This gym is designed to be used safely by up to 6
children, with a maximum weight of 105 pounds (47.9
Kg) each, simultaneously, not to exceed a combined
weight of 630 pounds (287.4 Kg). This product is
designed for normal residential use and not for use in
day care centers, nurseries or other places of public
gatherings. This product is not to be used or assembled
in any other manner than described in this manual. This
gym set conforms to Consumer Safety Performance
Specification for Home Playground Equipment when
assembled using the enclosed instructions. Adult assembly required, contains small parts. Please retain
this manual for future reference. Manual contains
assembly instructions, ordering and replacement parts
information, and safety and maintenance tips. For
stability and child safety this gym set should be
anchored. Anchors are not included. Age Grading: 2-10
Years
MANUAL DEL USUARIO
Flexible Flyer
COLUMPIO
“OAK PARK”
MODELO: 41600T
Para Piezas de Repuesto o
Servicio, llame a nuestro
DEPARTAMENTO DE
SERVICIO AL CLIENTE
1-888-350-3015
Lunes – Viernes
8:00 a.m. – 5:00 p.m.
Hora Zona Central / E.U.A.
Este gimnasio está diseñado para ser utilizado de manera segura por
niños de hasta 6 años, con un peso máximo de 105 libras (47.9 Kg) cada
uno, simultáneamente, sin exceder un peso combinado de 630 libras
(287.4 Kg). Este producto está diseñado para uso residencial normal y no
ara uso en centros diurnos de cuidado de niños, guarderías u otros
lugares públicos. Este producto no debe utilizarse ni ensamblarse de
manera diferente a la descrita en este manual. Este gimnasio cumple la
Especificación de Desempeño de Seguridad para Consumidores
(Consumer Safety Performance Specification) para Equipos de Patio de
Juegos en el Hogar cuando se ensambla siguiendo las instrucciones
adjuntas. Se requiere ensamblaje por parte de persona adulta, contiene piezas pequeñas. Por favor guarde este manual para futura
referencia. El manual contiene las instrucciones de ensamblaje,
información para hacer pedidos e información sobre piezas de repuesto, y
recomendaciones de seguridad y mantenimiento. Para estabilidad y
seguridad de los niños, este gimnasio debe anclarse. Los anclajes no están
incluidos. Clasificación por Edad: 2-10 Años
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
DU PORTIQUE 3 JEUX
“ OAK PARK”
MODÈLE: 41600T
Pour des pièces de rechange ou
dépannage, prière de contacter
notre DÉPARTEMENT
ASSISTANCE CLIENTÈLE
au
1-888-350-3015
Du lundi au vendredi
De 8h00 à 17h00
Heures zone centrale U.S.A.
Ce portique a été conçu pour être utilisé en toute sécurité jusqu'à 6
enfants, d'un poids maximum de 47,9 kg chacun, simultanément, afin
de ne pas dépasser un poids total de 287,4 kg. Ce produit a été conçu
our une utilisation normale résidentielle et non pas dans des centres
de soins journaliers, des garderies ou d'autres endroits publics. Ce
roduit ne doit pas être utilisé ou monté d'une autre façon que selon la
rocédure décrite dans ce manuel. Ce portique de jeux est conforme à
la spécification selon le Consumer Safety Performance Specification
our les équipements d'aires de jeux familiaux lorsque celui-ci est
monté selon les instructions contenues dans ce manuel. Ne doit être assemblé que par un adulte - Contient des petites pièces. Prière de
conserver ce manuel pour pouvoir s'y référer plus tard. Le manuel
contient les instructions de montage, les instructions pour la
commande de pièces de rechange et des conseils de sécurité et
d'entretien. Pour des raisons de stabilité et de sécurité des enfants, ce
ortique doit être ancré. Les éléments d'ancrage ne sont pas inclus.
Tranche d'âge : 2 - 10 ans
Flexible Flyer
100 Tubb Avenue West Point, Mississippi 39773
Made in the U.S.A. / Hecho en E.U.A./Fabriqué aux États-Unis
www.flexible-flyer.com 1-Rev. A 1-888-350-3015
3/16/0607807 Rev. A
PARTS:
PARTS: Remove all parts from carton and arrange in the order of assembly starting with A through D as listed below.
See assembly sections for illustration of parts.
C-1 04419 1 SLIDE BED – IVORY
C-2 06691 2 LADDER RAIL; 1” X 28-7/8”; BRICK
C-3 03197 1 HAND RAIL; 25-1/2”; BRICK
C-4 06692 1 HAND RAIL LEFT; 25-1/2”; BRICK
C-5 02922 2 LADDER RUNG; BLACK
C-6 05204 1 BAG;GROMMET;4; HAND RAIL
www.flexible-flyer.com 2-Rev. A 1-888-350-3015
PIEZAS
PIEZAS: Saque todas las piezas de la caja y organice de acuerdo con el orden de ensamblaje comenzando con el literal A hasta el
literal D según se indica enseguida. Véase las secciones de ensamblaje para obtener ilustraciones de las piezas.
. CONJUNTO DE ARMAZÓN EN “A”
Artículo Pieza No. Cant. Descripción A-1 06688 1 BARRA SUPERIOR; 2”- CALIBRE 16 X 75”; LADRILLO
A-2 03348 2 ESQUINERO 2”; LADRILLO
A-3 06689 3 PATA; 2 – 20 X 76-1/4”; LADRILLO
A-4 06690 1 PATA DE BALANCÍN; 2 - 20 X 76-1/4”; LADRILLO
A-5 07809 1 BARRA DE MENTÓN; 33-3/4”; 2 ORIFICIOS
A-6 07810 1 BARRA DE MENTÓN DE RESBALADILLA; 33-3/4”; 4 ORIFICIOS
. COLUMPIO CÓMODO PARA NIÑO / CONJUNTO DE TRAPECIO
Artículo Pieza No. Cant. Descripción
B-1 04172 2 ASIENTOS DE COLUMPIO CÓMODO PARA NIÑO; CAFÉ MOCA
B-2 06744 2 CADENA 48”; MARFIL RECUBIERTO; 2 PAQUETES
B-3 07427 1 BARRA DE TRAPECIO
C. CONJUNTO DE RESBALADILLA
Artículo Pieza No. Cant. Descripción
C-1 04419 1 CAMA DE RESBALADILLA – MARFIL
C-2 06691 2 RIEL DE ESCALERA; 1” X 28-7/8”; LADRILLO
C-3 03197 1 PASAMANOS; 25-1/2”; LADRILLO
C-4 06692 1 PASAMANOS IZQUIERDO; 25-1/2”; LADRILLO
C-5 02922 2 PELDAÑO DE ESCALERA; NEGRO
C-6 05204 1 BOLSA; ANILLO DE REFUERZO; 4; PASAMANOS
LISTA DE PIEZAS 41600T
www.flexible-flyer.com 3-Rev. A 1-888-350-3015
PIÈCES
PIÈCES : Retirer toutes les pièces du carton et les arranger dans l'ordre du montage en commençant par A jusqu'à D
comme listé ci-dessous. Se reporter aux sections de montage pour l'illustration des pièces.
LISTE DES PIÈCES 41600T
A. MONTAGE STRUCTURE EN A
Élément N° Pièce Qté. Description A-1 06688 1 BARRE SUPÉRIEURE; 5,08 CM - CAL16X187,96 CM ; BORDEAUX
A-2 03348 2 PIÈCE D'ANGLE 5,08 cm ; ROUGE BRIQUE
A-3 06689 3 MONTANT ; 5 - 50,8 X 193,67 cm ; BRIQUE
A-4 06690 1 MONTANT DE BALANÇOIRE À BASCULE ; 5 - 50,8 X 193,67 cm ;
BRIQUE
A-5 07809 1 BARRE DE RENFORT ; 85,7 CM ; 2 TROUS
A-6 07810 1 BARRE DE RENFORT TOBOGGAN ; 85,7 cm ; 4 TROUS
B. MONTAGE BALANÇOIRE/TRAPÈZE KID COMFORT
Élément N° Pièce Qté. Description
1 03210 4 PERNO DE OJO ABIERTO, 1/4” 2 000710P 4 ARANDELA DE SEGURIDAD, 1/4”
3 007232P 4 TUERCA TAPA HEXAGONAL NYLON, 4 001371P 2 CUBIERTA DE BARRA DE MENTÓN
1/4”
#06784– ARMAZÓN EN “A” / BOLSA PRINCIPAL DE HERRAJES
#06556 – BOLSA DE HERRAJES DE LA RESBALADILLA DE 6’
1 03210 4 BOULON À ŒIL 1/4” 2 000710P 4 RONDELLE-FREIN 1/4”
3 007232P 4 ÉCROU HEXAGONAL 1/4" NYLON 4 001371P 2 CACHE DE BARRE DE RENFORT
www.flexible-flyer.com 7-Rev. A 1-888-350-3015
N° 06784 – SACHET DE QUINCAILLERIE PRINCIPAL/STRUCTURE EN A
N° 06556 SACHET DE QUINCAILLERIE TOBOGGAN 1m80
N° 06654 - SACHET DE QUINCAILLERIE BALANÇOIRE KID COMFORT
Observing the following statements and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury.
1. Provide on-site adult supervision for children of all ages at all times.
2. It is recommended that the gym set be placed in concrete. Be certain that all anchoring devices (including concrete) are placed below the level
of the playing surface or belowground level to prevent tripping.
3. Teach children to sit in the center of swing play items, with their full weight in the center of seats. NEVER allow children to stand on the seats.
DO NOT allow children to lean to the side when riding on other rides, structural members or collide with other playmates.
4. Dress children appropriately while on and around this equipment. DO NOT allow children to wear ponchos, scarfs, jewelry, loose shoes, jackets
or clothing with loose strings, and/or clothing that might be potentially hazardous while using this equipment.
5. DO NOT let children use equipment in any manner other than intended.
6. DO anchor all gyms. DO NOT install over concrete, asphalt, gravel or any hard surface which may cause injury should a fall occur.
7. DO NOT let children use equipment until properly assembled and anchored. Place gym set on LEVEL GROUND not less than 6 feet (1.8m)
from any structures or obstacles such as fences, overhanging branches, laundry or electrical lines, garages, sheds or houses.
8. Instruct children to avoid swinging empty play items. These may strike other children or come back and strike you.
9. Instruct children not to walk too closely in front of, behind or between moving plays. Instruct children to keep a safe distance away to avoid
being struck by items in play.
10. Instruct children not to twist chains or ropes or loop them over the top support bar. This adds stress, reduces strength and may result in failure.
11. Instruct children not to get off play items while in motion. DO NOT allow children to jump from moving play items.
12. DO NOT allow children to climb or play on equipment while wet. (Slips or falls may occur.)
13. Instruct children not to go down slide head first.
14. Check slide bed for extreme heat before letting children use slide. (When exposed to direct sunlight.)
15. DO NOT allow children to climb on or swing from structural members (legs, top bar and chin bars). These are structural components ONLY and
NOT play features.
16. DO NOT allow children to swing play items more than 60 degrees.
17. DO NOT leave hex nuts un-tightened after completing assembly. DO NOT leave bolt threads uncovered. TIGHTEN all hex nuts securely.
18. DO NOT attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use with the equipment, such as, but not limited to,
jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a strangulation hazard.
19. WARNING: Lawn swings are designed for children over 2 years of age.
20. At the end of each play season, remove all plastic plays and take indoors. DO NOT allow the use of plastic items when the temperature drops
below 32 degrees F, (0 degrees C).
