Flex SPR 18.0, RS 29 18.0 Original Operating Instructions

Page 1
SPR 18.0
Page 2
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 39
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . 168
Page 3
SPR 18.0
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 10
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Bedienungsanleitung lesen!
Sicherheitshinweis!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Produktes lesen und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden am Produkt oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Produkt ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen sind umgehend zu beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bluetooth®-Lautsprecher SPR 18.0 ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zur Wiedergabe von Musikquellen, die
kabelgebunden (AUX) oder kabellos (Bluetooth®) mit dem Gerät verbunden sind (Bedienungsanleitung der verbundenen Geräte beachten),
– zum Empfang und Wiedergabe von
AM/FM-Rundfunkstationen,
– zur Verwendung in Innenräumen
(Baustellen, Werkstätten, o. ä.),
– zur Verwendung mit FLEX-Akkus der
Typen AP 18.0/2.5 und AP 18.0/5.0 (Bedienungsanleitung der Akkus beachten).
Bluetooth® ist eine eingetragene Wort- und Bildmarke der Bluetooth SIG. Inc..
Sicherheitshinweise für Bluetooth®-Lautsprecher
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die
Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei
Benutzung, Reinigung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
3
Page 4
SPR 18.0
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
(z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Akku aus dem Gerät.
Das Gerät nur in trockener Umgebung
verwenden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Spritzwasser.
Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen. So wird Kondensation im Gehäuseinnen­raum vermieden.
Bei Benutzung des Bluetooth®-
Lautsprechers in Verbindung mit externen Geräten unbedingt die Sicherheitshinweise und Anweisungen der Bedienungsanleitungen der externen Geräte beachten.
Halten Sie das Gerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
HINWEIS Beachten Sie die Anweisungen zum Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Wichtiger Hinweis
Bitte beachten Sie die im Anwendungsland geltenden Bestimmungen zur Entrichtung von Rundfunkgebühren.
4
Page 5
SPR 18.0
Auf einen Blick
Grundgerät
1 Bedienfeld 2 Display 3 Lautsprecher 4 FM-Antenne (schwenkbar) 5 Handgriff 6 Elastischer Haltegurt für externe
Geräte
7 AUX-Anschlussstecker
Zum Anschluss externer Musikquellen.
8USB-Buchse
Zum Laden externer Geräte. 9 Batteriefach für Pufferbatterie 10 Einschubschacht für Akku
Bedienfeld
11 Ein-/Aus-Taste 12 Taste für Titelauswahl/Sendersuche/
Speicherwahl a) abwärts b) aufwärts
13 Taste für Lautstärkeeinstellung
a) leiser b) lauter
14 Taste für Senderspeicherung/
Wiedergabe/Pause
15 Taste für Wahl der Klangvorein-
stellung „Bass“/Uhrzeiteinstellung
16 Taste für Auswahl der Betriebsart/
Sendersuchlauf
5
Page 6
SPR 18.0
Technische Daten
Gerät Bluetooth®-Lautsprecher SPR 18.0 Pufferbatterie 2 x1,5 V (LR03/AAA) Akku-Typen AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Betriebsdauer (max.) h 11 22 Betriebstemperatur °C -5 ... 50 Gewicht (ohne Akku und Pufferbatterie) g Abmessungen (B x H x T) mm AUX-Anschlussstecker Stereo-Klinkenstecker 3,5 mm Bluetooth®-Standard 2.1 Bluetooth®-Reichweite (ca.) m 10 USB-Buchse V/A 5 / 1 Empfangsbereich FM MHz 87,5–108 Empfangsbereich AM kHz 522–1629 Ausgangsleistung W 4
681 131,2 x 227,4 x 129,1
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Gerät auspacken und auf Vollständigkeit
der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Pufferbatterien einsetzen
Die Pufferbatterien sorgen bei leerem Akku bzw. beim Wechseln des Akkus dafür, dass die Einstellungen des Gerätes (Uhrzeit, gespeicherte Sender) erhalten bleiben.
Die Pufferbatterien ermöglichen nicht die grundlegenden Funktionen (Wiedergabe externer Quellen, Radioempfang) des Gerätes.
HINWEIS Immer Batterien eines Typs verwenden. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Zum Öffnen des Batteriefachs die
Schraube mit einem Kreuzschlitz­Schraubendreher lösen und entfernen.
Deckel des Batteriefach abnehmen.
Pufferbatterien einsetzen. Dabei auf
richtige Polung achten!
Deckel des Batteriefachs aufsetzen.Schraube wieder eindrehen.
HINWEIS Ein Anzeichen für einen Wechsel der Pufferbatterien ist die angezeigte Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät. Wird die Anzeige deutlich schwächer, sollten die Batterien gewechselt werden.
6
Page 7
SPR 18.0
Akku einsetzen/wechseln
HINWEIS Beachten Sie die Anweisungen zum Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in den Einschubschacht am Gerät eindrücken.
Bei Erstinbetriebnahme startet das Gerät in der Betriebsart „Radio“.
Ausschalten:
Ein-/Aus-Taste drücken und für
3 Sekunden festhalten. Das Gerät schaltet aus.
HINWEIS Bei ausgeschaltetem Gerät wird im Display die Uhrzeit angezeigt, wenn Pufferbatterien eingelegt sind , auch wenn sich kein Akku im Gerät befindet.
Uhrzeit einstellen
Zum Entnehmen die Entriegelungstaste
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
Gerät ein- und ausschalten
Einschalten:
Ein-/Aus-Taste drücken und für
3 Sekunden festhalten. Das Gerät schaltet ein. Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet. Es wird die zuletzt benutzte Betriebsart (Bluetooth®, AUX oder Radio) und Lautstärkeeinstellung verwendet.
HINWEIS
Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Taste betätigt, verlischt die Hintergrund­beleuchtung.
Taste für Uhrzeiteinstellung
drücken und festhalten, bis die Stundenanzeige blinkt (1.).
CLOCK
HINWEIS Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Tas­te betätigt, wird der Vorgang abgebrochen.
Taste oder · drücken, um die Stunde
einzustellen (2.). Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format
angezeigt. Für die Stunden von 0 bis
11.59 Uhr leuchtet das Symbol Für die Stunden von 12 bis 23.59 Uhr leuchtet das Symbol
Taste für Uhrzeiteinstellung
drücken. Die Minutenanzeige blinkt.
Taste
Taste für Uhrzeiteinstellung
oder · drücken, um die Minute
einzustellen.
drücken, um die Uhrzeit zu speichern.
PM
.
AM
CLOCK
CLOCK
.
kurz
kurz
Lautstärke einstellen
Um die Lautstärke zu erhöhen, die
Taste
VOL+
drücken.
Um die Lautstärke zu senken, die
Taste
VOL-
drücken.
7
Page 8
Klangeinstellung
Zum Ein- oder Ausschalten der Bass­Wiedergabe:
Taste
BASS
kurz drücken. Bei eingeschalteter Funktion leuchtet das Symbol
BASS
.
Betriebsart auswählen
Taste für Auswahl der Betriebsart
kurz drücken, bis die gewünschte Betriebsart angezeigt wird.
Es stehen folgende Betriebsarten zur Auswahl:
– Wiedergabe von mittels Bluetooth®
verbundener Musikquellen
– Wiedergabe von kabelgebundenen
Musikquellen
– Radioempfang – Radioempfang Die Auswahl wird über das entsprechende
Symbol links im Display angezeigt.
AUX
FM AM
MODE
Wiedergabe von mittels Bluetooth® verbundener Musikquellen
Betriebsart mit der Taste für Auswahl
der Betriebsart Das Symbol blinkt.
Bluetooth®-Funktion des zu verbinden-
den Gerätes (Mobiltelefon, o. ä.) aktivieren und als Ziel der Bluetooth®­Verbindung „FLEX SPR 18.0“ wählen. Dazu den Anweisungen in der Bedie­nungsanleitung des Gerätes (Mobil­telefon, o. ä.) folgen.
HINWEIS Sollte ein Passwort erforderlich sein, „0000“ verwenden.
Ist die Verbindung hergestellt, leuchtet
das Symbol dauerhaft.
MODE
einstellen.
Die Wiedergabe der Daten von der
externen Quelle kann über den Bluetooth®-Lautsprecher gesteuert werden:
– Taste für Wiedergabe/Pause kurz
drücken, um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen (1.).
–Taste
– Um die Lautstärke zu erhöhen, die
– Um die Lautstärke zu senken, die
Um die Bluetooth®-Verbindung zu
trennen, die Taste für Wiedergabe/ Pause drücken und festhalten, bis das Symbol blinkt. Die Verbindung ist getrennt.
oder · kurz drücken, um zum
vorherigen oder nächsten Titel zu springen (2.).
VOL+
VOL-
drücken.
drücken.
Taste
Taste
Wiedergabe von kabelgebundenen Musikquellen
Betriebsart
wahl der Betriebsart
Zum Schutz des Gerätes das externe
Gerät unter den elastischen Aufbewahrungsgurt schieben (1.).
AUX-Anschlussstecker aus der Halte-
rung lösen und mit der externen Musik­quelle (MP3-Player, o. ä.) verbinden (2.).
AUX
mit der Taste für Aus-
MODE
SPR 18.0
einstellen.
8
Page 9
SPR 18.0
Externe Musikquelle einschalten und die
Wiedergabe starten.
Die Lautstärke mit der Regelung der
externen Musikquelle oder den Laut­stärkereglern des Bluetooth®­Lautsprechers (
VOL+/VOL-
) einstellen.
HINWEIS
Über den AUX-Anschluss erfolgt keine Aufladung von Akkus der angeschlos­senen Geräte.
Beim Ausschalten des Bluetooth®­Lautsprechers werden angeschlossene Geräte nicht ausgeschaltet.
Nach Gebrauch den AUX-Anschluss­stecker wieder in die Halterung stecken.
Laden externer Geräte über den USB-Anschluss
HINWEIS Die USB 2.0-Buchse lassen sich nicht zum Aufladen aller Gerätetypen benutzen.
Zum Schutz des Gerätes das externe
Gerät unter den elastischen Aufbewahrungsgurt schieben.
Den USB-Stecker des anzuschließenden
Gerätes in die USB-Buchse des Bluetooth®-Lautsprechers stecken.
Während des Ladevorgangs leuchtet im Display das Symbol . Das Symbol verlischt 30 Sekunden nach Trennen der USB-Verbindung.
Die USB-Verbindung sofort trennen,
wenn der Anschluss nicht mehr benötigt wird.
Radioempfang
Gewünschtes Frequenzband (AM oder
FM) mit der Taste für Auswahl der Betriebsart
Manuelle Frequenzeinstellung
Taste oder · kurz drücken, um die
gewünschte Frequenz einzustellen. Die Frequenz wird im Display angezeigt.
Sendersuchlauf
Taste oder · drücken und 3 Sekunden
festhalten, um zum nächsten Sender mit klarem Empfang zu wechseln. Die Frequenz wird im Display angezeigt.
Automatischer Sendersuchlauf
Taste für Sendersuchlauf
und für 3 Sekunden festhalten. Der Sendersuchlauf innerhalb des
eingestellten Frequenzbandes beginnt. Gefundene Sender werden automatisch im Speicher abgelegt.
Taste
Sendersuchlauf abzubrechen.
HINWEIS Die beim automatischen Suchlauf gefun­denen Sender gehen beim Ausschalten des Gerätes verloren. Zum dauerhaften Abspei­chern den Senderspeicher verwenden.
Senderspeicher
Für jedes Frequenzband (AM/FM) stehen 20 Speicherplätze zur Verfügung.
Gewünschten Sender einstellen.Taste für Senderspeicherung
drücken und festhalten, bis im Display das Symbol leuchtet und eine Speichplatznummer blinkt.
MODE
einstellen.
SCAN
drücken
oder · kurz drücken, um den
PRESET
9
Page 10
Taste oder · drücken, um den
Speicherplatz zu ändern (1.).
Taste für Senderspeicherung
kurz drücken (2.), um den Sender auf dem gewählten Speicherplatz
abzuspeichern. Um einen der gespeicherten Sender auszuwählen: Taste für Senderspeicherung
kurz drücken, um den nächsten
gespeicherten Sender auszuwählen.
PRESET
PRESET
HINWEIS Zur Verbesserung des Empfangs im FM­Frequenzband die Neigung der Antenne verändern.
Wartung und Pflege
WARNUNG! Vor allen Arbeiten (Reinigung, Transport, Lagerung) den Akkus aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT! Niemals Kunststoffteile mit Lösungsmitteln oder anderen aggresiven Stoffen reinigen. Teile können beschädigt werden.
Reinigung
Gerät mit einem trockenen Tuch oder Pinsel reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör den Katalogen des Herstellers entnehmen. Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
SPR 18.0
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll­entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG! Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
10
Page 11
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
1999/005/EG (bis 12.06.16), 2014/53/EU (ab 13.06.16).
Verantwortlich für technische Unterlagen:
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
FLEX Bahnhofstrasse 15, D
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
-
71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wur­den. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produk­ten anderer Hersteller verursacht wurden.
11
Page 12
SPR 18.0
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 12
Important safety information . . . . . . . . . 12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 19
conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 20
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non­observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation. Non-observance of this warning may result in injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the device
Read the operating manual.
Safety instructions!
This product is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the product or other property may be damaged.
The product may be operated only if
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be repaired immediately.
Intended use
The Bluetooth® SPR 18.0 speaker is intended
– for commercial use in industry and trade, – for playback of music sources connected
by cable (AUX) or without cable (Bluetooth®) with the device (refer to operating instructions of the connected devices),
– for reception and playback of AM/FM
radio stations,
– for use in interior spaces (building sites,
workshops or similar),
– for use with FLEX batteries of types
AP 18.0/2.5 and AP 18.0/5.0 (refer to operating instructions of the batteries).
Bluetooth® is a registered word and figurative trademark of Bluetooth SIG. Inc..
Important safety information
WARNING! Read all safety instructions and general instructions. Failure to comply with the safety instructions and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Keep all safety instructions and general instructions in a safe place for future reference.
Before using the product, please read the following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regu­lations for the prevention of accidents.
12
Safety instructions for Bluetooth® speaker
This device is not intended for use by
children or by persons with physical, sensory or mental limitations or with inadequate experience and knowledge.
Supervise children when using, cleaning
or maintaining the device. This will ensure that children do not play with the device.
Before all work on the device (e.g. as-
sembly, maintenance etc.) and during transportation or storage, remove the battery from the device.
Use the device only in dry conditions.
Protect the device from moisture and splash water.
Page 13
SPR 18.0
If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa, you should allow the device to acclimatise before using it. This will prevent condensation inside the device.
When using the Bluetooth® speaker in
combination with external devices, it is essential to observe the safety information and instructions in the operating instructions of the external devices.
Keep the device clean. Through conta-
mination there is a risk of electric shock.
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered or dark work areas invite accidents.
Safety instructions for handling batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes. Ensure a supply of fresh air and consult a doctor if you feel unwell. The fumes may irritate the respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact with such liquid. If contact accidentally occurs, rinse affected area with water. If liquid contacts eyes, seek medical attention. Liquid discharged from the battery may cause irritation or burns.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may create a fire hazard when used with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or by external application of force. This may give rise to an internal short circuit, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
NOTE Follow the instructions for charging the battery set out in the charger operating manual.
Important information
Please observe the regulations in the country of use regarding the payment of radio licence fees.
13
Page 14
Overview
SPR 18.0
Basic device
1 Control panel 2 Display 3 Speaker 4 FM aerial (swivelling) 5 Handle 6 Elastic retaining strap for external
devices
7 AUX connector
For connection of external music sources.
8 USB port
For charging external devices.
9 Battery compartment for backup
battery
10 Insertion slot for battery
14
Control panel
11 On/Off button 12 Button for track selection/station
search/memory selection a) down b) up
13 Button for volume adjustment
a) volume down b) volume up
14 Button for station memory/playback/
pause
15 Button for selection of sound
preadjustment for "bass"/time setting
16 Button for selection of operating
mode/station search
Page 15
SPR 18.0
Technical data
Device Bluetooth® speaker SPR 18.0 Backup battery 2 x1.5 V (LR03/AAA) Battery types AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Operating time (max.) h 11 22 Operating temperature °C -5 ... 50 Weight (without battery and backup
battery) Dimensions (W x H x D) mm 131.2 x 227.4 x 129.1 AUX connector Stereo jack plug 3.5 mm Bluetooth® standard 2.1 Bluetooth® range (approx.) m 10 USB port V/A 5 / 1 Reception range FM MHz 87.5–108 Reception range AM kHz 522–1629 Output power W 4
g 681
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the device and check that there
are no missing or damaged parts.
Inserting backup batteries
When the battery is empty or being changed, the backup batteries ensure that the device settings (time, preset stations) are retained.
The backup batteries to not enable the basic functions (playback of external sources, radio reception) of the device.
NOTE Always use batteries of a single type. Always replace all batteries together.
To open the battery compartment,
release and remove the screw with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment cover.
Insert the backup batteries.
Ensure correct polarity!
Replace the battery compartment cover.Insert and tighten screw.
15
Page 16
SPR 18.0
NOTE The need to change the backup batteries is indicated by the time displayed when the device is off. If the display becomes significantly weaker, the batteries should be changed.
Inserting/replacing the battery
NOTE Follow the instructions for charging the battery set out in the charger operating manual.
Press the charged battery into the slot on
the device until it snaps fully into place.
To remove, press the release button (1.)
and take out the battery (2.).
Switching the device on and off
Switching on:
Press the On/Off button and hold for
3 seconds. The device switches on. The background illumination of the display
lights up. The last used operating mode (Bluetooth®, AUX or Radio) and volume setting are retained.
NOTE
If no button is actuated within 10 seconds, the background illumination goes off.
Upon initial operation, the device starts in "Radio" mode.
Switching off:
Press the On/Off button and hold for
3 seconds. The device switches off.
NOTE With the device switched off, the time is displayed if backup batteries are installed, even if there is no battery in the device.
Setting the time
Press the
time and hold until the hour display flashes (1.).
NOTE If no button is actuated within 10 seconds, the procedure is interrupted.
Press the ¶ or · button to set the hour (2.). The time is displayed using the 12-hour
format. For the hours 0 to 11.59, the
AM
to 23.59, the
Briefly press the
The minute display flashes.
Press the Briefly press the
the time.
CLOCK
button for setting the
symbol lights up. For the hours 12
PM
symbol lights up.
CLOCK
button.
or · button to set the minute.
CLOCK
button to store
Setting the volume
To increase the volume, press the
VOL+
button.
To reduce the volume, press the
VOL-
button.
Sound adjustment
To switch the bass playback on or off: Briefly press the
When the function is on, the symbol lights up.
BASS
button.
BASS
16
Page 17
SPR 18.0
Selecting the operating mode
Briefly press the
selecting the operating mode until the desired mode is displayed.
The following operating modes are available:
– Playback of music sources connected via
Bluetooth®
– Playback of music sources connected via
cable
AUX
– Radio reception – Radio reception The selection is shown by means of the
corresponding symbol on the left in the display.
MODE
FM AM
button for
Playback of music sources connected via Bluetooth®
Set the operating mode with the
button for selecting the operating mode. The symbol flashes.
Activate the Bluetooth® function of the
device to be connected (mobile phone or similar) and select "FLEX SPR 18.0" as the target of the Bluetooth® connection.
