Flex WS1505FR Operating Instructions Manual

WS1505FR
323.101/04.05
Bedienungsanleitung..............................3
Operating instructions..........................10
Notice d’uti lisa t ion................................17
Istruzioni per l’uso................................25
Instrucciones de funcionamiento........32
Langhals-Sanierung ss ch leifer WS1505FR
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . 8
CE-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verwendete Symbole
Gefahr!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
Technische Daten
Vorsicht!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedie­nungsanleitung les en !
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das Altgerät! (siehe Seite 8)
Gerätetyp WS1505FR Bestell-Nummer 322.857 Max. Schleifwerkzeug-Ø mm 125 Werkzeugaufnahme mm Ø 28 Drehzahl U/min 5500 Leistungsaufnahme W 1010 Leistungsabgabe W 600 Gewicht (ohne Kabel) kg 5,5 Schutzklasse
II /
3
Langhals-Sanierungsschleifer WS1505FR
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahr!
Vor Gebrauch des Lan ghalsschleifers les en und danach handeln:
– die vorliegende Bedienungsanleitung, – die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315.915/04.04),
– die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieser Langhalsschleifer ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib u nd Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Sch äden an de r Maschin e oder an anderen Sachwerten entstehen. Der Langhalsschleifer ist nur zu benutzen
– für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
– in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeintr ächtigende Störungen umgehend beseitige n.
Geräusch
Vorsicht
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Gemessen nach EN 60745:
:
Schalldruck L Schallleistung L
pA
WA
Vibration
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung
nach EN 60745: 4,5 m/s²
dB(A) 85 dB(A) 98
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handgeführter Langhalsschleifer mit Schwenkkopf, welcher sich der Arbeitsfläche anpasst,
– zum Arbeiten in aufrechter Körper-
haltung an schwer zugän glichen Stellen,
– zum Überschleifen von Decken, hohen
Wänden und zur Bodenbearbeitung mit diamantbestückten Schleifscheiben.
Weiterhin geeignet zum Entfernen von Farb­anstrichen, Belägen, Kleberresten, losem Putz und Betongraten von Einschalungen sowie zum Aufrauhen von Estrichen und Angleichen von Stoßfugen.
Es dürfen nur Original-FLEX Diamant­scheiben mit spezieller Werkzeug­Aufnahme verwendet werden.
Die Diamantscheiben müssen für min. 5500 U/min ausgelegt sein.
Zur Erhaltung einer sauberen Arbeits-
umgebung ist während des Schleifens die integrierte Staubabsaugung anzuwenden. Hierzu ist der FLEX-Spezialsauger S 36 M mit Feinfiltersystem zu verwenden.
Sicherheitshinweise
Gefahr!
n Beim Gebrauch persönliche Schutz-
ausrüstung tragen: Schutzbrille, Staubschutzmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe, rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Bei gefährlichen Stäuben, wie z. B. Quarzsand ist eine Atemschutz­maske nach DIN/EN 149 zu tragen! Empfohlene Filterklasse: P2
n Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen, Gerät nur mit Staubabsaugung betreiben.
n Keine Materialie n bearbeiten , bei denen
gesundheitsschädliche Stoffe frei­gesetzt werden.
4
Langhals-Sanierung ss ch leifer WS1505FR n Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden!
n Das Abschleifen von Farben, welche
Blei oder andere schädliche Stoffe beinhalten, ist zu unterlassen.
n Nicht in Räumen mit explosiver
Atmosphäre arbeiten.
n Achten Sie auf Ihre eigene Stand-
sicherheit, vor allem auf Gerüsten.
n Diamantscheibe vor Gebrauch
überprüfen, nur unbeschädigte Diamantscheiben und Spannmuttern verwenden.
n Die Bohrung im Diamantblatt muss ohne
Spiel oder Vorspannung auf die Abtriebswelle passen. Keine Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
n Die montier te Diamantscheibe muss
sich frei drehen können.
n Nach jedem Aufspannen sind die
Werkzeuge einem 3 0 Sekunden la ngen Probelauf m it leer lauf ender Maschine zu unterziehen. Der Gefahrenbereich darf dabei nicht betreten werden. Bei starken Vibrationen ist die Maschine sofort auszuscha lten und zu überprüfen. Diamantscheiben mit starker Unwucht dürfen nicht verwendet werden.
