Flexa 80-17313-40 User Manual [de]

80-17607-40/-43/-44 80-17608-40/-43/-44
Danish Design made in Estonia
44-01234
For indoor
domestic use
Instrucciones de montaje y uso
Montageinstructie en onderhouds­voorschrift
Istruzioni per montaggio e uso
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and directions for use
Montageanleitung und Gebrauchsanweisung
Notice de montage et mode d’emploi
25 x 109/119cm
1/February 2012
3930-10040
x4
Ø10x40mm
4033-005
x1
5mm
3909-70060
x2
Ø7x60mm
4301-2210921-40/-43/-44 4301-2211921-40/-43/-44
190cm 200cm
1
4301-2210921-40/-43/-44 4301-2211921-40/-43/-44
3930-10040
3930-10040
3909-70060
1
3
2
RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE:
DK GB D F E NL I
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
PFLEGEHINWEIS:
CONSEILS D’ENTRETIEN:
CONSEJO PARA LA CONSEVACIÓN:
ONDERHOUD:
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE:
Pulire con un panno umido, usare una spugna impregnata di sapone per togliere lo sporco persistente. Evitare I'uso de prodotti chimici. Dadi e viti sono, di tanto e tanto, da ri-avvitare.
Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå opløsnings­midler. Skruer og bolte efterspændes med jævne mellemrum.
Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt. Avoid solvents and dilutions. Screws and bolts should from time to time be retightened.
Pflege mit einem feuchten Lappen. Für hartknäckigen Schmutz empfehlen wir einen Schwamm mit Seife. Vermeiden Sie Lösungs- und Verdünnungsmittel. Schrauben und Bolzen solten regelmässig nachgezogen werden.
Entretenir avec un chiffon humide pour la poussière - les tãches rebelles s'enlèvent avec une éponge légèrement savonneuse. Eviter tous solvants et diuants. Votre lit doit être vérifié périodiquement afin de resserrer les vis.
Limpiar con un panño húmedo. Para quitar manchas mas grandes usar una esponja con jabón. Evitar usar productos quimicos. Las herrajes necesitan opretarse a veces
Reinigen met een vochtige doek. Hardnekkig vuil verwijderen met een spons en zeep. Vermijd oplos- en verdunningsmiddelen. Schroeven en moeren regelmatig aandraaien.
3909-70060
4301-2210921-40/-43/-44 4301-2211921-40/-43/-44
3930-10040
3930-10040
3930-10040
3930-10040
3909-70060
153 x 39.5 x 120cm
82-40011-40
80-17101-40/-95 80-17102-40/-95
US: 80-17104-40/-95
80-17603-40 80-17603-40
80-17607-40/-42/-44 80-17608-40/-42/-44
80-17319-40/-95
44-01235
6/March 2016
Scandinavian Design made in Estonia
For indoor
domestic use
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Montageanleitung und Gebrauchsanweisung
Notice de montage et mode d’emploi
Instrucciones de montaje y uso
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Istruzioni di montaggio e uso
安装及使用说明
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке и руководство использования
4301-2219392-40
4301-2219391-40
4331-031647
12-03803503-40
12-03803502-40
12-02603502
4033-002
x1
4mm
3909-70060
x13
Ø7x60mm
4007-027
x2
3902-35012
x2
Ø3,5x12mm FH
3901-40045
x4
Ø4x45mm FH
3913-08075
x1
M8x75mm
3923-08016
x1
Ø8x16mm
3908-70050
x2
Ø7x50mm
3909-70060
x1
Ø7x60mm
3913-08075
x1
M8x75mm
3923-08016
x1
Ø8x16mm
4033-005
x1
5mm
1
2
3901-40045
3909-70060
12-02603502
12-03803502-1/-2
3908-70050
4007-027
12-03803503-40
4331-031647
3
12-02603502
3908-70050
4301-2219392-40
4301-2219391-40
A
B
C
3930-10040
3930-10040
3930-10040
3930-10040
3913-08075
3923-08016
3909-70060
3909-70060
3913-08075
3923-08016
4
5
6
7
8
3902-35012
9
DK
Efter samling, instruer da børn i hvordan seng og rutschebane bruges sikkert.