For this purpose, follow the instructions in the device operating manual (mobile phone or similar).
NOTE
If a password is required, use "0000".
When the connection is made, the
symbol lights up continuously.
MODE
The playback of the data from the
external source can be controlled via the Bluetooth® speaker:
– Briefly press the Playback/Pause
button to start or interrupt the playback (1.).
– Briefly press the
to the previous or following track (2.).
– To increase the volume, press the
VOL+
button.
– To reduce the volume, press the
VOL-
button.
To separate the Bluetooth® connection,
press the Playback/Pause button and hold until the symbol flashes. The connection is separated.
or · button to jump
Playback of music sources connected via cable
Set the
MODE
mode.
AUX
operating mode with the
button for selecting the operating
To protect the device, push the external
device under the elastic retaining strap (1.).
Release the AUX connector from the
holder and connect with the external music source (MP3 player or similar) (2.).
Switch on the external music source and
start the playback.
17
Page 18
SPR 18.0
Set the volume with the regulator for the
external music source or the volume regulators of the Bluetooth® speaker (
VOL+/VOL-
).
NOTE
Batteries of the connected devices cannot be charged via the AUX connection.
When the Bluetooth® speaker is switched off, connected devices are not switched off.
After using the AUX connector, insert it back into the holder.
Charging external devices via the USB connection
NOTE The USB 2.0 port cannot be used for charging all device types.
To protect the device, push the external
device under the elastic retaining strap.
Insert the USB plug of the device to be
connected into the USB port of the Bluetooth® speaker.
During the charging process, the symbol lights up in the display. The symbol will disappear 30 seconds after separation of the USB connection.
Immediately separate the USB
connection if no longer required.
Radio connection
Set the desired frequency band
(AM or FM) with the selecting the operating mode.
Manual frequency setting
Briefly press the or · button to set the
desired frequency. The frequency is shown in the display.
Station search
Press the or · button and hold for
3 seconds to change to the next station with clear reception. The frequency is shown in the display.
Automatic station search
Press the
and hold for 3 seconds. The station search within the set
frequency band begins. Stations found are automatically stored in the memory.
Briefly press the
the station search.
SCAN
NOTE The stations found in the automatic search are lost when the device is switched off. To save them permanently, use the station memory.
Station memory
20 memory spaces are available for each frequency band (AM/FM).
Set the desired station.Press the
memory and hold until the symbol lights up in the display and a memory space number flashes.
PRESET
MODE
button for
station search button
or · button to interrupt
button for station
18
Page 19
SPR 18.0
Press the or · button to change the
memory space (1.).
Briefly press the
station memory (2.) to store the station on the selected memory space.
To select one of the preset stations: Briefly press the
station memory to select the next preset station.
PRESET
PRESET
button for
button for
NOTE To improve the reception in the FM frequency band, alter the angle of the aerial.
Maintenance and care
WARNING! Before carrying out work of any kind (cleaning, transport, storage), remove the battery from the device.
CAUTION! Never clean plastic parts with solvents or other aggressive materials. This could damage parts.
Cleaning
Clean the device with a dry cloth or brush.
Repairs
Repairs must be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Other accessories can be found in the manufacturer’s catalogues. You can find exploded drawings and spare parts lists on our homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools in the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its incorporation into national law, used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Recycling raw materials instead of waste disposal.
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Plastic parts are identified for recycling according to material type.
WARNING! Do not throw batteries into the household waste
,
fire or water. Do not open used
batteries.
Batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner. EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC, defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options.
19
Page 20
SPR 18.0
conformity
We declare on our sole responsibility that the product described under “Technical data” conforms to the following standards or normative documents:
1999/005/EC (until 12.06.16), 2014/53/EU (from 13.06.16).
Responsible for technical documents:
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
20
Page 21
SPR 18.0
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 24
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 28
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 28
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 29
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d'un danger imminent. Le non-respect des consignes mentionnées entraîne un danger de mort ou un risque de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d'utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l'appareil
Lisez la notice d'utilisation !
Consignes de sécurité !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes d'avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela entraîne un risque d'électrocution, d'incendie et/ou de blessures graves. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire les instructions suivantes et agir en conséquence :
la présente notice d'utilisation,
les consignes générales de sécurité régissant l'utilisation des outils électroportatifs et figurant dans le fascicule ci-joint (référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le site d'utilisation.
Ce produit a été construit en l'état de la technique et des règles de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l'utilisateur ou les tiers, ou un risque d'endommager la machine elle-même ou d'autres objets de valeur.
Le produit (ne) doit être utilisé
qu'à des fins conformes à l'usage prévu,
dans un état irréprochable au niveau de la sécurité.
Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le haut-parleur Bluetooth® SPR 18.0 est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l'industrie et l'artisanat,
– pour la restitution de sources musicales,
qui sont reliées par câble (AUX) ou sans fil (Bluetooth®) avec l'appareil (veuillez observer la notice d'utilisation des appareils reliés),
– pour la réception et la restitution de
stations de radio AM/FM,
– pour l'utilisation au sein de locaux
(chantiers, ateliers, etc.),
– pour l'utilisation avec des accumulateurs
FLEX des types AP 18.0/2.5 et AP 18.0/5.0 (veuillez observer la notice d'utilisation des accumulateurs).
Bluetooth® est une marque verbale et figurative déposée par la société Bluetooth SIG. Inc.
21
Page 22
SPR 18.0
Consignes de sécurité pour les haut-parleurs Bluetooth®
Cet appareil n'est pas prévu pour une
utilisation par des enfants et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances.
Surveillez les enfants en cas d'utilisation,
de nettoyage et de maintenance. Cela permet ainsi de s'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Retirez l'accumulateur de l'appareil
avant tous les travaux réalisés sur l'appareil (p. ex. montage, maintenance, etc.), ainsi que lors de son transport et son stockage.
Utilisez l'appareil uniquement dans un
environnement sec. Protégez l'appareil de l'humidité et des projections d'eau.
Si l'appareil est amené d'un lieu très froid
dans un environnement plus chaud, ou inversement, laissez-lui le temps de s'acclimater avant de l'utiliser. Ceci permet d'éviter la formation de condensation à l'intérieur du boîtier.
En cas d'utilisation du haut-parleur
Bluetooth® en combinaison avec des appareils externes, respectez impérativement les consignes de sécurité et les instructions figurant dans les notices d'utilisation des appareils externes.
Maintenez l'appareil propre. Un éventuel
encrassement augmente le risque d'un choc électrique.
Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces de travail mal rangés ou non éclairés peuvent entraîner des accidents.
Consignes de sécurité pour le maniement des accumulateurs
N'ouvrez pas l'accumulateur. Risque de
court-circuit.
Protégez l'accumulateur de la chaleur
(p. ex. des rayonnements permanents du soleil), du feu, de l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion.
Des vapeurs peuvent se dégager en cas
d'endommagement ou d'utilisation non conforme de l'accumulateur. Faites entrer de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l'accumulateur. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
Des objets pointus (p. ex. un clou ou un
tournevis) ou l'action d'une force extérieure peuvent endommager l'accumulateur. Un court-circuit interne risque de se produire et la batterie risque de brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
REMARQUE Veuillez respecter les instructions de charge de la batterie figurant dans la notice d'utilisation du chargeur.
Remarque importante
Veuillez tenir compte des dispositions relatives au paiement des redevances audiovisuelles valables dans le pays d'utilisation.
22
Page 23
SPR 18.0
Vue d'ensemble
Appareil de base
1 Panneau de commande 2 Afficheur 3 Haut-parleur 4 Antenne FM (orientable) 5 Poignée 6 Sangle de maintien élastique pour
appareils externes
7 Connecteur AUX
Pour le raccordement de sources musicales externes.
8Prise USB
Pour la charge d'appareils externes. 9 Compartiment à piles tampon 10 Logement de l'accumulateur
Panneau de commande
11 Touche de marche/arrêt 12 Touche de sélection du titre /
recherche de stations / sélection mémoire
a) vers le bas b) vers le haut
13 Touche de réglage du volume sonore
a) moins fort b) plus fort
14 Touche de mémorisation des stations /
lecture / pause
15 Touche de sélection du préréglage
de tonalité "Bass" / réglage de l'heure
16 Touche de sélection du mode de
fonctionnement / de la recherche de stations
23
Page 24
SPR 18.0
Caractéristiques techniques
Appareil Haut-parleur Bluetooth® SPR 18.0 Piles tampon 2 x 1,5 V (LR03/AAA) Types d'adaptateur AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Autonomie (max.) h 11 22 Température de service °C -5 ... 50 Poids (sans accumulateur ni pile tampon) g 681 Dimensions (L x H x P) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 Connecteur AUX Jack mâle stéréo 3,5 mm Standard Bluetooth® 2.1 Portée Bluetooth® (approx.) m 10 Prise USB V/A 5 / 1 Plage de réception FM MHz 87,5–108 Plage de réception AM kHz 522–1629 Puissance de sortie W 4
Instructions d'utilisation
Avant la mise en service
Déballez l'appareil et vérifiez si la
livraison est complète et si elle présente des dégâts survenus au cours du transport.
Mise en place des piles tampon
Lorsque l'accumulateur est vide ou en cas de remplacement de l'accumulateur, les piles tampon permettent de conserver les réglages de l'appareil (heure, stations mémorisées).
Les piles tampon ne permettent pas d'exécuter les fonctions fondamentales (restitution de sources externes, réception radio) de l'appareil.
REMARQUE Utilisez toujours des piles de type identique. Remplacez toujours toutes les piles simultanément.
Pour l'ouverture du compartiment à piles,
dévissez et retirez la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
24
Retirez le couvercle du compartiment
à piles.
Insérez les piles tampon.
Respectez la polarité !
Remettez en place le couvercle du
compartiment à piles.
Revissez la vis.
Page 25
SPR 18.0
REMARQUE L'intensité de l'heure affichée lorsque l'appareil est éteint est un indicateur de la nécessité de remplacement des piles tampon. Lorsque l'affichage s'atténue nettement, les piles devraient être remplacées.
Mise en place / remplacement de l'accumulateur
REMARQUE Veuillez respecter les instructions de charge de la batterie figurant dans la notice d'utilisation du chargeur.
Insérez l'accumulateur chargé jusqu'à
l'enclenchement complet dans le logement.
Pour retirer l'accumulateur, appuyez sur
la touche de déverrouillage (1.) et extrayez l'accumulateur (2.).
Allumage et extinction de l'appareil
Allumage :
Appuyez sur la touche de marche/
arrêt et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. L'appareil s'allume. Le rétroéclairage de l'afficheur s'allume. Le dernier mode de fonctionnement utilisé (Bluetooth®, AUX ou Radio) et le dernier réglage du volume sonore sont utilisés.
REMARQUE
Si aucune touche n'est actionnée en l'espace de 10 secondes, le rétro­éclairage s'éteint.
Lors de la première mise en service, l'appareil démarre en mode de fonctionnement "Radio".
Extinction :
Appuyez sur la touche de marche/
arrêt et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. L'appareil s'éteint.
REMARQUE Lorsque l'appareil est éteint, l'heure apparaît sur l'afficheur lorsque des piles tampon sont insérées, même si aucun accumulateur ne se trouve dans l'appareil.
Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche de réglage de
l'heure
CLOCK
jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote (1.).
et maintenez-la enfoncée
REMARQUE Si aucune touche n'est actionnée en l'espace de 10 secondes, le processus est interrompu.
25
Page 26
SPR 18.0
Appuyez sur la touche ¶ ou · pour régler
les heures (2.). L'heure est affichée au format 12 heures.
Le symbole heures de 0 à 11h59. Le symbole affiché pour les heures de 12 à 23h59.
Appuyez brièvement sur la touche de
réglage de l'heure des minutes clignote.
Appuyez sur la touche ¶ ou · pour régler
les minutes.
Appuyez brièvement sur la touche de
réglage de l'heure enregistrer l'heure.
AM
est affiché pour les
CLOCK
. L'affichage
CLOCK
pour
PM
est
Réglage du volume sonore
Pour augmenter le volume sonore,
appuyez sur la touche
Pour diminuer le volume sonore,
appuyez sur la touche
VOL+
VOL-
.
.
Réglage de la tonalité
Pour l'activation ou la désactivation de la restitution des basses :
Appuyez brièvement sur la touche
BASS
Le symbole fonction est activée.
est allumé lorsque la
BASS
Sélection du mode de fonctionnement
Appuyez brièvement sur la touche de
sélection du mode de fonctionnement mode de fonctionnement souhaité s'affiche.
Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles :
– Restitution de sources musicales reliées
au moyen de Bluetooth®
– Restitution de sources musicales
reliées par câble – Réception radio – Réception radio
MODE
, jusqu'à ce que le
FM AM
AUX
La sélection est affichée à gauche sur l'afficheur au moyen du symbole correspondant.
Restitution de sources musicales reliées au moyen de Bluetooth®
Réglez le mode de fonctionnement
à l'aide de la touche de sélection du mode de fonctionnement
Le symbole clignote.
Activez la fonction Bluetooth® de
l'appareil à relier (téléphone mobile, etc.) et sélectionnez "FLEX SPR 18.0" comme destination de la liaison Bluetooth®. À cette fin, suivez les instructions figurant dans la notice d'utilisation de l'appareil (téléphone mobile, etc.).
REMARQUE Si un mot de passe est nécessaire, utilisez "0000".
Lorsque la liaison est établie, le
symbole est allumé en permanence.
.
La restitution des données de la source
externe peut être commandée par l'intermédiaire du haut-parleur Bluetooth® :
– Appuyez brièvement sur la touche de
lecture / pause pour démarrer ou interrompre la lecture (1.).
– Appuyez brièvement sur la touche
· pour sauter au titre précédent ou
suivant (2.).
– Pour augmenter le volume sonore,
appuyez sur la touche
– Pour diminuer le volume sonore,
appuyez sur la touche
Pour désactiver la liaison Bluetooth®,
appuyez sur la touche de lecture / pause et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le symbole clignote. La liaison est désactivée.
VOL+
VOL-
MODE
.
.
.
ou
26
Page 27
SPR 18.0
Restitution de sources musicales reliées par câble
Réglez le mode de fonctionnement
à l'aide de la touche de sélection du mode de fonctionnement
Pour protéger l'appareil, insérez
l'appareil externe sous la sangle de rangement élastique (1.).
Retirez le connecteur AUX du support et
branchez-le à la source musicale externe (lecteur MP3, etc.) (2.).
Allumez la source musicale externe et
démarrez la lecture.
Réglez le volume sonore à l'aide du
bouton de réglage de la source musicale externe ou des boutons de réglage du haut-parleur Bluetooth® (
MODE
VOL+/VOL-
REMARQUE
Aucune charge des accumulateurs d'appareils connectés n'a lieu par l'intermédiaire du connecteur AUX.
En cas d'extinction du haut-parleur Bluetooth®, les appareils connectés ne sont pas éteints.
Après utilisation, replacez le connecteur AUX dans le support.
AUX
.
).
Charge d'appareils externes via la connexion USB
REMARQUE Les prises USB 2.0 ne peuvent pas être utilisées pour la charge de l'ensemble des types d'appareil.
Pour protéger l'appareil, insérez
l'appareil externe sous la sangle de rangement élastique.
Insérez la fiche USB de l'appareil
à connecter dans la prise USB du haut-parleur Bluetooth®.
Pendant le processus de charge, le symbole apparaît à l'affichage. Le symbole s'éteint 30 secondes après le débranchement de la connexion USB.
Débranchez la connexion USB
immédiatement lorsque la connexion n'est plus nécessaire.
Réception radio
Réglez la bande de fréquences (AM ou
FM) souhaitée à l'aide de la touche de sélection du mode de fonctionnement
Réglage manuel de la fréquence
Appuyez brièvement sur la touche
ou
· pour régler la fréquence souhaitée.
La fréquence est affichée.
Recherche de stations
Appuyez sur la touche ou · et
maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour passer à la prochaine station ayant une bonne réception. La fréquence est affichée.
MODE
.
27
Page 28
SPR 18.0
Recherche automatique de stations
Appuyez sur la touche de recherche des
stations pendant 3 secondes. La recherche des stations commence au sein de la bande de fréquences réglée. Les stations trouvées sont enregistrées automatiquement dans la mémoire.
Appuyez brièvement sur la touche
SCAN
et maintenez-la enfoncée
ou
· pour interrompre la recherche des
stations.
REMARQUE Les stations trouvées lors de la recherche automatique sont perdues en cas d'extinction de l'appareil. Utilisez la mémoire de stations pour un enregistrement permanent.
Mémoire de stations
20 emplacements de mémoire sont disponibles pour chaque bande de fréquences (AM/FM).
Réglage de la station souhaitée.Appuyez sur la touche de mémorisation
des stations enfoncée jusqu'à ce que le symbole
d'emplacement de mémoire clignote.
Appuyez sur la touche
changer l'emplacement de mémoire (1.).
Appuyez brièvement sur la touche de
mémorisation des stations pour enregistrer la station sur
l'emplacement de mémoire sélectionné. Pour sélectionner la station mémorisée : Appuyez brièvement sur la touche de
mémorisation des stations
sélectionner la station mémorisée
suivante.
PRESET
s'affiche et qu'un numéro
et maintenez-la
ou · pour
PRESET
PRESET
(2.)
pour
REMARQUE Changez l'inclinaison de l'antenne pour améliorer la réception dans la bande de fréquences FM.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Avant tous les travaux (nettoyage, transport, stockage), retirez l'accumulateur de l'appareil.
PRUDENCE ! Ne nettoyez en aucun cas des pièces en matière plastique à l'aide de solvants ou d'autres produits agressifs. Les pièces pourraient être endommagées.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon ou d'un pinceau sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires : consultez les catalogues du fabricant. Vous trouverez des vues éclatées et les listes des pièces de rechange sur notre site : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l'UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l'environnement.
Mieux vaut récupérer les matières premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés de manière respectueuse de l'environnement. Les pièces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas les accumulateurs / batteries dans la poubelle des déchets domestiques, au feu ou dans l'eau. N'ouvrez pas des accumulateurs usagés.
28
Page 29
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Les accumulateurs / batteries doivent être collectés, recyclés ou éliminés de façon respectueuse de l'environnement. Pays de l'UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les accumulateurs / batteries défectueux ou épuisés doivent être recyclés.
REMARQUE
Veuillez vous informer auprès de votre revendeur spécialisé pour connaître les possibilités de mise au rebut !
Conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit sous "Caractéristiques techniques" est conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
1999/005/CE (jusqu'au 12.06.16),
2014/53/CE (à partir du 13.06.16). Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d'une interruption de l'exploitation, provoqués par le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser. Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inappropriée du produit ou par son utilisation en association avec les produits d'autres fabricants.
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29
Page 30
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 30
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 37
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 38
Simboli utilizzati
ATTENZIONE! Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza dell’avvertenza, sussiste il pericolo morte o di gravi lesioni.
PRUDENZA! Indica una situazione potenzialmente pericolosa. In caso d’inosservanza di quest’avvertenza, sussiste il pericolo di lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Leggere le istruzioni per l’uso!
Avvertenze di sicurezza!
