Flexa 90-10054-2-01 User Manual [de]

80-01501-1/-2/-11
80-01101-1/-2/-11, 80-01102-1/-2/-11 80-01118-1/-2/-11, 80-01119-1/-2/-11
80-01601-1/-2/-11 80-01602-1/-2/-11
80-01701-1/-2
80-0707-1/-2/-11
80-01605-1/-2/-11 80-01606-1/-2/-11
80-01515-12/-2
80-01708-1/-2/-11
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Notice de montage et mode d’emploi
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e uso
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
11/January 2015
44-00502
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке и руководство использования
安装及使用说明
For indoor
domestic use
Scandinavian Design made in Estonia
x4
Ø10x140mm
0-9393
1/-2/-11-6100
x8
16mm
3934-10140
x8
Ø15x28mm
x8
Ø7x100mm
3 9 3 3
-
1 5 0 2 8
3 9 0 9
-
7 0 1 0 0 /-52
x1
5mm
x16
Ø10x50mm
4 0 3 3
-
0 0 5
3 9 3 0
-
1 0 0 5 0
12-06307641-1/-2/-11
12-03108731-1/-2/-11
1
Enimmäiskorkeus patjaFI :
GR:
Μέγιστο ύψος του στρώματος
PL:
Maksymalna wysokość materaca
PT:
Altura máxima de colchão Înălțimea maximă a saltelei
RO:
Максимальная высота матраса
RU:
CN:
床垫󳢴最大󵴈度
JP:
マットレスの󵴈さの最大値
KR:
󹌺󺰎󹌂󹯺󺂮 󺚲󸱖 󸫨󺃊
3909-70100 /-52
4033-005
12-03108731-1/-2/-11
3930-10050
12-06307641-1/-2/-11
3933-15028
3933-15028
3933-15028
2
3933-15028
A
12-06307641-1/-2/-11
3933-15028
DEF
3933-15028
½
3934-10140
12-06307641-1/-2/-11
B
BC
3933-15028
C
½
4033-005
12-06307641-1/-2/-11
3939-00016-1/-2/-11
4033-005
4033-005
80-01601-1/-2/-11 80-01602-1/-2/-11
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Notice de montage et mode d’emploi
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e uso
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
11/December 2014 44-00686
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке и руководство использования
安装及使用说明
For indoor
domestic use
Scandinavian Design made in Estonia
3930-10050
190cm:
12-03118671-1/-2/-11
200cm : 12-03119671-1/-2/-11
3cm
4
x8
ø10x50mm
2
3cm
3cm
1
12-03118671-x 12-03119671-x
3930-10050
3cm
12-03118671-1/-2/-11 12-03119671-1/-2/-11
3
80-01605-1/-2/-11 80-01606-1/-2/-11
147/157 x 38cm
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Notice de montage et mode d’emploi
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e uso
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
9/December 2014 44-00435
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке и руководство использования
安装及使用说明
For indoor
domestic use
Scandinavian Design made in Estonia
12-06303801-1/-2/-11
3901-45035/-52
3930-10050
190cm:
12-03114051-1/-2-11
200cm:
12-03115051-1/-2/-11
x8
ø10x50mm
12-03114051-1/-2/-11 12-03115051-1/-2/-11
x4
Ø4,5x35mm
1
12-06303801-1/-2
3930-10050
2
12-06303801-1/-2/-11
3901-45035/-52
3901-45035/-52
80-01101-1/-2/-11 80-01102-1/-2/-11
67 x 200/210 x 100cm
Scan for
assembly video
Or see the video at
www.flexaworld.com
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Notice de montage et mode d’emploi
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e uso
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
9/December 2014
44-00988
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке и руководство использования
安装及使用说明
For indoor
domestic use
Scandinavian Design made in Estonia
3939-00010-1/-2/-11
x12
Ø12x18mm
x12
M8x110mm
3922-08018
Ø10x50mm
3913-08110 /-52
Ø7x100mm
x32
x4
3930-10050
Ø12x40mm
3909-70100 /-52
x4
x6
3930-12040
4091-030
x30
x6
Ø4,5x25mm
4091-029
3902-45025
x1
x1
4531-0024
4251-001
x1
5mm
4033-005
x16
10mm
3939-00016-1/-2/-11
x4
16mm
12-03108731-1/-2/-11
12-06306654-1/-2/-11
80-01105-1/-2/-11
12-06306653-1/-2/-11
12-03108736-1/-2/-11
12-00809421
80-01103-1/-2/-11 80-01104-1/-2/-11 =200cm
190cm:
12-03118672-1/-2/-11
200cm:
12-03119672-1/-2/-11
12-02509051
12-00809422
=190cm
1
12-03108731-1/-2/11
12-03108731-1/-2/-11
3930-10050
3909-70100 /-52
12-03118672-1/-2/-11 12-03119672-1/-2/-11
12-06306654-1/-2
3913-08110 /-52
12-03108736-1/-2/-11
3922-08018
12-02509051
12-06306653-1/-2/-11
2
3930-10050
12-02509051
12-03118672-1/-2/-11 12-03119672-1/-2/-11
12-02509051
12-03118672-1/-2/-11 12-03119672-1/-2/-11
4251-001
6
4
3
3913-08110
12-06306653-1/-2/-11 12-06306654-1/-2/-11
3939-00010-1/-2/-11
3930-12040
12-03118672-1/-2/-11 12-03119672-1/-2/-11
3922-08018
3922-08018
5
12-00809421
12-00809422
4091-029
12-03118672-1/-2/-11 12-03119672-1/-2/-11
7
3939-00016-1/-2/-11
UP
12-00809421 12-00809422
8a
!