21. Dispose of all packaging properly after unit has been assembled.
22. Please retain this manual for future reference and review each season.
YOUR CHILD’S SAFETY DEPENDS ON YOU!!!
www.flexible-flyer.com 8-Rev. A 1-888-350-3015
¡¡¡ LA SEGURIDAD DE SUS NIÑOS DEPENDE DE USTED !!!
Cuando se cumplen las siguientes declaraciones y advertencias se reduce la posibilidad de lesiones graves o fatales.
1. Un adulto debe supervisar en todo momento a niños de todas las edades.
2. Se recomienda colocar el gimnasio en bases de concreto. Asegúrese que todas las piezas de anclaje (inclusive el concreto) sean colocadas debajo del nivel
de la superficie de juego o debajo del nivel del suelo para evitar tropezones.
3. Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los elementos de juego del columpio, con su peso total en el centro de las sillas. NUNCA permita que los
niños se coloquen de pie sobre las sillas. NO permita que los niños se inclinen hacia los lados hacia miembros estructurales u otros elementos de juego
mientras están montados en uno de los juegos, de lo contrario chocarán con otros compañeros de juego.
4. Vista los niños adecuadamente mientras están sobre y alrededor de este equipo. NO permita que los niños usen ponchos, bufandas, joyas, zapatos flojos,
chaquetas o vestidos con cordones sueltos, y/o vestidos que pudieran ser peligrosos de manera potencial mientras utilizan este equipo.
5. NO permita que los niños utilicen el equipo para otra cosa diferente al uso pretendido.
6. ANCLE todos los gimnasios. NO instale sobre concreto, asfalto, grava, ni ninguna otra superficie dura que pudiera causar lesiones en caso que ocurriera
una caida.
7. NO permita que los niños utilicen el equipo hasta que éste sea ensamblado y anclado adecuadamente. Coloque el gimnasio sobre una SUPERFICIE
HORIZONTAL a una distancia mínima de 1,8m (6 pies) de cualquier estructura u obstáculo tal como cercados, ramas de árboles, cuerdas de tendido de
ropa, cables eléctricos, garajes, tejados o casas.
8. Suministre instrucciones a los niños para que eviten columpiar elementos de juego vacíos. Éstos pueden golpear a otros niños o regresar y golpearles a ellos
mismos.
9. Suministre instrucciones a los niños para que no caminen muy de cerca enfrente, detrás o entre los columpios y juegos en movimiento. Suministre
instrucciones para que se mantengan a una distancia segura para evitar ser golpeados por elementos en movimiento.
10. Suministre instrucciones a los niños para que no retuerzan las cadenas o cuerdas, ni las enrollen sobre la barra de soporte superior. Esto agrega tensión,
reduce la resistencia, y podría resultar en rotura.
11. Suministre instrucciones a los niños para no se bajen de los elementos de juego mientras están en movimiento. NO permita que niños salten desde los
elementos de juego en movimiento.
12. NO permita que los niños se suban o jueguen en el gimnasio mientras está mojado. (Podrían resbalarse o caerse.)
13. Suministre instrucciones a los niños para que no bajen por la resbaladilla con la cabeza hacia abajo.
14. Revise que la cama de la resbaladilla no esté muy caliente antes de permitir que los niños la usen. (Cuando está expuesta a la luz solar directa).
15. NO permita que los niños se suban en o columpien desde los miembros estructurales (patas, barra superior y barras de mentón). Estos SÓLO son
componentes estructurales y NO SON características de juego.
16. NO permita que los niños columpien los elementos de juego más de 60 grados.
17. NO deje las tuercas hexagonales sin apretar después de terminar el ensamblaje. NO deje las roscas de perno sin cubrir. APRIET
tuercas hexagonales.
18. No sujete al equipo de juego artículos que no están diseñados específicamente para uso con el equipo, tales como, pero sin limitarse a, cuerdas para saltar,
cuerdas para tendido de ropa, correas de mascotas, cables y cadenas, ya que estos podrían causar estrangulación.
19. ADVERTENCIA: Los columpios para césped están diseñados para niños mayores a 2 años de edad.
20. Al final de cada temporada, remueva todas las piezas de plástico y guárdelas en interiores. NO permita el uso de piezas de plástico cuando la temperatura
baja a menos de 0ºC (32 °F).
21. Deseche apropiadamente todo el material de empaque después que la unidad ha sido ensamblada.
22. Por favor guarde este manual para futura referencia y repáselo en cada temporada.
E firmemente todas las
www.flexible-flyer.com 9-Rev. A 1-888-350-3015
L
e respect des instructions et avertissements suivants permet de réduire la probabilité de blessures sérieuses voire
mortelles.
1. Avoir un adulte près du portique pour surveiller les enfants de tous âges à tous moments.
2. Il est recommandé de placer le portique dans du béton. S'assurer que tous les dispositifs d'ancrage (y compris le béton) soient placés sous le niveau de la
surface de jeu ou sous le niveau du sol pour empêcher toute chute.
3. Apprendre aux enfants à s'asseoir au centre des équipements de jeux mobiles, en plaçant leur poids au centre des sièges. NE PAS autoriser les enfants à se
pencher sur le côté en se basculant vers les autres jeux, les éléments de la structure ou à entrer en collision avec les autres enfants jouant.
4. Habiller les enfants de façon appropriée pour jouer ou se trouver à proximité de l'équipement. NE PAS autoriser les enfants à porter de ponchos, écharpes,
bijoux, sandales, vestes ou vêtements avec des cordons flottants, et/ou des vêtements qui pourraient s'avérer potentiellement dangereux lors de l'utilisation
de cet équipement.
5. NE PAS laisser les enfants utiliser cet équipement de façon autre que celle prévue.
6. ANCRER le portique. NE PAS l'installer au-dessus du béton, de l'asphalte, du gravier ou toute autre surface qui pourrait causer des blessures en cas de
chute.
7. NE PAS laisser les enfants utiliser l'équipement avant que celui-ci ne soit correctement monté et ancré. Placer le portique de jeux sur SOL DE NIVEAU à
plus de 1,8 m de toute structure ou obstacle tel que clôture, branches pendantes, corde à linge ou fils électriques, garages, abris ou maisons.
8. Apprendre aux enfants à ne pas faire balancer les équipements à vide. Ils pourraient venir heurter d'autres enfants ou revenir les frapper.
9. Apprendre aux enfants à ne pas se promener trop près à l'avant, à l'arrière ou entre des jeux mobiles. Apprendre aux enfants à se tenir à une distance sûre
afin d'éviter d'être heurtés par des équipements en mouvement.
10. Apprendre aux enfants à ne pas tordre les chaînes ou les cordes, ou à les enrouler au-dessus de la poutre. Ceci augmente l'effort, réduit la résistance et peut
conduire à une défaillance.
11. Apprendre aux enfants à ne pas quitter les jeux en mouvement. NE PAS autoriser les enfants à sauter des équipements en mouvement..
12. NE PAS autoriser les enfants à grimper ou à jouer avec l'équipement mouillé. (Des glissades ou des chutes pourraient survenir.)
13. Apprendre aux enfants à ne pas utiliser le toboggan tête la première.
14. Vérifier que la glissière du toboggan ne soit pas trop chaude avant de laisser les enfants l'utiliser. (En cas d'exposition directe au soleil.)
15. NE PAS autoriser les enfants à grimper ou à se balancer sur les éléments de la structure (montants, poutre et barres de renfort). Ce sont SEULEMENT des
composants de structure et NON PAS des dispositifs pour jouer.
16. NE PAS autoriser les enfants à se balancer à plus de 60 degrés.
17. NE PAS laisser d'écrous hexagonaux desserrés après avoir terminé le montage. NE PAS laisser de filetage de boulons découvert. SERRER de façon sûre
tous les écrous hexagonaux.
18. NE PAS attacher d'éléments à l'équipement de jeux qui n'ont pas été spécifiquement conçus pour être utilisés avec l'équipement, tels que, mais non limités à
cordes à sauter, corde à linge, laisses d'animaux, câbles et chaînes qui pourraient conduire à un danger d'étranglement.
19. AVERTISSEMENT : Les balançoires de pelouse sont conçues pour des enfants de plus de 2 ans.
20. En fin de chaque saison de jeux, retirer tous les éléments de jeux en plastique et les rentrer à l'intérieur. NE PAS autoriser l'utilisation d'éléments en
plastique lorsque la température tombe au-dessous de 0 °C.
21. Ranger tous les éléments d'emballage de façon appropriée une fois le portique monté.
22. Prière de conserver ce manuel pour servir en tant que référence pour les prochaines saisons.
LA SÉCURITÉ DE VOS ENFANTS NE DÉPEND QUE DE VOUS !!!
www.flexible-flyer.com 10-Rev. A 1-888-350-3015
A
t the beginning of each season and twice monthly thereafter, it is important to perform the following
maintenance inspections:
1. Tighten all nuts and bolts. Replace as needed.
2. One week after assembly, check unit for loose or missing bolts and tighten or replace if needed.
3. Check all covers designed for bolts and sharp edges and assure they are present and in good condition.
4. Inspect chains, s-hooks, brackets, eyebolts, swing bearings, hardware, etc., for proper closure and for signs of wear,
deterioration, rust and/or damage. Replace as needed.
5. Inspect swings and chains for evidence of deterioration. Replace as needed.
6. Apply oil to any moving metal fixtures.
7. Check all metal tubing and slide bed for damage and sharp edges. Replace as needed.
8. Applying a light coat of automobile wax to all metal tubing and/or wood surfaces will help protect your unit and
add to its longevity.
9. If metal tubing becomes rusted, lightly sand the rusted area and repaint using a non-lead based paint meeting the
requirements of Title 16 CFR Part 1303.
10. If slide bed is exposed to direct sunlight, always check bed to make sure it is not too hot for children to use. If the
slide bed is hot, pour cold water on the slide bed until it cools. Check slides bed periodically during use.
11. Check unit for scuffs, burrs, sharp edges and any other defects that may occur from assembly, abuse, shipping or
everyday use. Burrs and sharp edges may be filed down until smooth and covered with duct tape if necessary.
12. When it is time to dispose of this or any playground equipment, please completely disassemble unit and dispose of
it in a safe place and manner so as not to present any hazards to any individuals. All parts of this unit are recyclable.
MAINTENANCE
www.flexible-flyer.com 11-Rev. A 1-888-350-3015
Al comienzo de cada temporada y después de ésta, dos veces mensualmente, es importante realizar
las siguientes inspecciones de mantenimiento:
1. Apriete todas las tuercas y tornillos/pernos. Reemplace si es necesario.
2. Una semana después de ensamblar, inspeccione la unidad en cuanto a pernos o tuercas flojas o faltantes, y apriete o
reemplace si es necesario.
3. Revise todas las cubiertas diseñadas para pernos y bordes filosos y asegúrese que estén en su sitio y en buenas
condiciones.
4. Inspeccione las cadenas, ganchos en “S”, soportes, pernos de ojo, ganchos del columpio, herrajes, etc., en cuanto a
cierre apropiado y en cuanto signos de desgaste, deterioro, herrumbre y/o daño. Reemplace si es necesario.
5. Inspeccione los columpios y las cadenas en cuanto a evidencia de deterioro. Reemplace si es necesario.
6. Aplique aceite a las piezas metálicas móviles.
7. Revise toda la tubería metálica y la cama de la resbaladilla en cuanto a daño y bordes filosos. Reemplace si es
necesario.
8. Aplique una capa delgada de cera para automóvil a toda la tubería metálica y/o las superficies de madera para
proteger la unidad y prolongar su duración.
