Flex X 1107 VE User manual

X 1107 VE
Originalbetriebsanleitung .................................. 3
Original operating instructions ........................ 10
Notice d’instructions d’origine ........................ 17
Istruzioni per l’uso originali ............................. 25
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 33
Instruções de serviço originais ....................... 40
Originele gebruiksaanwijzing .......................... 47
Originale driftsvejledning ................................. 54
Originale driftsanvisningen .............................. 61
Originalbruksanvisning .................................... 68
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 75
БхиенфйкЭт пдзгЯет чейсйумпэ ..................... 82
Instrukcja oryginalna ........................................... 91
Eredeti üzemeltetési útmutató ............................ 99
Originální návod k obsluze ................................ 106
Originálny návod na obsluhu ............................. 113
Originaalkasutusjuhend .............................. 120
Originali naudojimo instrukcija .................. 127
Lietošanas pamācības oriìināls ........... 134
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 141
X 1107 VE
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 5
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 9
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=мегбннЙдД~к=ЗкзЬЙеЗЙ=dЙС~ЬкK= _Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл=ЗкзЬЙе=qзЗ= зЗЙк=лЕЬпЙклнЙ=sЙкдЙнтмеЦЙеK
slopf`eq>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=гЦдбЕЬЙкпЙблЙ=ЦЙС®ЬкдбЕЬЙ= pбнм~нбзеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл= ЗкзЬЙе=sЙкдЙнтмеЦЙе=зЗЙк=p~ЕЬлЕЬ®ЗЙеK
efktbfp
_ЙтЙбЕЬеЙн=^епЙеЗмеЦлнбйл=меЗ=пбЕЬнбЦЙ= fеСзкг~нбзеЙеK
Symbole am Gerät
sзк=fеДЙнкбЙДе~ЬгЙ= _ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦ=дЙлЙе>
^мЦЙелЕЬмнт=нк~ЦЙе>
bенлзкЦмеЦлЬбепЙбл=Ск=З~л= ^днЦЙк®н=EлбЙЬЙ=pЙбнЙ=VF>=
Technische Daten
Gerätetyp Schleifer X 1107 VE
Spannung V/Hz 230/50
Schutzklasse
Leistungsaufnahme W 710 Leistungsabgabe W 420 Hub mm 8,8
Leerlaufhubzahl
Max. Schleifkörperdurchmesser mm 150 Anschluss-Ø Staubabsaugung mm 28 Gewicht (ohne Kabel) kg 2,7
min
-1
II/
4300–13000
3
X 1107 VE
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sзк=dЙДк~мЕЬ=ЗЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦл=дЙлЙе= меЗ=З~е~ЕЬ=Ь~еЗЙдеW У ЗбЙ=озкдбЙЦЙеЗЙ=_ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦI УЗбЙ=ł^ддЦЙгЙбеЙе= pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ“=тмг=
rгЦ~еЦ=гбн=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙе=бг=ДЙбЦЙJ дЙЦнЙе=eЙСн=EpЕЬкбСнЙеJkкKW PNRKVNRFI
ÓÇáÉ=ÑΩк=ЗЙе=bбел~нтзкн=ЦЙднЙеЗЙе=oЙЦЙде= меЗ=
sзклЕЬкбСнЙе=тмк=rеС~ддоЙкЬíìåÖK
aбЙлЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=е~Е Ь=З Йг =p н~еЗ = ЗЙк=qЙЕЬебв=меЗ=ЗЙе=~еЙкв~еенЙе= лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬЙе=oЙЦЙде=ЦЙД~мнK= aЙеезЕЬ=вееЙе=ДЙб=лЙбеЙг=dЙДк~мЕЬ= dЙС~ЬкЙе=Ск=iЙбД=меЗ=iЙДЙе=ЗЙл=_ЙемнтЙкл= зЗЙк=aкбннЙк=ДтпK=pЕЬ®ЗЙе=~е=ЗЙк=j~лЕЬбеЙ= зЗЙк=~е=~еЗЙкЙе=p~ЕЬпЙкнЙе=ЙенлнЙЬЙеK= a~л bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=емк=тм=ДЙемнтЙе УСΩк=ЗбЙ=ДЙлнбггмеЦлЦЙг®≈Й=sЙкпЙеЗмеЦI
У бе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬ=Йбеп~еЗСкЙбЙг=
wмлн~еЗK aбЙ=pбЕЬЙкЬЙбн=ДЙЙбенк®ЕЬнбЦЙеЗЙ=pнкмеЦЙе= мгЦЙЬЙеЗ=ДЙлЙбнбЦЙеK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Schleifer ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk, – zum Grob- und Feinschliff von Holz, Metall,
Kunststoff, Farbe, Spachtelmasse und
ähnlichen Werkstoffen, – zum Einsatz mit Klett-Schleifpapier und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller empfohlen
wird.
Sicherheitshinweise für Schleifer
t^okrkd>
iЙлЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^еJ пЙблмеЦЙеK=
ЗЙк=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^епЙблмеЦЙе= вееЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙе=pЕЬд~ЦI=_к~еЗ= меЗ LзЗЙк= лЕЬпЙкЙ=sЙкдЙнтмеЦЙе=тмк=cздЦЙ=Ь~ДЙе
_Йп~ЬкЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^епЙблмеЦЙе=Ск=ЗбЙ=wмвмеСн=~мСK
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie
eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metall
entsteht Funkenflug.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten, Mineralien und Metall können eine Gefährdung der Bedienperson oder in der Nähe befindlicher Personen darstellen. Einatmen oder Berühren
dieser Stäube können zu Atemwegs­erkrankungen und/oder allergischen Reaktionen führen. – Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
– Wenn möglich, externe
– Es wird die Verwendung einer Atem-
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
sЙкл®мгебллЙ=ДЙб=ЗЙк=bбеЬ~днмеЦ=
K=
sorgen!
Staubabsaugung verwenden.
schutzmaske mit Filterklasse P2 empfohlen.
4
X 1107 VE
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer als 80% ist. Brandgefahr!
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge überprüfen. Gerät ohne Belastung für 30 Sekunden einschalten! Probelauf sofort unterbrechen, wenn erhebliche Vibrationen auftreten oder andere Schäden festgestellt werden. Maschine überprüfen, um die Ursache dafür festzustellen.
Vor dem Ablegen Elektrowerkzeug
ausschalten und auslaufen lassen.
Elektrowerkzeug nicht in einem
Schraubstock festspannen.