n Diamantscheiben vor Schlägen und
Stößen schützen.
n Maschine stets so festhalten, das s diese
bei evtl. Einhaken der Diamantscheibe nicht gegen den Anwender schlagen kann.
n Die Außenhaut des Antriebsmoto rs darf
nicht verletzt werden, da sonst die elektrische Sicherheit nicht mehr gewährleistet ist.
n Beschädigte Kabel und Stecker sind
sofort zu ersetzen.
n Vorsicht beim Werkzeugwe chs el ,
Diamantscheibe kann heiß sein.
n Bei Sanierungsarbeiten besteht die
Gefahr von unkontrolliert heraus­geschleuderten Partikeln; daher Personen schützen.
n Durch den hohen Geräuschpe gel
während des Arbeitens sind evtl. gefährliche Situationen nur bedingt wahrnehmbar, deshalb Arbeitsplatz absichern.
n Beim Hantieren mit der Masc hine darauf
achten, da ss die Arbei tskleidung nicht erfasst werden kann.
n Es ist auf ausreichende Beleuchtung
und arbeitsgerechte Gestaltung des Arbeitsplatzes zu achten, Stolperstellen beseitigen.
n Maschine stets sicher ablegen, um ein
Herunterfallen, z.B. von Gerüsten, zu verhindern und darauf achten, dass der EIN/AUS-Schalter nicht ungewollt betätigt wird.
n Nach dem Ausschalten der Maschine
läuft die Diamantscheibe kurzzeitig nach.
n Maschine nicht vorn e am schwenkbaren
Schleifkopf festhalten, um dadurch ein Einklemmen der Hand zu vermeiden.
n Verborgene Objekte, welche beim
Schleifen freigelegt werden, können Diamantscheibe blockieren und ein seitliches Wegbewegen der Maschine verursachen. Falls sich die Diamant­scheibe verklemmen sollte, sofort Maschine ausscha lte n.
n Bei allen Arbeiten an der Maschine ist
stets darauf zu achten, dass der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen ist.
5
Langhals-Sanierungsschleifer WS1505FR
Gebrauchsanweisung
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Langhalsschleifer auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Nach Beachtung folgender Punkte können Sie den Stecker in die Steckdose führen und einschalten:
– Spannung:
Spannung auf dem Typenschild gleich
Spannung im Leitungsnetz. – Schalter: Maschine ausgeschaltet. – Saugschlauch vom Staubsauger mittels
mitgeliefertem Adapter angeschlossen.
Ein- und Ausschalten
– Einschalten:
Schaltertaste am Motor nach vorne
schieben, dann nach unten drücken.
Schleifwerkzeug befestigen oder wechseln
Gefahr!
– Die zulässige Umfangsgeschwindigkeit
und der maximale Durchmesser der Diamantscheibe dürfen nicht über­schritten werden. Die auf der Diamant­scheibe angegebene Drehzahl darf nicht kleiner sein, als die auf dem Typenschild aufgeführte maximale Leerlaufdrehzahl.
– Nur die mitgelieferte Spannmutter und
von FLEX empfohlene Diamantschei­ben sowie Zubehörteile verwenden.
1. Netzstecker ziehen.
2. Diamantscheibe auf Abtriebswelle zentriert aufstecken.
3. Schnellspannmutter mit hochge-
klapptem Bügel aufschrauben und von Hand kräftig festziehen, danach Bügel zurückklappen.
4. Überprüfen, ob Diamantscheibe richtig fest sitzt.
5. Netzstecker in Steckdose stecken.
6. Langhalsschleifer einschalten und für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren.
7. Langhalsschlei f er aus sc ha lte n.
– Ausschalten:
Schaltertaste hinten kurz nied erdrücken und loslassen.
6
Langhals-Sanierung ss ch leifer WS1505FR
Einsatz des Staubsaugers
Den Saugschlauch an den Ansaugstutzen der
Maschine anschließen:
– KU-Mutter (A) entgegen dem
Uhrzeigersinn öffnen,
– Saugschlauch (B) bis zum Anschlag
einschieben,
– KU-Mutter (A) wieder festziehen.