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono comportare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Prima di usare il prodotto, leggere e rispettare i documenti elencati di seguito:
queste istruzioni per l’uso,
le “Istruzioni di sicurezza generali” per l’uso di elettroutensili presenti nel fascicolo allegato (Scritti N°: 315.915),
SPR 18.0
le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo prodotto è costruito secondo lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Tuttavia dal suo impiego possono derivare pericoli per l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni al prodotto o ad altri beni materiali.
Il prodotto deve essere impiegato solo
per un utilizzo conforme alle finalità d’uso,
in condizioni tecniche e di sicurezza perfette.
Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
L'altoparlante Bluetooth® SPR 18.0 è destinato
– all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– alla riproduzione di fonti musicali
collegate all'apparecchio via cavo (AUX) o senza cavo (Bluetooth®) (osservare le istruzioni d'uso degli apparecchi collegati),
– alla ricezione ed alla riproduzione di
stazioni radiofoniche AM/FM,
– all'utilizzo in ambienti interni (cantieri,
officine o simili),
– all'utilizzo con batterie FLEX dei tipi
AP 18.0/2.5 ed AP 18.0/5.0 (osservare le
istruzioni d'uso delle batterie). Bluetooth® è un marchio verbale e figurativo registrato di Bluetooth SIG. Inc.
Avvertenze di sicurezza per l'altoparlante Bluetooth®
Questo apparecchio non è adatto
all'utilizzo da parte di bambini o di
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate oppure prive di
esperienze e conoscenze. Sorvegliare i bambini durante l'utilizzo,
la pulizia e la manutenzione. In tal modo
è possibile assicurarsi che i bambini non
giochino con l'apparecchio.
30
Page 31
SPR 18.0
Prima di qualunque lavoro
sull'apparecchio (ad es. montaggio, manutenzione ecc.), nonché in caso di trasporto e conservazione del medesimo, estrarre la batteria dall'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio sono in ambienti
asciutti. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e spruzzi d'acqua.
Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più caldo o viceversa, lasciare acclimatare l’apparecchio prima dell’uso. In tal modo si evita la condensazione all'interno dell'alloggiamento.
In caso di utilizzo dell'altoparlante
Bluetooth® in combinazione con apparecchi esterni, osservare assoluta­mente le avvertenze di sicurezza e le indicazioni contenute nelle istruzioni d'uso dell'apparecchio esterno.
Mantenere pulito l'apparecchio. La
presenza d’imbrattamento causa il pericolo di scossa elettrica.
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro disordinate o non adeguatamente illuminate possono causare incidenti.
Avvertenze di sicurezza per la manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo di
cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi solari, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Sussiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono fuoriuscire vapori. Lasciar affluire aria pulita e, se si accusano sintomi, consultare un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore. Se un caricabatterie previsto per un determinato tipo di batterie viene utilizzato con batterie di tipo diverso, sussiste pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi o cacciaviti, oppure se viene esercitata una forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi un cortocircuito interno e la batteria può bruciare, produrre fumo, esplodere o surriscaldarsi.
AVVERTENZA Osservare le istruzioni per la ricarica della batteria nelle istruzioni per l'uso del caricabatterie.
Avvertenza importante
Osservare la normativa di legge sul pagamento del canone radiofonico in vigore nel Paese d'utilizzo.
31
Page 32
Guida rapida
SPR 18.0
Apparecchio di base
1 Quadro comandi 2 Display 3 Altoparlante 4 Antenna FM (orientabile) 5 Impugnatura 6 Cinghia di fissaggio elastica per
apparecchi esterni
7 Connettore AUX
per il collegamento di fonti musicali esterne.
8Presa USB
per la ricarica degli apparecchi
esterni. 9 Vano batteria per batteria tampone 10 Vano inserimento batteria
32
Quadro comandi
11 Tasto on/off 12 Tasto per selezione brani/ricerca
stazioni/selezione delle stazioni memorizzate
a) verso il basso b) verso l'alto
13 Tasto per la regolazione del volume
a) abbassamento del volume b) aumento del volume
14 Tasto per memorizzazione stazioni/
riproduzione/pausa
15 Tasto per la selezione della
preimpostazione del suono “Bass”/ impostazione dell'ora
16 Tasto per la selezione della modalità
di funzionamento/ricerca stazioni
Page 33
SPR 18.0
Dati tecnici
Apparecchio Altoparlante Bluetooth® SPR 18.0 Batteria tampone 2 x 1,5 V (LR03/AAA) Tipi di batteria AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Durata di esercizio (max.) h 11 22 Temperatura di funzionamento °C -5 ... 50 Peso (senza batteria e batteria tampone) g 681 Dimensioni (larg. x alt. x prof.) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 Connettore AUX Spina jack stereo 3,5 mm Standard Bluetooth® 2.1 Portata Bluetooth® (circa) m 10 Presa USB V/A 5 / 1 Campo di ricezione FM MHz 87,5–108 Campo di ricezione AM kHz 522–1629 Potenza in uscita W 4
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare l'apparecchio e controllare
se la fornitura è completa ed esente da danni di trasporto.
Inserimento delle batterie tampone
Le batterie tampone assicurano che rimangano memorizzate le impostazioni dell'apparecchio (ora, stazioni memorizzate) in caso di scaricamento o sostituzione delle batterie di esercizio.
Le batterie tampone non consentono le funzioni di base dell'apparecchio (riproduzione delle fonti esterne, ricezioni radio).
AVVERTENZA Impiegare sempre batterie di un solo tipo. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Per l'apertura del vano batterie rilasciare
e rimuovere la vite con un cacciavite con impronta a croce.
Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Inserire le batterie tampone. Prestare
attenzione alla corretta polarità!
Applicare il coperchio del vano batterie.Riavvitare la vite.
33
Page 34
SPR 18.0
AVVERTENZA Un sintomo che segnala la necessità di sostituire le batterie tampone è rappresentato dell'indicatore dell'ora con l'apparecchio disattivato. Se l'indicazione appare molto più debole del normale, occorre sostituire le batterie.
Inserimento / sostituzione della batteria d’esercizio
AVVERTENZA Osservare le istruzioni per la ricarica della batteria nelle istruzioni per l'uso del caricabatterie.
Inserire la batteria carica nel vano
d'inserimento sull'apparecchio e premere fino a farla scattare correttamente.
Per la rimozione premere il tasto di
sbloccaggio (1.) ed estrarre la batteria (2.).
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Accensione:
Premere il tasto on/off e tenerlo
premuto per 3 secondi. L'apparecchio si attiva.
Sul display si accende la retroilluminazione. Sono attive l'ultima modalità di funzionamento (Bluetooth e l'ultima regolazione del volume utilizzate.
®
, AUX o radio)
AVVERTENZA
Se non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, la retroilluminazione si spegne.
Alla prima messa in servizio l'apparecchio si avvia in modalità “radio”.
Spegnimento:
Premere il tasto on/off e tenerlo
premuto per 3 secondi. L'apparecchio si disattiva.
AVVERTENZA Con l’apparecchio disattivato sul display viene visualizzata l'ora anche se nell'apparecchio non si trovano le batterie d'esercizio, a condizione che le batterie tampone siano inserite.
Regolazione dell'ora
34
Premere il tasto per la regolazione
dell'ora finché indicazione dell'ora (1.) lampeggia.
CLOCK
e mantenerlo premuto
Page 35
SPR 18.0
AVVERTENZA Se non viene premuto alcun tasto entro 10 secondi, la procedura viene interrotta.
Premere il tasto o · per regolare
le ore (2.). L'ora viene indicata nel formato 12 ore.
Per le ore da 0 a 11.59 si illumina il simbolo illumina il simbolo PM.
Premere brevemente il tasto per la
regolazione dell'ora L'indicazione dei minuti lampeggia.
Premere il tasto o · per regolare i minuti. Premere brevemente il tasto per la
regolazione dell'ora memorizzare l'ora.
AM
. Per le ore da 12 a 23.59 si
CLOCK
.
CLOCK
per
Regolazione del volume
Per aumentare il volume premere
il tasto
VOL+
.
Per ridurre il volume premere
il tasto
VOL-
.
Regolazione del suono
Per attivare o disattivare la riproduzione dei toni bassi:
Premere brevemente il tasto
Con la funzione attiva si illumina il simbolo
BASS
.
BASS
.
Selezione della modalità di funzionamento
Premere brevemente il tasto della
modalità di funzionamento viene visualizzata la modalità desiderata.
Sono disponibili le seguenti modalità di funzionamento:
– Riproduzione di fonti musicali collegate
mediante Bluetooth®
– Riproduzione di fonti musicali collegate
via cavo – Ricezione radio – Ricezione radio
AUX
FM AM
MODE
finché
Le selezione effettuata viene indicata mediante il simbolo corrispondente sul lato sinistro del display.
Riproduzione di fonti musicali collegate tramite Bluetooth®
Impostare la modalità di funzionamento
con il tasto per la selezione della
modalità di funzionamento Il simbolo lampeggia.
Attivare la funzione Bluetooth®
dell'apparecchio da collegare (telefono cellulare o simili) e selezionare la destinazione del collegamento Bluetooth® “FLEX SPR 18.0”.
Seguire a tal fine le istruzioni d'uso dell'apparecchio (telefono cellulare o simili).
AVVERTENZA Qualora fosse necessaria una password, utilizzare “0000”.
Una volta stabilito il collegamento, il
simbolo è costantemente acceso.
La riproduzione dei dati della fonte
esterna può essere gestita tramite l'altoparlante Bluetooth®:
– Premere brevemente il tasto per la
riproduzione/pausa per avviare o interrompere la riproduzione (1.).
– Premere brevemente il tasto
passare al brano precedente o successivo (2.).
– Per aumentare il volume premere il
VOL+
tasto
– Per ridurre il volume premere il tasto
VOL-
Per interrompere il collegamento
Bluetooth® premere il tasto per la riproduzione/pausa e tenerlo premuto finché il simbolo lampeggia. Il collega­mento è interrotto.
.
.
MODE
o · per
.
35
Page 36
Riproduzione di fonti musicali collegate via cavo
Impostare la modalità di funzionamento
AUX
con il tasto per la selezione della
modalità di funzionamento
Per proteggere l'apparecchio esterno,
spingerlo sotto la cintura d'alloggiamento elastica (1.).
Rilasciare il connettore AUX dal supporto
e collegarlo (2.) alla fonte musicale esterna (lettore MP3 o simili).
Accendere la fonte musicale esterna ed
avviare la riproduzione.
Regolare il volume con l'elemento di
regolazione della fonte musicale esterna o con i regolatori del volume dell'altopar­lante Bluetooth® (
VOL+/VOL-
MODE
).
.
AVVERTENZA
Tramite l'attacco AUX le batterie dell'apparecchio collegato non vengono ricaricate.
Disattivando l'altoparlante Bluetooth®, gli apparecchi collegati non vengono disattivati.
Dopo l'uso, reinserire il connettore AUX nel supporto.
Ricarica di apparecchi esterni tramite l'attacco USB
AVVERTENZA Le prese USB 2.0 non possono essere utilizzate per la ricarica di tutti i tipi di apparecchio.
Per proteggere l'apparecchio esterno,
spingerlo sotto la cintura d'alloggiamento elastica.
SPR 18.0
Inserire il connettore USB
dell’apparecchio da collegare nella presa USB dell'altoparlante Bluetooth®.
Durante la fase di carica sul display si illumina il simbolo . Il simbolo si spegne 30 secondi dopo l'interruzione del collegamento USB.
Interrompere il collegamento USB non
appena non sia più necessario.
Ricezione radio
Regolare la banda di frequenza
desiderata (AM o FM) con il tasto per la selezione della modalità di funzionamento
Regolazione della frequenza manuale
Premere brevemente il tasto o · per
impostare la frequenza desiderata. La frequenza viene indicata sul display.
Ricerca stazioni
Premere il tasto o · e tenerlo premuto
per 3 secondi per passare alla successiva stazione ricevuta con un segnale sufficientemente chiaro. La frequenza viene indicata sul display.
MODE
.
36
Page 37
SPR 18.0
Ricerca stazioni automatica
Premere il tasto per la ricerca stazioni
SCAN
e tenerlo premuto per 3 secondi.
Si avvia la ricerca stazioni all'interno della banda di frequenza impostata. Le stazioni trovate vengono memorizzate automaticamente.
Premere brevemente il tasto o · per
interrompere la ricerca stazioni.
AVVERTENZA Le stazioni trovate con la ricerca automatica vengono cancellata allo spegnimento dell'apparecchio. Per una memorizzazione permanente occorre utilizzare la memoria stazioni.
Memoria stazioni
Sono disponibili 20 spazi di memoria per ogni banda di frequenza (AM/FM).
Impostare la stazione desiderata.Premere e mantenere premuto il tasto
per la memorizzazione delle stazioni
PRESET
simbolo e il numero dello spazio di memoria lampeggia.
Premere il tasto o · per modificare
lo spazio di memoria (1.).
Premere brevemente il tasto per la
memorizzazione delle stazioni
PRESET
nello spazio di memoria desiderato.
Per selezionare una stazione memorizzata: Premere brevemente il tasto per la
memorizzazione delle stazioni per selezionare la successiva stazione memorizzata.
finché sul display appare il
(2.) per memorizzare la stazione
PRESET
AVVERTENZA Per migliorare la ricezione nella banda di frequenza FM modificare l'inclinazione dell'antenna.
Manutenzione e cura
ATTENZIONE! Per qualunque lavoro (pulizia, trasporto, magazzinaggio) estrarre le batterie dall’apparecchio.
PRUDENZA! Non pulire mai elementi in materiale sintetico con solventi o altre sostanze aggressive. Gli elementi potrebbero venire danneggiati.
Pulizia
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o un pennello.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per gli accessori consultare i cataloghi del costruttore. Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dismessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio al sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in materiale sintetico sono contrassegnate per il riciclaggio specifico secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE! Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire le batterie fuori uso.
37
Page 38
SPR 18.0
Gli accumulatori/le batterie devono essere raccolti e riciclati oppure smaltiti in modo conforme alle norme di tutela dell’ambiente. Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accumulatori/batterie difettosi o esausti devono essere riciclati.
AVVERTENZA
Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di smaltimento!
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto in “Dati tecnici” è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:
1999/005/CE (fino al 12/06/16),
2014/53/UE (dal 13/06/16). Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità d’utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da uso improprio o in combinazione con prodotti di altri costruttori.
38
Page 39
SPR 18.0
Índice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 39
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 46
Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . 46
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Exención de responsabilidad . . . . . . . . . 47
Símbolos empleados
ADVERTENCIA Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
PRECAUCIÓN Indica una situación de posible peligro. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA Indica consejos para el uso e información importante.
Símbolos en la máquina
Leer el manual de instrucciones.
Indicación de seguridad
Para su seguridad
ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones pertinentes. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar el producto, lea y siga:
las instrucciones de funcionamiento presentes;
las «Indicaciones generales de seguridad» para el uso de herramientas eléctricas del cuadernillo adjunto (n.° de texto: 315.915);
las reglas y prescripciones vigentes para la prevención de accidentes en el lugar de uso.
Este producto se ha diseñado según los avances técnicos actuales y las normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para la vida y salud del operario u otras personas durante su uso, así como producirse daños en el producto u otros activos.
El producto solo deber usarse
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten a la seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El altavoz Bluetooth®SPR 18.0 está diseñado
– para su aplicación profesional e industrial, – para reproducir fuentes de música
conectadas al dispositivo con cable (AUX) o sin cable (Bluetooth®) (observar las instrucciones de uso de los dispositivos conectados),
– para recibir y reproducir estaciones de
radio de AM/FM,
– para emplear en el interior (obras,
talleres, o similares),
– para emplear con baterías FLEX de los
modelos AP 18.0/2.5 y AP 18.0/5.0 (observar las instrucciones de uso de las baterías).
Bluetooth® es una marca denominativa y figurativa registrada de Bluetooth SIG. Inc.
Indicaciones de seguridad altavoz Bluetooth®
No pueden usar este dispositivo niños ni
personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o sin experiencia ni conocimientos.
Vigile a los niños durante el uso, limpieza
y mantenimiento. De este modo se garantiza que los niños no jueguen con el dispositivo.
39
Page 40
SPR 18.0
Retire la batería del dispositivo antes de
realizar trabajos en este dispositivo (p. ej., montaje, mantenimiento, etc.) y durante su transporte y almacenamiento.
Utilice el dispositivo únicamente en un
ambiente seco. Proteja el dispositivo de la humedad y del agua.
Si se transporta el dispositivo de zonas
muy frías a otra más caliente o viceversa, deje que el equipo se aclimate. De este modo, se evita la condensación en el interior de la carcasa.
Al usar el altavoz Bluetooth® junto con
dispositivos externos deben observarse las indicaciones generales y de seguridad de las instrucciones de uso de los dispositivos externos.
Mantenga el dispositivo limpio. Si
acumula suciedad, existe el peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. El desorden o las zonas de trabajo mal iluminadas pueden causar accidentes.
Indicaciones de seguridad para el uso de baterías
No abra la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar prolongada o el fuego, ni al agua o la humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores. Tome aire fresco y consulte a un médico si siente molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, solicite además asistencia médica. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
Cargue las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio si un cargador apto para un determinado tipo de batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una fuerza externa pueden dañar la batería. Podría darse un cortocircuito interno y provocar que la batería se incendie, humee, explote o se sobrecargue.
NOTA Respete las instrucciones que se dan en el manual del cargador para cargar la batería.
Nota importante
Tenga en cuenta la normativa vigente del país de uso con respecto al pago de los cánones de radiodifusión.
40
Page 41
SPR 18.0
Vista general
Unidad básica
1 Panel de control 2Pantalla 3Altavoz 4 Antena FM (orientable) 5Asa 6 Cinta de sujeción elástica para
dispositivos externos
7 Conector AUX
Para la conexión de fuentes de música externas.
8Puerto USB
Para cargar dispositivos externos.
9 Compartimento de la batería de
respaldo
10 Compartimento para inserción de la
batería
Panel de control
11 Tecla de encendido/apagado 12 Tecla para selección de título/
búsqueda emisora/selección de memoria
a) anterior b) siguiente
13 Tecla para ajuste de volumen
a) bajar b) subir
14 Tecla para memorizar emisora/
reproducción/pausa
15 Tecla para ajuste de tono «graves»/
ajuste de hora
16 Tecla de selección de modo de
funcionamiento/búsqueda de emisoras
41
Page 42
SPR 18.0
Datos técnicos
Dispositivo Altavoz Bluetooth® SPR 18.0 Compartimento de la batería de respaldo 2 x1,5 V (LR03/AAA) Tipos de baterías AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Duración de funcionamiento (máx.) h 11 22 Temperatura de funcionamiento °C -5 ... 50 Peso (sin batería ni batería de respaldo) g 681 Dimensiones (ancho x alto x profundidad) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 Conector AUX Conector jack estéreo 3,5 mm Estándar Bluetooth® 2.1 Alcance Bluetooth® (aprox.) m 10 Puerto USB V/A 5 / 1 Rango de recepción FM MHz 87,5–108 Rango de recepción AM kHz 522–1629 Potencia de salida W 4
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el dispositivo y controlar que
el volumen de entrega está completo y si se produjeron daños durante el transporte.
Colocación de las baterías de respaldo
Las baterías de respaldo permiten que los ajustes del dispositivo (hora, emisoras guardadas) se mantengan en caso de que la batería se vacíe o al cambiar la batería.