9
12-00809422
12-02509051
4531-0024
4531-0024
12-00809422
3902-45025
12-00809421
4091-030
8b
12-03118672-1/-2/-11 12-03119672-1/-2/-11
4531-0024
12-00809422
RÅD OM VELIGEHOLDELSE: Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå opløsningsmidler. Skruer og bolte efterspændes med jævne mellemrum.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt. Avoid solvents and dilutions. Screws and bolts should from time to time be retightened.
WARTUNGSANLEITUNG: Mit einem feuchten Lappen säubern, nutzen Sie einen mit Seife getränkten Schwamm für hartnäckigere Vers chmut zunge n. Nutz en Si e kei ne Lö sungs mitte l oder Verd ünner. Schrauben und Bolzen sollten gelegentlich neu festgezogen werden.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN: Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière obstinée. Évitez les solvants et les dilutions. Les vis et les boulons doivent être resserrés de temps en temps.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar. Evite solventes y diluciones. Los tornillos y pernos deben reajustarse ocasionalmente.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES: Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van hardnekkig vuil. Vermijd oplossings- en verdunningsmiddelen. Schroeven en bouten regelmatig aandraaien.
LA MANUTENZIONE: Pulire con un panno umido, usare una spugna con sapone per rimuovere lo sporco ostinato. Evitare solventi e diluizioni. Viti e bulloni devono di volta in volta essere riavvitati.
HOITO-OHJEET: Puhdistetaan kostealla kankaalla, lian poistamiseen voidaan käyttää sientä ja saippuaa. Vältä liuotinaineita ja laimennoksia. Ruuvit ja pultit tulee kiristää säännöllisin väliajoin.
ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ: Καθαρίζετε το προϊόν με ένα υγρό πανί και χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι με σαπούνι για να απομακρύνετε την επίμονη βρωμιά. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτικών και διαλυμάτων. Οι βίδες και τα μπουλόνια θα πρέπει
INSTRUKCJE KONSERWACJI: Czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki, gąbki z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników i rozcieńczalników. Co jakiś czas należy dokręcać śruby i wkręty.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO: Limpe com um pano molhado. Use uma esponja com detergente para remover as manchas mais difíceis. Evite solventes e diluentes. Os parafusos e cavilhas deverão ser apertados de tempos a tempos.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE: Se curăţată cu un material textil umed, folosiţi un burete cu săpun pentru a îndepărta mizeria persistentă. Evitaţi solvenţii şi diluanţii. Şuruburile şi buloanele trebuie refixate periodic.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ: Очищать влажной тканью, для удаления стойких загрязнений использовать губку с мылом. Избегайте использования растворителей и разбавителей. Шурупы и болты следует время от времени подтягивать.
维护说明: 用湿布清洁,用海绵沾肥皂清洁顽固污垢。避免使用溶剂和稀释液。 应定期重新拧紧螺丝及螺栓。
手入れの仕方: 全体を絞った布で拭き、特に汚れがひどいところは洗剤とスポンジを使って洗い落とし て下さい。強力な洗剤や薬品は使用しないで下さい。ねじ やボルトが緩 んだまま になっ ていないように時々締め直して下さい。
유지관리 지침: 젖은 헝겊으로 세척하고, 얼룩을 제거할 때는 스폰지에 비눗물을 묻혀 사용하세요. 솔벤트나 희석제를 사용하지 마세요.
να ξανασφίγγονται ανά διαστήματα.