Hinweis!
Falls erforderlich, den beigelegten Adapter benutzen.
Um Verwicklungen des Netzkabels mit dem Saugschlauch zu vermeiden, beides mittels beigelegten Klettbändern und Schlauch­klemmen aneinander fixieren.
Das Filtersystem des Saugers muss regelmäßig abgerüttelt werden.
Arbeitshinweise
Gefahr!
Maschine nicht vorne am schwenkbaren Schleifkopf festhalten, um ein Einklemmen der Hand zu vermeiden.
– Maschine beim Arbeiten stets mit beiden
Händen festhalten. Die Maschine kann an beliebiger Stelle
des Hauptrohres festgehalten werden, um für die Anwendung die bestmögliche Kombination von Reichweite und Hebelkraft zu erzielen.
– Vor dem Einschalten den Sch leifkopf mit
etwas Abstand zur Schleifoberfläche halten, dann Motor einschalten, damit dieser seine Leerlaufdrehzahl erreicht und die Diamants cheibe die not wendige Umfangsgeschwindi gkeit zum Schleife n hat.
– Diamantscheibe auf zu schleifende
Fläche aufsetzen. Um ein Einhaken und eine Beschädigung
der Antriebsmechanik oder der Diamant­scheibe zu vermeiden, Schleifscheibe nicht an zu hohen, starken Graten oder Werkstückkanten ansetzen.
– Die Maschine stets nur unter leichtem
Anpressdruck mit sich überlappenden Bewegungen (kreisend bzw. vor/zurüc k) führen, um eine gute Abtragsleistung und hohe Standzeit des Werkzeugs zu erreichen.
Hinweis!
Bei zu starkem A npressdruck können Kratzmuster auf der Oberfläche entstehen. Während de s Schleife ns nicht an einer Stelle anhalten, sonst entstehen Vertiefun gen in der Ober fläche.
7
Langhals-Sanierungsschleifer WS1505FR
Wartung und Pflege
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Absaugkanal der Maschine kann sich mit der Zeit z. B. mit feuchtem Staub zusetzen. In diesem Fall den Absaugkanal reinigen.
Kohlenbürsten
Der Winkelschleifer ist mit Abschaltkohlen ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird der Winkelschleifer automatisch abgeschaltet.
Hinweis!
Zum Austausch nur Originalteile des Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann das Kohlenfeuer während des Gebrauchs beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer das Gerät sofort ausschalten. Gerät an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
Hinweis!
Die Schrauben am Getriebekopf während der Garantie zeit nicht lösen. Bei Nicht­beachtung erlöschen die Garantie­verpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Entsorgungshinweise
Gefahr!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Hinweis!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
8
Langhals-Sanierung ss ch leifer WS1505FR
CE-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745, EN 55014, EN 6 1000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
05
Rühle Severin
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15 D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit dem Verkaufsdatum der Maschine an den Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel, die auf Material- und/oder Herstellungsfehler sowie auf die Nichterfül­lung zugesicherter Eigenschaften zurückzu­führen sind. Bei Geltendmachung eines Garantieanspruchs ist der Original-Verkaufs­beleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Garan­tiereparaturen dürfen ausschließlich von FLEX autorisierten Werkstätten oder Service­Stationen durchgeführt werden. Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestim­mungsgemäßer Verwendung. Von der Ga­rantie ausgeschlossen sind insbesondere betriebsbedingter Verschleiß, unsachgemäße Anwendung, teilweise oder komplett demontierte Maschinen sowie Schäden durch Überlastung der Maschine, Verwendung von nicht zugelassenen, defekten oder falsch an­gewendeten Einsatzwerkzeugen.