Las baterías de respaldo no permiten realizar las funciones básicas del dispositivo (reproducción de fuentes externas, recepción de radio).
NOTA Emplee siempre baterías de un mismo tipo. Cambie las baterías al mismo tiempo.
Para abrir el compartimento de las
baterías, afloje el tornillo con un destornillador de estrella.
42
Retire la tapa del compartimento de las
baterías.
Coloque las baterías de respaldo. Al
hacerlo, debe tener en cuenta la polaridad correcta.
Coloque la tapa de las baterías.Apriete el tornillo.
Page 43
SPR 18.0
NOTA Una señal para cambiar de las baterías de respaldo es la visualización de la hora cuando el dispositivo está apagado. Si no se visualiza bien, deben cambiarse las baterías.
Introducción/cambio de la batería
NOTA Respete las instrucciones que se dan en el manual del cargador para cargar la batería.
Introduzca la batería cargada en la
ranura de inserción del dispositivo presionando hasta que encastre por completo.
Para extraerla, presione el pulsador de
desbloqueo (1.) y retire la batería (2.).
Encendido y apagado del dispositivo
Encendido:
Pulse la tecla de encendido/apagado
y manténgala pulsada 3 segundos. El dispositivo se encenderá.
La iluminación de fondo de la pantalla se activa. Se empleará el último tipo de funcionamiento (Bluetooth®, AUX o radio) y ajuste de volumen.
NOTA
Si en 10 segundos no se pulsa ninguna tecla, se apaga la iluminación de fondo.
La primera vez que se pone en funcionamiento, el dispositivo se activa en modo «Radio».
Apagado:
Pulse la tecla de encendido/apagado
y manténgala pulsada 3 segundos. El dispositivo se apaga.
NOTA Con el dispositivo desconectado, se mostrará la hora en la pantalla si están colocadas las baterías de respaldo, incluso si no hay ninguna batería en el dispositivo.
Ajuste de hora
Pulse la tecla del ajuste de hora
manténgala pulsada hasta que la indicación de la hora parpadee (1.).
NOTA Si no se pulsa ninguna tecla en 10 segundos, el proceso de cancela.
Pulse la tecla ¶ o · para ajustar la hora (2.). La hora se muestra en el formado de 12 horas. Para las horas de 0 a 11.59 se
ilumina el símbolo 12 a 23.59 se ilumina el símbolo
Pulse brevemente la tecla de ajuste de
Pulse la tecla
Pulse brevemente la tecla de ajuste de
CLOCK
hora minutos parpadeará.
minutos.
hora
CLOCK
AM
. Para las horas de
. La indicación de los
o · para ajustar los
para guardar la hora.
CLOCK
PM
.
y
43
Page 44
SPR 18.0
Ajuste de volumen
Para subir el volumen, pulse la tecla
Para bajar el volumen, pulse la tecla
VOL+ VOL-
Ajuste de tono
Para conectar o desconectar la reproducción de graves:
Pulse brevemente la tecla
Con esta función conectada, se ilumina el símbolo
BASS
.
BASS
.
Selección del modo de funcionamiento
Pulse brevemente la tecla de selección
de modo modo deseado.
Están disponibles los siguientes modos de funcionamiento:
– Reproducción de las fuentes de música
conectadas mediante Bluetooth®.
– Reproducción de las fuentes de música
conectadas por cable – Recepción de radio – Recepción de radio La selección se muestra con el símbolo
correspondiente en la parte izquierda de la pantalla.
MODE
hasta que se muestre el
AUX
FM
.
AM
.
.
Reproducción de las fuentes de música conectadas mediante Bluetooth®
Ajuste el modo de funcionamiento con
la tecla de selección
El símbolo parpadea. Active la función Bluetooth® del
dispositivo que va a conectarse (teléfono
móvil, o similar) y seleccione como
destino de la conexión por Bluetooth®
«FLEX SPR 18.0».
Siga para ello las indicaciones de las
instrucciones de uso del dispositivo
(teléfono móvil, o similar).
MODE
.
NOTA
Si es necesario indicar una contraseña,
.
utilice «0000».
.
Cuando se establece la conexión, se
ilumina de forma permanente el símbolo .
La reproducción de datos a partir de
fuentes externas puede controlarse mediante el altavoz Bluetooth®:
– Pulse brevemente la tecla de
reproducción/pausa para iniciar o interrumpir la reproducción (1.).
– Pulse brevemente la tecla
ir al título anterior o al siguiente (2.).
– Para subir el volumen, pulse la
VOL+
VOL-
.
.
tecla
– Para bajar el volumen, pulse la
tecla
Para finalizar la conexión por
Bluetooth®, pulse la tecla de reproducción/pausa y manténgala pulsada hasta que el símbolo parpadee. La conexión ha finalizado.
Reproducción de fuentes de música conectadas por cable
Ajuste el modo de funcionamiento
con la tecla de selección
o · para
MODE
.
AUX
44
Page 45
SPR 18.0
Para proteger el dispositivo externo,
deslícelo por debajo de la cinta de almacenamiento elástica (1.).
Retire el conector AUX del soporte y
conéctelo a la fuente de música externa (reproductor de MP3, o similar) (2.).
Encienda la fuente de música externa
e inicie la reproducción.
Ajuste el volumen con el regulador de la
fuente de música externa o con el regulador de volumen del altavoz Bluetooth® (
VOL+/VOL-
).
NOTA
Con la conexión AUX, no se realiza ninguna carga de las baterías de los dispositivos conectados.
Al desconectar el altavoz Bluetooth®, no se apagan los dispositivos conectados.
Después de usar el conector AUX, vuelva a insertarlo en el soporte.
Carga de dispositivos externos mediante conexión USB
NOTA El puerto USB 2.0 no puede emplearse para cargar cualquier tipo de dispositivo.
Para proteger el dispositivo externo,
deslícelo por debajo de la cinta de almacenamiento elástica.
Inserte el conector USB del dispositivo
que se va a conectar en el puerto USB del altavoz Bluetooth®. Durante el proceso de carga, se ilumina en la pantalla el símbolo . El símbolo desaparece 30 segundos después de desconectar la conexión USB.
Desconectar de inmediato la conexión
USB cuando ya no sea necesaria.
Recepción de radio
Ajuste la banda frecuencia deseada
(AM o FM) con la tecla de selección de modo de funcionamiento
Ajuste de frecuencia manual
Pulse brevemente la tecla o · para
ajustar la frecuencia deseada. La frecuencia se muestra en la pantalla.
Búsqueda de emisoras
Mantenga pulsada la tecla o ·
3 segundos para cambiar a la siguiente emisora con recepción clara. La frecuencia se muestra en la pantalla.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla de búsqueda de emisoras
SCAN
y manténgala pulsada durante
3 segundos. Se inicia la búsqueda de emisoras dentro
de la banda de frecuencia deseada. Las emisoras encontradas se guardan automáticamente en la memoria.
Pulse brevemente la tecla
cancelar la búsqueda de emisoras.
NOTA Las emisoras encontradas durante la búsqueda automática se pierden al apagar el dispositivo. Para guardarlas de forma permanente, utilice la memoria de emisoras.
Memoria de emisoras
Para cada banda de frecuencia (AM/FM) están disponibles 20 lugares de almacenamiento.
Ajuste la emisora deseada.Pulse la tecla para guardar las emisoras
PRESET
que se ilumine en la pantalla el símbolo
almacenamiento.
y manténgala pulsada hasta
y parpadee un número del lugar de
MODE
.
o · para
45
Page 46
Pulse la tecla o · para modificar el
lugar de almacenamiento (1.).
Pulse brevemente la tecla
para guardar la emisora en el lugar de almacenamiento seleccionado.
Para seleccionar una de las emisoras guardadas:
Pulse brevemente la tecla para guardar
las emisoras siguiente emisora guardada.
PRESET
PRESET
para seleccionar la
(2.)
NOTA Para mejorar la recepción de la banda de frecuencia FM, modifique la inclinación de la antena.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA Extraiga la batería del dispositivo antes de realizar cualquier trabajo (limpieza, transporte, almacenamiento).
PRECAUCIÓN No limpie nunca las partes plásticas con disolventes u otros productos agresivos. Estas partes podrían resultar dañadas.
Limpieza
Limpie el dispositivo con un paño seco o un pincel.
Reparaciones
Encargue las reparaciones exclusivamente a un taller de servicio técnico autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Consulte otros accesorios en los catálogos del fabricante. Los dibujos de despiece y las listas de repuestos se encuentran en nuestra página web: www.flex-tools.com
SPR 18.0
Indicaciones de eliminación
Únicamente para países pertenecientes a la UE.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. Según la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben clasificarse por separado para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben reciclarse para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente. Con el fin de garantizar un reciclado adecuado para cada tipo de material, las piezas de plástico están adecuadamente identificadas.
ADVERTENCIA No elimine las pilas y baterías junto con los residuos domésticos ni las eche al agua o al fuego. No abra las baterías en desuso.
Las pilas y baterías deben entregarse para su reciclaje o su eliminación de forma respetuosa con el medio ambiente. Únicamente para países pertenecientes a la Unión Europea:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicite información a su distribuidor habitual acerca de las opciones de eliminación.
46
Page 47
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto descrito en «Datos técnicos» cumple las siguientes normas y documentos normativos:
1999/005/CE (hasta el 12.06.16),
2014/53/EU (a partir del 13.06.16). Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados por la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o a la no utilización del mismo. El fabricante y sus representantes no asumen responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto o del uso en combinación con productos de terceros.
47
Page 48
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caraterísticas técnicas . . . . . . . . . . . . . 51
Panorâmica do produto . . . . . . . . . . . . . 50
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 51
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 55
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 55
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 56
Símbolos utilizados
AVISO! Designa um perigo imediato e eminente. A inobservância da indicação pode implicar morte ou ferimentos muito graves.
CUIDADO! Designa uma situação possivelmente perigosa. A inobservância da indicação pode implicar ferimentos ou prejuízos materiais.
INDICAÇÃO Designa conselhos de utilização e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Leia as Instruções de serviço!
Indicação de segurança!
Para sua segurança
AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode ter como consequência choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para o futuro.
Ler antes da utilização do produto e proceder em conformidade:
estas Instruções de serviço,
as "instruções gerais de segurança" para utilização de ferramentas elétricas na documentação anexa (textos n.º: 315.915),
SPR 18.0
as regras e as normas em vigor para prevenção de acidentes no local de utilização.
Este produto foi fabricado de acordo com o estado atual da técnica e com as regras técnicas de segurança reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir riscos para a vida e a integridade física do utilizador ou de terceiros ou ocorrer danos no produto ou noutros bens.
O produto deve apenas ser utilizado
para o fim a que se destina,
em perfeita situação de segurança técnica.
As avarias que comprometam a segurança devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com o fim a que se destina
A coluna Bluetooth®SPR 18.0 destina-se – à utilização profissional na indústria e em
oficinas,
– à reprodução de fontes de música,
ligadas ao aparelho por cabo (AUX) ou sem cabos (Bluetooth®) (observar as instruções de serviço dos aparelhos conetados),
– à receção e reprodução de estações
de rádio AM/FM,
– à utilização em espaços interiores
(estaleiros de obras, oficinas, etc.),
– à utilização com acumuladores FLEX
de modelo AP 18.0/2.5 e AP 18.0/5.0 (observar as instruções de serviço do acumulador).
Bluetooth® é uma marca registada da Bluetooth SIG. Inc.
Indicações de segurança para colunas Bluetooth®
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos.
Supervisione crianças durante a
utilização, limpeza e manutenção. Assim, assegura que a crianças não brincam com o aparelho.
48
Page 49
SPR 18.0
Antes de quaisquer trabalhos no
aparelho (p. ex., montagem, manutenção, etc.) bem como durante o transporte e armazenamento, retire o acumulador do aparelho.
Utilizar o aparelho apenas em ambientes
secos. Proteja o aparelho da humidade e respingos de água.
Se o aparelho for transportado de um
local extremamente frio para um ambiente mais quente ou vice-versa, deverá aguardar que este se adapte à nova temperatura antes de o utilizar. Assim, evita-se condensação no interior da caixa.
Durante a utilização da coluna de som
Bluetooth® em ligação com aparelhos externos, observar obrigatoriamente as indicações de segurança e as instruções de serviço dos aparelhos externos.
Mantenha o aparelho limpo. Existe perigo
de choques elétricos devido a sujidade.
Mantenha a sua área de trabalho limpa
e bem iluminada. Desordem e áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes.
Indicações de segurança para o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar contínua, fogo, água e humidade. Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores. Ventile com ar fresco e procure um médico em caso de má disposição. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, lave imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode causar irritações ou queimaduras na pele.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo fabricante. Um carregador apropriado para um determinado tipo de acumuladores pode causar um incêndio se for utilizado com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, ou pela aplicação de força externa. Pode dar-se um curto­circuito interno e o acumulador queimar, fumegar, explodir ou sobreaquecer.
INDICAÇÃO Respeite as instruções de carregamento do acumulador apresentadas nas Instruções de serviço do carregador.
Indicação importante
Respeite as normas válidas no país de utilização relativas à aplicação de taxas de radiofusão.
49
Page 50
Panorâmica do produto
SPR 18.0
Aparelho base
1 Painel de comandos 2Visor 3 Coluna de som 4 Antena FM (extensível) 5Pega 6 Cinto de suporte elástico para
aparelhos externos
7 Ficha de ligação AUX
Para ligação de fontes de música externas.
8 Tomada USB
Para carregar aparelhos externos.
9 Compartimento das pilhas para pilhas
de reserva
10 Módulo recetor para o acumulador
50
Painel de comandos
11 Tecla de lig./deslig 12 Tecla para seleção de faixa/procura
de emissora/seleção de memória a) para a frente b) para trás
13 Tecla para ajuste do volume
a) mais baixo b) mais alto
14 Tecla para memorização de
emissora/reprodução/pausa
15 Tecla para ajuste de graves "Bass"/
definição da hora
16 Tecla de seleção do modo de
funcionamento/sintonização de emissora
Page 51
SPR 18.0
Caraterísticas técnicas
Aparelho Coluna Bluetooth®SPR 18.0 Pilhas de reserva 2 x1,5 V (LR03/AAA) Tipos de acumulador AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Duração de funcionamento (máx.) h 11 22 Temperatura de funcionamento °C -5 ... 50 Peso (sem acumulador e pilhas de
reserva) Dimensões (L x A x P) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 Ficha de ligação AUX Ficha estéreo 3,5 mm Padrão Bluetooth® 2.1 Alcance Bluetooth® (aprox.) m 10 Tomada USB V/A 5 / 1 Faixa de receção FM MHz 87,5–108 Faixa de receção AM kHz 522–1629 Potência de saída W 4
g 681
Instruções de utilização
Antes da colocação em funcionamento
Retirar o aparelho da embalagem,
verificar a integridade do fornecimento e quanto a danos de transporte.
Substituição das pilhas de reserva
As pilhas de reserva garantem que, em caso de acumulador descarregado ou durante a troca do acumulador, sejam mantidas as configurações do aparelho (hora, emissoras memorizadas).
As pilhas de reserva não permitem as funções básicas do aparelho (reprodução de fontes externas, receção de rádio).
INDICAÇÃO Utilize sempre pilhas de um único modelo. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo.
Para abrir o compartimento das pilhas,
desapertar o parafuso com uma chave de fendas em cruz e retirar.
Retirar a tampa do compartimento das
pilhas.
Colocar as pilhas de reserva. Observar
a polaridade correta!
Colocar a tampa do compartimento da
bateria.
Voltar a apertar o parafuso.
51
Page 52
SPR 18.0
INDICAÇÃO A necessidade de troca das pilhas de reserva é indicada pela hora exibida com o aparelho desligado. Se a indicação ficar nitidamente mais fraca, é necessário trocar as pilhas.
Colocar/substituir o acumulador
INDICAÇÃO Respeite as instruções de carregamento do acumulador apresentadas nas Instruções de serviço do carregador.
Pressionar o acumulador carregado para dentro do módulo recetor do acumulador, até engatar completamente.
Para retirar, premir a tecla de desbloqueio (
1.
) e puxar o acumulador (2.).
Ligar e desligar o aparelho
Ligar:
Premir a tecla ligar/desligar durante
3 segundos. O aparelho liga. A luz de fundo do visor acende-se.
É utilizado o modo de funcionamento (Bluetooth®, AUX ou rádio) e o ajuste de volume utilizados por último.
INDICAÇÃO
Se não for premida qualquer tecla dentro de 10 segundos, a luz de fundo apaga.
Na primeira colocação em funcionamento, o aparelho inicia no modo "Rádio".
Desligar:
Premir a tecla ligar/desligar durante
3 segundos. O aparelho desliga.
INDICAÇÃO Com o aparelho desligado, a hora é exibida no visor se estiverem colocadas pilhas de reserva, mesmo que não se encontre qualquer acumulador no aparelho.
Definir a hora
Manter premida a tecla
definição da hora até que a indicação da hora comece a piscar (1.).
INDICAÇÃO O processo é cancelado se não for premida qualquer tecla dentro de 10 segundos.
Premir a tecla ou · para definir
ahora(2.). A hora é apresentada no formato de
12 horas. Para as horas de 0 a 11.59 acende o símbolo de 12 a 23.59 acende o símbolo
Premir brevemente a tecla
definição da hora. A indicação dos minutos pisca.
Premir a tecla
minutos.
Premir brevemente a tecla para definição
da hora
ou · para definir os
CLOCK
para gravar a hora.
CLOCK
AM
. Para as horas
CLOCK
para
PM
para
.
Ajustar o volume
Para aumentar o volume, premir
atecla
VOL+
.
Para reduzir o volume, premir
atecla
VOL-
.
52
Page 53
SPR 18.0
Ajuste de graves
Para ligar ou desligar a reprodução de graves:
Premir brevemente a tecla
O símbolo ligada.
BASS
acende com a função
BASS
.
Selecionar o modo de funcionamento
Premir brevemente a tecla
seleção do modo de funcionamento até ser exibido o modo de funcionamento.
Podem ser selecionados os seguintes modos de funcionamento:
– reprodução de fontes de música
conetadas via Bluetooth®
– reprodução de fontes de música
conetadas por cabo – receção de rádio – receção de rádio A seleção é exibida através do símbolo
correspondente, no lado esquerdo do visor.
FM AM
AUX
MODE
para
Reprodução de fontes de música conetadas via Bluetooth®
Definir o modo de funcionamento com
a tecla
MODE
funcionamento.
O símbolo pisca. Ativar a função Bluetooth® do aparelho
a conetar (telemóvel, etc.) e selecionar
como destino a ligação Bluetooth®
"FLEX SPR 18.0".
Para tal, seguir as instruções de serviço
do aparelho (telemóvel, etc.).
INDICAÇÃO Caso seja necessária uma palavra passe, utilizar "0000".
Quando a ligação for estabelecida,
o símbolo acende de forma contínua.
para seleção do modo de
A reprodução de dados da fonte externa
pode ser controlada através da coluna Bluetooth®:
– premir brevemente a tecla para
reprodução/pausa para iniciar ou interromper a reprodução (1.).