Netzkabel immer nach hinten vom
Elektrowerkzeug wegführen.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Zur Kennzeichnung des Gerätes nur
Klebschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: – Schalldruckpegel: 88 dB(A) – Schall-Leistungspegel: 99 dB(A) – Unsicherheit: K = 3 dB
Schwingungsgesamtwert : – Emissionswert: a – Unsicherheit: K = 1,5 m/s
t^okrkd>
aбЙ=~еЦЙЦЙДЙеЙе=jЙллпЙкнЙ=ЦЙднЙе=Ск=еЙмЙ= dЙк®нЙK=fг=н®ЦдбЕЬЙе=bбел~нт=оЙк®еЗЙке=лбЕЬ= dЙк®млЕЬJ=меЗ=pЕЬпбеЦмеЦлпЙкнЙK
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel reprä­sentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam­ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbela­stung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz­werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
slopf`eq>
_Йб=ЙбеЙг=pЕЬ~ддЗкмЕв=ÄÉê=UR=Ç_E^F= dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙеK
= 7,2 m/s
h
2 2
5
Auf einen Blick
X 1107 VE
1 Klett-Schleifteller 2 Drehbare Manschette mit
Anschlussstutzen für
Staubabsaugung 3 Getriebekopf mit Griffhaube 4 Befestigungsschrauben für
Griffhaube 5 Ein-/Ausschalter
6
6 Motorgehäuse 7 Stellrad zum Regeln der Hubzahl 8 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker 9Handgriff 10 Typenschild *
*nicht sichtbar
X 1107 VE
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und auf evtl. Transportschäden kontrollieren.
Schleifpapier auflegen.Staubfangvorrichtung montieren.
Schleifpapier auflegen oder wechseln
Die Schleifplatte verfügt über eine Kletthaftung und ist daher ausschließlich für die Verwen­dung von Klett-Schleifpapier ausgelegt.
Netzstecker ziehen.Aufliegendes Klett-Schleifpapier abziehen
(optional).
Schleifplatte falls nötig von groben
Verunreinigungen befreien.
Staubabsaugung
Das Elektrowerkzeug ausschließlich mit Absaugung verwenden. Dadurch werden hohe Staubbelastungen in der Arbeitsluft und größere Verschmutzungen am Arbeitsplatz verhindert. Der Schleifstaub wird direkt an der Abriebstelle durch die Absaugkanäle in der Schleifplatte abgesaugt.
efktbfp
rã=Éáå=cÉëíë~ìÖÉå=ÇÉë=dÉê®íë=~å=ÇÉê=tÉêâJJ ëíЕвзДЙкСд®ЕЬЙ=тм=оЙкЬбеЗЙкеI=ЗбЙ=p~мЦдЙблJ нмеЦ=~г=p~мЦЙк= ЙенлйкЙЕЬЙеЗ=ЦЙкбеЦ= ЙбелнЙддЙеK
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
(Ø 28 mm) befestigen. Bei Bedarf passenden Adapter benutzen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der Absauganlage
beachten! Befestigung kontrollieren!
Elektrowerkzeug ein- und ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Neues Klett-Schleifpapier auflegen.
Das Klett-Schleifpapier exakt übereinstim­mend mit den Lochungen der Schleifplatte anbringen.
Das Klett-Schleifpapier durch leichten Druck gegen den Schleifteller am Unter­grund mittels Kletthaftung befestigen.
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
7
X 1107 VE
Dauerbetrieb mit Einrasten:
slopf`eq>
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙнЙ=bдЙвнкзЦЙк®н=пбЙЗЙк=~еK
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
Gerät ausschalten:
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Drehzahlregelung
Dadurch kann die Schleifgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff und den Arbeits­bedingungen optimal angepasst werden.
Arbeitshinweise
efktbfp
k~ЕЬ=ЗЙг=^мллЕЬ~днЙе=д®мСн=З~л=pЕЬдЙбСJ пЙквтЙмЦ=езЕЬ=вмктЙ=wЙбн=е~ЕЬK
Den Schleifer mit beiden Händen
festhalten.
Den Schleifer nicht durch zu starkes Andrücken überlasten. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifmittels.
Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Wartung und Pflege
Mit dem Stellrad kann die Drehzahl auch
während des Betriebes von 1 (niedrig) bis 6 (hoch) stufenlos variiert werden.
8
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
durch die Lüftungsschlitze mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen ausgestattet. Nach Erreichen der Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird das Elektrowerkzeug automatisch abgeschaltet.
X 1107 VE
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
efktbfp
wмг=^млн~млЕЬ=емк=lкбЦбе~днЙбдЙ=ЗЙл= eЙклнЙддЙкл=оЙкпЙеЗЙеK=_Йб=sЙкпЙеЗмеЦ= озе cкЙгЗС~Дкбв~нЙе=ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ=d~к~енбЙJ оЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл=eЙклнЙддЙклK
Gehäuse
efktbfp
aбЙ=pЕЬк~мДЙе=~г=dЙЬ®млЙвзйС=ебЕЬн=длЙеK= _Йб kбЕЬнДЙ~ЕЬнмеЦ=ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ= d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл=eЙклнЙддЙклK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Schleifpapier für verschiedene Anwendungs­bereiche und weiteres Zubehör den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^млЦЙЗбЙенЙ=dЙк®нЙ=ЗмкЕЬ=bенСЙкеЙе=ЗЙл= kЙнтв~ДЙдл=меДк~мЕЬД~к=г~ЕЬЙеK
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ver­brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
efktbfp
§ДЙк=bенлзкЦмеЦлгЦдбЕЬвЙбнЙе=ДЙбг= c~ЕЬЬ®еЗдЙк=беСзкгбЙкЙе>
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
9
X 1107 VE
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 10
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 10
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 16
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 16
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 16
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aЙезнЙл=бгйЙеЗбеЦ=З~еЦЙкK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе ЗЙ~нЬ=зк=ЙснкЙгЙду=лЙоЙкЙ=беамкбЙлK
`^rqflk>
aЙезнЙл=~=йзллбДду=З~еЦЙкзмл=лбнм~нбзеK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе лдбЦЬн=беамку=зк=З~г~ЦЙ=нз=йкзйЙкнуK
Technical specifications
klqb
aЙезнЙл=~ййдбЕ~нбзе=нбйл=~еЗ=бгйзкн~ен= беСзкг~нбзеK
Symbols on the power tool
_ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=йзпЙк=нзздI= кЙ~З=нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=г~ем~д>
tЙ~к=ЦзЦЦдЙл>
aблйзл~д=беСзкг~нбзе=Сзк=нЬЙ=здЗ= г~ЕЬбеЙ=EлЙЙ=й~ЦЙ=NSF>=