80-01708/-1/-2/-11
140 x 44 x 79cm
80-01101-1/-2/-11 80-01102-1/-2/-11
US: 80-01117-1/-2/-11
80-01101-1/-2/-11 80-01102-1/-2/-11
US: 80-01117-1/-2/-11 x2
x2
80-01601-1/-2/-11 80-01602-1/-2/-11
80-01601-1/-2/-11 80-01602-1/-2/-11
80-01605-1/-2/-11 80-01606-1/-2/-11
80-01605-1/-2/-11 80-01606-1/-2/-11
80-01501-1/-2/-11
US:80-01514-1/-2/-11
80-01502-1/-2/-11
US:80-01901-1/-2/-11
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Notice de montage et mode d’emploi
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e uso
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
2/January 2015
44-01327
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке и руководство использования
安装及使用说明
For indoor
domestic use
Scandinavian Design made in Estonia
x16
ø10x50mm
x4
Ø3,5x25mm FH
001-0393 05
3901-35025
Ø3,5x16mm PH
x8
Ø7x60mm
x2
3 9 0 9
­7 0 0 6 0 /-52
3 9 0 2
­3 5 0 1 6 /-52
x1
5mm
x2
4 0 3 3
­0 0 5
Ø4,5x70mm FH
4007-028 /-52
x2
x16
10mm
3901-45070 /-52
3 9 3 9
­0 0 0 1 0
­1/-2/-11
12-02803361-1/-2/-11
12-03115311-1/-2/-11
1
3939-00010-1/-2/-11
3909-70060 /-52
3939-00010-1/-2/-11
3930-10050
2
3901-35025
4007-028 /-52
12-03115311-1/-2/-11
12-03115311-1/-2/-11
12-02803361-1/-2/-11
Enimmäiskorkeus patjaFI :
GR:
Μέγιστο ύψος του στρώματος
PL:
Maksymalna wysokość materaca
PT:
Altura máxima de colchão Înălțimea maximă a saltelei
RO:
Максимальная высота матраса
RU: CN:
床垫󳢴最大󵴈度
JP:
マットレスの󵴈さの最大値
KR:
󹌺󺰎󹌂󹯺󺂮 󺚲󸱖 󸫨󺃊
3a
3901-45070 /-52
3902-35016 /-52
RÅD OM VELIGEHOLDELSE: Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå opløsningsmidler. Skruer og bolte efterspændes med jævne mellemrum.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt. Avoid solvents and dilutions. Screws and bolts should from time to time be retightened.
WARTUNGSANLEITUNG: Mit einem feuchten Lappen säubern, nutzen Sie einen mit Seife getränkten Schwamm für hartnäckigere Vers chmut zunge n. Nu tzen Sie k eine Lösun gsmit tel oder Verdünner. Schrauben und Bolzen sollten gelegentlich neu festgezogen werden.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN: Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière obstinée. Évitez les solvants et les dilutions. Les vis et les boulons doivent être resserrés de temps en temps.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar. Evite solventes y diluciones. Los tornillos y pernos deben reajustarse ocasionalmente.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES: Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van hardnekkig vuil. Vermijd oplossings- en verdunningsmiddelen. Schroeven en bouten regelmatig aandraaien.
LA MANUTENZIONE: Pulire con un panno umido, usare una spugna con sapone per rimuovere lo sporco ostinato. Evitare solventi e diluizioni. Viti e bulloni devono di volta in volta essere riavvitati.
HOITO-OHJEET: Puhdistetaan kostealla kankaalla, lian poistamiseen voidaan käyttää sientä ja saippuaa. Vältä liuotinaineita ja laimennoksia. Ruuvit ja pultit tulee kiristää säännöllisin väliajoin.
3b
3901-45070 /-52
3902-35016 /-52
ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ: Καθαρίζετε το προϊόν με ένα υγρό πανί και χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι με σαπούνι για να απομακρύνετε την επίμονη βρωμιά. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτικών και διαλυμάτων. Οι βίδες και τα μπουλόνια θα πρέπει
INSTRUKCJE KONSERWACJI: Czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki, gąbki z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników i rozcieńczalników. Co jakiś czas należy dokręcać śruby i wkręty.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO: Limpe com um pano molhado. Use uma esponja com detergente para remover as manchas mais difíceis. Evite solventes e diluentes. Os parafusos e cavilhas deverão ser apertados de tempos a tempos.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE: Se curăţată cu un material textil umed, folosiţi un burete cu săpun pentru a îndepărta mizeria persistentă. Evitaţi solvenţii şi diluanţii. Şuruburile şi buloanele trebuie refixate periodic.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ: Очищать влажной тканью, для удаления стойких загрязнений использовать губку с мылом. Избегайте использования растворителей и разбавителей. Шурупы и болты следует время от времени подтягивать.
󴄤护󴸤明: 󳝘󳂯布󳀵洁,󳝘󲾧󴄥沾󴋕󳢲󳀵洁󵪭固污垢。󵊯免使󳝘󳃦剂和󳰰󵏺󲿢。 应定期󵏽新拧󳽗󴧪丝及󴧪栓。
手入れの仕方: 全体を絞った布で拭き、特に汚れがひどいところは洗剤とスポンジを使って洗い落とし て下さい。強力な洗剤や薬品は使用しないで下さい。ねじやボルトが緩んだままになっ ていないように時々締め直して下さい。
유지관리 지침: 젖은 헝겊으로 세척하고, 얼룩을 제거할 때는 스폰지에 비눗물을 묻혀 사용하세요. 솔벤트나 희석제를 사용하지 마세요.
να ξανασφίγγονται ανά διαστήματα.
Loading...