– premir brevemente a tecla
passar para a faixa seguinte ou para
a faixa anterior (2.). – para aumentar o volume, premir – para reduzir o volume, premir
Para desligar a conexão via Bluetooth®,
premir a tecla de reprodução/pausa até que o símbolo pisque. A conexão está desligada.
ou · para
VOL+
VOL-
.
Reprodução de fontes de música conetadas por cabo
Definir o modo de funcionamento
com a tecla para seleção do modo de funcionamento
Para proteger o aparelho, colocar
o aparelho por baixo do cinto de transporte (1.).
Retirar a ficha de ligação AUX do suporte
e ligar à fonte de música externa (leitor de MP3, etc) (2.).
Ligar a fonte de música externa e iniciar
a reprodução.
MODE
.
AUX
.
53
Page 54
SPR 18.0
Ajustar o volume na fonte de música
externa ou no regulador de volume da coluna de som Bluetooth® (
VOL+/VOL-
).
INDICAÇÃO
Os acumuladores dos aparelhos conetados não carregam através da ligação AUX.
Ao desligar a coluna de som Bluetooth®, os aparelhos conetados não são desligados.
Após a utilização, voltar a colocar a ficha de ligação AUX novamente no suporte.
Carregar aparelhos externos através da porta USB
INDICAÇÃO As portas USB 2.0 não podem ser utilizadas para o carregamento de todos os tipos de aparelhos.
Para proteger o aparelho, colocar
o aparelho por baixo do cinto de transporte elástico.
Inserir a ficha USB do aparelho a conetar
na tomada USB da coluna Bluetooth®. Durante o processo de carregamento,
o símbolo fica aceso. O símbolo apaga 30 segundos após ser desligada a conexão USB.
Desligar imediatamente a conexão USB
assim que deixar de ser necessária.
Receção de rádio
Definir a frequência pretendida
(AM ou FM) com a tecla para seleção do modo de funcionamento
Ajuste manual da frequência
Premir brevemente a tecla ou · para
definir a frequência pretendida. A frequência é exibida no visor.
Sintonização da emissora
Manter premida a tecla ou · durante
3 segundos até mudar para a emissora seguinte com boa receção. A frequência é exibida no visor.
Sintonização automática da emissora
Premir a tecla para a sintonização da
emissora Inicia a sintonização da emissora, dentro
da banda de frequências definida. As emissoras encontradas são memorizadas automaticamente na memória.
Premir brevemente
interromper a sintonização.
SCAN
durante 3 segundos.
ou · para
INDICAÇÃO As emissoras encontradas no modo de sintonização automática não são guardadas quando o aparelho é desligado. Utilizar para guardar permanentemente a memória de emissoras.
Memória de emissoras
Para cada banda de frequência (AM/FM) estão disponíveis 20 posições de memória.
Definir a emissora pretendida.Manter premida a tecla de memorização
da emissora
acenda no visor e pisque um
número de posição de memória.
PRESET
MODE
.
até que o símbolo
54
Page 55
SPR 18.0
Premir ou · para alterar a posição da
memória (1.).
Premir brevemente a tecla de
memorização da emissora para guardar a emissora na posição de memória selecionada.
Para selecionar uma emissora guardada: Premir brevemente a tecla de
memorização da emissora selecionar a emissora guardada seguinte.
PRESET
PRESET
(2.),
para
INDICAÇÃO Para melhorar a receção na banda de frequência FM; alterar a inclinação da antena.
Manutenção e tratamento
AVISO! Antes de qualquer intervenção (limpeza, transporte, armazenamento), retire o acumulador do aparelho.
ATENÇÃO! Nunca limpar peças de plástico com solventes ou outras substâncias agressivas. As peças podem ficar danificadas.
Limpeza
Limpar o aparelho com um pano seco ou um pincel.
Reparações
As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por Serviços Técnicos autorizados pelo fabricante.
Peças de substituição e acessórios
Consulte o catálogo do fabricante para obter informações sobre os acessórios. Desenhos de explosão e listas de peças de reparação podem ser consultados na nossa Homepage: www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/CE sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados e com a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de ser reunidas separadamente e encaminhadas para o reaproveitamento sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem devem ser encaminhados para reaproveitamento compatível com o meio ambiente. A identificação dos componentes de plástico permite a correta separação para reciclagem.
AVISO! Não deitar acumuladores/baterias no lixo doméstico, para o fogo ou para a água. Não abrir acumuladores inutilizados.
Os acumuladores/baterias devem ser recolhidos e reciclados de forma não poluente para o meio ambiente. Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, acumuladores/baterias com defeito ou fora de uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre as possibilidades de eliminação junto do agente especializado!
55
Page 56
SPR 18.0
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito em «Caraterísticas técnicas» se encontra em conformidade com as normas e os documentos normativos seguintes:
1999/005/CE (até 12.06.16),
2014/53/EU (a partir de 13.06.16). Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da interrupção do negócio provocada pelo produto ou pela impossibilidade de utilização do mesmo. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em conjugação com produtos de outros fabricantes.
56
Page 57
SPR 18.0
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 57
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 60
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 64
Afvoeren van verpakking en machine . . 64
-conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 65
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING! Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als de aanwijzing niet in acht wordt genomen, kan persoonlijk letsel of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan.
Symbolen op het apparaat
Gebruiksaanwijzing lezen!
Veiligheidsvoorschrift!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Lees voordat u het product gebruikt en handel daarna conform:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsvoorschriften” voor het gebruik van elektrische apparaten in de meegeleverde brochure (documentnummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende regels en voorschriften ter voorkoming van ongevallen.
Dit product is geconstrueerd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levensgevaar en verwondingsgevaar voor de gebruiker en voor andere personen resp. gevaren voor beschadigingen aan het product of aan andere zaken optreden.
Het product mag alleen gebruikt worden
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De Bluetooth®-luidspreker SPR 18.0 is bedoeld
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor de weergave van muziekbronnen
die via een kabel (AUX) of draadloos (Bluetooth®) met het apparaat zijn verbonden (bedieningsinstructie van de aangesloten apparaten in acht nemen),
– voor de ontvangst en weergave van
AM/FM-radiostations,
– voor gebruik in binnenruimtes
(bouwplaatsen, werkplaatsen, etc.),
– voor gebruik met FLEX-accu's van de
typen AP 18.0/2.5 en AP 18.0/5.0 (gebruiksaanwijzing van de accu's in acht nemen).
Bluetooth® is een ingeschreven woord- en beeldmerk van Bluetooth SIG. Inc..
57
Page 58
SPR 18.0
Veiligheidsinstructies voor Bluetooth®-luidsprekers
Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis.
Houd tijdens gebruik, reiniging en
onderhoud kinderen in het oog. Hierdoor zorgt u ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen.
Neem voor alle werkzaamheden aan het
apparaat (bijv. montage, onderhoud, etc.) en bij het transport en de opslag ervan de accu uit het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend in een
droge omgeving. Bescherm het apparaat tegen vocht en spatwater.
Als het apparaat vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u het voor gebruik op temperatuur laten komen. Op die manier wordt condensering binnen in de behuizing voorkomen.
Bij gebruik van de Bluetooth®-
luidsprekers in combinatie met externe apparaten moeten absoluut de veiligheidsinstructies en aanwijzingen in de gebruiksaanwijzingen van de externe apparaten in acht worden genomen.
Houd het apparaat schoon.
Door vervuiling bestaat het risico op een elektrische schok.
Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor de omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld ook door langdurige inwerking van zonlicht, en tegen vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en raadpleeg een arts in geval van lichamelijke klachten. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Laad accu's alleen op in opladers die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
Door scherpe voorwerpen, zoals spijkers
of schroevendraaiers, of door inwerking van krachten van buitenaf, kan de accu beschadigd raken. Dit kan leiden tot interne kortsluiting en tot verbranding, rookontwikkeling, explosie of oververhitting van de accu.
LET OP Neem de instructies voor het opladen van de accu in de gebruiksaanwijzing van de oplader in acht.
Belangrijke aanwijzing
Denk aan de in het land van gebruik geldende verplichte omroepbijdrage.
58
Page 59
SPR 18.0
In één oogopslag
Basisapparaat
1 Bedieningsveld 2 Display 3 Luidspreker 4 FM-antenne (draaibaar) 5 Handgreep 6 Elastische bevestigingsriem voor
externe apparaten
7 AUX-aansluitstekker
Voor de aansluiting van externe muziekbronnen.
8USB-bus
Voor het laden van externe
apparaten. 9 Batterijvak voor bufferbatterij 10 Insteeksleuf voor accu
Bedieningsveld
11 Aan/uit-toets 12 Toets voor titelkeuze/zender zoeken/
geheugenkeuze a) aflopend b) oplopend
13 Toets voor instelling van
geluidsniveau a) zachter b) luider
14 Toets voor zenderopslag/weergave/
pauze
15 Toets voor keuze van vooringestelde
klankkeuze „bas“/tijdinstelling
16 Toets voor keuze van bedrijfsmodus/
zenderzoekloop
59
Page 60
SPR 18.0
Technische gegevens
Apparaat Bluetooth®-luidspreker SPR 18.0 Bufferbatterij 2 x 1,5 V (LR03/AAA) Accutypes AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Gebruiksduur (max.) h 11 22 Bedrijfstemperatuur °C -5 ... 50 Gewicht (zonder accu en bufferbatterij) g 681 Afmetingen (B x H x D) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 AUX-aansluitstekker Stereo-jackstekker 3,5 mm Bluetooth®-standaard 2.1 Bluetooth®-reikwijdte (ca.) m 10 USB-bus V/A 5 / 1 Ontvangstbereik FM MHz 87,5–108 Ontvangstbereik AM kHz 522–1629 Uitgangsvermogen W 4
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het apparaat uit, controleer of de
levering compleet en zonder transport­schade is.
Bufferbatterijen plaatsen
De bufferbatterijen zorgen er bij een lege accu of bij vervanging van de accu voor dat de instellingen van het apparaat (tijd, opgeslagen zenders) bewaard blijven.
Met de bufferbatterijen kunnen de basis­functies van het apparaat niet uitgeoefend worden (weergave van externe bronnen, radio-ontvangst).
LET OP Altijd batterijen van hetzelfde type gebruiken. Vervang alle batterijen altijd gelijktijdig.
Voor het openen van het batterijvak moet
de schroef met een kruiskopschroevendraaier worden uitgedraaid.
Deksel van het batterijvak afnemen.
Bufferbatterijen plaatsen. Hierbij op de
juiste batterijpolariteit letten!
Deksel van het batterijvak aanbrengen.Schroef weer indraaien.
LET OP Een indicatie dat het nodig is om de buffer­batterijen te vervangen, is de weergegeven tijd bij een uitgeschakeld apparaat. Als de indicatie duidelijk zwakker wordt, moeten de batterijen worden vervangen.
60
Page 61
SPR 18.0
Accu plaatsen/vervangen
LET OP Neem de instructies voor het opladen van de accu in de gebruiksaanwijzing van de oplader in acht.
Geladen accu in de insteeksleuf op het
apparaat indrukken tot deze volledig vastklikt.
Bij de eerste inbedrijfstelling start het apparaat in de bedrijfsmodus „radio“.
Uitschakelen:
Aan-/uit-toets indrukken en 3 sec.
vasthouden. Het apparaat schakelt uit.
LET OP Bij uitgeschakeld apparaat wordt in het display de tijd weergegeven als bufferbatterijen geplaatst zijn, ook als zich geen accu in het apparaat bevindt.
Tijd instellen
Voor het verwijderen van de accu op de
ontgrendelingstoets (1.) drukken en de accu eruit (2.) trekken.
Apparaat in- en uitschakelen
Inschakelen:
Aan-/uit-toets indrukken en 3 sec.
vasthouden. Het apparaat schakelt in. De achtergrondverlichting van het display
brandt. De laatst gebruikte bedrijfsmodus (Bluetooth®, AUX of radio) en instelling van het geluidsniveau wordt geactiveerd.
LET OP
Als er binnen 10 seconden geen toets wordt ingedrukt, dooft de achtergrond­verlichting.
Toets voor tijdinstelling
en vasthouden tot de urenindicatie knippert (1.).
CLOCK
indrukken
LET OP Als er binnen 10 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt de handeling afgebroken.
Toets of · indrukken om het uur in te
stellen (2.). De tijd wordt in het 12-uur-formaat
weergegeven. Voor de uren van 0 tot
11.59 uur knippert het symbool Voor de uren van 12 tot 23.59 uur knippert het symbool
Toets voor tijdinstelling
indrukken. De minutenindicatie knippert.
Toets
Toets voor tijdinstelling
of · indrukken om de minuut in
te stellen.
indrukken om de tijd op te slaan.
PM
CLOCK
CLOCK
AM
.
.
kort
kort
Geluidsniveau instellen
Om het geluidsniveau te verhogen,
de toets
Om het geluidsniveau te verlagen,
de toets
VOL+
VOL-
indrukken.
indrukken.
61
Page 62
Klankinstelling
Voor het in- en uitschakelen van de basweergave:
Toets
BASS
kort indrukken. Bij ingeschakelde functie brandt het symbool
BASS
.
Bedrijfsmodus selecteren
Toets voor de selectie van de
bedrijfsmodus de gewenste bedrijfsmodus wordt weergegeven.
Uit de volgende bedrijfsmodi kan worden gekozen:
– Weergave van via Bluetooth® verbonden
muziekbronnen
– Weergave van kabelgebonden
muziekbronnen
– Radio-ontvangst – Radio-ontvangst De selectie wordt via het corresponderende
symbool links in het display weergegeven.
MODE
kort indrukken tot
AUX
FM AM
Weergave van door middel van Bluetooth® verbonden muziekbronnen
Bedrijfsmodus met de toets voor de
selectie van de bedrijfsmodus instellen.
Het symbool knippert.
Bluetooth®-functie van het aan te sluiten
apparaat (mobiele telefoon, etc.) activeren en als doel van de Bluetooth®­verbinding „FLEX SPR 18.0“ kiezen.
Hierbij de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het apparaat (mobiele telefoon, etc.) volgen.
LET OP Indien een wachtwoord nodig is, dan „0000“ gebruiken.
Als de verbinding is gemaakt, brandt het
symbool continu.
MODE
SPR 18.0
De weergave van de gegevens van de
externe bron kan via de Bluetooth®­luidspreker worden geregeld:
– Toets voor weergave/pauze kort
indrukken om de weergave te starten of te onderbreken (1.).
– Toets
– Om het geluidsniveau te verhogen, de
– Om het geluidsniveau te verlagen, de
Om de Bluetooth®-verbinding te
verbreken de toets voor weergave/ pauze indrukken en vasthouden tot het symbool knippert. De verbinding is verbroken.
of · kort indrukken om naar de
vorige of volgende titel te springen (2.).
VOL+
VOL-
indrukken.
indrukken.
toets
toets
Weergave van kabelgebonden muziekbronnen
Bedrijfsmodus
selectie van de bedrijfsmodus instellen.
Ter bescherming van het apparaat het
externe apparaat onder de elastische bevestigingsriem schuiven (1.).
AUX-aansluitstekker uit de houder
losmaken en met de externe muziekbron (MP3-speler, etc.) verbinden (2.).
Externe muziekbron inschakelen en de
weergave starten.
AUX
met de toets voor de
MODE
62
Page 63
SPR 18.0
Het geluidsniveau met de regeling van
de externe muziekbron of de geluidsniveauregelaars van de Bluetooth®-luidspreker ( instellen.
VOL+/VOL-
)
LET OP
Via de AUX-aansluiting worden de accu's van aangesloten apparaten niet opgeladen.
Bij het uitschakelen van de Bluetooth®­luidspreker worden aangesloten apparaten niet uitgeschakeld.
Na gebruik de AUX-aansluitstekker weer in de houder steken.
Laden van externe apparaten via de USB-aansluiting
LET OP De USB 2.0-bussen kunnen niet voor het opladen van alle apparaattypen worden gebruikt.
Ter bescherming van het apparaat het
externe apparaat onder de elastische bevestigingsriem schuiven.
De USB-stekker van het aan te sluiten
apparaat in de USB-bus van de Bluetooth®-luidspreker steken. Tijdens het laden brandt in het display het symbool . Het symbool dooft 30 seconden na onderbreking van de USB-verbinding.
De USB-verbinding direct onderbreken
als de aansluiting niet meer nodig is.
Radio-ontvangst
Gewenste frequentieband (AM of FM)
met de toets voor de selectie van de bedrijfsmodus
Handmatige frequentie-instelling
Toets of · kort indrukken om de
gewenste frequentie in te stellen. De frequentie wordt in het display weergegeven.
Zenderzoekloop
Toets of · indrukken en 3 seconden
vasthouden om naar de volgende zender met een heldere ontvangst te gaan. De frequentie wordt in het display weergegeven.
Automatische zenderzoekloop
Toet voor zenderzoekloop
indrukken en 3 sec. vasthouden. De zenderzoekloop binnen de ingestelde frequentieband begint. Gevonden
zenders worden automatisch in het geheugen vastgelegd.
Toets
of · kort indrukken om de
zenderzoekloop te beëindigen.
LET OP De bij de automatische zoekloop gevonden zenders gaan verloren als het apparaat wordt uitgeschakeld. Voor een permanente opslag het zendergeheugen gebruiken.
Zendergeheugen
Voor elke frequentieband (AM/FM) zijn 20 geheugenplaatsen beschikbaar.
Gewenste zender instellen.Toets voor zenderopslag
indrukken en vasthouden tot in het display het symbool brandt en een geheugenplaatsnummer knippert.
MODE
instellen.
SCAN
PRESET
63
Page 64
Toets of · indrukken om de
geheugenplaats te wijzigen (1.).
Toet voor de zenderopslag
indrukken (2.) om de zender op de gekozen geheugenplaats op te slaan.
Om een van de opgeslagen zenders te selecteren:
Toets voor zenderopslag
indrukken om de volgende opgeslagen zender te selecteren.
PRESET
PRESET
kort
kort
LET OP Om de ontvangst op de FM-frequentieband te verbeteren kunt u de antenne in verschillende richtingen draaien.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING! Voor alle werkzaamheden (reiniging, transport, opslag) de accu uit het apparaat nemen.
VOORZICHTIG! Nooit kunststofdelen met oplosmiddelen of andere agressieve middelen reinigen. Onderdelen kunnen beschadigd raken.
Reiniging
Apparaat met een droge doek of kwast reinigen.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en toebehoren
Overige toebehoren vindt u in de catalogi van de fabrikant. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.com
SPR 18.0
Afvoeren van verpakking en machine
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van weggooien van afval.
Apparaat, toebehoren en verpakking dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING! Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil, in vuur of in het water. Versleten accu's niet openen.
Accu's/batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijke wijze verwijderd. Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's en batterijen worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om afgedankte apparatuur af te geven.
64
Page 65
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder "Technische gegevens" beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
1999/005/EG (tot 12-06-16),
2014/53/EU (vanaf 13-06-16). Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17-12-2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.
65
Page 66
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 66
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . 66
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . . 73
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
-overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . 73
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Anvendte symboler
ADVARSEL! Betegner en umiddelbart truende fare. Ved tilsidesættelse af henvisningen er der livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG! Betegner en mulig farlig situation. Ved tilsidesættelse af henvisningen er der fare for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK Betegner anvendelsestips og vigtige informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen!
Sikkerhedsanvisning!