Machine type Sander X 1107 VE
Voltage V/Hz 230/50
Protection class
Power input W 710 Power output W 420 Stroke mm 8.8
No load stroke rate
Max. grinding tool diameter mm 150 Connection-Ø of dust extractor mm 28 Weight (without power cord) kg 2.7
10
min
-1
II/
4,300–13,000
X 1107 VE
For your safety
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=йзпЙк=нзздI=йдЙ~лЙ=кЙ~З= ~еЗ СзддзпW У нЬЙлЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзелI У нЬЙ=“dЙеЙк~д=л~СЙну=белнкмЕнбзелТ=зе=нЬЙ=
Ь~еЗдбеЦ=зС=йзпЙк=нзздл=бе=нЬЙ=ЙеЕдзлЙЗ= ДззвдЙн=EдЙ~СдЙнJезKW=PNRKVNRFI
У нЬЙ=ЕмккЙенду=о~дбЗ=лбнЙ=кмдЙл=~еЗ=нЬЙ=кЙЦмJ
д~нбзел=Сзк=нЬЙ=йкЙоЙенбзе =з С= ~ ЕЕб З Йе нлK
qЬбл= йзпЙк=нззд=бл=лн~нЙ=зС=нЬЙ=~кн=~еЗ=Ь~л=ДЙЙе= ЕзелнкмЕнЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ=~ЕвезпJ дЙЗЦЙЗ=л~СЙну=кЙЦмд~нбзелK= kЙоЙкнЬЙдЙллI=пЬЙе=бе=млЙI=нЬЙ=йзпЙк=нззд= г~у ДЙ=~=З~еЦЙк=нз=дбСЙ=~еЗ=дбгД=зС=нЬЙ=млЙк= зк ~=нЬбкЗ=й~кнуI=зк=нЬЙ=йзпЙк=нззд=зк=знЬЙк= йкзйЙкну=г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK= qЬЙ=йзпЙк=нззд=г~у=ДЙ=зйЙк~нЙЗ=зеду=бС=бн=бл У~л=бенЙеЗЙЗI
У бе=йЙкСЙЕн=пзквбеЦ=зкЗЙкK c~мднл=пЬбЕЬ=бгй~бк=л~СЙну=гмлн=ДЙ=кЙй~бкЙЗ=
бггЙЗб~нЙдуK
Intended use
This sander is designed – for commercial use in industry and trade, – for coarse and fine sanding of wood, metal,
plastic, paint, filler and similar materials,
– for use with Velcro sandpaper and acces-
sories which are indicated in these instruc­tions or which are recommended by the manufacturer.
Safety instructions for sander
t^okfkd>
oЙ~З=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзелK=
белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк=белнкмЕнбзел=г~у=кЙлмдн= бе ~е=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕвI=СбкЙ=~еЗLзк=лЙкбзмл=беамкбЙл
hЙЙй=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзел=бе=~=л~СЙ=йд~ЕЙ=Сзк=нЬЙ=СмнмкЙK
Attention Risk of fire! Avoid overheating
the material to be ground and the grinder. Always empty the dust con­tainer before taking breaks from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter
c~бдмкЙ=нз=зДлЙкоЙ=нЬЙ=л~СЙну=
of the dust extractor) may self-ignite under unfavourable conditions, e.g. caused by flying sparks when grinding metals. It is particularly hazardous if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residue or other chemical substances and if the material is ground for a long time until hot.
Ensure that nobody can be endangered
by flying sparks. Remove nearby flam­mable materials. When metal is being
ground, flying sparks occur.
Dust released from materials, such
as lead paints, some types of wood, minerals and metal, may be hazardous to the operator or people in the vicinity.
Inhaling or touching these dusts may result in respiratory diseases and/or allergic reactions. – Ensure the work place is well ventilated! – If possible, use external dust extraction. – It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Use the electric power tool for dry san-
ding only. If water penetrates the electric
power tool, there is an increased risk of electric shock.
K=
11
X 1107 VE
When working, hold the electric power
tool firmly with both hands and ensure that you have a secure footing.
The electric power tool is controlled more securely if held with both hands.
Secure the workpiece.
A workpiece is held more securely in a clamping device or vice than by hand.
Keep the workplace clean.
Material mixtures are especially dangerous. Light metal dust may burn or explode.
Do not use the electric power tool
if it has a damaged power cord. Do not touch the damaged power cord and pull out the mains plug if the power cord is damaged during work.
Damaged power cords increase the risk of an electric shock.
Never grind or cut light metals which have
a magnesium content greater than 80%. Risk of fire!
Before using the machine, check that
the grinding tools have been installed and secured correctly. Switch on the machine at no load for 30 seconds! Interrupt the test run immediately if violent vibrations occur or other damage is established. Check the machine to determine the cause.
Before putting down the power tool, switch
it off and wait until it comes to a standstill.
Do not clamp the power tool in a vice.Always lay the power cord to the rear away
from the electric power tool.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted
for outdoor use.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 88 dB(A) – Sound power level: 99 dB(A) – Uncertainty: K = 3 dB
Total vibration value: – Emission value: a – Uncertainty K = 1.5 m/s
t^okfkd>
qЬЙ=беЗбЕ~нЙЗ=гЙ~лмкЙгЙенл=кЙСЙк=нз=еЙп= йзпЙк=нзздлK=a~бду=млЙ=Е~млЙл=нЬЙ=езблЙ=~еЗ= обДк~нбзе=о~дмЙл=нз=ЕЬ~еЦЙK
klqb
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accor­dance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different acces­sories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. For a precise estimation of the vibration times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе=~н=~=лзмеЗ=йкЙллмкЙ= ~ДзоЙ=UR=З_E^FK
= 7.2 m/s
h
load the
2 2
12
X 1107 VE
Overview
1 Velcro sanding disc 2 Rotatable collar with connection
for dust extractor 3 Gear head with handle cover 4 Fastening screw for handle cover 5On/Off switch
6 Motor housing 7 Thumb wheel for controlling
the stroke 8 4.0 m power cord with plug 9Handle 10 Rating plate *
* not visible
13
X 1107 VE
Operating instructions
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Before switching on the power tool
Unpack the electric power tool and check
that no parts are missing or damaged.
Attach sandpaper.Fit dust catcher.
Attaching or changing sandpaper
The sanding plate has Velcro fasteners and is therefore designed exclusively for use with Velcro sandpaper.
Pull out the mains plug.Remove attached Velcro sandpaper
(optional).