9. Si la tubería metálica se oxida, lije levemente el área oxidada y vuelva a pintar utilizando una pintura sin base de
plomo que cumpla los requerimientos del Título 16 CFR Parte 1303.
10. Si la cama de la resbaladilla está expuesta al sol directamente, siempre revísela para asegurarse que no está
demasiado caliente para los niños. Si la cama está caliente, vierta agua fría sobre la cama hasta que se enfríe.
Revise periódicamente la cama de la resbaladilla durante el uso.
11. Revise la unidad en busca de rayones, rebabas, bordes filosos, y otros defectos que pudieran resultar del
ensamblaje, abuso, transporte, o uso cotidiano. Las rebabas y bordes filosos se pueden limar hasta que queden lisos
y cubrirse con cinta para ductos si es necesario (duct tape).
12. Cuando sea el momento de desechar este equipo, por favor desarme completamente la unidad y deséchela en un
lugar seguro de tal manera que no presente ningún riesgo para ninguna persona. Todas las piezas son reciclables.
MANTENIMIENTO
www.flexible-flyer.com 12-Rev. A 1-888-350-3015
MAINTENANCE
Au début de chaque saison et deux fois par mois ensuite, il est important de réaliser les inspections de
maintenance suivantes :
1. Serrer tous les écrous et tous les boulons. Remplacer si nécessaire.
2. Une semaine après le montage, vérifier l'équipement pour tout boulon desserré ou manquant, serrer ou remplacer si
nécessaire.
3. Vérifier la présence et le bon état de tous les caches des boulons et bords coupants.
4. Inspecter les chaînes, crochets en s, supports, boulons à œil, crochets d'articulation, quincaillerie, etc., pour une
bonne accroche et pour toute indication d'usure, de corrosion et/ou d'endommagement. Remplacer si nécessaire.
5. Inspecter les chaînes et crochets d'articulation pour rechercher toute évidence de détérioration. Remplacer si
nécessaire.
6. Appliquer de l'huile sur dispositif métallique mobile.
7. Vérifier tous les tubes métalliques et la glissière du toboggan pour tout dommage et bords coupants. Remplacer si
nécessaire.
8. Appliquer une légère couche de cire automobile sur tous les tubes métalliques et/ou les surfaces en bois pour aider à
protéger votre équipement et prolonger sa durée de vie.
9. Si un tube métallique présente de la rouille, sabler légèrement la zone rouillée et la repeindre en utilisant une peinture
sans plomb satisfaisant aux exigences du Titre 16 CFR Part 1303.
10. Si la glissière du toboggan est exposée directement au soleil, toujours vérifier la glissière pour s'assurer qu'elle n'est
pas trop chaude pour être utilisée par les enfants. Si celle-ci est trop chaude, verser de l'eau froide sur la glissière du
toboggan jusqu'à ce qu'elle ait refroidi. Vérifier périodiquement la glissière du toboggan pendant son utilisation.
11. Vérifier l'équipement pour tout frottement, bavure, bords coupants et tout autre défaut qui pourrait survenir suite au
montage, à un abus, à l'expédition ou à l'utilisation quotidienne. Les bavures et les bords coupants peuvent être
éliminés par limage recouverts avec du ruban pour canalisation si nécessaire.
12. Une fois le moment venu de se défaire de cet équipement ou de tout autre équipement d'aires de jeux, prière de
démonter complètement l'équipement et de le placer dans un endroit sûr de façon à ne pas présenter de dangers pour
tout individu. Toutes les pièces de cet équipement sont recyclables.
www.flexible-flyer.com 13-Rev. A 1-888-350-3015
IMPORTANT:
R
R
y
j
–
–
r
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY!!!
emove all parts from carton and arrange in an orderly fashion. Check carton for additional instructions and hardware bag. DO NOT
OPEN the Hardware Bag at this time.
TIPS FOR EASY ASSEMBLY:
1. During the manufacturing process of punching holes in the metal tubing, the metal “tabs” occasionally remain attached. To ease
assembly, check all metal tubing and clear holes with a screwdriver as illustrated.
2. To ease assembly when tubing interlocks and holes need to be aligned: Insert crimped (swaged) tubing inside second tubing and align
holes. Insert screwdriver to line up holes correctly before inserting hardware.
Tools Needed For Assembl
Hammer
Ad
ustable Wrench
Pliers
Knife
Square Wrench
7/16” & 1/2”
Allen Wrench
3/16”
eplacement Parts & Service
Care has been taken during the manufacturing and packing of this product to ensure that you receive quality merchandise. However, should
you have damaged or missing parts, do not return this unit to the store:
Contact:
CUSTOMER ASSISTANCE HOTLINE:1-800-521-6233
8:00a.m. – 5:00p.m. Central Time Zone Monday thru Friday
When ordering replacement parts or requesting service, please provide the following information: 1. Model Number, 2. Part Name, 3.
Description of Part, 4. Color of Part, and 5. Date of Purchase.
www.flexible-flyer.com 14-Rev. A 1-888-350-3015
Screwdrive
Tape Measure
P
N
r
r
IMPORTANTE:
¡POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR!!
Saque todas las piezas de la caja de cartón de manera ordenada. Revise la caja de cartón en busca de instrucciones adicionales y bolsas de
herrajes. NO ABRA la Bolsa de Herrajes en este momento.
SUGERENCIAS PARA ENSAMBLAR FÁCILMENTE:
1. Durante el proceso de fabricación de los orificios punzonados en la tubería metálica, ocasionalmente, las “pestañas” metálicas podrían
quedar sujetadas. Para facilitar el ensamblaje, revise toda la tubería metálica y abra los orificios con un atornillador según se muestra.
2. Para facilitar el ensamblaje cuando los tubos se entrelazan y cuando los orificios deben alinearse: Inserte el tubo con borde doblado dentro del
segundo tubo y alinee los orificios. Inserte el atornillador para alinear los orificios correctamente antes de insertar los pernos.
Herramientas Necesarias para el Ensamblaje
Martillo Llave AjustablePinzas
Llave para Tuercas de
7/16” y 1/2”
iezas de Repuesto y Servicio
Se ha tenido cuidado durante la fabricación y empaque de este producto para garantizar que Usted recibe mercancía de calidad. Sin
embargo, si usted recibe piezas dañadas o faltan piezas, no devuelva esta unidad a la tienda:
Comuníquese con:
LA LÍNEA DIRECTA DE AYUDA AL CLIENTE: 1-800-521-6233
8:00a.m. – 5:00 p.m., Hora Zona Central, de Lunes a Viernes
Cuando se piden piezas de repuesto o se requiere servicio, por favor suministre la siguiente información: 1. Número de Modelo, 2.
ombre de la Pieza, 3. Descripción de la Pieza, 4. Color de la Pieza, y 5. Fecha de Compra.
Llave Allen –3/16”
Cuchillo
Desa
Cinta de medi
www.flexible-flyer.com 15-Rev. A 1-888-350-3015
R
P
PRIÈRE DE LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE !!!
etirer toutes les pièces du carton et les arranger d'une façon ordonnée. Vérifier le carton pour toute instruction supplémentaire et les sachets
de quincaillerie. NE PAS OUVRIR les sachets de quincaillerie à cet instant.
CONSEILS POUR UN MONTAGE FACILE :
1. Lors du processus de fabrication des trous perforés dans le tube métallique, les "pastilles" métalliques restent fixées occasionnellement. Pour
faciliter le montage, vérifier tous les tubes métalliques et dégager les trous avec un tournevis comme illustré.
2. Pour faciliter le montage lorsqu'il est nécessaire d'aligner les emboîtements de tubes et les trous : insérer le tube serti (embouti) à l'intérieur
du second tube et aligner les trous. Insérer le tournevis pour aligner correctement les trous avant d'insérer la quincaillerie.
Outils nécessaires pour le montage
Marteau Clé à molettePinces
Clé plate 7/16” (11,1
mm) et 1/2” (12,7 mm)
ièces de rechange & Dépannage
Toutes les précautions ont été prises lors de la fabrication et de l'emballage de ce produit afin de s'assurer que vous receviez une marchandise
de qualité. Cependant, si vous aviez des pièces endommagées ou manquantes, ne pas réexpédier cet équipement au magasin.:
Contacter :
la LIGNE DIRECTE D'ASSISTANCE CLIENTÈLE au : 1-800-521-6233
De 8:00 h à 17 h00 - Du lundi au vendredi - Heures zone centrale U.S.A.
Lors de la commande de pièces de rechange ou de demande de dépannage, prière de fournir les informations suivantes : 1. Numéro du
modèle, 2. Nom de pièce, 3. Description de pièce, 4. Couleur de pièce et 5. Date d'achat.
Clé Allen 3/16”Tournevis Mètre
IMPORTANT :
Coutea
www.flexible-flyer.com 16-Rev. A 1-888-350-3015
j
p
p
p
p
j
p
b
p
p
CONSUMER INFORMATION SHEET
The U.S. Consumer Product Safety Commission
(CPSC) estimates that about 100,000-playground
equipment related injuries resulting from falls to the
ground surface are treated annually in U.S. hospital
emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern
tend to be among the most serious of all playground
injuries, and have the potential to be fatal, particularly
when the injury is to the head. The surface under and
around the playground equipment can be a major factor
in determining the injury-causing potential of a fall. It is
self evident that a fall onto a shock-absorbing surface is
less likely to cause a serious injury than a fall onto a
hard surface. Playground equipment should never be
placed on a hard surface such as concrete or asphalt and
while grass may appear to be acceptable it may quickly
turn to hard packed earth in areas of high traffic.
Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine
gravel are considered to be acceptable shock absorbing
surfaces when installed and maintained at a sufficient
depth under and around playground equipment.
The following table lists the maximum height from
which a child would not be expected to sustain a lifethreatening head injury in a fall onto four different
loose-fill surfacing materials if they are installed and
maintained at depths of 6, 9, and 12 in. However, all
injuries due to a fall cannot be prevented no matter what
surfacing material is used.
La Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor
de EE.UU. (CPSC) estima que aproximadamente 100.000
lesiones relacionadas con caídas al suelo desde equipos de
uego son tratadas anualmente en las salas de emergencia de
hospitales de EE.UU. Las lesiones que involucran este
atrón de peligro tienden a estar entre las lesiones más graves
de todas las lesiones en campos de juego, y tienen el
otencial de ser fatales, particularmente cuando la lesión es
en la cabeza. La superficie debajo y alrededor de los equipos
de juego puede ser un factor principal en la determinación de
la posibilidad de una caída que cause lesiones. Es evidente
que una caída sobre una superficie que absorba el golpe tiene
menos posibilidades de causar una lesión grave que una caída
sobre superficie dura. Los equipos de juego nunca deben
colocarse sobre una superficie dura, tal como concreto o
asfalto, y aunque el césped podría parecer aceptable, éste
odría convertirse rápidamente en terreno duro en áreas de
alto tráfico. La paja, el aserrín de madera, la arena fina o la
grava fina, se consideran materiales aceptables para
superficies absorbentes de golpes cuando se instalan y
mantienen con una profundidad suficiente debajo y alrededor
de los equipos de juego.
La siguiente tabla indica la altura máxima desde la cual un
niño no deberá sufrir lesiones en la cabeza que pudieran
arriesgar su vida en una caída sobre uno de los cuatro
materiales sueltos de superficie si estos se instalan y
mantienen con profundidades de 15 cm, 23 cm y 30 cm. Sin
embargo, no pueden evitarse todas las lesiones causadas por
caídas sin importar el material de superficie utilizado.