Schäden, die durch die Maschine am Einsatzwerkzeug bzw. Werkstück verursacht werden, Gewaltanwendung, Folgeschäden, die auf unsachgemäße oder ungenügende Wartung seitens des Kunden oder Dritter zurückzuführen sind, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder von Fremdkörpern, z. B. Sand oder Steine sowie Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, z. B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart. Garantieansprüche für Einsatzwerkzeuge bzw. Zubehörteile können nur dann geltend gemacht werden, wenn sie mit Maschinen verwendet werden, bei denen eine solche Verwendung vorgesehen oder zugelassen ist.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
9
Long-necked renovation sander WS1505FR
Contents
Symbols used in this manual . . . . . 10
Technical specifications . . . . . . . . . 10
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operating instructions . . . . . . . . . . 13
Maintenance and care . . . . . . . . . . 15
Disposal information . . . . . . . . . . . . 15
CE Declaration of Conformity . . . . . 16
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Symbols used in this manual
Danger!
Denotes impending danger. Non­observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
Technical specifications
Caution!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
Note
Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for waste equipment! (See page 15)
Power tool type WS1505FR
Order number 322.857
Max. grinding tool Ø mm 125 Tool holder mm Ø 28 Speed r.p.m. 5500 Power input W 1010 Power output W 600 Weight (witho ut power cor d) kg 5,5 Safety class
10
II /
Long-necked renovation sander WS1505FR
For your safety
Danger!
Before using the long-necked sander, please read and follow:
– these operating instructions, – the ”General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet-no. 315.915/04.04),
– the currently valid site rules and t he
regulations for the prevention of accidents.
This long-necked sander is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to li fe and l imb o f the us er or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The long­necked sander may be operated only if it is
– used as intended, – in perfect working order.
Faults which impair sa fety must be repai red immediately.
Noise
Caution
Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
Measured according to EN 60745:
:
Sound pressure L Sound power L
WA
Vibration
Weighted effective value of acceleration
according to EN 60745: 4,5 m/s²
dB(A) 85
PA
dB(A) 98
Intended use
Hand-operated long-necked sander with swivel head which adjusts itself to the work surface,
– for working in a standing position in
difficult-to-access locations,
– for sanding ceilings, high walls and
machining floors with diamond grinding wheels.
Also suitable for removing paint, coatings, adhesive remnants, loose plaster and concrete burrs from shuttering as well as for roughing screed and aligning butt joints.
Use only original FLEX diamond wheels with special tool holder.
The diamond wheels must be designed for min. 5500 r.p.m.
To maintain a clean working environment, operate the integrated dust extractor while sanding. Use the FLEX special extractor S 36 M with fine filter system.
Safety instructions
Danger!
n When using the power tool, wear
protective equipment: Goggles, dust mask, ear protection,
protective gloves, non-s lip safe ty shoes .
If dust is hazardous, e.g. quartz sand, wear a dust mask in accordance wi th DIN/EN 149! Recommended filter class: P2
n Provide good ventilation in the work
place, operate the appliance with dust extractor only.
n Do not machine materials which release
hazardous substances.
n Do not machine mat erials whic h contain
asbestos!
n Refrain from sanding paint which
contains lead or other harmful substances.
11
Long-necked renovation sander WS1505FR
n Do not work in rooms which contain an
explosive atmosphere.
n Ensure that you have a firm footing,
especially on scaffolding.
n Check diamond wheel before use; use
undamaged diamond wheels and clamping nuts only.
n The borehole in the diam ond sheet must
fit on the output shaft without play or pretensio n. Do not use reducers or adapters.
n The attached diamond wheel must
rotate freely.
n After clamping on the tool, always
conduct a 30-second test run on an idling machine. While conducting this test run, keep out of the danger zone. If the machine vibrates violently, switch off and check the machine immediate ly. Do not use diamond wheels which are severely out-of-balance.
n Do not strike or knock diamond wheels. n Always hold th e machine in such a way
that it cannot strike against the user if the diamond wheel locks.
n Do not damage the outer skin of the
drive motor, otherw ise electrical safety is no longer guaranteed.
n Immediately replace damaged power
cords and plugs.
n Caution when changing tool, diamond
wheel may be hot.
n During renovation w ork, there is a risk of
particles flying out in an uncontrolled manner; therefore, keep people out of the way.
n Due to the high noise level generated
during work, any hazardous situations are not immediately noticeable, therefore safeguard the work area.
n When handling th e machine, ensure that
work clothes cannot become caught.
n To prevent people from tripping, ens ure
that there is adequate lighting and that the work area is safe and tidy.
n Always place the machine securely to
prevent it from falling down, e.g. from scaffolding and e nsure tha t the ON/ OFF switch is not actuated unintentionally.
n When the machine is switched off, the
diamond wheel continues running briefly.
n To prevent trapping your hand, do not
hold the machine at the front by the swivel-mounted sanding head.
n Hidden objects which are exposed
during sanding may block the diamond wheel and cause the machine to move to the side. If the diamond wheel jams, switch off the machine immediately.
n Before carrying out any work on the
power tool, always pull out the mains plug.