Remove any coarse debris from the san-
ding plate.
klqb
qз=йкЙоЙен=нЬЙ=йзпЙк=нззд=Скзг=лнбЕвбеЦ= нз= нЬЙ=лмкС~ЕЙ=зС=нЬЙ=пзквйбЙЕЙI=лЙн=нЬЙ=лмЕнбзе= йзпЙк=зе=нЬЙ=Йснк~Ензк=нз=~=ЕзккЙлйзеЗбеЦду= дзп=дЙоЙдK
Attach extraction hose to the connector
(Ø 28 mm). If required, use an appropriate adapter.
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating instructions
for the dust extraction system! Check the attachment!
Switching the electric power tool on and off
Brief operation without engaged switch rocker:
Attach new Velcro sandpaper.
Attach the Velcro sandpaper in exact alignment with the holes in the sanding plate.
Attach the Velcro sandpaper by gently pressing it against the Velcro fasteners on the base of the sanding disc.
Dust extractor
Use the electric power tool only with an extrac­tor. This will prevent high dust loads in the working air and coarse debris at the work­place. The grinding dust is extracted directly from the point of abrasion through the extrac­tion channels in the sanding plate.
14
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
X 1107 VE
Continuous operation with engaged switch rocker:
`^rqflk>
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗ= зе ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нззд=пбдд=лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
Switch off the machine:
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
Speed control
The thumb wheel can be used to steplessly
vary the speed from 1 (low) to 6 (high) even while the power tool is running.
As a result, the grinding speed can be optimally adjusted to the particularly material and the working conditions.
Operating instructions
klqb
tЬЙе=нЬЙ=йзпЙк=нззд=бл=лпбнЕЬЙЗ=зССI= нЬЙ ЦкбеЗбеЦ=нззд=ЕзенбемЙл=кмеебеЦ=ДкбЙСдуK
Hold the sander with both hands.
Do not overload the sander by applying excessive pressure. An excessive increase in the contact pressure will not increase the grinding performance, but will increase the wear on the electric power tool and the sanding tool.
For further information on the manufacturer’s products go to www.flex-tools.com
.
Maintenance and care
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Cleaning
Regularly clean the power tool and venti-
lation slots.
Using dry compressed air, regularly blow
out the housing interior and motor through the ventilation slots.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off carbon brushes.
When the cut-off carbon brushes reach their wear limit, the electric power tool switches off automatically.
15
X 1107 VE
klqb
rлЙ=зеду=зкбЦбе~д=й~кнл=лмййдбЙЗ=Ду=нЬЙ=г~емJ С~ЕнмкЙк=Сзк=кЙйд~ЕЙгЙен=ймкйзлЙлK= fС=езеJзкбЦбе~д=й~кнл=~кЙ=млЙЗI=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ= зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=пбдд=ДЙ= ЗЙЙгЙЗ= емдд=~еЗ=озбЗK
Housing
klqb
aз=езн=дззлЙе=нЬЙ=лЕкЙпл=зе=нЬЙ=ЬзмлбеЦ= ЬЙ~ЗK=kзеJЕзгйдб~еЕЙ=пбдд=ЗЙЙг=нЬЙ=Цм~к~еJ нЙЙ=зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=емдд=~еЗ= озбЗK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Sandpaper for different application areas and other accessories can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
t^okfkd>
oЙеЗЙк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздл=мемл~ДдЙ= Ду кЙгзобеЦ=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗK
EU countries only
Do not throw electric power tools into the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
klqb
mдЙ~лЙ=~лв=узмк=ЗЙ~дЙк=~Дзмн=Зблйзл~д=зйнбзел>
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
29.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
16
X 1107 VE
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 23
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 23
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 24
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`Й=лугДздЙ=йк¨обЙен=ЗЫме=З~еЦЙк=бггбеЙен=X= дЙ езеJкЙлйЙЕн=ЗЙл=ЕзелбЦеЙл=имб=дЙ=лмбоЙен= лЫ~ЕЕзгй~ЦеЙ=ЗЫме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=зм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=нкë=Öê~îÉëK
`Й=лугДздЙ=З¨лбЦеЙ=меЙ=лбнм~нбзе=йзнЙенбЙддЙJ гЙен=З~еЦЙкЙмлЙK=pб=озмл=еЙ=кЙлйЙЕнЙт=й~л= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=озмл=кблимЙт=ЗЙ=озмл=ДдЙллЙк= зм=ЗЙ=Е~млЙк=ЗЙл=З¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдлK
`Й=лугДздЙ=озмл=ЗзееЙ=ЗЙл=ЕзелЙбдл=ЗЫмнбдбл~J нбзе=Йн=ЗЙл=беСзкг~нбзел=бгйзкн~енЙлK
Symboles apposés sur l’appareil
morabk`b=>
obj^onrb
^о~ен=д~=гблЙ=Йе=лЙкобЕЙI=оЙмбддЙт=дбкЙ= д~=езнбЕЙ=ЗЫбелнкмЕнбзел=>
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл=ЗЙ=йкзнЙЕнбзе=>
`зелбЦеЙл=йзмк=д~=гблЙ=~м=кЙДмн= ЗЙ дЫ~еЕбЙе=~йй~кЙбд=Eозбк=й~ЦЙ=OPF=>=
Données techniques
Type d’appareil Ponceuse X 1107 VE
La tension V/Hz 230/50
Classe de protection
Puissance absorbée W 710 Puissance débitée W 420 Course mm 8,8
Nombre de courses à vide
Diamètre max. du corps abrasif mm 150 Ø du raccord d’aspiration mm 28 Poids (sans le cordon) kg 2,7
min
-1
II/
4300–13000
17
X 1107 VE
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫмнбдблЙк=ЕЙн=змнбд=¨дЙЕнкбимЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ дЙл=ЗзЕмгЙенл=лмбо~енл=Йн=кЙлйЙЕнЙк=дЙмкл= ЕзенЙемл=W У д~=йк¨лЙенЙ=езнбЕЙ=ЗЫмнбдбл~нбзеK
У дЙл=В=`зелбЦеЙл=Ц¨е¨к~дЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=К=
к¨Цблл~ен=дЫЙгйдзб=ЗЙл=~йй~кЙбдл=¨дЙЕнкбимЙл= Йн=к¨мебЙл=З~ел=дЙ=С~лЕбЕмдЙ=ЕбJазбен= Eк¨С¨кЙеЕЙ=W=PNRKVNRFI
ÓäÉë=ê≠ЦдЙл=Йн=йкЙлЕкбйнбзел=йк¨оЙенбоЙл=ЗЙл=
~ЕЕбЗЙенл=~ййдбЕ~ДдЙл=лмк=дЙ=дбЙм= ЗЙ=гблЙ=Йе= МмокЙK
`Йн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ=~=¨н¨=Езелнкмбн=Йе=дЫ¨н~н= ЗЙ=д~=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙл=кЦдЙл=нЙЕЬебимЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=кЙЕзеемЙлK=qзмнЙСзблI=ЗЙ=лзе=Йгйдзб= йЙмн=¨г~еЙк=ме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=Йн=ме=кблимЙ= ЗЙ=ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл=йзмк=дЫмнбдбл~нЙмк=зм=дЙл= нбЙклI=зм=ме=кблимЙ=ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=д~=г~ЕЬбеЙ= ЙддЙJгЖгЙ=зм=ЗЫ~мнкЙл=зДаЙнл=ЗЙ=о~дЙмкK= fд=еЙ=С~мн=мнбдблЙк=ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ У имЫ¶=ЗЙл=Сбел=ЕзеСзкгЙл=¶=дЫмл~ЦЙ=йк¨омI
У З~ел=ме= ¨н~ н=нЙЕЬебимЙ=Йн= ЗЙ=л¨Емкбн¨=й~кС~бнK pмййкбгЙт=бгг¨Зб~нЙгЙен=нзмн=З¨к~еЦЙгЙен=
лмлЕЙйнбДдЙ=ЗЙ=ЕзгйкзгЙннкЙ=д~=л¨Емкбн¨K
Conformité d’utilisation
Cette ponceuse est destinée –
aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat,
au ponçage grossier et fin du bois, du métal, des matières plastiques, de la peinture, du mastic et de matériaux similaires,
à l’emploi avec du papier abrasif auto­agrippant et avec les accessoires indiqués dans la présente notice ou recommandés par le fabricant.