Altura de Caída en Metros de la Cual No Se Esperarían
Lesiones en la Cabeza que Arriesguen la Vida
Tipo de Material (Profundidad) 15 cm 23 cm 30 cm
Paja 1,8 m 3 m 3,3 m
Aserrín de Madera 1,8 m 2,2 m 3,7 m
Arena Fina 1,5 m 1,5 m 2,7 m
Grava Fina 1,8 m 2,2 m 3 m
IMPORTANT
INFORMATIONS CONSOMMATEUR SUR LE
MATÉRIAU RELATIF À LA SURFACE DES
AIRES DE JEUX
La Commission des Consommateurs pour la Sécurité des
Produits aux U.S.A. (CPSC) estime qu'env iron 100 0 00
blessures liées à des équipements d'aires de jeux e t
consécutives à des chutes au sol sont traitées chaque année
dans les services d'urgence aux U.S.A. Les blessures
inhérentes à ce type de danger tendent à être les p lus sérieuses
de toutes celles rencontrées sur aires de jeux, e lles sont
otentiellement mortelles, particulièrem ent lorsque la blessure
se situe à la tête. La surface sous et autour de l'équipem ent de
eux peut être un facteur majeur déterm inant dans la cause
otentielle de blessure suite à une chute. Il va de soi qu'un e
chute sur une surface absorbante présente moins de risques de
blessures graves qu'une chute sur une surface dure. Un
équipement sur une aire de jeux ne devra jam ais être plac é sur
une surface dure telle que du béton ou de l'aspha lte, et b ien
qu'une pelouse puisse apparaître acceptable, elle peut
rapidement devenir une terre tassée dans des zones de fo rte
affluence. Une couche d'écorces déchiquetées, des copeaux de
ois, du sable fin ou du gravier fin sont considéré s comm e des
surfaces absorbant les chocs acceptables lorsque celles-ci son t
lacées et maintenues avec une épaisseur suffisante sous et
autour de l'équipement de jeux.
La table suivante liste la hauteur maxim ale à laqu elle un
enfant est espéré ne pas présenter de blessure à la tête pouvan t
atteindre à sa vie lors d'une chute sur u ne surface s ouple de
quatre matériaux différents si ces matériaux sont placés et
maintenus avec des épaisseurs de 15 cm, 23 cm et 30 cm .
Cependant, toutes les blessures consécutives à un e chute ne
euvent pas être évitées quel que soit le m atériau de surface
utilisé.
Hauteur de chute en m à laquelle une blessure à la tête
pouvant atteindre à la vie n'est pas attendue
Type de matériau 15 cm (profondeur) 23 cm 30 cm
Couches d'écorces 1,8 m 3 m 3,3 m
Copeaux de bois 1,8 m 2,2 m 3,7 m
Sable fin 1,5 m 1,5 m 2,7 m
Gravier fin 1,8 m 2,2 m 3 m
www.flexible-flyer.com 17-Rev. A 1-888-350-3015
j
j
g
IMPORTANT
CONSUMER INFORMATION
SHEET FOR PLAYGROUND
SURFACING MATERIAL
(continued)
It is recommended that a shock-absorbing material
should extend a minimum of 6 ft. in all directions
from the perimeter of stationary equipment such as
climbers and slides. However, because children may
deliberately jump from a moving swing, the shockabsorbing material should extend in the front and rear
of a swing a minimum distance of 2 times the height
of the pivot point measured from a point directly
beneath the pivot point on the supporting structure.
This information is intended to assist in comparing
the relative shock-absorbing properties of various
materials. No particular material is recommended
over another. However, each material is only effective
when properly maintained. Materials should be
checked periodically and replenished to maintain
correct depth as determined necessary for your
equipment. The choice of a material depends on the
type and height of the playground equipment, the
availability of the material in your area and its cost.
Note: The maximum fall height for this product is
6 feet. The minimum ground clearance between
the bottom of the suspended plays and the playing
or ground surface must
This information has been extracted from the
CPSC publication “Playground Safety”. Copies of
these reports can be obtained by sending a
postcard to the: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hot
line: 1-800-638-2772.
be 8 inches.
IMPORTANTE
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR CON RESPECTO AL
MATERIAL DE LA SUPERFICIE DEL
CAMPO DE JUEGO
(continuación)
Se recomienda extender en todas direcciones un material
absorbente de golpes una distancia mínima de 1,8 m et ros
alrededor del perímetro de equipos estacionarios, tales
como resbaladillas y juegos para trepar. Sin embargo, ya
que los niños pueden saltar deliberadamente desde un
columpio en movimiento, el material absorbente de golpes
deberá extenderse adelante y detrás de un columpio una
distancia mínima igual al doble de la altura del punto de
pivote medida desde un punto ubicado directamente
debajo del punto de pivote en la estructura de soporte.
Esta información tiene el propósito de ayudarle a
comparar las propiedades de absorción de golpes de
diferentes materiales. No se recomienda ningún material
más que otro. Sin embargo, el material sólo es efectivo si
se mantiene adecuadamente. Los materiales deben
revisarse periódicamente y rellenarse para mantener la
profundidad correcta según se indica para su equipo. La
elección del material depende del tipo y altura del equipo
de juegos, la disponibilidad del material en su área, y su
costo.
Nota: La altura máxima de caída para este producto es
6 pies (1,8 metros). El espacio mínimo
inferior de los juegos suspendidos y la superficie del
suelo deberá
Esta información ha sido extraída de la publicación de
la CPSC titulada “Seguridad en Juegos Recreativos”.
Pueden obtenerse copias de estos informes enviando
una tarjeta postal a la Oficina de Asuntos Públicos
(Office of Public Affairs), EE.UU., Consumer Product
Safety Commission, Washington, D. C., 20207 ó llame
sin costo a través de la línea directa: 1-800-638-2772.
ser de 8 pulgadas (20 cm).
entre la parte
IMPORTANT
INFORMATIONS
CONSOMMATEUR SUR LE
MATÉRIAU RELATIF À LA
SURFACE DES AIRES DE JEUX
(suite)
Il est recommandé que le matériau absorbant les chocs
s'étende jusqu'à une distance minimale de 1,8 m dans
toutes les directions à part ir du périm èt re de l'é qui pem ent
fixe tel que les échelles et les t obog gans . Ce penda n t,
compte tenu que des enfa nts peuv en t dé libé rém ent sau te r
depuis une balançoire en mouvement, le matériau
absorbant les chocs devra s'étendre à l'avant et à l'arrière
de la balançoire d'une dis ta nc e m inim ale de 2 fo is la
hauteur du point de pivotem ent m esurée d 'un poi n t
directement au-dessous du point de pivotem ent de la
structure support.
Cette information donnée a pour objectif d'aider à
comparer les propriétés relatives d'absorption des chocs de
divers matériaux. Aucun matériau n'est recommandée par
rapport à un autre. Cependant, chaque matériau n'est
efficace que s'il est correctement entretenu. Les matériaux
devront être vérifiés périodiquement et complétés de
nouveau pour conserver la profondeur correcte comme
déterminée nécessaire pour votre équipement. Le choix
d'un matériau dépend du type et de la haut eu r de
l'équipement de jeux, de la disponibilité du matériau dans
votre zone et de son co ût .
Note: La hauteur maximale de chute pour ce produit
est de 1,8 m. Le dégage me nt min i ma l
eux suspendus et la surface du sol ou de jeu doit être
de 20 cm.
Cette information est extraite de la publication du
CPSC "Playground Safety" ("Sécurité des aires de
eux"). Des copies de ce rapport peuvent êtr e obte nues
en envoyant une carte postale à : Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 - USA ou en appelant la li
directe gratuite (USA eulement) au : 1-800-638-2772.
entre la base des
ne
www.flexible-flyer.com 18-Rev. A 1-888-350-3015
A. A-FRAME ASSEMBLY / CONJUNTO DE ESTRUCTURA EN “A”/ ENSEMBLE
P
M
B
B
D
D
B
P
E
D
R
P
/
M
R
R
N
STRUCTURE EN A
Note: The 74” Top Bar (A-1) has round holes and
slotted holes. When assembling the A-Frame
make sure that the slotted holes are facing
downward and the round holes are facing
upward.
Nota: La Barra Superior (A-1) de 74” tiene
orificios redondos y orificios en forma de ranura.
Cuando ensamble la Estructura en “A”, asegúrese
que los orificios ranurados estén dirigidos hacia
abajo y los orificios redondos estén dirigidos
hacia arriba.
Note: La poutre de 1,88 (A-1) comporte des
orifices ronds et rainurés. Lors du montage de la
structure en A, s'assurer que les trous rainurés
sont dirigés vers le bas et les trous ronds vers le
haut.
ENTÓN DE LA
ESBALADILLA / BARRE DE
ENFORT DU TOBOGGA
A-3:
STANDARD LEG /
ATA ESTÁNDAR
MONTANT STANDARD
N° 06784 – SACHET DE QUINCAILLERIE
Élément N° Pièce Qté. Description
1 02278 2 CACHE; ISOLANT; BLANC; 5 cm
2 H31001W 6 CROCHET ; BALANÇOIRE ; 5/16
3 02906 6 CAPUCHON CROCHET SUPÉRIEUR
4 M01370W 6 CAPUCHON CROCHET INFÉRIEUR
5 007002P 10 ÉCROU A TÊTE HÉMISPHÉRIQUE ;
5/16”
6 001664P 10 RONDELLE-FREIN ; 3/8
7 000067P 8 VIS TÊTE RONDE FENDUE; 1/4x2”
8 001354P 4 VIS TÊTE RONDE FENDUE ;
5/16x1-3/4”
9 001371P 4 CACHE DE BARRE DE RENFORT
10 001021P 4 VIS TÊTE RONDE FENDUE ;
1/4”x1-3/4”
11 02434 12 ÉCROU TÊTE HÉMISPHÉRIQUE;
1/4"
12 000891P 12 RONDELLE-FREIN ; 5/16”
(Sac n°06652)
A-5:
CHIN BAR / BARRA
E MENTÓN / BARRE
E RENFORT
A-4:
SEE SAW LEG / PATA
ARA BALANCÍN /
ONTANT DE LA
ALANÇOIRE À
ASCULE
STRUCTURE EN A
www.flexible-flyer.com 19-Rev. A 1-888-350-3015
Hard
ly) /
p
STEP / PASO / ÉTAPE 1: Attach Swing Bearings to Top Bar /
F
Sp
Eng
Sujete los Ganchos de Columpio a la Barra Superior / Fixation
des crochets d'articulation à la poutre
Pictures / Fotografías /
Photo :
Detail / Detalle /
Détail A
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para referencia) /
Illustrations de quincaillerie à l'échelle 1 seulement
our référence. :
Detail / Detalle
/ Détail B
3 2
4
2
4
6 &/y/et 5
ITEM / ARTÍCULO /ARTICLE #2
H31001W - Qty Used / Cant.
Utilizada / Qté Utilisée: 6
A-1
ITEM / ARTÍCULO / ARTICLE #5
007002P – Qty Used / Cant.
Utilizada / Qté Utilisée: 6
MAKE SURE YOU HAVE CLEARED ALL HOLES N TUBING AS SPECIFIED ON PAGE 14. /
ASEGÚRESE DE ABRIR TODOS LOS ORIFICIOS DEL TUBO SEGÚN SE ESPECIFICA EN LA PÁGINA
15. / S'ASSURER D'AVOIR DÉGAGÉ TOUS LES TROUS DE TUBES COMME SPÉCIFIÉ PAGE 16.
ITEM / ARTÍCULO /ARTICLE #3
02906 – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 6
ITEM / ARTÍCULO /ARTICLE #4
M01370W – Qty Used / Cant.