Vær opmærksom på faren for, at unge børn (under 6) kan falde ned af rutschbanen
For at undgå at hænge fast ved benyttelse af rutschebanen, sørg for at tøj er fri for løse genstande som snører, bånd etc. Check jævnligt, og efterspænd beslag hvis nødvendigt. Efterlad ikke genstande rundt om rutschebanen. Ved enden af rutschebanen skal der være mindst 1 meter fri plads.
Det anbefales, at børn under 3 år kun benytter rutschebanen under opsyn af voksne. RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE: Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå opløsningsmidler.
A. B.
C.
D. E.
F.
DE
Bei Neuaufstellung Kindern Hilfestellung bieten.
Achten Sie bei der Benutzung der Rutsche durch Kleinkinder (unter 6 Jahren) auf
der Gefahr des Herunterfallens!
Darauf achten, dass Kinder, Kleidung ohne Schnüre oder Bänder tragen.
Gerät regelmässig inspizieren: Schraubverbindigungen g.g.f. nachziehen.
Achten Sie darauf, daß es um die Rutsche herum keine Hindernisse gibt. Am Ende der
Rutsche sollte man einen Freiraum von 1 Meter haben.
Es wird empfohlen dass Kinder unter 3 Jahren die Rutsche unter Aufsicht von
Erwachsenen. PFLEGEHINWEIS: Pflege mit einem feuchten Lappen. Für hartknäckigen Schmutz empfehlen wir einen Schwamm mit Seife. Vermeiden ermeiden Verdünnungsmittel.
A. B.
C. D. E.
F.
IT
Dopo aver montato il letto spiegare al bambino comme utilizzare il letto.
Dovete essere consapevoli del pericolo per i bambini piccoli (sotto i 6 anni) che
possono cadere dallo scivolo.
Evitate che i vestito del bambino abbia lacci e nastri.
Verificare regolarmente il fissaggio del letto ed eventualmente stringeste ulteriormente le
vite.
State attenti a non lasciare ostacoli intorno allo scivolo. All'uscita inferiore dallo scivolo è
consigliato avere almeno 1 metro di spazio libero.
Si consiglia, che bambini al de sotto dei tre anni siano sotto sorveglianza degli adulti
quando utilizzano lo scivolo. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE: Pulire con un panno umido, usare una spugna impregnata di sapone per togliere lo sporco persistente. Evitare I'uso de prodotti chimici.
A. B.
C. D.
E.
F.
NL
Na montage; instrueer kinderen hoe ze het bed veilig kunnen gebruiken.
Let op het gevaar bij jonge kinderen (onder de 6 jaar) die van de glijbaan kunnen
vallen.
Om vasthaken te voorkomen ervoor zorgen dat kleding vrij is van loshangende items
zoals veters en bandjes.
Schroeven en moeren regelmatig controleren en eventueel aandraaien.
Waarschuwing; zet geen voorwerpen in de buurt van de glijbaan. Rondom het einde van
de glijbaan moet een vrije ruimte van een meter zijn.
Het is aan te bevelen dat kinderen onder de 3 jaar de glijbaan gebruiken onder toezicht
van een volwassene. ONDERHOUD: Reinigen met een vochtige doek. Hardnekkig vuil verwijderen met een spons en zeep. Vermijd oplosen verdunningsmiddelen.
A. B.
C.
D. E.
F.
GB
After assembly, instruct children how to use the bed safely.
Be aware of the danger of young children (under 6) falling from the slide.
To avoid snagging, ensure that clothing is free of loose items as laces, tapes etc. Regularly check and, if necessary, tighten all fittings. Be careful not to leave any obstacles around the slide. Around the end of the slide you should have a free space of 1 meter. It is recommended that children under 3 years of age are under supervision be adults
when using the slide. MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt. Avoid solvents and dilutions.