Consignes de sécurité pour ponceuses
^sboqfppbjbkq=>
sЙмбддЙт=дбкЙ=нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзелK=
ЗЫ~оЙкнбллЙгЙен=Йн=белнкмЕнбзел=еЙ=лзен=й~л= ЕзккЙЕнЙгЙен=кЙлйЙЕн¨ЙлI=ЕЙд~=ЙеЦЙеЗкЙ= ме кблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзеI=ЗЫбеЕЙеЗбЙ=Йн=L=зм= ЗЙ ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл
pб=дЙл=ЕзелбЦеЙл=
K=
sЙмбддЙт=ЕзелЙкоЙк=нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзел=З~ел=ме=ЙеЗкзбн=лºк= йзмк=йзмозбк=дЙл=кЙЕзелмднЙк=мдн¨кбЙмкЙгЙенK
Attention, risque d’incendie ! Évitez que
la surface poncée et la ponceuse ne sur­chauffent. Avant d’effectuer des pauses de travail, videz toujours le réservoir àpoussière. En raison des étincelles
qu’engendre le ponçage des métaux, la poussière de ponçage présente dans le sac à poussière, sur le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac filtrant et / ou le filtre de l’aspirateur) risque de prendre feu dans des conditions défavorables. Si la poussière de ponçage est mélangée à des résidus de peinture, de polyuréthane ou à d’autres substances, et si la pièce poncée est très chaude après un long ponçage, cela crée un risque particulier.
Veillez à ce que personne ne puisse être
menacé par la projection d’étincelles. Éloignez tous matériaux combustibles situés à proximité. Le ponçage de métaux
engendre des étincelles.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines essences de bois, minéraux ou métaux) peuvent exposer l’utilisateur ou des personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces pous­sières peuvent provoquer des maladies des voies respiratoires et / ou des réactions allergiques. – Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système externe
d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un masque
de protection respiratoire avec filtre de classe P2.
N’utilisez cet outil électrique que pour
le ponçage à sec uniquement.
La pénétration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque d’électrocution.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien vous tenir en équilibre.
Le guidage de l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez des deux mains.
18
X 1107 VE
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau l’est plus sûrement qu’avec la main.
Maintenez votre poste de travail propre.
Les mélanges de matières sont particu­lièrement dangereux. La poussière de métal léger peut brûler ou exploser.
N’utilisez pas l’outil électrique si son
câble d’alimentation est endommagé. Ne touchez pas le câble abîmé et dé­branchez la fiche mâle de la prise de courant si le câble a été endommagé pendant les travaux.
Les câbles d’alimentation endommagés accroissent le risque d’électrocution.
Ne poncez et ne sectionnez jamais
de matériaux dont la teneur en magné­sium dépasse 80%. Risque d’incendie !
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils
de meulage ont été correctement montés et fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le tourner hors charge pendant 30 secondes. Interrompez immédiatement l’essai de marche si des vibrations considérables ou d’autres dommages apparaissent. Vérifiez la machine pour déterminer la cause de cette anomalie.
Avant de déposer l’appareil électrique
sur une surface, éteignez-le et attendez qu’il ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours s’éloi-
gner par l’arrière de l’outil électrique.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs homo-
logués pour l’emploi en plein air.
Pour marquer l’appareil, n’utilisez que des
étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous dans le corps de l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déter­minés conformément à EN 60745. Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève typiquement à :
– Niveau de pression acoustique : 88 dB(A) – Niveau de puissance sonore : 99 dB(A) – Marge d’incertitude : K = 3 dB
Valeur totale des vibrations : – Valeur émissive : a
= 7,2 m/s
h
– Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
^sboqfppbjbkq=>
iЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=гЙлмкЙ=беЗбим¨Йл=лЫ~ййдбимЙен= ~мс= ~йй~кЙбдл=еЙмСлK=mЙеЗ~ен=д~=гблЙ=Йе=МмокЙ= имзнбЗбЙееЙI=дЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=Дкмбн=Йн=ЗЙ=обДк~J нбзел=о~кбЙенK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroî­tre nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations
, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint, ou tourne mais sans être effectivement en action. Cela peut réduire nettement la con­trainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électrique et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
iзклимЙ=д~=йкЙллбзе=~ЕзмлнбимЙ=З¨й~ллЙ= UR З_E^FI=оЙмбддЙт=йзкнЙк=ме=Е~лимЙ=~енбДкмбнK
2 2
19
Vue d’ensemble
X 1107 VE
1 Plateau de ponçage auto-agrippant 2 Manchette rotative avec embout
de raccordement pour aspirer la poussière
3 Boîte d’engrenage avec capot
à poignée
4 Poignée de fixation pour capot
à poignée
5 Gâchette de Marche / Arrêt
20
6 Carter moteur 7 Molette servant à régler le nombre
de courses
8 Cordon d’alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle 9 Poignée 10 Plaque signalétique *
*pas visible
X 1107 VE
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкбимЙI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~=СбЕЬЙ=гЯдЙ=ЗЙ=д~= йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Avant la mise en service
Déballez l’outil électrique puis vérifiez que
la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport.