Utilizada / Qté Utilisée: 6
ITEM /
ARTÍCULO /
ARTICLE #10
001664P – Qty
Used / Cant.
Utilizada / Qté
Utilisée: 6
Instructions/ Instrucciones /Instructions:
lish:
1. Slip the Bearing Covers (3) over the threaded end of the
Swing Bearings (2), See Detail A. Now Slip Bottom Bearing
Cover (4) onto Swing Bearings (2), See Detail B. then insert
the Swing Bearings through the slotted holes in the Top Bars
(A-1) and secure with a 3/8” Lock Washer (6) and a 5/16”
Barrel Nut (5), make sure all hooks are facing the same
direction. Note: The top bar has two different holes,
round and slotted. Slotted holes faces down toward the
ground. Tools needed: 3/16” Allen Wrench.
anish:
1. Deslice las Cubiertas de Gancho (3) sobre el extremo roscado
de los Ganchos de C ol umpio (2), Véase el Detalle A. Ahora
deslize la Cubierta de Gancho Inferior (4) sobre los Ganchos
de Columpio (2), Véase el Detalle B. Luego inserte los
Ganchos de Columpio a través de los orificios ranurados en
las Barras Superiores (A-1) y asegure mediante una Arandela
de Seguridad (6) de 3/8” y una Tuerca (5) de 5/16”, asegúrese que todos los ganchos están dirigidos en la misma dirección.
Nota: La barra superior tiene dos orificios diferentes,
redondo y ranurado. Los orificios ranurados se dirigen
hacia abajo hacia el piso. Herramientas requeridas:
Llave Allen de 3/16”.
rench:
1. Faire glisser les caches (3) des crochets d'articulation
supérieurs de la balançoire (2) par dessus les extrémités
filetées des crochets, Voir détail A. Faire glisser maintenant
les caches (4) des crochets d'articulation inférieurs de la
balançoire (2) sur les crochets, Voir détails B. Insérer ensuite
les crochets d'articulation supérieurs au travers des trous
rainurés des poutres (A-1), et les immobiliser avec une
rondelle-frein 3/8" (6) et une douille-écrou à tête
hémisphérique 5/16" (5), s'assurer que les crochets sont
tournés dans la même direction. Note : La poutre comporte
deux types de trous différents, ronds et rainurés. Les
trous rainurés sont dirigés vers le sol. Outils nécessaires :
clé Allen 3/16" (4,8 mm).
www.flexible-flyer.com 20-Rev. A 1-888-350-3015
Hard
ly)
F
Sp
Eng
STEP / PASO/ ÉTAPE 2: Attach Corner Fittings to Top Bar / Sujete los Esquineros a la Barra Superior / Fixation des raccords de coin à la poutre.
Pictures / Fotografías /
Photo:
A-2
A-1
8, 6 &/y/et 5
ware (actual size but for reference on
/ Herrajes (Tamaño real pero sólo para
referencia) / Illustrations de quincaillerie à
l'échelle 1 seulement pour référence. :
2. Slip Corner Fittings (A-2) over the end of Top Bar (A-
1), make sure it’s the end with two holes. Also, make
sure that the corner fitting is angled out away from
the top bar. Now insert a 5/16”x1-3/4” Machine Screw
(8). Secure with a 3/8” Lock Washer (6) and a 5/16”
Barrel Nut (5). Repeat this process on the end of Top
Bar (A-1). Tools needed: 1/2” wrench and flathead
screwdriver.
anish:
2. Deslice los Esquineros (A-2) sobre el extremo de la Barra
Superior (A-1), asegúrese que es el extremo con dos
orificios. Además, asegúrese que el esquinero tiene un
ángulo hacia fuera alejándose de la barra s uperior .
Ahora, inserte un Tornillo de Maquinaria (8) de 5/16” x
1-3/4”. Asegure mediante una Arande la de Segurida d ( 6)
de 3/8” y una Tuerca (5) de 5/16”. Repita este
procedimiento en el extremo de la Bar ra Super ior ( A-
1). Herramientas requeridas: Llave de 1/2” y
atornillador de cabeza plana.
rench:
2. Faire glisser les raccords de coin (A-2) le long de
l’extrémité de la poutre (A-1), s'assurer qu'il s'agit de
l'extrémité avec 2 trous. S'assurer aussi que le raccord
de coin forme un angle vers l'extérieur par rapport à la
ITEM / ARTÍCULO / ARTICLE #6
001664P – Qty Used / Cant.
Utilizada / Qté Utilisée: 4
www.flexible-flyer.com 21-Rev. A 1-888-350-3015
poutre. Insérer maintenant une vis 5/16"x1-3/4" (8).
Immobiliser avec une rondelle-frein 3/8" (6) e t une
douille-écrou 5/16" (5). Répéter cette opération à
l'extrémité de la poutre (A-1). Outils nécessaires : clé
1/2" (12,7 mm) et tournevis à l ame pl ate.
Hard
ly) /
Eng
Sp
F
STEP / PASO / ÉTAPE 3: Insert plugs in the end of top bars / Inserte los tapones en los extremos de la barra superior / Enfoncer les
bouchons dans l'extrémité de chaque poutre.
Pictures / Fotografías /
Photo:
A-1
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para
referencia) / Illustrations de quincaillerie à
l'échelle 1 seulement pour référence:
Instructions / Instrucciones / Instructions:
lish:
3. Push 2” Plugs (1) into the Corner Fitting end of
each Top Bar (A-1). Tool needed: Hammer, use hammer to push plugs in if needed.
anish:
3. Introduzca los Tapones (1) de 2” en el extremo
de cada Barra Superior (A-1) en el Esquinero.
Herramienta requerida: Martillo, utilice el
martillo para empujar los tapones, si se
requiere.
ITEM / ARTÍCULO / ARTICLE #1
02278 – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 2
rench:
3. Enfoncer les bouchons 2" (1) dans l'extrémité
de raccord de coin de chaque poutre (A-1).
Outil nécessaire : marteau, utiliser le
marteau pour enfonce les bouchons si
nécessaire.
www.flexible-flyer.com 22-Rev. A 1-888-350-3015
Hard
ly) /
Engli
Sp
F
STEP / PASO / ÉTAPE 4: Attach Legs to Corner Fittings / Sujete las Patas a los Esquineros / Fixation des montants aux raccords de coin
Pictures / Fotografías / Photo:
-
7, 12 &
/y/et 11
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para referencia) /
Illustrations de quincaillerie à l'échelle 1 seulement
pour référence:
ITEM / ARTÍCULO / ARTICLE #7
000067P - Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 8
-
ITEM / ARTÍCULO / ARTICLE #11
02434 – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 8
Instructions / Instrucciones / Instructions:
sh:
4. For easier assembly lay top bars and corner fitting
flat on the ground. Insert the Outer Legs (A-3 & A-
4) into the Corner Fittings (A-2) and secure with
1/4”x2” Machine Screws (7), 5/16” Lock Washer
(12), and ¼” Barrel Nut (11). Tools needed: 7/16” wrench and flathead screwdriver.
anish:
4. Para un ensamblaje más fácil, coloque
horizontalmente en el piso las barras superiores y
el esquinero. Inserte las Patas Exteriores (A-3 & A-4)
dentro de los Esquineros (A-2) y asegure con
Tornillos de Máquina (7) de 1/4”x2”, Arandela de
Seguridad (12) de 5/16”, y Tuerca (11) de ¼”.
Herramientas requeridas: Llave de 7/16” y
atornillador de cabeza plana.
rench:
4. Pour faciliter le montage, placer les poutres et
raccords de coins à plat sur le sol. Insérez les
ITEM / ARTÍCULO /
ARTICLE #12
000891P – Qty Used /
Cant. Utilizada / Qté
Utilisée: 8
www.flexible-flyer.com 23-Rev. A 1-888-350-3015
montants extérieurs (A-3 et A-4) dans les raccords de
coins (A-2) puis immobiliser avec les vis 1/4”x2” (7),
les rondelles-frein 5/16” (12) et les écrous à tête
hexagonale 1/4" (11). Outils nécessaires : clé 7/16"
et tournevis à lame plate.
Hard
ly) /
Eng
Sp
F
)
)
Eng
Sp
F
Hard
ly)
p
STEP / PASO / ÉTAPE 5: Placing Chin bar covers on the each end of each chin bar / Coloque las cubiertas de Barra de Mentón en cada extremo de
cada barra de mentón / Mise en place des caches de la barre de renfort à chaque extrémité de la barre de renfort
Pictures / Fotografías /
Photo:
A-5
&/y/et
A-6
9
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para referencia) /
Illustrations de quincaillerie à l'échelle 1
seulement pour référence:
ITEM / ARTÍCULO /
ARTICLE #9
001371P – Qty Used /
Cant. Utilizada / Qté
Utilisée: 4
STEP/PASO/ ÉTAPE 6: Attach Chin Bars to Legs / Sujete las Barras de Mentón a las Patas / Fixer les barres de renfort aux montants.
lish:
5. Slip Chin Bar Covers (9) over each end of all Chin
Bars (A-5 & A-6). No tools needed.
anish:
5. Deslice las Cubiertas de Barra de Mentón (9) sobre
cada extremo de todas las Barras de Mentón (A-5 &
. No se requieren herramientas.
A-6
rench:
5. Faire glisser les caches (9) de barre de renfort par
dessus chaque extrémité des 2 barres de renfort (A-5
et A-6
. Aucun outil nécessaire.
Pictures / Fotografías /
Photo:
ware (actual size but for reference on
/ Herrajes (Tamaño real pero sólo para
referencia) / Illustrations de quincaillerie à
l'échelle 1 seulement pour référence.:
6. Attach Chin Bar (A-5), bar with only tw o holes, to the Outer Legs
(A-3 & A-4), one standard leg and one see saw leg. Insert a
1/4”x1-3/4” Machine Screws (10) through the holes in the Chin
Bar. Secure with a 5/16” Lock Washer (12), and a 1/4” Barrel Nut
(11). Tools needed: 7/16” wrench and flathead screwdriver.
anish:
6. Sujete la Barra de Mentón (A-5), barra con sólo dos orificios, a
las Patas Exteriores (A-3 & A-4), una (1) pata estándar y una pata del balancín. Inserte Tornillos de Maquinaria (10) de
1/4”x1-3/4” a través de los orificios en la Barra de Mentón.
Asegure con una Arandela de Seguridad (12) de 5/16”, y una
Tuerca (11) de 1/4”. Herramientas requeridas: Llave de 7/16” y atornillador de cabeza plana.
rench:
. Fixer la barre de renfort (A-5), barre avec seulement 2 trous,
aux montants extérieurs (A-3 et A-4), 1 montant standard et 1 montant de balançoire à bascule. Insérer une vis 1/4" x 1-3/4"
(10) au travers des trous dans la barre de renfort. L'immobiliser
avec une rondelle-frein 5/16" (12) et une douille-écrou 1/4" (11).
Outils nécessaires : clé 7/16" et tournevis à tête
late.
www.flexible-flyer.com 24-Rev. A 1-888-350-3015
Hard
ly) /
Eng
Sp
F
p
Eng
Sp
F
STEP / PASO/ ÉTAPE 7: Attach Slide Chin Bar to Legs / Sujete la Barra de Mentón de la Resbaladilla a las Patas / Fixation de la barre
de renfort du toboggan aux montants
Pictures / Fotografías / Photo:
A-3
A-6
10, 11,
&/y/et 12
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para referencia) /
Illustrations de quincaillerie à l'échelle 1
seulement pour référence:
ITEM/ ARTÍCULO/ ARTICLE # 10
001021P – Qty Used / Cant.