12
Long-necked renovation sander WS1505FR
Operating instructions
Danger!
Before carrying out any work on the power tool, always pull out the mains plug.
Before switching on the machine
Unpack the long-necked sander and check that no parts are missing or damaged.
After observing the following points, insert the plug and switch the machine on:
– Voltage:
Voltage on the rating plate equals ma ins
voltage. – Switch: Machine switched off. – Suction hose from dust extractor
connected with supplied adapter.
Switch on and off
– Switching on:
Slide the switch button on the motor
forwards, then press down.
Attaching or changing the grinding tool
Danger!
– Do not exceed the perm itted
circumferential s peed and the m aximum diameter of the diamond wheel. The speed indicated on the diamond wheel must not be less than the maximum idling speed indicated on the ra ting plate.
– Use the supplied clamping nut and
diamond wheels and accessories recommended by FLEX.
1. Pull out the mains plug.
2. Place the diamond wheel centrally on the output shaft.
3. Fold up the handle, screw on the quick­release clamping nut and tighten firmly by hand, then fold the handle down.
4. Check that the diamon d wheel is seate d correctly .
5. Insert the mains plug into the socket.
6. Switch on the long-necked sander and run for approx. 30 seconds. Check for imbalances and vibrations.
7. Switch off the long-necked sander.
– Switching off:
Briefly depress the back of the switch button and release.
13
Long-necked renovation sander WS1505FR
Using the dust extractor
Connect the suction hose to the intake spigot on the machine:
– Undo the KU nut (A) anti-clockwise, – Insert the suction hose (B) as far as
possible,
– Retighten the KU nut.
Note!
If required, use the enclosed adapter.
To prevent the power cord from becoming entangled with the suction hose, fix both together with the enclosed Velcro strips and hose clips.
Regularly shake the extractor filter system.
Operating instructions
Danger!
To prevent trapping your hand, do not hold the machine at the front by the swivel­mounted sanding head.
– When working, always hold the machine
with both hands. The machine can be held at any point
along the main tube in order to obtain the best possible combination of reach and leverage.
– Before switching on the machine, keep
the sanding head a little distance away from the surface to be sanded, then switch on the motor and wait until it reaches idling speed and the diam ond wheel is at the required circumferential speed for sanding.
– Place the diamond w heel on th e surface
to be sanded. To prevent the drive mechanism or
diamond wheel from locking or becoming damaged, do not place the grinding wheel on excessively large, solid burrs or workpiece edges.
– Guide the machine by applying light
contact pressure only and working in overlapping movements (circular or forwards/backwards) in order to o btain a good removal rate and prolong the service life of the tool.
Note!
If contact pressure is exc essive, the surface may be scratched. Do not sand for too long in one place, otherwise you will dent the surface.
14
Long-necked renovation sander WS1505FR
Maintenance and care
Danger!
Before carrying out any work on the power tool, always pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air.
The machine extraction duct may eventually become clogged, e.g. with damp dust. If this occurs, clean the extraction duct.
Carbon brushes
The angle grinder features cut-off carbon brushes.
When the wear limit of the cut-off carbon brushes is reached, the angle grinder switches off automatically.
Note!
Use only original parts supplied by the manufacturer for replacement purposes. If non-original parts are used, the guarantee obligations of the manufacturer will be deemed null and void.
When the angle grinder is being used, the carbon brushes can be seen sparking through the rear air inlet apertures.
If the carbon brushes are sparking excessively, switch off the power tool immediately. Take your power tool to a customer service centre authorised by the manufacturer.
Gears
Note!
Do not loosen the sc rew s on t he g ear head during the warranty period . Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Disposal information
Danger!
Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Note!
Please ask your dealer about disposal options!
15
Loading...
+ 33 hidden pages