Posez le papier abrasif.Montez le dispositif intercepteur de pous-
sière.
Poser ou changer le papier abrasif
La plaque de ponçage dispose d’une fixation auto-agrippante et a donc été exclusivement conçue pour utiliser du papier abrasif auto­agrippant. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Retirer le papier abrasif auto-agrippant
en applique (option).
Si nécessaire, débarrassez le plateau
ponçage des impuretés grossières.
Aspiration de poussière
N’utilisez cet outil électrique qu’exclusivement en association avec un système d’aspiration. Ceci empêche de polluer l’air du lieu de travail avec de fortes concentrations de poussière, et empêche l’apparition de salissures impor­tantes au poste de travail. La poussière de ponçage est directement aspirée au point d’abrasion, via les conduits d’aspiration ménagés dans la plaque de ponçage.
obj^onrb
mзмк=ЙгйЖЕЬЙк=имЙ=дЫ~йй~кЙбд=еЙ=С~ллЙ=оЙеJ нзмлЙ=¶=д~=лмкС~ЕЙ=ЗЙ=д~=йбЕЙI=к¨ЦдЙт=д~=ймблJ л~еЕЙ=ЗЙ=дЫ~лйбк~нЙмк=лмк=меЙ=о~дЙмк=к¨ЗмбнЙ= Йе Езел¨имЙеЕЙK
Montez un nouveau papier abrasif auto-
agrippant neuf. Montez le papier abrasif auto-agrippant en veillant à ce que les perforations concordent exactement avec celles de la plaque de ponçage.
Imprimez une légère pression au papier abrasif pour que la fixation auto-agrippante le plaque contre le plateau de ponçage.
Fixez le flexible d’aspiration contre l’embout
de raccordement (Ø 28 mm). Si nécessaire, utilisez un adaptateur.
Raccordez le flexible d’aspiration à
l’installation d’aspiration. Respectez la notice d’instructions accom-
pagnant l’installation d’aspiration. Contrôlez la fixation !
21
X 1107 VE
Allumer et éteindre la ponceuse électroportative
Marche de courte durée, sans activer le cran d’arrêt :
Poussez l’interrupteur à bascule vers l’avant
et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
à bascule.
Marche permanente avec encrantage :
morabk`b=>
^éêл=меЙ=ЕзмймкЙ=ЗЙ=Езмк~енI=дЫзмнбд=¨дЙЕJ нкбимЙ=кЙЗ¨г~ккЙ=нзмн=лЙмд=лб=озмл=еЫ~обЙт=й~л= к~гЙе¨=дЫбенЙккмйнЙмк=Йе=йзлбнбзе=¨нЙбенЙK
Régulation de la vitesse de rotation
La molette permet de modifier en continu
la vitesse, aussi pendant le travail, entre le chiffre 1 (faible) et 6 (élevée).
Ceci permet d’adapter de façon optimale la vitesse de ponçage au matériau respectif à traiter et aux conditions de travail.
Consignes de travail
obj^onrb
^éêл=имЙ=озмл=~оЙт=¨нЙбен=дЫ~йй~кЙбдI=дЫзмнбд= ЗЙ гЙмд~ЦЙ=ЕзенбемЙ=ЗЙ=нзмкеЙк=ДкбоЙгЙенK
Poussez l’interrupteur à bascule vers l’avant
puis appuyez sur sa partie avant.
Coupure de l’appareil :
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
la partie arrière de l’interrupteur.
22
Tenez la ponceuse fermement, avec
les deux mains.
N’appuyez pas excessivement sur la ponceuse car cela la surchargerait. Un accroissement excessif de la pression d’applique n’accroît pas le rendement de ponçage mais use au contraire de façon accrue l’outil électrique et l’abrasif.
Vous trouverez des informations avancées sur les produits du fabricant à l’adresse www.flex-tools.com.
X 1107 VE
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкбимЙI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ=д~=йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du carter
moteur en injectant de l’air comprimé sec par les ouïes d’aération.
Balais de charbon
L’outil électrique est équipé de charbons coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils sont usés.
Une fois que ces charbons ont atteint leur limite d’usure, l’outil électrique s’éteint automatiquement.
obj^onrb
kЙ=кЙгйд~ЕЙт=ЕЙл=Д~д~бл=имЙ=й~к=ЗЙл=йбЕЙл= ЗЫзкбЦбеЙ=СзмкебЙл=й~к=дЙ=С~ДкбЕ~енK= bе=Е~л=ЗЫЙгйдзб=ЗЙ=йбЕЙл=ЗЫ~мнкЙл=г~кимЙлI= дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ= Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Carter
obj^onrb
kЙ=ЗЙллЙккЙт=й~л=дЙл=обл=лбнм¨Йл=лмк=д~=нЖнЙ= Зм Е~кнЙкK=bе=Е~л=ЗЙ=езеJкЙлйЙЕн=ЗЙ=ЕЙннЙ= ЕзелбЦеЙI=дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ= зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ=Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Reportez-vous aux catalogues du fabricant pour découvrir les papiers abrasifs adaptés aux différents domaines d’application et d’autres accessoires.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
iзклимЙ=дЙл=~йй~кЙбдл=зен=Сбеб=ЗЙ=лЙкобкI=ЙедЙоЙт= дЙмк=ЕзкЗзе=ЗЫ~дбгЙен~нбзе=¨дЙЕнкбимЙ=йзмк=дЙл= кЙеЗкЙ=бемнбдбл~ДдЙлK
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~нкЙ=дЙл=йзллбДбдбн¨л=ЗЙ=гблЙ=~м= кЙДмнI=оЙмбддЙт=ЕзелмднЙк=ознкЙ=кЙоЙеЗЙмк= лй¨Еб~дбл¨K
23
X 1107 VE
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux disposi­tions énoncées dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d’autres fabricants.
