®
DIGIPRO
DSP
Digital Signal Processing
MICROPROCESSOR
MUTE
PASSIVE FILTER
MIDRANGE 6.5”
COMPRESSION DRIVER 1”
Class D
WOOFER 15”
MODE
READYLIMITER
BALANCED
MAIN INPUT
LINK
L N
FULL RANGE MAINS INPUT
Switching Mode
Power Supply
PFC
Power Factor
Correction
SMPS
MAINS
FUSE
L
N
MAINS OUTPUT
LINK
SIGNAL
SENSITIVITY
MICROPROCESSOR
Class D
®
DIGIPRO
DSP
Digital Signal Processing
MICROPROCESSOR
MUTE
COMPRESSION DRIVER 1”
Class D
MODE
FLEXSYS F315
FLEXSYS F212
L
N
MAINS
FUSE
POWER SWITCH
38
37
Loading...