A. B. C. D. E.
F.
FR
Aprés assemblage, expliquez à l`enfant comment utiliser le lit.
Soyez conscient du danger pour les jeunes enfants (moins de 6 ans), qui peuvent
tomber du toboggan.
Evitez que les vêtements de l`enfant ne comportent de lacet ou de ruban.
Verifiez régulièrement les fixations et si nécéssaire reserrez.
Faites attention à ne pas laisser d'obstacles autour du toboggan. A la sortie inférieure du
toboggan, il est conseillé d'avoir un espace libre d'au moins 1 mètre.
Il est recommandé de laisser les enfants de moins de 3 ans utiliser le toboggan sous
surveillance d’un adulte. CONSEILS D’ENTRETIEN: Entretenir avec un chiffon humide pour la poussière - les tãches rebelles s'enlèvent avec une éponge légèrement savonneuse. Eviter tous solvants et diuants.
A. B.
C. D. E.
F.
ES
Después de montar el producto, enseñe a los niños cómo utilizar la cama de una
manera segura.
Sea consciente del peligro de los niños pequeños (menores de 6 años) que caen
del plano inclinado.
Para evitar enganches, asegurese que la ropa no tenga elementos sueltos como lazos,
cintas, etc.
Revise regularmente los tornillos, y si es necesario, ajustelos.
Tenga cuidado de no dejar obstáculos alrededor del plano inclinado. Hacia all final del
plano inclinado debe tener un espacio libre de 1 metro.
Se recomienda, que niños menores de 3 anõssolo usan el tobogán
bajo supervisión de un adulto. CONSEJO PARA LA CONSEVACIÓN Limpiar con un panño húmedo. Para quitar manchas mas grandes usar productos quimicos.
A.
B.
C.
D. E.
F.
80-17319-40/-95/-1
80-17101-40/-95/-1 80-17102-40/-95/-1
US: 80-17104-40/-95
80-17605-40/-42/-44/-1 80-17606-40/-42/-44/-1
80-17603-40/-1 80-17604-40/-1
Monterings- og brugsvejledning
Assembly instructions and direction for use
Montageanleitung und Gebrauchsanweisung
Notice de montage et mode d’emploi
Montageinstructie en onderhouds voorschrift
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e uso
Kokoamis- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
6/january 2016
44-01310
Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania
Instruções de montagem e de utilização
Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare.
Инструкции по сборке и руководство использования
安装及使用说明
For indoor
domestic use
Scandinavian Design made in Estonia
x4
x8
3934-10140
3933-15028
Ø4x45mm FH
3917-10012
x16
Ø10x40mm
x4
3930-10040
3901-40045
x7
Ø7x60mm
x2
Ø3,5x12mm PH
3909-70060
3901-35012
x1
Ø7x100mm
Ø4x35mm PH
3909-70100
3902-40035
x1
x1
M8x75mm
x2
3913-08075
4007-027
x1
5mm
x1
Ø8x16mm
4033-005
3923-08016
4050-033
x3
35x200mm
3938-00016-2/-1
x4
16mm
x8
12-02603503-40/-1
4301-2212005-40
15-02212005-1
1
12-02603503-40/-1
4301-2212006-40
15-02212006-1
3901-40045
4007-027
3930-10040
3909-70060
4301-2212005-40 4301-2212006-40
15-02212005-1 15-02212006-1
12-06005352-40/-1
12-06005351-40/-1
4301-2212005-40
15-02212005-1
4301-2212006-40
15-02212006-1
12-02603503-40/-1
3933-15028
3933-15028
A
AC
12-06005351-40/-1 12-06005352-40/-1
3933-15028
3933-15028
3934-10140
B
3917-10012
½
4033-005
12-06005351-40/-1 12-06005352-40/-1
2
C
3917-10012
4033-005
DE
3917-10012
½
4033-005
3938-00016-2/-1
F
4
3923-08016
3909-70060
3913-08075
3
Enimmäiskorkeus patjaFI :
GR:
Μέγιστο ύψος του στρώματος
PL:
Maksymalna wysokość materaca
PT:
Altura máxima de colchão
Înălțimea maximă a saltelei
RO:
Максимальная высота матраса
RU:
CN:
床垫󳢴最大󵴈度
JP:
マットレスの󵴈さの最大値
KR:
󹌺󺰎󹌂󹯺󺂮 󺚲󸱖 󸫨󺃊
3901-35012
5
3902-40035
6
4050-033
RÅD OM VELIGEHOLDELSE: Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå opløsningsmidler. Skruer og bolte efterspændes med jævne mellemrum.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt. Avoid solvents and dilutions. Screws and bolts should from time to time be retightened.