24
X 1107 VE
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 26
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 31
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Esclusione della responsabilità . . . . . . . . 32
Simboli utilizzati
mbof`lil>
fеЗбЕ~=ме=йЙкбЕздз=бггбеЙенЙK= fе=Е~лз=ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооЙкн Йет~ I= йЙкбЕздз=Зб=гзкнЙ=з=Зб=СЙкбнЙ=Цк~обK
morabkw^>
fеЗбЕ~=ме~=лбнм~тбзеЙ=ЙоЙенм~дгЙенЙ=йЙкбJ Ездзл~K=fе=Е~лз=ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооблзI= йЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ=з=З~ееб=г~нЙкб~дбK
^ssfpl
fеЗбЕ~=ЕзелбЦдб=йЙк=дЫбгйбЙЦз=ЙЗ=беСзкг~тбзеб= бгйзкн~енбK
Simboli sull’apparecchio
mкбг~=ЗЙдд~=гЙлл~=бе=СметбзеЙ= дЙЦЦЙкЙ=дЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлз>
fеЗзлл~кЙ=зЕЕЬб~дб=йкзнЙннбоб>
^ооблз=йЙк=д~=кзнн~г~тбзеЙ= ЗЙддЫ~йй~кЙЕЕЬбз=ЗбгЙллз= EоЙЗб й~Цбе~=PNF>=
Dati tecnici
Tipo di apparecchio Smerigliatrice X 1107 VE
Tensione V/Hz 230/50
Classe di protezione
Potenza assorbita W 710 Potenza resa W 420 Corsa mm 8,8
Numero di corse a vuoto
Max. diametro della mola resina mm 150 Ø attacco di aspirazione polvere mm 28 Peso (senza cavo) kg 2,7
min
-1
II/
4300–13000
25
X 1107 VE
Per la vostra sicurezza
mbof`lil>
iЙЦЦЙкЙ=йкбг~=Зб=мл~кЙ =дЫ Й дЙн н кзмнЙе л б дЙ= ЙЗ ~ЦбкЙ=ЕзеСзкгЙгЙенЙW У имЙлнЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлзI У дЙ=Вfлнкмтбзеб=Зб= л бЕмкЙтт~= ЦЙеЙк~дбК=йЙк=дЫмлз=
Зб=ЙдЙннкзмнЙелбдбI=еЙддЫ~ЕЕдмлз=С~лЕбЕздз= EpЕкбннбешW=PNRKVNRFI
У д Й=кЙЦздЙ=Й=дЙ=ез кгЙ=йЙк=д ~=йкЙоЙетбзеЙ =ЗЙЦдб=
беСзкнмеб=обЦЙенб=еЙд=дмзЦз=ЗЫбгйбЙЦзK
nмЙлнз=ЙдЙннкзмнЙелбдЙ==Езлнкмбнз=лЙЕзеЗз= дз лн~нз=ЗЙддЫ~кнЙ=Й=дЙ=кЙЦздЙ=нЙЕебЕЬЙ=Зб=лбЕмJ кЙтт~=кбЕзезлЕбмнЙK=qмнн~об~=еЙд=лмз=бгйбЙЦз= йзллзез=ЗЙкбо~кЙ=йЙкбЕздб=йЙк=дЫбеЕздмгбн ¶= Й=д~=обн~=ЗЙддЫмнбдбтт~нзкЙ=Й=Зб=нЙктбI=езеЕЬ¨=З~ееб= ~дд~=г~ЕЕЬбе~=з=~З=~днкб=ДЙеб=г~нЙкб~дбK= rл~кЙ дЫЙдЙннкзмнЙелбдЙ=лздз У йЙк=дЫмлз=кЙЦзд~кЙ=йкЙоблнзI
У бе=йЙкСЙннз=лн~нз=нЙЕебЕз=Зб=лбЕмкЙтт~K bдбгбе~кЙ=бггЙЗб~н~гЙенЙ=б=Цм~лнб=ЕЬЙ= йкЙЦбмЗбЕ~ез=д~=лбЕмкЙтт~K
Uso regolare
Questa smerigliatrice è prevista – per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– per la per levigatura di sgrosso e fine
di legno, metallo, materiali sintetici, vernice, filler e materiali simili,
– per l’impiego con carta abrasiva a velcro
ed accessori indicati in questo manuale di istruzioni o consigliati dal costruttore.
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici
mbof`lil>
iЙЦЦЙкЙ=нмннЙ=дЙ=~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= Й дЙ=блнкмтбзебK=
~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~=Й=ЗЙддЙ=блнкмтбзеб=йзлJ лзез=Езгйзкн~кЙ=лЕзллЙ=ЙдЙннкбЕЬЙI=беЕЙеЗбз= ЙLз=дЙлбзеб=Цк~об
Смнмкз нмннЙ=дЙ=~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= ЙЗ блнкмтбзебK
Attenzione, pericolo d’incendio!
Evitare il surriscaldamento del materiale levigato e della levigatrice.
lгбллбзеб=еЙд=кблйЙннз=ЗЙддЙ=
K=`зелЙко~кЙ=йЙк=дЫмлз=
Prima delle pause di lavoro vuotare sempre il contenitore della polvere.
La polvere di abrasione nel sacco polvere, microfiltro, sacchetto di carta (oppure nel sacco del filtro o nel filtro dell’aspirapolvere) in condizioni sfavorevoli, come in presenza di scintille volanti nella rettifica di metalli, può incendiarsi. Particolare pericolo sus­siste se la polvere di abrasione è mescolata con residui di vernice, di poliuretano o con altre sostanze chimiche e, dopo un lungo lavoro, il materiale levigato è surriscaldato.
Provvedere affinché le scintille volanti
non creino pericolo per le persone. Allontanare i materiali infiammabili dalle vicinanze. Nella smerigliatura del metallo
si sviluppano scintille volanti.
Lo sviluppo di polvere da materiali,
come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli può rappresentare un pericolo per l’operatore o per le persone che si trovano nelle vicinanze.
La respirazione oppure il contatto con queste polveri possono causare malattie delle vie respiratorio e/o reazioni allergiche.
– Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
– Se possibile, utilizzare un’aspirazione
delle polveri esterna.
– Si raccomanda l’impiego di una
maschera di respirazione con classe
di filtro P2.
Usare l’elettroutensile solo per l’abra-
sione a secco. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Durante il lavoro mantenere saldamente
l’elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una postura sicura.
Guidare in sicurezza l’elettroutensile con entrambe le mani.
Bloccare il pezzo da lavorare.
Un pezzo da lavorare fissato saldamente in un dispositivo di bloccaggio oppure in una morsa è tenuto con sicurezza maggiore che con la sola mano.
26
X 1107 VE
Mantenere pulito il proprio posto
di lavoro. I miscugli di materiale sono
molto pericolosi. La polvere di metalli leggeri può incendiarsi o esplodere.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo subisce danni durante il lavoro, estrarre la spina di rete. Il cavo danneggiato aumenta
il rischio di una scossa elettrica.