Utilizada / Qté Utilisée: 2
ITEM/ARTÍCULO/ ARTICLE # 11
02434 – Qty Used / Cant. Utilizada /
Qté Utilisée: 2
Instructions / Instrucciones / Instructions:
lish:
7.Attach Slide Chin Bar (A-6), chin bar with four
holes, to the Outer Legs (A-3), the opposite end of
the see saw leg (A-4). Attach by inserting a1/4” x 1-
3/4” Machine Screws (10) through the holes in the
end of the Chin Bar. Secure with a 5/16” Lock
Washer (12) and a 1/4”
needed: 7/16” wrench and flathead screwdriver.
anish:
7.Sujete la Barra de Mentón (A-6) de la Resbaladilla, la
barra de mentón con cuatro orificios, a las Patas Exteriores (A-3), el extremo opuesto de la pata del
balancín (A-4). Sujete insertando Tornillos de
Maquinaria (10) de 1/4” x 1- 3/4” a través d e los
orificios en el extremo de la Barra de Mentón. Asegure
con una Arandela de Seguridad (12) de 5/16” y una
Tuerca (11) de 1/4”. Herramientas requeridas: Llave de 7/16” y atornillador de cabeza plana.
Barrel Nut (11). Tools
ITEM/ARTÍCULO/ ARTICLE #12
000891P – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 2
rench:
7.Fixer la barre de renfort (A-6) du toboggan, barre de
renfort avec 4 trous, aux montants extérieurs (A-3),
du côté opposé au montant de la balançoire à
bascule (A-4). La fixer en insérant des vis 1/4" x 1-
3/4" (10) au travers des trous dans l'extrémité de la
barre de renfort. L'immobiliser avec une rondellefrein 5/16" (12) et une douille-écrou 1/4" (11). Outils
nécessaires : clé 7/16" et tournevis à lame
late.
8. STEP / PASO / ÉTAPE 8: Tighten all nuts and screws / Apriete todas las tuercas y tornillos / Serrer tous les écrous et toutes les vis.
lish:
8. TIGHTEN ALL NUTS AND BOLTS 8. APRIETE TODAS LAS TUERCAS Y
www.flexible-flyer.com 25-Rev. A 1-888-350-3015
anish:
PERNOS
rench:
8. SERRER TOUS LES ÉCROUS ET
TOUTES LES VIS.
B. Parts Used on the Kid Comfort Assembly / Partes Utilizadas en el Conjunto de Columpios /
Pièces utilisées sur la balançoire:
B-3:
TRAP BAR / BARRA
DE TRAPECIO /
BARRE DE TRAPÈZE
B-2:
48” CHAIN / CADENA DE 48” /
CHAÎNE 1,22 M
B-1:
KID COMFORT SWING / COLUMPIO
PARA NIÑOS
/ SIÈGE KID COMFORT
Item Part No. Qty Description
1 03210 4 1/4” OPEN EYE
BOLT
2 000710P 4 1/4” LOCK
WASHER
3 007232P 4 1/4” HEX CAP
NUT NYLON
4 001371P 2 CHIN BAR
COVER
#06654 - KID COMFORT
HARDWARE BAG
#06654 – BOLSA DE HERRAJES DE
COLUMPIOS
Artíc Pieza No. Cant. Descripción
1 03210 4 PERNO OJO
ABIERTO 1/4”
2 000710P 4 ARANDELA SEG
1/4”
3 007232P 4 TU E R C A T A P A HEX NYLON, 1/4”
4 001371P 2 CU B I E R T A BAR R AMENTÓN
#06654 - SACHET DE QUINCAILLERIE
POUR LA BALANÇOIRE
Repère N° pièce Qté Description
1 03210 4 BOULON À ŒIL ; 1/4"
2 000710P 4 RONDELLE-FREIN ;
1/4"
3 007232P 4 ÉCROU NYLON
TÊTE HEX ; 1/4"
4 001371P 2 CACHE DE BARRE
DE RENFORT
www.flexible-flyer.com 26-Rev. A 1-888-350-3015
Hard
ly) /
STEP / PASO / ÉTAPE 1: Attach 48” Chain to Swing / Sujete la Cadena de 48” al Columpio / Fixation de la chaîne de 1,22 sur la balançoire
Eng
Sp
F
Eng
Sp
F
Pictures / Fotografías / Photo:
1, 2 &/y/et 3
B-2
B-1
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para
referencia) / Illustrations de quincaillerie à
l'échelle 1 seulement pour référence:
ITEM/ ARTÍCULO/ ARTICLE # 1
03210 – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 4
ITEM/ARTÍCULO/ ARTICLE # 2
000710P – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 4
Instructions / Instrucciones / Instructions:
lish:
2. Attach the 48” Chain (B-2) to the Kid Comfort
Seat (B-1). Insert the 1/4” Open Eye Bolt (1) into
the 48” Chain (B-2) and then into the Kid
Comfort Seat (B-1). Secure with a 1/4” Lock
Washer (2) and 1/4” Hex Cap Nut (3). Tools needed a 7/16” wrench.
anish:
1. Sujete la Cadena (B-2) de 48” al Asiento
Cómodo para Niño (B-1). Inserte el Perno de Ojo
Abierto (1) de 1/4” dentro de la Cadena (B-2) de
48” y luego dentro del Asiento Cómodo para
Niño (B-1). Asegure con una Arandela de
Seguridad (2) de 1/4”, y Tuerca Hex (1) de 1/4”.
Herramientas requeridas: una llave de 7/16”.
rench:
3. Attachez la chaîne de 122 cm (B-2) au siège Kid
Comfort (B-1). Insérez le boulon à œil de 1/4" (1)
dans le trou situé dans le bas de la chaîne (B-2)
puis dans le siège Kid Comfort (B-1). Assurez
ITEM/ARTÍCULO/ ARTICLE # 3
007232P – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 4
STEP / PASO / ÉTAPE 2: Tighten all nuts and screws/ Apriete todas las tuercas y tornillos / Serrer tous les écrous et toutes les vis
lish:
2. TIGHTEN ALL NUTS AND BOLTS 2. APRIETE TODAS LAS TUERCAS Y
www.flexible-flyer.com 27-Rev. A 1-888-350-3015
anish:
PERNOS
avec une rondelle-frein 1/4” (2) et l'écrou
hexagonal à chapeau 1/4” (3). Outils nécessaires :
clé 7/16".
rench:
2. SERRER TOUS LES ÉCROUS ET
BOULONS
Hard
Eng
Sp
F
p
F
Sp
Eng
Hard
STEP / PASO / ÉTAPE 3: Attach Swing to Top Bar / Sujete el Columpio a la Barra Superior / Fixation de la balançoire à la poutre
Pictures / Fotografías /
Photo:
2
ware (actual size but for reference
only) / Herrajes (Tamaño real pero sólo
para referencia) / Illustrations de
quincaillerie à l'échelle 1 seulement pour
référence:
NO HARDWARE USED IN
THIS STEP.
NO SE REQUIEREN
HERRAJES EN ESTE
Instructions / Instrucciones / Instructions:
lish:
3. Attach the other end of the 48” Chain (B-2) to the Swing
Bearings (2) on the A-Frame Assembly. Once the chain is
attached to the Swing Bearing, move the Bottom Bearing Cover
over the 48” Chain and Swing Bearing. No tools required.
anish:
3. Sujete el otro extremo de la Cadena (B-2) de 48” a los Ganchos
de Columpio (2) ubicados en el Conjunto de Estructura en “A”.
Una vez que la cadena está sujetada al Gancho de Columpio,
mueva la Cubierta del Gancho Inferior sobre la Cadena de 48”
y el Gancho de Columpio. No se requieren herramientas.
PASO
B-2
PAS DE QUINCAILLERIE
UTILISÉE POUR CETTE
ÉTAPE.
STEP / PASO/ ÉTAPE 4: Attach Trap Bar to Top Bar / Sujete la Barra en “U” a la Barra Superior / Attacher la barre du trapèze à son support
Pictures/ Fotografías
/Photo:
4
B-3
ware (actual size but for reference
only) / Herrajes (Tamaño real pero sólo
para referencia) / Illustrations de
quincaillerie à l'échelle 1 seulement
pour référence:
ITEM/ ARTÍCULO/ ARTICLE # 4
001371P – Qty Used / Cant.
Utilizada / Qté Utilisée:
2
rench:
3. Fixer l'autre extrémité de la chaîne (B-2) de 1,22 m au crochet
inférieur de la balançoire (2) sur la structure en A. Une fois la
chaîne fixée au crochet inférieur, déplacer le cache du crochet
inférieur sur la chaîne de 1,22 m et le crochet. Aucun outil
nécessaire.
Instructions / Instrucciones / Instructions:
4. Slide Chin Bar Covers (4) on to the flatten ends of the Trap Bar
4. Deslice las Cubiertas de Barra de Mentón (4) sobre los extremos
4. Faire glisser les caches (4) de la barre de renfort sur les extrémités
lish:
(B-3). Now, place the Trap Bar (B-3) onto the Swing Bearings of
the A-Frame as
anish:
aplanados de la Barra de Tubo en “U” (B-3). A hora, coloque la
Barra de Tubo en “U” (B-3) sobre los Ganchos de Columpio de la
Estructura en “A” según se muestra. No se requieren herramientas.
rench:
aplaties de la barre de trapèze (B-3). Placer maintenant la barre de
trapèze (B-3) sur les crochets d'articulation de la structure en A
comme illustré. Aucun outil nécessaire.
ictured. No Tools Required.
www.flexible-flyer.com 28-Rev. A 1-888-350-3015
C.Parts Used on Slide Assembly / Partes Utilizadas en el Conjunto de Resbaladilla / Pièes utilisées avec la
1 000514P 4 TORNILLO, RHM, SLTD, 1/4” x 1-1/2”
2 001812P 4 ARANDELA PLANA, 9/32”
3 02434 4 TUERCA HEXAGONAL, 1/4 x 0.69”
4 04230 8 TUERCA SEGURIDAD CENTRAL, 1/4”
5 04199 2 SOPORTE DE RESBALADILLA
6 000706P 2 TORNILLO, RHM, SLTD, 1/4” x 2-1/4”
7 001272P 2 TORNILLO, RHM, SLTD, 1/4” x 3-1/2”
8 000891P 4 ARANDELA DE SEGURIDAD, 5/16”
9 000858P 4 TORNILLO, RHM, SLTD, 1/4” x 1”
#06556 - QUINCAILLERIE DU TOBOGAN
Repère N° pièce Qté Description
1 000514P 4 VIS TÊTE RONDE FENDUE ;
1/4" x 1-1/2"
2 001812P 4 RONDELLE PLATE ; 9/32"
3 02434 4 DOUILLE-ÉCROU TÊTE HEX. ;
1/4"X 0,69"
4 04230 8 ÉCROU-FREIN; 1/4"
5 04199 2 SUPPORT TOBOGGAN
6 000706P 2 VIS TÊTE RONDE FENDUE ; 1/4"X2-1/4"
7 001272P 2 VIS TÊTE RONDE FENDUE ;
1/4"X3-1/2"
8 000891P 4 RONDELLE-FREIN ; 5/16"
9 000858P 4 VIS TÊTE RONDE FENDUE ; 1/4"X1"
#06556 - SLIDE HARDWARE
RHM; SLTD; 1/4” X 1”
C-4:
HAND RAIL /
PASAMANOS /
POIGNÉE
C-3:
HAND RAIL /
PASAMANOS /
POIGNÉE
C-6:
GROMMET /
C-1:
SLIDE BED / CAMA DE
LA RESBALADILLA
/ GLISSIÈRE DU
TOBOGGAN
A-6:
SLIDE CHIN BAR /
BARRA DE
MENTÓN DE LA
RESBALADILLA /
BARRE DE
GLISSIÈRE
C-5:
LADDER RUNG /
PELDAÑO DE
ESCALERA /
BARREAU
ANILLO DE
REFUERZO /
RONDELLE
C-2:
LADDER RAIL /
RIEL DE ESCALERA
/ MONTANT
D'ÉCHELLE
www.flexible-flyer.com 29-Rev. A 1-888-350-3015
MA
/
ASEGÚRES
É
Hard
ly) /
Eng
Sp
F
y
KE SURE YOU HAVE CLEARED ALL HOLES IN TUBING AS SPECIFIED ON PAGE 14 OF THIS MANUAL.