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL! Læs venligst alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger. overholdelse af sikkerheds- og andre anvisninger er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger til senere brug.
Inden produktet tages i brug, skal du læse og følge:
denne betjeningsvejledning,
"Generelle sikkerhedsanvisninger" for håndtering af elværktøjer i vedlagte hæfte (skrift nr.: 315.915),
I tilfælde af manglende
SPR 18.0
de for anvendelsesstedet gældende regler og forskrifter vedrørende forebyggelse af ulykker.
Dette produkt er konstrueret i henhold til det aktuelle tekniske niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare for brugers eller tredjemands liv og lemmer, produktet kan beskadiges, eller der kan opstå andre materielle skader.
Produktet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der forringer sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Bluetooth®-højttaleren SPR 18.0 er beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til afspilning af musikkilder, der
kabelbundet (AUX) eller trådløst (Bluetooth®) er forbundet med apparatet (følg betjeningsvejledning til de tilsluttede apparater),
– til modtagelse og afspilning af AM/FM-
radiostationer,
– til indendørs anvendelse (byggepladser,
værksteder o.l.),
– til anvendelse med FLEX-akkuer af type
AP 18.0/2.5 og AP 18.0/5.0 (følg betjeningsvejledning til akkuen).
Bluetooth® er et registreret ord- og billedmærke, der ejes af Bluetooth SIG. Inc.
Sikkerhedsanvisninger for Bluetooth®-højttaler
Dette apparat må ikke benyttes af børn
eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden.
Børn skal være under opsyn ved
anvendelse, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres, at børn ikke leger med apparatet.
Tag altid akkuen ud af apparatet ved
arbejde på apparatet (f.eks. montering, vedligeholdelse osv.) samt i forbindelse med transport og opbevaring.
66
Page 67
SPR 18.0
Brug kun apparatet i tørre omgivelser.
Beskyt apparatet mod fugt og vandsprøjt.
Hvis apparatet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser eller omvendt, skal det have tid til at akklimatisere sig til den omgivende temperatur, inden det tages i brug. Derved undgås kondensvand i apparatets hus.
Ved brug af Bluetooth®-højttaleren
i forbindelse med eksterne apparater skal sikkerhedsanvisningerne og anvisningerne i betjeningsvejledningerne til de eksterne apparater altid iagttages.
Hold apparatet rent. Ved tilsmudsning er
der fare for elektrisk stød.
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
Sikkerhedsanvisninger for håndtering af akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt. Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks ud, og opsøg en læge i tilfælde af kvalme eller ubehag. Dampene kan irritere luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer – brandfare.
Akkuen kan blive beskadiget på grund af
spidse genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere, eller ved ydre kraftpåvirkning. Der kan ske en intern kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge, eksplodere eller blive overophedet.
BEMÆRK Følg anvisningerne om opladning af akkuen i betjeningsvejledningen til ladeaggregatet.
Vigtigt
Vær opmærksom på de gældende bestemmelser om betaling af radiolicens i anvendelseslandet.
67
Page 68
Oversigt
SPR 18.0
Basisapparat
1 Betjeningsfelt 2 Display 3 Højttaler 4 FM-antenne (drejelig) 5 Håndtag 6 Elastisk holderem til eksterne
apparater
7 AUX-tilslutningsstik
For tilslutning af eksterne musikkilder.
8 USB-port
Til opladning af eksterne apparater. 9 Batterirum til bufferbatteri 10 Indskubningsåbning til akku
68
Betjeningsfelt
11 Tænd-/sluk-knap 12 Knap til titelvalg/kanalsøgning/
hukommelsesvalg a) Ned b) Op
13 Knap til lydstyrkeindstilling
a) Svagere
b) Kraftigere 14 Knap til kanallagring/afspilning/pause 15 Knap til valg af lydforindstilling
"Bass"/klokkeslætindstilling 16 Knap til valg af driftsmåde/
kanalsøgning
Page 69
SPR 18.0
Tekniske data
Apparat Bluetooth®-højttaler SPR 18.0 Bufferbatteri 2 x1,5 V (LR03/AAA) Akku-typer AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Driftstid (maks.) h 11 22 Driftstemperatur °C -5 ... 50 Vægt (uden akku og bufferbatteri) g 681 Dimensioner (B x H x D) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 AUX-tilslutningsstik Stereo-jackstik 3,5 mm Bluetooth®-standard 2.1 Bluetooth®-rækkevidde (ca.) m 10 USB-port V/A 5 / 1 Frekvensområde FM MHz 87,5–108 Frekvensområde AM kHz 522–1629 Udgangseffekt W 4
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak apparatet ud og kontrollér, om
leverancen er komplet, og om der er opstået transportskader.
Isætning af bufferbatterier
Bufferbatterierne sørger for, at apparatets indstillinger (klokkeslæt, lagrede stationer) bevares, når akkuen er tom og ved skift af akku.
Bufferbatterierne muliggør ikke brug af apparatets grundlæggende funktioner (afspilning af eksterne kilder, radiomodtagelse).
BEMÆRK Brug altid batterier af samme type. Udskift altid alle batterier samtidig.
For at åbne batterirummet skal skruen
løsnes med en stjerneskruetrækker og fjernes.
Tag batterirummets dæksel af.
Isæt bufferbatterier. Vær opmærksom
på rigtig polaritet!
Påsæt batterirummets låg.Skru skruen i igen.
BEMÆRK Et tegn på, at bufferbatterierne skal skiftes, er det viste klokkeslæt på det slukkede apparat. Når visningen bliver tydeligt svagere, bør batterierne skiftes.
69
Page 70
Isætning/skift af akku
BEMÆRK Følg anvisningerne om opladning af akkuen i betjeningsvejledningen til ladeaggregatet.
Tryk den opladede akku ind i indskub-
ningsåbningen på apparatet, til den er gået helt i hak.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knappen (1.), hvorefter akkuen trækkes ud (2.).
Tænde og slukke for apparatet
Tænde:
Tryk på tænd-/sluk-knappen , og hold
den i 3 sekunder. Apparatet tændes. Displayets baggrundsbelysning lyser. Den senest benyttede driftsmåde (Bluetooth®,
AUX eller Radio) og lydstyrkeindstilling anvendes.
BEMÆRK
Hvis der ikke trykkes på en knap i løbet af 10 sekunder, slukkes baggrundsbelys­ningen.
SPR 18.0
Ved første ibrugtagning står apparatet i driftsmåden "Radio".
Slukke:
Tryk på tænd-/sluk-knappen , og hold
den i 3 sekunder. Apparatet slukkes.
BEMÆRK Når apparatet er slukket, vises klokkes­lættet på displayet, hvis bufferbatterierne er isat, selvom der ikke er en akku i apparatet.
Indstilling af klokkeslæt
Tryk på knappen til klokkeslætindstilling
CLOCK
og hold den, til timevisningen
blinker (1.).
BEMÆRK Hvis der ikke trykkes på en knap inden for 10 sekunder, afbrydes forløbet.
Tryk på knappen eller · for at indstille
timetal (2.). Klokkeslættet vises i 12-timers format.
For timerne fra 0 til 11.59 lyser symbolet
AM
. For timerne fra 12 til 23.59 lyser
symbolet
Tryk kort på knappen til
klokkeslætindstilling Minutvisningen blinker.
Tryk på knappen eller · for at indstille
minuttal.
Tryk kort på knappen til
klokkeslætindstilling gemme klokkeslættet.
PM
.
CLOCK
.
CLOCK
for at
Indstilling af lydstyrke
Tryk på knappen
lydstyrken.
Tryk på knappen
lydstyrken.
VOL+
for at hæve
VOL-
for at sænke
Lydindstilling
For at slå basafspilning til eller fra: Tryk kort på knappen
Når funktionen er slået til, lyser symbolet
BASS
.
BASS
.
70
Page 71
SPR 18.0
Valg af driftsmåde
Tryk kort på knappen til valg af
driftsmåde
driftsmåde vises. Du kan vælge mellem følgende driftsmåder: – Afspilning af musikkilder tilsluttet ved
hjælp af Bluetooth® – Afspilning af kabelbundne musikkilder
AUX
– Radiomodtagelse – Radiomodtagelse Valget vises via det pågældende symbol til
venstre på displayet.
MODE
, til den ønskede
FM AM
Afspilning af musikkilder tilsluttet ved hjælp af Bluetooth®
Indstil driftsmåde med knappen til valg
af driftsmåde
Symbolet blinker. Aktivér Bluetooth®-funktion på apparatet,
der skal tilsluttes (mobiltelefon, e.l.),
hvorefter du som mål for Bluetooth®-
forbindelsen vælger "FLEX SPR 18.0".
Følg anvisningerne i betjeningsvejled-
ningen til apparatet (mobiltelefon e.l.).
BEMÆRK
Brug "0000", hvis der kræves adgangskode.
Når forbindelsen er oprettet, lyser
symbolet konstant.
Afspilningen af dataene fra den eksterne
kilde kan styres via Bluetooth®-
højttaleren:
– Tryk kort på knappen for afspilning/
pause for at starte eller afbryde afspilningen (1.).
MODE
.
– Tryk kort på knappen
springe til forrige eller næste titel (2.).
– Tryk på knappen
lydstyrken.
– Tryk på knappen
lydstyrken.
For at afbryde Bluetooth®-forbindelsen
skal du trykke på knappen for afspilning/ pause og holde den, til symbolet blinker. Forbindelsen er afbrudt.
eller · for at
VOL+
for at hæve
VOL-
for at sænke
Afspilning af kabelbundne musikkilder
Indstil driftsmåden
til valg af driftsmåde
For at beskytte apparatet bør det
eksterne apparat skubbes ind under den elastiske opbevaringsrem (1.).
Løsn AUX-tilslutningsstikket fra holderen, og forbind det med den eksterne musikkilde (MP3-afspiller e.l.) (
Tænd den eksterne musikkilde, og start
afspilningen.
Indstil lydstyrken med reguleringen
af den eksterne musikkilde eller med lydstyrkereguleringsknapperne til Bluetooth®-højttaleren (
BEMÆRK
Der sker ingen opladning af de tilsluttede apparaters akkuer via AUX-tilslutningen.
Når Bluetooth®-højttaleren slås fra, slukkes de tilsluttede apparater ikke.
Efter brug skal AUX-tilslutningsstikket igen sættes i holderen.
AUX
med knappen
MODE
2.
).
VOL+/VOL-
.
).
71
Page 72
SPR 18.0
Opladning af eksterne apparater via USB-tilslutningen
BEMÆRK USB 2.0-portene kan ikke bruges til opladning af alle typer apparater.
For at beskytte apparatet bør det
eksterne apparat skubbes ind under den elastiske opbevaringsrem.
Sæt USB-stikket fra apparatet, der skal
tilsluttes, i en af Bluetooth®-højttalerens USB-porte.
Under opladningen lyser symbolet på displayet. Symbolet forsvinder 30 sekunder efter afbrydelse af USB­forbindelsen.
Afbryd straks USB-forbindelsen, hvis der
ikke længere er brug for tilslutningen.
Radiomodtagelse
Indstil ønsket frekvensbånd
(AM eller FM) med knappen til valg af driftsmåde
Manuel frekvensindstilling
Tryk kort på knappen eller · for at
indstille den ønskede frekvens. Frekvensen vises på displayet.
Kanalsøgning
Tryk på knappen eller ·, og hold den
i 3 sekunder for at skifte til den næste kanal med god modtagelse. Frekvensen vises på displayet.
MODE
.
Automatisk kanalsøgning
Tryk på knappen til kanalsøgning
og hold den i 3 sekunder. Kanalsøgningen inden for det indstillede
frekvensbånd begynder. De fundne kanaler gemmes automatisk i hukommelsen.
Tryk kort på knappen
afbryde kanalsøgningen.
eller · for at
SCAN
BEMÆRK De kanaler, der blev fundet ved den automatiske søgning, går tabt ved slukning af apparatet. For konstant lagring skal kanalhukommelsen anvendes.
Kanalhukommelse
Til hvert frekvensbånd (AM/FM) er der 20 hukommelsespladser til rådighed.
Indstil ønsket kanal.Tryk på knappen til kanallagring
og hold den, til symbolet lyser på displayet, og et hukommelsespladsnummer blinker.
Tryk på knappen
hukommelsespladsen (1.).
Tryk kort på knappen til kanallagring
PRESET
valgte hukommelsesplads.
For at vælge en af de lagrede kanaler: Tryk kort på knap til kanallagring
for at vælge den næste lagrede kanal.
(2.) for at lagre kanalen på den
eller · for at ændre
PRESET
PRESET
BEMÆRK Modtagelsen i FM-frekvensbåndet kan forbedres ved at ændre antennens hældning.
,
72
Page 73
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL! Tag altid akkuen ud af apparatet før udførelse af arbejdsopgaver (rensning, transport, opbevaring).
FORSIGTIG! Rengør aldrig plastdele med opløsnings­middel eller andre aggressive stoffer. Delene kan tage skade.
Rengøring
Rengør apparatet med en tør klud eller pensel.
Reparationer
Reparationer må udelukkende udføres af et kundeserviceværksted, der er autoriseret af producenten.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør fremgår af producentens kataloger. Eksplosionstegninger og reservedelslister finder du på vores hjemmeside: www.flex-tools.com
Bortskaffelse
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald! I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og implementering i national ret skal udtjente elektroværktøjer indsamles separat og afleveres på et indsamlingssted for materialegenvinding.
Genvinding af råstoffer i stedet for fjernelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkuer/batterier må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald, brændes eller kastes i vand. Udtjente akkuer må ikke åbnes.
Akkuer/batterier skal indsamles og genbruges eller bortskaffes på en miljøvenlig måde.
Kun for EU-lande: Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkuer/batterier anvendes til genbrug.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder!
-overensstemmelse
Vi erklærer under eneansvar, at produktet beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter:
1999/005/EF (indtil 12.06.16),
2014/53/EU (fra 13.06.16). Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
-
17.12.2015; FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Elektrowerkzeuge GmbH
Ansvarsudelukkelse
Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader og mistet fortjeneste som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, der er forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader opstået som følge af usagkyndig anvendelse eller i forbindelse med produkter fra andre producenter.
73
Page 74
Innhold
Benyttede symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 74
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 74
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . 81
Informasjon om avfallshåndtering . . . . . 81
-samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ansvarsfraskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Benyttede symboler
ADVARSEL! Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det kan oppstå livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
FORSIKTIG! Gjør oppmerksom på en situasjon som kan være farlig. Det kan oppstå skader på personer eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
MERKNAD Betegner tips om bruk og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen!
Sikkerhetsanvisning!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisningene og instruksjonene. sikkerhetsanvisningene eller andre anvisninger kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger for senere bruk.
Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk av produktet:
denne bruksanvisningen,
generelle sikkerhetsanvisninger for bruk av elektroverktøy i den vedlagte brosjyren (dokumentnr.: 315.915),
Manglende overholdelse av
SPR 18.0
sikkerhetsforskriftene som gjelder på stedet der produktet skal brukes.
Dette produktet er produsert i samsvar med det aktuelle tekniske nivået og anerkjente sikkerhetstekniske regler.
Det kan likevel oppstå skade for liv og helse for brukeren eller tredjepart eller skade på produktet eller andre materielle skader.
Produktet må bare brukes
til formålet det er beregnet for,
i sikkerhetsteknisk feilfri stand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten, må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Bluetooth®-høyttaleren SPR 18.0 er beregnet
– for kommersiell bruk innenfor industri
og håndverk,
– for gjengivelse av musikkilder som er
forbundet med produktet via ledning (AUX) eller trådløst (Bluetooth®) (se bruksanvisningen for de tilkoblede enhetene),
– for mottak og gjengivelse av AM/FM-
radiostasjoner,
– for bruk innendørs (på byggeplasser,
i verksteder osv.),
– for bruk med FLEX-batterier av type
AP 18.0/2.5 og AP 18.0/5.0 (se bruksanvisningene for batteriene).
Bluetooth®-varemerket og -logoen tilhører Bluetooth SIG. Inc.
Sikkerhetsanvisninger for Bluetooth®-høyttalere
Dette produktet er ikke beregnet brukt av
barn og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller følelsesmessige evner eller manglende erfaring og kunnskap.
Hold oppsyn med barn under bruk,
rengjøring og vedlikehold. Forsikre deg om at barn ikke leker med produktet.
Ta alltid batteriet ut av produktet før
arbeid på produktet (f.eks. montering, vedlikehold osv.) og før transport og oppbevaring av produktet.
74
Page 75
SPR 18.0
Produktet må bare brukes i tørre
omgivelser. Beskytt produktet mot fuktighet og vannsprut.
Dersom produktet blir transportert fra
kulde til et varmere sted eller omvendt, bør produktet akklimatiseres før det tas i bruk. På den måten unngås kondens på innsiden av huset.
Hvis Bluetooth®-høyttaleren brukes
i kombinasjon med eksterne enheter, må sikkerhetsanvisningene og øvrige instrukser i bruksanvisningene for de eksterne enhetene følges.
Sørg for at produktet alltid er rent. Skitt
medfører fare for elektrisk støt.
Pass på at arbeidsområdet er rent og har
god belysning. Rot eller dårlig lys kan føre til uhell.
Sikkerhetsanvisninger for håndtering av batterier
Ikke åpne batteriet. Fare for kortslutning! Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også
mot vedvarende solstråling, ild, vann og fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Slipp inn friskluft og oppsøk en lege ved ubehag. Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for brann hvis en lader som er beregnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning. Det kan oppstå intern kortslutning og batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
MERKNAD Følg anvisningene for lading av batteriet i bruksanvisningen for laderen.
Viktig merknad
Følg gjeldende bestemmelser om betaling av kringkastingsavgifter.
75
Page 76
Oversikt
SPR 18.0
Basisenhet
1 Betjeningspanel 2 Display 3 Høyttaler 4 FM-antenne (dreibar) 5 Håndtak 6 Elastisk holdestropp for eksterne
enheter
7 AUX-tilkoblingsstøpsel
For tilkobling av eksterne musikkilder.
8 USB-kontakt
For lading av eksterne enheter. 9 Batterirom for bufferbatteri 10 Åpning for batteri
76
Betjeningspanel
11 Av/på-knapp 12 Knapp for tittelvalg/stasjonssøk/
minnevalg a) Ned b) Opp
13 Knapp for volumregulering
a) Redusere volumet b) Øke volumet
14 Knapp for stasjonslagring/avspilling/
pause
15 Knapp for valg av forhåndsinnstilling
av lyd "bass"/ innstilling av klokkeslett
16 Knapp for valg av driftsmodus /
stasjonssøk
Page 77
SPR 18.0
Tekniske data
Produkt Bluetooth®-høyttaler SPR 18.0 Bufferbatteri 2 x 1,5 V (LR03/AAA) Batterityper AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Brukstid (maks.) t 11 22 Driftstemperatur °C -5 ... 50 Vekt (uten batteri og bufferbatteri) g 681 Mål (B x H x D) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 AUX-tilkoblingsstøpsel Stereo-telefonplugg 3,5 mm Bluetooth®-standard 2.1 Bluetooth®-rekkevidde (ca.) m 10 USB-kontakt V/A 5 / 1 Mottaksområde FM MHz 87,5–108 Mottaksområde AM kHz 522–1629 Utgangseffekt W 4
Bruksanvisning
Før bruk
Pakk ut produktet, og kontroller at
leveransen er komplett og at det ikke har oppstått transportskader.