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
Prima dell’uso controllare il corretto
montaggio ed il fissaggio degli utensili da rettifica. Accendere l’apparecchio senza carico per 30 secondi! Interrompere immediatamente questa prova di funzionamento se si manifestano vibrazioni notevoli o si accertano altri danni. Controllare la macchina per accertare la causa.
Prima di deporre l’elettroutensile, spegnerlo
ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall'elettroutensile verso dietro.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Per contraddistinguere l’apparecchio usare
solo targhette adesive. Non praticare fori nella carcassa.
La tensione di rete e l’indicazione di ten-
sione sulla targhetta d’identificazione devono coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 60745. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio è tipicamente: – Livello di pressione acustica: 88 dB(A) – Livello di potenza acustica: 99 dB(A) – Insicurezza: K = 3 dB
Valore totale di vibrazione: – Valore di emissione: a – Insicurezza: K = 1,5 m/s
mbof`lil>
f=о~дзкб=Зб=гблмк~=беЗбЕ~нб=лзез=о~дбЗб=лздз=йЙк= ~йй~кЙЕЕЬб=емзобK=kЙддЫбгйбЙЦз=имзнбЗб~ез= б о~дзкб=Зб=кмгзкЙ=Й=обДк~тбзеЙ=Е~гДб~езK
^ssfpl
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un proce­dimento di misura standardizzato in EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettro­utensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato o manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per una stima precisa della vibrazione derare anche i tempi, nei quali l’apparecchio è spento oppure è in funzione, tuttavia non effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni, stabilire misure di sicurezza aggiu­ntive, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati, riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
morabkw^>
fе=Е~лз=Зб=йкЙллбзеЙ=~ЕмлнбЕ~=лмйЙкбзкЙ= ~ UR З_E^F=беЗзлл~кЙ=д~=йкзнЙтбзеЙ=~ЕмлнбЕ~K
= 7,2 m/s
h
consi-
2 2
27
Guida rapida
X 1107 VE
1 Platorello a velcro 2 Manicotto girevole con raccordo
per l’aspirazione della povere
3 Testa ingranaggi nella copertura
di presa
4Vite di fissaggio per copertura
di presa
5 Interruttore Acceso/Spento
28
6 Carcassa del motore 7 Rotella per la regolazione del numero
di corse 8 Cavo d’alimentazione 4,0 m con
spina 9 Maniglia 10 Targhetta d’identificazione *
* non visibile
X 1107 VE
Istruzioni per l’uso
mbof`lil>
mкбг~=Зб=им~длб~лб=д~озкз=~ддЫЙдЙннкзмнЙелбдЙ= Йлнк~ккЙ=д~=лйбе~=Зб=кЙнЙK
Prima della messa in funzione
Disimballare l’elettroutensile e controllare
la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Applicare la carta abrasiva.Montare il dispositivo di raccolta polvere.
Applicare o sostituire la carta abrasiva
Il platorello è dotato del sistema di adesione con velcro ed è perciò previsto esclusivamente per l’impiego di carta abrasiva con velcro.
Estrarre la spina d’alimentazione.Staccare la carta abrasiva con velcro appli-
cata (opzione).
Se necessario, rimuovere dal platorello
lo sporco più grossolano.
Aspirazione polvere
Usare l’elettroutensile solo con l’aspirazione polvere. Si evita così l’elevato inquinamento con polvere dell'aria nell’ambiente di lavoro e una notevole sporcizia nel posto di lavoro. La polvere di abrasione viene aspirata diretta­mente nel luogo di abrasione, attraverso i canali di aspirazione nel platorello.
^ssfpl
iбгбн~кЙ=~ЗЙЦм~н~гЙенЙ=д~=йзнЙет~=Зб=~лйбк~J тбзеЙ=ЗЙддЫ~лйбк~нзкЙI=йЙк=Йобн~кЙ=ЕЬЙ=дЫ~йй~J кЙЕЕЬбз=лб=~нн~ЕЕЬб=йЙк=ЗЙйкЙллбзеЙ=лмдд~= лмйЙкСбЕбЙ=ЗЙд=йЙттзK
Fissare il tubo flessibile di aspirazione
al manicotto di raccordo (Ø 28 mm). Se necessario, usare un idoneo adattatore.
Collegare il tubo di aspirazione all’impianto
di aspirazione. Osservare le istruzioni per l’uso dell’im-
pianto di aspirazione! Collegare il tubo flessibile al raccordo di aspirazione e controllare il fissaggio!
Applicare il nuovo foglio di carta abrasiva
con velcro. Applicare la carta abrasiva con velcro facendo coincidere esatta­mente i suoi fori con i fori del platorello.
Fissare la carta abrasiva mediante ade­sione del velcro, premendola leggermente contro il platorello su una superficie piana.
29
X 1107 VE
Accendere e spegnere l’elettro­utensile
Servizio discontinuo senza arresto del bilico:
Spingere il bilico dell’interruttore verso avanti e mantenerlo.
Per spegnere rilasciare il bilico dell’interrut­tore.
Servizio continuo con arresto del bilico:
morabkw^>
aзйз=ме~=бенЙккмтбзеЙ=ЗЙддЫЙеЙкЦб~=ЙдЙннкбЕ~= дЫЙдЙннкзмнЙелбдЙ=белЙкбнз=лб=кб~ооб~K
Regolazione della velocità di rotazione
Con la rotella di regolazione la velocità
può essere variata con continuità, anche durante il funzionamento, da 1 (bassa) a 6 (alta).
Così è possibile adattare nel modo migliore la velocità di smerigliatura al rispettivo materiale ed alle condizioni di lavoro.
Istruzioni per il lavoro
^ssfpl
aзйз=дз=лйЙЦебгЙенз=дЫмнЙелбдЙ=Зб=кЙннбСбЕ~= Езенбем~=~=кмзн~кЙ=ДкЙоЙгЙенЙ=йЙк=беЙктб~K
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti ed arrestarlo con una pressione sull’estremità anteriore.
Spegnere l’apparecchio:
Per spegnere, sbloccare il bilico dell’interrut-
tore premendo sull’estremità posteriore.
30
Afferrare la levigatrice sempre con entrambe le mani.
Non sovraccaricare eccessivamente la levigatrice premendola troppo. Un aumento eccessivo della pressione di contatto non porta ad un maggiore rendi­mento di abrasione, ma piuttosto ad una maggiore usura dell'elettroutensile e del mezzo abrasivo.
Altre informazioni sui prodotti del produttore www.flex-tools.com
.
Loading...
+ 120 hidden pages