TODOS LOS ORIFICIOS DEL TUBO SEGÚN SE ESPECIFICA EN LA PÁGINA 15 DE ESTE MANUAL / ASSUREZ-VOUS D'AVOIR BIEN
BAVURÉ LES TROUS DANS LA TUBLURE COMME INDIQUÉ À LA PAGE 16.
THE SLIDE IS EASIER TO
ASSEMBLE WHEN PLACED ON ITS
SLIDE.
Step / Paso / Étape 1: Attach Ladder Rungs to Ladder Rails / Sujete los Peldaños de Escalera a los Rieles de Escalera / Fixation des barreaux de
l'échelle aux montants de l'échelle
Pictures / Fotografías /
Photo:
C-2
C-5
1 &/y/et 4
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para
referencia) / Illustrations de quincaillerie à
l'échelle 1 seulement pour référence:
LA RESBALADILLA ES MÁS FÁCIL
DE ENSAMBLAR CUANDO SE
COLOCA SOBRE SU LADO.
ITEM/ ARTÍCULO/ ARTICLE #1
000514P – Qty Used / Cant.
Utilizada / Qté Utilisée: 4
ITEM/ARTÍCULO/ ARTICLE #4
04230 – Qty Used / Cant. Utilizada
/ Qté Utilisée: 4
LE TOBOGGAN EST PLUS FACILE
À MONTER S'IL EST PLACÉ SUR
SON CÔTÉ.
Instructions/ Instrucciones /Instructions:
lish:
1. Assemble the ladder by sliding the Ladder Rungs (C-5) onto
the Ladder Rails (C-2). Attach with 1/4” x 1-1/2” Machine
Screws (1), and 1/4” Center Lock Nut (4). Tighten securely
with a screwdriver and 7/16” box end wrench. Repeat this
procedure for remaining steps. Note the bottom of the
ladder rail has a hole in the tube, but the hole does not go
all the wa
anish:
1. Ensamble la escalera deslizando los Peldaños de Escalera (C-
5) sobre los Rieles de Escalera (C-2). Sujete con Tornillos de
Maquinaria (1) de 1/4” x 1-1/2”, y Tuerca de Seguridad
Central (4) de 1/4”. Apriete firmemente con un
atornillador y llave de cubo de 7/16”. Repita este
procedimiento para los pasos restantes. Observe que la
parte inferior del riel de escalera tiene un orificio en el
tubo, pero que el orificio no lo atraviesa en su totalidad.
rench:
1. Assembler l'échelle en faisant glisser les barreaux de l'échelle
(C-5) sur les montants de l'échelle (C-2). Les fixer avec les
vis 1/4" x 1-1/2" (1) et les écrous-frein 1/4" (4). Serrer
fermement avec un tournevis et une clé 7/16". Répéter
cette procédure pour les étapes restantes. Noter que la
base des montants d'échelle comporte un trou dans le
tube, mais celui-ci ne traverse pas.
through.
E DE ABRIR
www.flexible-flyer.com 30-Rev. A 1-888-350-3015
Hard
Eng
Sp
Step / Paso / Étape 2: Attach Slide Hand Rail to the Ladder Rail and Slide Bed / Sujete el Pasamanos de la Resbaladilla al Riel de Escalera y
Cama de la Resbaladilla / Fixation des poignées de toboggan aux montants de l'échelle et à la glissière du toboggan
Pictures / Fotografías /
Photo:
C-4
C-3
C-1
C-2
6 &/y/et 2
8 &/y/et 3
www.flexible-flyer.com 31-Rev. A 1-888-350-3015
ware (actual size but for reference
only) / Herrajes (Tamaño real pero sólo
para referencia) / Illustrations de
quincaillerie à l'échelle 1 seulement pour
référence:
2. Insert the thru hole ends of the assembled Ladder Rails (C-2) into the holes on
the underside of the Slide Bed (C-1). I Now, insert the grommet (C-6) onto the
each end of the Hand Rails (C-3). Insert the Hand Rail (C-3), with two holes,
into the holes at the top of the Slide Bed and into the thru hole end of the Ladder
Rail and align the holes. Place a 9/32” Flat Washer (2) on a 1/4” x 2-1/4”
Machine Screw (6). Insert Machine Screw (6) through the hole in the side of the
Slide Bed (C-1), the Ladder Rail (C-2), and the Hand Rail (C-3) on the back right hand side (when standing behind slide) of slide. Secure with a 5/16” Lock
Washer (8) and a 1/4” Hex Barrel Nut (3). Repeat on opposite side of slide
bed, with left hand rail (C-4), with four holes. Tools needed a 7/16” wrench /
socket wrench and flathead screwdriver.
anish:
2. Inserte los extremos con orificio pasante de los Rieles de Escalera (C-2) dentro de
los orificios en el lado por debajo de la Cama de Resbaladilla (C-1). Ahora,
inserte el anillo de refuerzo (C-6) en cada extremo de los Pasamanos (C-3).
Inserte el Pasamanos (C-3), con dos orificios, dentro de los orificios en la parte
superior de la Cama de Resbaladilla y dentro del extremo con orific io pasante del
Riel de Escalera y alinee los orificios. Coloque una Arandela Plana (2) de 9/32”
en un Tornillo de Máquina (6) de 1/4” x 2-1/4”. Inserte un Tornillo de Máquina
(6) a través del orificio en el lado de la Cama de Resbaladilla (C-1), el Riel de
Escalera (C-2), y el Pasamanos (C-3) en el lado derecho trasero (cuando usted está parado detrás de la resbaladilla) de la resbaladilla. Asegure con una
Arandela de Seguridad (8) de 5/16” y una Tuerca Hex (3) de 1/4”. Repita en el
lado opuesto de la cama de resbaladilla, con el pasamanos izquierdo (C-4),
con cuatro orificios. Herramientas requeridas: una llave de 7/16” / llave de
cubo y atornillador de cabeza plana.
French:
2. Insérer les extrémités à trous traversant des montants d'échelle (C-2) dans les
trous du côté inférieur de la glissière du toboggan (C-1). Insérez la rondelle (C-6)
dans chacune des extrémités des poignées du toboggan (C-3). Insérez la poignée
(C-3), comportant deux trous, dans les orifices au sommet de la glissi ère du
toboggan et à travers les orifices à l'extrémité du montant d'échelle et alignez les
orifices. Placez une rondelle plate 9/32” (2) sur les vis 1/4” x 2-1/4” (6). Insérez
les vis (6) dans les trous latéraux de la glissière du toboggan (C-1), du mont ant
d'échelle (C-2) et de la poignée (C-3) du côté arrière droit(lorsque vous êtes derrière le toboggan) du toboggan. Assurez avec une rondelle-frein 5/16” (8) et
un écrou à tête hexagonale 1/4” (3). Répéter cette opération du côté opposé de
la glissière, avec la poignée gauche (C-4), comportant quatre orifices. Outils
nécessaires une clé 7/16", clé à douille et tournevis à lame plate.
Hard
ly) /
Eng
Sp
F
en 7/16" / clé à dou
e.
Step / Paso / Étape 3: Attach Slide Hand Rail to Slide Bed / Sujete el Pasamanos de la Resbaladilla a la Cama de la Resbaladilla / Fixation de la
poignée du toboggan à la glissière du toboggan
ware (actual size but for reference on
Pictures / Fotografías /
Photo:
-
C-3
Herrajes (Tamaño real pero sólo para referencia) /
Illustrations de quincaillerie à l'échelle 1
seulement pour référence
ITEM/ ARTÍCULO/ ARTICLE #7
001272P – Qty Used / Cant. Utilizada /
C-1
C-2 7 &/y/et 2
ITEM/ ARTÍCULO/ ARTICLE #3
02434 – Qty Used / Cant. Utilizada / Qté
8 &/y/et 3
ITEM/ ARTÍCULO/ ARTICLE #2
001812P – Qty Used / Cant.
ITEM/ARTÍCULO/ ARTICLE #8
000891P – Qty Used / Cant.
Qté Utilisée: 2
Utilisée: 2
Utilizada / Qté Utilisée: 2
Utilizada / Qté Utilisée: 2
Instructions / Instrucciones / Instructions:
lish:
3. Stand Slide Upright. Now attach the opposite end of
the Hand Rail (C-3) by placing a 9/32” Flat Washer
(2) on a 1/4” x 3-1/2” Machine Screw (7) and insert
through the hole in the side of the Slide Bed (C-1),
and the Hand Rail (C-3) on the front right hand side(when standing behind slide)of slide. Secure with a
5/16” Lock Washer (8) and a 1/4” Hex Barrel Nut
(3). Repeat on opposite side of slide, with left hand
rail (C-4), with four holes. Tools needed a 7/16”
wrench / socket wrench and flathead screwdriver.
anish:
3. Coloque en posición vertical. Ahora, sujete el extremo
opuesto del Pasamanos (C-3) colocando una Arandela
Plana (2) de 9/32” en un Tornillo de Maquinaria (7) de
1/4” x 3-1/2” e inserte a través del ori ficio en el lad o de
la Cama de Resbaladilla (C-1), y el Pasamanos (C-3) en
el lado derecho delantero (cuando usted está parado
detrás de la resbaladilla) de la resbaladilla. Asegure
con una Arandela de Seguridad (8) de 5/16” y una
Tuerca Hexagonal (3) de 1/4”. Repita en el lado
opuesto de la resbaladilla, con el pasamanos
izquierdo (C-4), con cuatro orificios. Herramient as
requeridas: una llave de 7/16” / llave de cubo.
rench:
3. Tenir le toboggan à la verticale. Fixer maintenan t
l'extrémité opposée de la poignée (C-3) en plaçant une
rondelle-frein 9/32" (2) sur une vis 1/4" x 3-1/2" (7), et
l'insérer au travers des trous latéraux de la glissière du
toboggan (C-1) et la poignée (C-3), sur le côté av ant
droit (en étant derrière le toboggan) du toboggan.