WARTUNGSANLEITUNG: Mit einem feuchten Lappen säubern, nutzen Sie einen mit Seife getränkten Schwamm für hartnäckigere Vers chmut zunge n. Nu tzen Sie k eine Lösun gsmit tel oder Verdü nner. Schrauben und Bolzen sollten gelegentlich neu festgezogen werden.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN: Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière obstinée. Évitez les solvants et les dilutions. Les vis et les boulons doivent être resserrés de temps en temps.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar. Evite solventes y diluciones. Los tornillos y pernos deben reajustarse ocasionalmente.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES: Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van hardnekkig vuil. Vermijd oplossings- en verdunningsmiddelen. Schroeven en bouten regelmatig aandraaien.
LA MANUTENZIONE: Pulire con un panno umido, usare una spugna con sapone per rimuovere lo sporco ostinato. Evitare solventi e diluizioni. Viti e bulloni devono di volta in volta essere riavvitati.
HOITO-OHJEET: Puhdistetaan kostealla kankaalla, lian poistamiseen voidaan käyttää sientä ja saippuaa. Vältä liuotinaineita ja laimennoksia. Ruuvit ja pultit tulee kiristää säännöllisin väliajoin.
ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ: Καθαρίζετε το προϊόν με ένα υγρό πανί και χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι με σαπούνι για να απομακρύνετε την επίμονη βρωμιά. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτικών και διαλυμάτων. Οι βίδες και τα μπουλόνια θα πρέ
INSTRUKCJE KONSERWACJI: Czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki, gąbki z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników i rozcieńczalników. Co jakiś czas należy dokręcać śruby i wkręty.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO: Limpe com um pano molhado. Use uma esponja com detergente para remover as manchas mais difíceis. Evite solventes e diluentes. Os parafusos e cavilhas deverão ser apertados de tempos a tempos.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE: Se curăţată cu un material textil umed, folosiţi un burete cu săpun pentru a îndepărta mizeria persistentă. Evitaţi solvenţii şi diluanţii. Şuruburile şi buloanele trebuie refixate periodic.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ: Очищать влажной тканью, для удаления стойких загрязнений использовать губку с мылом. Избегайте использования растворителей и разбавителей. Шурупы и болты следует время от времени подтягивать.
󴄤护󴸤明: 󳝘󳂯布󳀵洁,󳝘󲾧󴄥沾󴋕󳢲󳀵洁󵪭固污垢。󵊯免使󳝘󳃦剂和󳰰󵏺󲿢。 应定期󵏽新拧󳽗󴧪丝及󴧪栓。
手入れの仕方: 全体を絞った布で拭き、特に汚れがひどいところは洗剤とスポンジを使って洗い落とし て下さい。強力な洗剤や薬品は使用しないで下さい。ねじやボルトが緩んだままになっ ていないように時々締め直して下さい。
유지관리 지침: 젖은 헝겊으로 세척하고, 얼룩을 제거할 때는 스폰지에 비눗물을 묻혀 사용하세요. 솔벤트나 희석제를 사용하지 마세요.
πει να ξανασφίγγονται ανά διαστήματα.
Loading...