Sette inn bufferbatteriene
Bufferbatteriene sørger for at innstillingene på produktet (klokkeslett, lagrede stasjoner) ikke blir borte hvis batteriet blir tomt eller batteriet skiftes.
Bufferbatteriene gir ikke mulighet til å bruke de grunnleggende funksjonene til produktet (avspilling fra eksterne kilder, radiomottak).
MERKNAD Bruk alltid batterier av én type. Skift alltid ut alle batteriene samtidig.
For å åpne batterirommet løsner du
skruen med en kryssporskrutrekker og tar den ut.
Ta av dekselet til batterirommet.
Sett inn bufferbatteriene. Pass på riktig
plassering!
Sett på dekselet til batterirommet.Skru inn skruen igjen.
MERKNAD Klokkeslettvisningen når produktet er slått av er en indikator for tilstanden til buffer­batteriene. Hvis visningen blir merkbart svakere, bør batteriene skiftes.
77
Page 78
SPR 18.0
Sette inn/skifte batteri
MERKNAD Følg anvisningene for lading av batteriet i bruksanvisningen for laderen.
Trykk det ladede batteriet helt inn
i åpningen på enheten til det festes.
Batteriet tas ut ved at utløserknappen (1.)
trykkes og batteriet trekkes ut (2.).
Slå produktet på og av
Slå på:
Trykk på av/på-knappen i tre sekunder.
Produktet slås på. Bakgrunnslyset til displayet lyser. Den sist
valgte driftsmodusen (Bluetooth®, AUX eller radio) og voluminnstillingen brukes.
MERKNAD
Hvis ingen knapp trykkes innen 10 sekunder, slukker bakgrunnslyset.
Første gang produktet brukes, starter det i driftsmodusen "Radio".
Slå av:
Trykk på av/på-knappen i tre sekunder.
Produktet slås av.
MERKNAD Når produktet er slått av, vises klokkeslettet på displayet hvis bufferbatterier er satt inn selv om produktets batteri er tatt ut.
Stille inn klokkeslettet
Trykk på knappen for innstilling av
klokkeslett timevisningen blinker (1.).
CLOCK
, og hold helt til
MERKNAD Hvis ingen knapp trykkes innen 10 sekunder, avbrytes prosessen.
Trykk på knappen ¶ eller · for å stille inn
timen (2.). Klokkeslettet vises i 12-timersformat. For
timene fra kl. 0 til 11.59 lyser symbolet
AM
. For timene fra kl. 12 til 23.59 lyser
symbolet
Trykk kort på knappen for innstilling
av klokkeslett blinker.
Trykk på knappen
minuttene.
Trykk kort på knappen for innstilling
av klokkeslett klokkeslettet.
PM
.
CLOCK
. Minuttvisningen
eller · for å stille inn
CLOCK
for å lagre
Stille inn volumet
Trykk på knappen
volumet.
Trykk på knappen
volumet.
VOL+
for å øke
VOL-
for å redusere
Lydinnstilling
Slå bassgjengivelsen på eller av: Trykk kort på knappen
Når funksjonen er slått på, lyser symbolet
BASS
.
BASS
.
78
Page 79
SPR 18.0
Velge driftsmodus
Trykk kort på knappen for valg av
driftsmodus
vises. Følgende driftsmoduser finnes: – Avspilling fra musikkilder som er koblet til
via Bluetooth® – Avspilling fra musikkilder som er koblet til
via ledning –Radiomottak –Radiomottak Valget vises av et tilsvarende symbol til
venstre på displayet.
MODE
til ønsket driftsmodus
AUX
FM AM
Avspilling fra musikkilder som er koblet til via Bluetooth®
Still inn driftsmodusen med knappen
for valg av driftsmodus
Symbolet blinker. Aktiver Bluetooth®-funksjonen på
enheten som skal kobles til (f.eks.
mobiltelefon). Som mål for Bluetooth®-
forbindelsen velges FLEX SPR 18.0.
Følg fremgangsmåten i bruksanvis-
ningen for enheten (f.eks. mobiltelefon).
MERKNAD
Bruk "0000" hvis passord er nødvendig.
Når forbindelsen er opprettet, lyser
symbolet kontinuerlig.
Gjengivelsen av dataene på den eksterne
kilden kan styres via Bluetooth®-
høyttaleren:
– Trykk kort på knappen for avspilling/
pause for å starte eller avbryte avspillingen (1.).
MODE
.
– Trykk kort på knappen
til forrige eller neste tittel (2.).
– Trykk på knappen
volumet.
– Trykk på knappen
volumet.
For å koble fra Bluetooth®-forbindelsen
trykker du på knappen for avspilling/ pause helt til symbolet blinker. Forbindelsen er koblet fra.
eller · for å gå
VOL+
for å øke
VOL-
for å redusere
Avspilling fra musikkilder som er koblet til via ledning AUX
Still inn driftsmodusen
for valg av driftsmodus
Skyv den eksterne enheten under den
elastiske oppbevaringsstroppen (1.) for å beskytte enheten.
Løsne AUX-tilkoblingsstøpselet fra
holderen, og koble det til den eksterne musikkilden (f.eks. MP3-spiller) (2.).
Slå på den eksterne musikkilden, og start
avspillingen.
Still inn volumet med reguleringen til den
eksterne musikkilden eller volumreguleringen til Bluetooth®­høyttaleren (
VOL+/VOL-
MERKNAD
Batteriene til tilkoblede enheter lades ikke opp via AUX-tilkoblingen.
Tilkoblede enheter slås ikke av ved at Bluetooth®-høyttaleren slås av.
Sett AUX-tilkoblingsstøpselet i holderen igjen etter bruk.
AUX
med knappen
MODE
.
).
79
Page 80
SPR 18.0
Lading av eksterne enheter via USB-kontakten
MERKNAD USB 2.0-kontakten kan ikke brukes til lading av alle typer enheter.
Skyv den eksterne enheten under den
elastiske oppbevaringsstroppen for å beskytte enheten.
Sett USB-pluggen på enheten som skal
kobles til, i USB-kontakten til Bluetooth®­høyttaleren.
Under ladingen lyser symbolet på displayet. Symbolet slukker 30 sekunder etter at USB-forbindelsen er koblet fra.
Koble fra USB-forbindelsen så snart
tilkoblingen ikke lenger er nødvendig.
Radiomottak
Still inn ønsket frekvensbånd (AM eller
FM) med knappen for valg av driftsmodus
Manuell frekvensinnstilling
Trykk kort på knappen ¶ el ler · for å stille
inn ønsket frekvens. Frekvensen vises på displayet.
Stasjonssøk
Trykk på knappen eller · i tre sekunder
for å bytte til neste stasjon med godt mottak. Frekvensen vises på displayet.
MODE
.
Automatisk stasjonssøk
Trykk på knappen for stasjonssøk
i tre sekunder. Stasjonssøket i det innstilte
frekvensbåndet begynner. Funnede stasjoner lagres automatisk i minnet.
Trykk kort på knappen eller · for
å avbryte stasjonssøket.
SCAN
MERKNAD Stasjonene som blir funnet under automatisk søk, blir ikke lagret når enheten slås av. Bruk stasjonsminnet for å lagre permanent.
Stasjonsminne
20 minneplasser står til disposisjon for hvert frekvensbånd (AM/FM).
Still inn ønsket stasjon.Trykk på knappen for stasjonslagring
PRESET
blinker.
Trykk på knappen eller · for å endre
minneplassen (1.).
Trykk kort på knappen for stasjonslagring
PRESET
stasjonen på den valgte minneplassen.
Velge en av de lagrede stasjonene: Trykk kort på knappen for stasjonslagring
PRESET
stasjonen.
, og hold den inne til symbolet
lyser og et minneplassnummer
(2.) for å oppheve lagringen av
for å velge den neste lagrede
MERKNAD Endre vinkelen på antennen for å forbedre mottaket i FM-frekvensbåndet.
80
Page 81
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL! Ta batteriet ut av produktet før rengjøring og andre arbeider, transport og lagring.
FORSIKTIG! Plastdeler må aldri rengjøres med løsemidler eller andre aggressive stoffer. Delene kan bli skadet.
Rengjøring
Rengjør produktet med en tørr klut eller pensel.
Reparasjoner
Sørg for at reparasjoner utelukkende utføres i et serviceverksted som er godkjent av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør finnes i katalogene fra produsenten. Sprengskisser og reservedelslister finnes på vår nettside: www.flex-tools.com
Informasjon om avfallshåndtering
Kun for EU-land.
Elektroverktøy må ikke kastes som husholdningsavfall! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om brukt elektriske og elektronisk utstyr og implementering i nasjonal rett må brukte elektroverktøy samles separat og leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet for bossdeponering.
Produkt, tilbehør og emballasje bør leveres til miljøvennlig gjenvinning. For riktig sortering ved resirkulering er plastdeler merket.
ADVARSEL! Batterier må ikke kastes som husholdningsavfall, brennes eller kastes i vannet. Oppbrukte batterier må ikke åpnes.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte. Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte eller brukte batterier leveres til resirkulering.
MERKNAD
Kontakt forhandleren for informasjon om kassering!
-samsvar
Vi erklærer hermed med eneansvar at produktet som er beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
1999/005/EF (til 12.06.16),
2014/53/EU (fra 13.06.16). Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Produsenten og produsentens representant er ikke ansvarlige for skader eller tapt fortjeneste på grunn av avbrudd i driften som er forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk av produktet. Produsenten og produsentens representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke-forskriftsmessig bruk eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.
81
Page 82
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . . 89
Anvisningar om avfallshantering . . . . . . 89
-överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . 89
Ansvarsbegränsning. . . . . . . . . . . . . . . . 89
Använda symboler
VARNING! Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk för liv och lem eller svåra personskador om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG! Varnar för en potentiellt farlig situation. Om varningen ej beaktas kan personskador eller materiella skador uppstå.
OBS Betecknar användningstips och viktig information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen!
Säkerhetsföreskrifter!
För din säkerhet
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifterna och övriga föreskrifter kan leda till elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och övriga föreskrifter för framtida bruk.
Innan produkten tas i bruk, läs igenom noggrant igenom och följ:
den föreliggande bruksanvisningen,
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för elverktyg i det bifogade häftet (skrift nr:
315.915),
SPR 18.0
regler och föreskrifter för förebyggande av olyckor som gäller på den plats där maskinen används.
Denna produkt är konstruerad enligt modern teknik och vedertagna säkerhetstekniska regler.
Men det finns ändå risk för att användaren eller personer i närheten skadas när maskinen används. Det finns även risk för materiella skador.
Produkten får bara användas
för avsett ändamål,
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten ska åtgärdas omgående.
Avsedd användning
Bluetooth®-högtalaren SPR 18.0 är avsedd – för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk
– för uppspelning av musikkällor, som är
kabelbundet (AUX) eller kabellöst (Bluetooth®) anslutna till apparaten (beakta bruksanvisningen till de anslutna apparaterna),
– för mottagning och uppspelning av AM/
FM-radiostationer,
– för användning inomhus
(byggarbetsplatser, verkstäder el. dyl.),
– för användning med FLEX-batterier av
typerna AP 18.0/2.5 och AP 18.0/5.0 (beakta bruksanvisningarna till batterierna).
Bluetooth® är ett inregistrerat varumärke av Bluetooth SIG. Inc.
Säkerhetsanvisningar för Bluetooth®-högtalare
Denna apparat är inte avsedd att
användas av barn eller personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och kunskaper.
Håll barn under uppsikt vid användning,
rengöring och underhåll. Så att det säkerställs att barn inte leker med apparaten.
Innan arbeten på apparaten (t.ex.
montering, underhåll etc.) och vid transport och förvaring skall batteriet tas ut ur apparaten.
82
Page 83
SPR 18.0
Apparaten får bara användas i torra
omgivningar. Skydda apparaten mot fukt och stänkvatten.
När du tar apparaten från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste du låta apparaten acklimatisera sig innan den används. På så sätt undviks kondensation inne i apparaten.
Vid användning av Bluetooth®-
högtalaren i kombination med externa apparater skall säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i bruksanvisningarna till de externa apparaterna beaktas.
Håll apparaten ren. Smuts ökar risken för
elstötar.
Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Oordning och obelysta arbetsområden kan leda till olyckor.
Säkerhetsföreskrifter för hantering av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Läckande batterivätska kan medföra hudirritation eller brännskador.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om en laddare som är lämplig för en viss typ av batterier används med andra batterier finns det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta kan leda till en intern kortslutning och batteriet kan börja brinna, ryka, explodera eller överhettas.
OBS Läs anvisningarna för laddning av batteriet i bruksanvisningen till laddaren.
Viktig anvisning
Beakta regler som gäller för betalning av radioavgift i det land där utrustningen används.
83
Page 84
Översikt
SPR 18.0
Grundapparat
1 Manöverfält 2 Display 3Högtalare 4 FM-antenn (svängbar) 5 Handtag 6 Elastisk hållarrem för externa
apparater
7 AUX-anslutningskontakt
För anslutning av externa musikkällor.
8 USB-kontakt
För laddning av externa apparater. 9 Batterifack för buffertbatteri 10 Batterifack
84
Manöverfält
11 Till-/från-knapp 12 Knapp för låtval/sändarsökning/
minnesval a) nedåt b) uppåt
13 Knapp för volyminställning
a) lägre volym b) högre volym
14 Knapp för att spara sändare/
uppspelning/paus
15 Knapp för val av klangför-
inställning"Bas"/inställning av tid
16 Knapp för val av driftssätt/
sändarsökning
Page 85
SPR 18.0
Tekniska data
Enhet Bluetooth®-högtalare SPR 18.0 Buffertbatteri 2 x1,5 V (LR03/AAA) Batterityper AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Driftstid (max.) h 11 22 Drifttemperatur °C -5 ... 50 Vikt (utan batteri och buffertbatteri) g 681 Mått (B x H x T) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 AUX-anslutningskontakt Stereo-jack 3,5 mm Bluetooth®-standard 2.1 Bluetooth®-räckvidd (ca.) m 10 USB-kontakt V/A 5 / 1 Mottagningsområde FM MHz 87,5–108 Mottagningsområde AM kHz 522–1629 Utgångseffekt W 4
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp apparaten och kontrollera att
leveransen är fullständig och utan transportskador.
Sätta in buffertbatteriet
Buffertbatterierna ser till att apparatens inställningar (tid, sparade sändare) bibehålls när batteriet är tomt eller byts.
Buffertbatterierna möjliggör inte apparatens grundläggande funktionerna (uppspelning av externa källor, radiomottagning).
OBS Använd alltid batterier av samma typ. Byt alltid ut alla batterier samtidigt.
För att öppna batterifacket skall skruvas
skruven ut med en krysskruvmejsel.
Ta av locket till batterifacket.
Sätt in buffertbatteriet. Kontrollera att
polningen är rätt!
Sätt på locket till batterifacket.Skruva in skruven igen.
OBS En indikering på att buffertbatteriet måste bytas är tidsvisningen när apparaten är avstängd. Om indikeringen blir tydligt svagare bör batterierna bytas.
85
Page 86
SPR 18.0
Sätta i/byta batteri
OBS Läs anvisningarna för laddning av batteriet i bruksanvisningen till laddaren.
Tryck in det laddade batteriet i batteri-
facket i apparaten tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på frigörings-
knappen (1.) och dra ur batteriet (2.).
Sätta på och stänga av apparaten
Sätta på:
Tryck på Till-/från-knappen och håll
den intryckt i 3 sekunder. Apparaten sätts på.
Displayens bakgrundsbelysning lyser. Det senast använda driftssättet (Bluetooth®, AUX eller radio) och volyminställningen används.
OBS
Om ingen knapp trycks inom 10 sekunder slocknar bakgrundsbelysningen.
Vid idrifttagningen för första gången startar apparaten i driftsläget "Radio".
Stänga av:
Tryck på Till-/från-knappen och håll
den intryckt i 3 sekunder. Apparaten stängs av.
OBS Vid avstängd apparat visas tiden på displayen när buffertbatterierna är ilagda, även om inget batteri är isatt.
Ställa in tiden
Tryck på knappen för inställning av tiden
CLOCK
och håll den intryckt tills
timvisningen blinkar (1.).
OBS Om ingen knapp trycks inom 10 sekunder avbryts proceduren.
Tryck på knappen eller · för att ställa
in timmarna (2.). Tiden visas i 12-timmarsformat. För
timmarna från kl. 0 till 11.59 lyser symbolen
23.59 lyser symbolen PM.
Tryck kort på knappen för tidsinställning
CLOCK
Tryck på knappen
in minuterna.
Tryck kort på knappen för tidsinställning
CLOCK
AM
. För timmarna från kl. 12 till
. Minutvisningen blinkar.
eller · för att ställa
för att spara tiden.
Ställa in volymen
För att höja volymen trycker du på
knappen
För att sänka volymen trycker du på
knappen
VOL+
VOL-
.
.
Inställning av klangen
För att sätta på eller stänga av basen: Tryck kort på knappen
När funktionen är aktiverad lyser symbolen
BAS
.
BAS
.
86
Page 87
SPR 18.0
Välja driftssätt
Tryck kort på knappen för val av
driftssätt
visas. Du kan välja mellan följande driftssätt: – Uppspelning av musikkällor via
Bluetooth® – Uppspelning av kabelbundna musik-
källor – Radiomottagning – Radiomottagning Valet indikeras via den motsvarande
symbolen till vänster på displayen.
AUX
MODE
tills önskat driftssätt
FM AM
Uppspelning av musikkällor via Bluetooth®
Ställ in driftssättet med knappen för val
av driftssätt
Symbolen blinkar. Välj Bluetooth®-funktionen hos den
apparat som skall anslutas (mobiltelefon
el. dyl.) och som mål för Bluetooth®-
anslutningen väljer du "FLEX SPR 18.0".
Följ anvisningarna i bruksanvisningen till
apparaten (mobiltelefon el. dyl.).
OBS
Om ett lösenord krävs, välj "0000".
När anslutningen är upprättad lyser
symbolen permanent.
Uppspelningen av data från den externa
källan kan styras via Bluetooth®-
högtalarna:
– Tryck kort på knappen för uppspelning/
paus för att starta uppspelningen eller avbryta den (1.).
MODE
.
– Tryck kort på knappen
hoppa till föregående eller nästa låt (2.).
– För att höja volymen trycker du på
knappen
– För att sänka volymen trycker du på
knappen
För att bryta Bluetooth®-anslutningen
håller du knappen för uppspelning/ paus intryckt tills symbolen blinkar. Anslutningen är frånskiljd.
VOL+
VOL-
.
eller · för att
.
Uppspelning av kabelbundna musikkällor
Ställ in driftssättet
val av driftssätt
För att skydda apparaten skjuts den
externa apparaten in under den elastiska förvaringsremmen (1.).
Lossa AUX-anslutningskontakten ur
hållaren och anslut till den externa musikkällan (MP3-spelare el. dyl.) (2.).
Sätt på den externa musikkällan och
starta uppspelningen.
Ställ in volymen med regleringen av den
externa musikkällan eller volym­regleringarna till Bluetooth®-högtalaren (
VOL+/VOL-
OBS
Via AUX-inställningen sker ingen uppladdning av batterierna till de anslutna apparaterna.