Assurez avec une rondelle-frein 5/16” (8) et un écrou à
tête hexagonale 1/4” (3). Répéter cette opération du côté opposé du toboggan, avec la poignée gauc he (C-
4), comportant quatre orifices. Outils nécessaires : C lé
All
ill
www.flexible-flyer.com 32-Rev. A 1-888-350-3015
Hard
ly) /
Eng
Sp
F
Step / Paso / Étape 4: Attach Slide Chin Bar to Hand Rail. / Sujete la Barra de Mentón de la Resbaladilla al Pasamanos. / Fixation de la barre de
Eng
Sp
F
Pictures / Fotografías /
Photo:
4 &/y/et 9
renfort du toboggan à la poignée
ware (actual size but for reference on
Herrajes (Tamaño real pero sólo para referencia) /
Illustrations de quincaillerie à l'échelle 1
seulement pour référence. :
4. Attach one end of each Slide Bracket (5) to the Slide chin Bar
(A-6), bar with the four holes, with a 1/4” x 1” Machine
Screw (9). Secure with a 1/4” Lock Nut (4). Now, attach the
other end of each Slide Bracket (5) to the left hand rail (B-4)
with a 1/4” x 1” Machine Screw (9) and secure with a 1/4”
Lock Nut (4). Tools needed a 7/16” Wrench and Flathead Screwdriver. Repeat steps for other Slide Bracket.
anish:
4. Sujete un extremo de cada Soporte de Resbaladilla (5) a la
Barra de Mentón de Resbaladilla (A-6), barra con cuatro
orificios, con un Tornillo de Máquina (9) de 1/4” x 1”.
Asegure con una Tuerca de Seguridad (4) de 1/4”. Ahora ,
sujete el otro extremo de cada Soporte de Resbaladilla (5) al
pasamanos izquierdo (B-4) con un Tornillo de Máquina (9)
de 1/4” x 1” y asegure con una Tuerca de Seguridad (4) de
1/4”. Herramientas requeridas: una Llave de 7/16” y
Atornillador de Cabeza Plana. Repita los pasos para el
rench:
4. Fixez une extrémité des supports du toboggan (5) à la barre
de renfort (A-6), barre comportant 4 trous, à l'aide d'une vis
1/4” x 1” (9). Assurez avec un écrou-frein 1/4" (4). Fixez
maintenant l'extrémité opposée des supports du toboggan (5)
à la poignée gauche (B-4) avec une vis 1/4” x 1” (9) et
assurez avec un écrou-frein 1/4” (4). Outils nécessaires : Clé
Allen 7/16" et tournevis à lame plate. Répétez ces étapes
pour l'autre support de toboggan.
Step / Paso / Étape 5: Tighten all nuts and bolts. / Apriete todas las tuerca y pernos / Serrer tous les écrous et boulons.
5.TIGHTEN ALL NUTS AND SCREWS.
lish:
SEAT LEGS TO MAKE THE FOOT
OF THE SLIDE BED TOUCH THE
GROUND AND TOP BAR AND CHIN
BAR ARE LEVEL.
anish:
5. APRIETE TODAS LAS TUERCAS Y TORNILLOS.
ASIENTE LAS PIERNAS PARA HACER QUE EL
PIE DE LA DIAPOSITIVA ACUESTA TACTO LA
TIERRA Y LA BARRA SUPERIOR Y LA BARRA
DE LA BARBILLA SON NIVEL.
rench:
5. SERRER TOUS LES ÉCROUS ET TOUTES LES VIS.
POSEZ LES JAMBES POUR FAIRE LE PIED DE
LA GLISSIÈRE ENFONCER LE CONTACT LA
TERRE ET LA BARRE SUPÉRIEURE ET LA
BARRE DE MENTON SONT NIVEAU.
www.flexible-flyer.com 33-Rev. A 1-888-350-3015
www.flexible-flyer.com 34-Rev. A 1-888-350-3015
ANCHOR PAGE / PÁGINA SOBRE ANCLAJES / ANCRAGE PAGE
p
f
q
/
j
p
Note: Anchors are not included / Nota: Los anclajes no están incluidos / Note : Les pièces d'ancrage ne sont pas fournies
By anchoring your set with Ground Anchors or Corkscrew
Anchors, you will be able to move your gym set at a future
date. Either method is suitable for hard soil (clay, etc.). If
your soil is soft (sand, etc.), the Corkscrew method is
recommended. If you wish to permanently secure your
gym set, either type of anchor may be set in concrete.
Ensure equipment is firmly anchored (cementing is usually
recommended). When equipment is cemented, do not bury
the legs more than one inch below the ground surface. This
will ensure sufficient space remains under the swinging
lays. Be certain that all anchoring devices (including
concrete) are placed below the level o
or below ground level to prevent tripping.
the playing surface
Ground Anchors / Anclajes para Terreno / Piquets d'ancrage droits
Anclando su equipo de juego con Anclajes para Terreno o
Anclajes en Espiral, será posible mover su gimnasio en una fecha
futura. Cualquier método es adecuado para suelo duro (arcilla,
etc.). Si su suelo es blando (arena, etc.), se recomienda el método
con Anclaje en Espiral. Si usted desea asegurar permanentemente
su gimnasio, puede instalarse cualquier tipo de anclaje en el
concreto. Asegúrese de anclar firmemente el equipo (usualmente
se recomienda el cemento). Cuando el equipo se instala con
cemento, no entierre las patas más de una (1) pulgada por debajo
de la superficie del terreno. Esto garantizará que queda suficiente
espacio debajo de los columpios. Asegúrese que todos los
dispositivos de anclaje (incluyendo el concreto) están colocados
debajo del nivel de la superficie de juego o debajo del nivel del
terreno para evitar tropezones.
1/4” x 2 “ Bolt /
Perno de 1/4” x 2” /
Boulon 1/4" x 2"
(6,3 mm x 51 mm)
Chain Hanger / Fijador de la Cadena /
Crémaillère de chaîne
Chain / Cadena
Chaîne
Strap / Abrazadera / Étrier
En ancrant votre portique avec des piquets de sol droits ou en
tire-bouchon, vous serez capable de déplacer votre portique de
eux dans le futur. Chaque méthode est valable pour des terrains
durs (argile, etc.). Si votre terrain est souple (sable, etc.), la
méthode avec piquets en tire-bouchon est recommandée. Si
vous souhaitez fixer votre portique de manière permanente, l'un
ou l'autre des types de piquets peut être placé dans du béton.
S'assurer que l'équipement est fermement ancré (la cimentation
est habituellement recommandée). Lorsque l'équipement est
cimenté, ne pas enterrer les montants de plus de 2,5 cm sous la
surface du sol. Ceci permet d'assurer un dégagement disponible
suffisant sous les jeux mobiles. S'assurer que tous les
dispositifs d'ancrage (y compris le béton) soient placés sous le
niveau de la surface de jeux ou sous le niveau de sol afin
êcher tout trébuchement.
d'em
Corkscrew Anchors / Anclajes tipo Espiral / Piquets d'ancrage en tire-bouchon
1/4” x 2 “ Bolt / Perno de
1/4” x 2” / Boulon 1/4" x
2" (6,3 mm x 51 mm)
This warranty covers your Flexible Flyer product for (180) Days against defects in material, workmanship, and rust on
ainted parts which compromises the structural integrity of the product when used for the purpose intended, normal
conditions, and provided it receives proper care and maintenance. Surface rust is not covered under warranty.
What does this Limited Warranty cover?
This warranty is extended only to the original purchaser with a receipt and is non-transferable.
What will Flexible Flyer do?
Flexible Flyer will provide a replacement part at no charge for any part found defective during the warranty period.
What does this Limited Warranty not cover?
This limited Warranty does not cover Flexible Flyer products which: fail due to (1) normal wear; (2) abuse and
neglect; (3) improper maintenance; (4) unauthorized repairs or alterations; or (5) are used for commercial or other
income producing purposes; or (6) accidents and misuse.
How do you get service?
All warranty repairs must be authorized by Flexible Flyer Customer Assistance Department before repairs are made.
MPORTANT: A missing part is not considered the same thing as a defective part or unit. If a part is missing, there is
no need to return the entire unit to the store. In order to obtain fast replacement parts or service as provided by this
warranty, you may call the number below
MANUFACTURER’S LIMITED, WARRANTY
:
8:00 AM to 5:00 PM Monday thru Friday (Central Time Zone)
Customer Assistance Hotline
1-888-350-3015
www.flexible-flyer.com 36-Rev. A 1-888-350-3015
p
p
p
¿Qué cubre esta Garantía Limitada?
Esta garantía cubre su producto de Flexible Flyer (180) Los días contra defectos de material, manufactura, y herrumbre
en piezas pintadas que compromete la integridad estructural del producto, cuando se utiliza para el propósito
retendido, bajo condiciones normales, y teniendo en cuenta que éste recibe el cuidado y mantenimiento apropiados.
La herrumbre superficial no está cubierta bajo la garantía.
¿Qué cubre esta Garantía Limitada?
Esta garantía sólo se extiende al comprador original con un recibo y no es transferible.
¿Qué hará Flexible Flyer?
Flexible Flyer suministrará la pieza de repuesto sin costo para cualquier pieza que se encuentre defectuosa durante el
eríodo de garantía.
¿Qué no cubre esta Garantía Limitada?
Esta Garantía Limitada no cubre los productos de Flexible Flyer que: fallen debido a (1) desgaste normal; (2) abuso y
descuido; (3) mantenimiento inapropiado; (4) reparaciones o alteraciones no-autorizadas; o (5) se utilicen para
ropósitos comerciales u otros propósitos para producir ingresos monetarios; o (6) accidentes y maltrato.
¿Cómo obtener servicio?
Todas las reparaci ones de gara ntía debe n ser a uto rizada s por el Departamento de Atención al Cliente de Flexible Flyer
antes de realizar las reparaciones. IMPORTANTE: Una pieza faltante no se considera de manera igual a una pieza o
unidad defectuosa. Si una pieza está faltando, no hay necesidad de devolver la unidad completa a la tienda. Con el fin de
obtener rápidamente servicio o piezas de repuesto según lo estipula esta garantía, usted puede llamar al siguiente
número:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
Línea Directa de Atención al Cliente
8:00 AM a 5:00 PM - Lunes a Viernes - (Hora Zona Central)
1-888-350-3015
www.flexible-flyer.com 37-Rev. A 1-888-350-3015
p
(Heures zone centrale U.S.A.) au
888
350
5
Que couvre cette garantie limitée ?
Cette garantie couvre votre produit Flexible Flyer (180) Jours an contre tout défaut de pièces et de fabrication, et de
rouille sur les parties peintes qui compromettrait l'intégrité de construction du produit utilisé dans le but attendu en
conditions normales et sous réserve d'un entretien et d'une attention appropriés. La rouille de surface n'est pas
couverte conformément à la garantie.
Qui est couvert par cette garantie limitée ?
Cette garantie est seulement accordée à l'acheteur d'origine avec un reçu, elle n'est pas transférable.
Quel est l'engagement de Flexible Flyer ?
Flexible Flyer fournit une pièce de rechange sans frais pour toute pièce s'avérant défectueuse pendant la période de
garantie.
Que ne couvre pas cette garantie limitée ?
Cette garantie limitée ne couvre pas les produits Flexible Flyer qui : deviennent défectueux suite (1) à une usure
normale; (2) tout abus et négligence; (3) à une maintenance incorrecte; (4) des réparations non-autorisées ou
altérations; ou (5) qui sont utilisés à des fins commerciales ou lucratives; ou (6) suite à des accidents ou à une
mauvaise utilisation.
Comment obtenir assistance ?
Toutes les réparations sous garantie doivent avoir été autorisées par le Département d'Assistance Clientèle de Flexible
Flyer avant que les réparations ne soient engagées. IMPORTANT : Une pièce manquante n'est pas considérée comme
une pièce ou un équipement défectueux. Si une pièce manque, il n'est pas nécessaire de retourner l'équipement complet
au magasin. Afin d'obtenir un remplacement rapide de pièce ou un dépannage comme prévu par cette garantie, vous
ouvez appeler le numéro ci-dessous :
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
Ligne directe d'Assistance Clientèle
De 8h00 à 17h00 du lundi au vendredi
1-
-
-301
www.flexible-flyer.com 38-Rev. A 1-888-350-3015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.