Vid avstängning av Bluetooth®­högtalaren stängs anslutna apparater inte av.
Efter användningen sticka AUX­kontakten in i hållaren igen.
AUX
med knappen för
MODE
.
).
87
Page 88
SPR 18.0
Ladda externa apparater via USB-anslutningen
OBS USB 2.0-uttaget kan inte användas för att ladda alla typer av apparater.
För att skydda apparaten skjuts den
externa apparaten in under den elastiska förvaringsremmen.
Sätt i USB-kontakten till den apparat som
skall anslutas i Bluetooth®-högtalarens USB-uttag.
Under laddningen lyser symbolen på displayen. Symbolen slocknar 30 sekunder efter att USB-anslutningen dragits ur.
Dra ut USB-anslutningen omedelbart när
anslutningen inte längre behövs.
Radiomottagning
Ställ in önskat frekvensband
(AM eller FM) med knappen för val av driftssätt
Manuell frekvensinställning
Tryck kort på knappen eller · för att
ställa in önskad frekvens. Frekvensen visas på displayen.
Sändarsökning
Tryck på knappen ¶ eller · i 3 sekunder för att gå till nästa sändare med bra mottagning. Frekvensen visas på displayen.
MODE
.
Automatisk sändarsökning
Tryck på knappen för sändarsökning
SCAN
och håll den intryckt i 3 sekunder.
Sändarsökningen inom det inställda frekvensbandet börjar. Hittade sändare sparas automatiskt i minnet.
Tryck kort på knappen
avbryta sändarsökningen.
eller · för att
OBS De sändare som hittats vid den automatiska sökningen går förlorade när apparaten stängs av. För att spara dem permanent används sändarminnet.
Sändarminne
För varje frekvensband (AM/FM) finns 20 minnesplatser till förfogande.
Ställ in önskad sändare.Tryck på knappen för att spara sändare
PRESET
symbolen lyser på displayen och ett minnesplatsnummer blinkar.
Tryck på knappen eller · för att ändra
minnesplatsen (1.).
Tryck kort på knappen för att spara
sändare minnesplatsen.
För att välja en av de sparade sändarna: Tryck kort på knappen för att spara
sändare sparade sändare.
och håll den intryckt till
PRESET
PRESET
(2.) på den valda
för att välja nästa
OBS För att förbättra mottagningen på FM­banden justerar du in antennens position.
88
Page 89
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Underhåll och skötsel
VARNING! Innan alla arbeten (rengöring, transport, lagring) tas batterierna ut ur apparaten.
VAR FÖRSIKTIG! Rengör aldrig plastdelar med lösningsmedel eller andra aggressiva ämnen. Delar kan skadas.
Rengöring
Rengör apparaten med en torr duk eller pensel.
Reparationer
Reparation får uteslutande utföras av en kundtjänstverkstad som är auktoriserad av tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
Ytterligare tillbehör återfinns i tillverkarens katalog. Sprängskisser och reservdelslistor hittar du på vår webbplats: www.flex-tools.com
Anvisningar om avfallshantering
Endast för EU-stater.
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall av gamla elektriska och elektroniska apparater och omsättningen i nationell rätt ska förbrukade elverktyg samlas separat och lämnas in till miljöriktig återvinning.
Återvinning i stället för avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. För att underlätta sorteringen vid återvinning är plastdelarna markerade.
VARNING! Kasta aldrig uppladdningsbara batterier/ engångsbatterier bland hushållsavfall, i eld eller vatten. Öppna inte förbrukade batterier.
Uppladdningsbara batterier/engångsbatterier ska samlas in, återvinnas eller avfallshanteras på miljövänligt sätt.
Endast för EU-stater: Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade uppladdningsbara batterier/ engångsbatterier lämnas in för återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna!
-överensstämmelse
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den under ”Tekniska data” beskrivna produkten motsvarar följande standarder eller normativa dokument:
1999/005/EG (till 12.06.16),
2014/53/EU (från 13.06.16). Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsbegränsning
Tillverkaren och tillverkarens representant ikläder sig inget ansvar för skador och förlorad vinst genom driftsavbrott som uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kunde användas. Tillverkaren och tillverkarens representant ikläder sig inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig användning eller i förbindelse med andra tillverkares produkter.
89
Page 90
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Turvallisuudesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Yleiskuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Hävittämistä koskevat ohjeet . . . . . . . . . 97
-vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . 97
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . . 97
Käytetyt symbolit
VAROITUS! Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkaantumisiin.
VARO! Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esinevaurioihin.
OHJE Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit laitteessa
Lue käyttöohje!
Turvallisuusohje!
Turvallisuudesta
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja toimi niiden mukaisesti:
tämä käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat "Yleiset turvallisuusohjeet" oheisessa vihkosessa (dokumentti nro: 315.915),
SPR 18.0
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja työsuojelumääräykset.
Tämä tuote on valmistettu uusimman teknisen tietämyksen ja hyväksyttyjen turvateknisten säännösten mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa aiheutua hengenvaara käyttäjälle ja muille henkilöille tai itse tuote tai muu esineistö voi vaurioitua.
Tuotetta saa käyttää vain
määräystenmukaiseen käyttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Bluetooth®-kaiutin SPR 18.0 on tarkoitettu – ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa
– musiikin toistoon audiolaitteesta, joka on
liitetty johdolla (AUX) tai johdottomasti (Bluetooth®) laitteeseen (ota liitetyn
laitteen käyttöohje huomioon) – FM-/AM-radioasemien kuunteluun – sisätiloissa käytettäväksi (työmaalla,
verstaassa jne.) – käytettäväksi FLEX-akkutyypeillä
AP 18.0/2.5 ja AP 18.0/5.0 (ota akkujen
käyttöohje huomioon). Bluetooth® on rekisteröity tuotenimi ja
tuotekuvamerkki, jotka omistaa Bluetooth SIG. Inc.
Turvallisuusohjeet koskien Bluetooth®-kaiutinta
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on
fyysisiä, aistinvaraisia tai henkisiä
rajoitteita tai puutteita tai joilla ei ole
käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa. Lapsia on valvottava laitteen käytössä,
puhdistuksessa tai huoltamisessa. Siten
varmistetaan, että lapset eivät leiki
laitteella. Aina ennen kuin teet laitteeseen
kohdistuvia töitä (esimerkiksi asennus,
huolto jne.) tai kun kuljetat tai säilytät
laitetta, irrota laitteesta akku.
90
Page 91
SPR 18.0
Laitetta saa käyttää vain kuivassa
ympäristössä. Suojaa laite kosteudelta ja roiskevedeltä.
Jos laite tuodaan kylmästä tilasta
lämpimään tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä. Siten vältetään kosteuden tiivistyminen laitteen kotelon sisään.
Kun käytät Bluetooth®-kaiutinta
ulkoisten laitteiden kanssa, ota ehdottomasti huomioon ulkoisen laitteen käyttöohjeet ja käytön turvallisuusohjeet.
Pidä laite puhtaana. Lika lisää sähköiskun
vaaraa.
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Turvallisuusohjeet akkujen käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara on
olemassa.
Älä altista akkua kuumuudelle tai
esimerkiksi pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle, vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara on olemassa.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa vapautua höyryjä. Huolehdi raittiin ilman saannista ja jos esiintyy oireita, hakeudu lääkärinhoitoon. Höyryt saattavat ärsyttää hengitysteitä.
Väärin käytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin joutumista. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun tietyntyyppisille akuille tarkoitettua latauslaitetta käytetään muiden akkujen lataamiseen, syntyy tulipalovaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien esineiden
kuten naulojen tai ruuvitaltan sekä ulkoisen voiman vaikutuksesta. Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai ylikuumentua.
OHJE Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja akun lataamisohjeita.
Tärkeä ohje
Ota huomioon, että joissakin maissa radion kuuntelu edellyttää radioluvan maksamista.
91
Page 92
Yleiskuva
SPR 18.0
Peruslaite
1 Käyttöpaneeli 2 Näyttö 3 Kaiutin 4 FM-antenni (kääntyvä) 5 Käsikahva 6 Ulkoisen laitteen joustava
kiinnityspanta
7 AUX-liitäntäpistoke
Ulkoisen audiolaitteen liittämiseen.
8 USB-liitäntä
Ulkoisen laitteen lataamiseen. 9 Varmistusparistojen lokero 10 Akkukuilu
92
Käyttöpaneeli
11 Käyttökytkin 12 Kappaleen valintapainike / aseman
hakupainike / muistin valintapainike a) alas b) ylös
13 Äänenvoimakkuuden säätöpainike
a) hiljaisempi b) voimakkaampi
14 Aseman tallennuspainike /
toistopainike / keskeytyspainike
15 Basson esiasetuksen valintapainike /
kellonajan asetuspainike
16 Käyttötavan/asemahaun
valintapainike
Page 93
SPR 18.0
Tekniset tiedot
Laite Bluetooth®-kaiutin SPR 18.0 Varmistusparisto 2 x 1,5 V (LR03/AAA) Akkutyypit AP 18.0/2.5 AP 18.0/5.0 Käyttöaika (maks.) h 11 22 Käyttölämpötila °C -5 ... 50 Paino (ilman akkua ja varmistusparistoja) g 681 Mitat (L x K x S) mm 131,2 x 227,4 x 129,1 AUX-liitäntäpistoke Stereojakkiliitin 3,5 mm Bluetooth®-standardi 2.1 Bluetooth®-kantomatka (noin) m 10 USB-liitäntä V/A 5 / 1 FM-vastaanottoalue MHz 87,5–108 AM-vastaanottoalue kHz 522–1629 Lähtöteho W 4
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota laite pois pakkauksesta ja tarkasta,
ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei kuljetusvaurioita ole syntynyt.
Varmistusparistojen asettaminen paikoilleen
Varmistusparistojen tarkoituksena on varmistaa, että laitteen asetukset (kellonaika, tallennetut asemat) säilyvät muistissa akun tyhjenemisen tai vaihdon yhteydessä.
Varmistusparistojen avulla ei voi käyttää laitteen perustoimintoja (toisto ulkoisista lähteistä, radiovastaanotto).
OHJE Käytä aina keskenään samantyyppisiä paristoja. Vaihda aina kaikki paristot samalla kertaa.
Avaa paristolokero irrottamalla ruuvi
ristipääruuvitaltalla.
Irrota paristolokeron kansi.
Aseta varmistusparistot paikoilleen.
Varmista oikea napaisuus!
Aseta paristolokeron kansi paikalleen.Kiinnitä ruuvi.
OHJE Varmistusparistojen vaihtotarpeen näkee sammutetun laitteen näytössä näkyvästä kellonajasta. Kun näyttö heikkenee, paristot on vaihdettava.
93
Page 94
SPR 18.0
Akun kiinnitys/vaihto
OHJE Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja akun lataamisohjeita.
Työnnä ladattu akku paikalleen siten, että
se lukittuu täysin laitteen akkukuiluun.
Irrota akku painamalla lukituksen
vapautuspainiketta (1.) ja vetämällä akku irti (2.).
Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä
Kytkeminen päälle:
Paina käyttökytkintä 3 sekuntia.
Laite kytkeytyy päälle. Näytön taustavalo syttyy. Järjestelmä
käyttää viimeksi käytettyä käyttötapaa (Bluetooth®, AUX tai radio) ja äänenvoimakkuutta.
OHJE
Jos mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, taustavalo sammuu.
Ensikäyttöönoton yhteydessä laite käynnistyy Radio-käyttötavalla.
Kytkeminen pois päältä:
Paina käyttökytkintä 3 sekuntia.
Laite kytkeytyy pois päältä.
OHJE Jos varmistusparistot on asetettu paikoilleen, sammutetun laitteen näytössä näytetään kellonaika, vaikka laitteessa ei ole akkua.
Kellonajan asetus
Paina kellonajan asetuspainiketta
niin kauan, kunnes tuntien näyttö (1.) vilkkuu.
OHJE Jos mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide keskeytetään.
Paina painiketta tai · tuntien
asettamista varten (2.). Kellonaika näytetään 12 tunnin muodossa.
Tuntien 00.00 - 11.59 aikana näytössä palaa symboli aikana näytössä palaa symboli PM.
Paina lyhyesti kellonajan asetuspainiketta
CLOCK
Paina painiketta
asettamista varten.
Tallenna kellonaika painamalla lyhyesti
kellonajan asetuspainiketta
AM
. Tuntien 12.00 - 23.59
. Minuuttien näyttö vilkkuu.
tai · minuuttien
CLOCK
CLOCK
.
Äänenvoimakkuuden säätö
Suurenna äänenvoimakkuutta
painamalla painiketta
Pienennä äänenvoimakkuutta
painamalla painiketta
VOL+
VOL-
.
.
Äänensävyasetus
Bassotoiston kytkeminen päälle tai pois päältä:
Paina lyhyesti painiketta
Kun toiminto on päällä, näytössä palaa symboli
BASS
BASS
.
.
94
Page 95
SPR 18.0
Käyttötavan valinta
Paina lyhyesti käyttötavan valinta-
painiketta
käyttötapa näkyy näytössä. Valittavassasi ovat seuraavat käyttötavat: – Toisto Bluetoothin® kautta liitetyistä
audiolaitteista – Toisto johdon avulla liitetyistä
audiolaitteista – Radiovastaanotto – Radiovastaanotto Valinta näytetään vastaavalla symbolilla
näytön vasemmassa reunassa.
MODE
, kunnes haluamasi
AUX
FM AM
Toisto Bluetoothin® kautta liitetyistä audiolaitteista
Valitse käyttötapa käyttötavan
valintapainikkeella
Symboli vilkkuu. Ota liitettävän laitteen (matkapuhelin
yms.) Bluetooth®-toiminto käyttöön ja
valitse Bluetooth®-yhteys "FLEX SPR
18.0".
Tätä varten noudata laitteen
(matkapuhelin yms.) käyttöohjeita.
OHJE Jos salasana on pakollinen, käytä salasanaa "0000".
Kun yhteys on muodostettu, symboli
palaa jatkuvasti.
Voit hallita ulkoisen lähteen tietojen
toistoa Bluetooth®-kaiuttimen kautta: – Paina lyhyesti toisto-/
keskeytyspainiketta , kun haluat aloittaa tai keskeyttää toiston (1.).
MODE
.
– Paina lyhyesti painiketta tai ·, kun
haluat siirtyä edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen (2.).
– Suurenna äänenvoimakkuutta
painamalla painiketta
– Pienennä äänenvoimakkuutta
painamalla painiketta
Kun haluat katkaista Bluetooth®-
yhteyden, paina toisto-/keskeytys­painiketta niin kauan, kunnes symboli vilkkuu. Yhteys on katkaistu.
VOL+
VOL-
.
.
Toisto johdon avulla liitetyistä audiolaitteista
Valitse käyttötapa
valintapainikkeella
Työnnä ulkoinen laite joustavan
säilytysnauhan alle (1.) laitteen suojaamiseksi.
Irrota AUX-liitäntäpistoke kannattimesta
ja liitä se ulkoiseen audiolaitteeseen (MP3-soitin, yms.) (2.).
Kytke ulkoinen audiolaite päälle ja aloita
toisto.
Säädä äänenvoimakkuus ulkoisen
audiolaitteen tai Bluetooth®-kaiuttimen äänenvoimakkuussäätimen ( avulla.
OHJE
Liitettyjen laitteiden akkuja ei ladata AUX­liitännän kautta.
Liitettyjä laitteita ei kytketä pois päältä Bluetooth®-kaiuttimen päältäpoiskytkennän yhteydessä.
Aseta AUX-liitäntäpistoke takaisin kannattimeen käytön jälkeen.
AUX
käyttötavan
MODE
.
VOL+/VOL-
)
95
Page 96
SPR 18.0
Ulkoisten laitteiden lataaminen USB-liitännän kautta
OHJE USB 2.0 -liitäntää ei voi käyttää kaikkien laitetyyppien lataamiseen.
Työnnä ulkoinen laite joustavan
säilytysnauhan alle laitteen suojaamiseksi.
Liitä liitettävän laitteen USB-liitin
Bluetooth®-kaiuttimen USB-liitäntään. Latauksen aikana näytössä palaa symboli . Symboli sammuu 30 sekunnin kuluttua USB-liittimen irrotuksen jälkeen.
Irrota USB-liitin, kun yhteyttä ei enää
tarvita.
Radiovastaanotto
Valitse haluamasi taajuusalue
(AM tai FM) käyttötavan valintapainikkeella
Taajuuden manuaalinen asetus
Säädä haluamasi taajuus painamalla
lyhyesti painiketta näytetään näytössä.
Asemahaku
Paina painiketta tai · 3 sekuntia, kun
haluat siirtyä seuraavaan selkeästi kuuluvaan asemaan. Taajuus näytetään näytössä.
MODE
.
tai ·. Taajuus
Automaattinen asemahaku
Paina asemahakupainiketta
3 sekuntia. Asemahaku alkaa määritetyllä
taajuusalueella. Löydetyt asemat tallennetaan automaattisesti muistiin.
Keskeytä kanavahaku painamalla
lyhyesti painiketta
tai ·.
SCAN
OHJE Automaattisella haulla löydetyt asemat häviävät, kun laite kytketään pois päältä. Käytä pysyvään tallennukseen asemamuistia.
Asemamuisti
Kummallakin taajuusalueella (AM/FM) on käytettävissä 20 muistipaikkaa.
Viritä haluttu asema.Paina aseman tallennuspainiketta
PRESET
palaa symboli ja muistipaikan numero vilkkuu.
Muuta muistipaikkaa painamalla
painiketta tai · (1.).
Tallenna asema valitulle muistipaikalle
painamalla lyhyesti aseman tallennuspainiketta
Tallennetun aseman valinta: Valitse seuraava tallennettu asema
painamalla lyhyesti aseman tallennuspainiketta
niin kauan, kunnes näytössä
PRESET
PRESET
(2.).
.
OHJE Voit parantaa FM-taajuusalueen vastaanottoa kallistamalla antennia eri asentoon.
96
Page 97
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Huolto ja hoito
VAROITUS! Irrota akku laitteesta aina ennen kaikkia toimenpiteitä (puhdistus, siirtäminen, varastointi).
VARO! Älä puhdista muoviosia liuottimilla tai muilla aggressiivisilla puhdistusaineilla. Osat voivat vaurioitua.
Puhdistus
Puhdista laite kuivalla kankaalla tai siveltimellä.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso lisätarvikkeet valmistajan tuote­esitteistä. Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
Hävittämistä koskevat ohjeet
Vain EU-maat.
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu sekajätteisiin! Sähkö- ja elektroniik­kalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa on merkintä.
VAROITUS! Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä poistettuja akkuja.
Toimita akut/paristot keräys- tai kierrätyspisteeseen tai hävitä ne asianmukaisesti ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maat: Vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot tulee
toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä!
-vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote on seuraavien standardien tai normatiivisten asiakirjojen mukainen:
1999/005/EY (12.06.16 asti),
2014/53/EU (13.06.16 alkaen). Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai menetyksistä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai käyttö yhdessä muiden valmistajien tuotteiden kanssa.
97
Page 98
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . . 98
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 98
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 101
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 105
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 105
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 106
Αποκλεισμός ευθύνης. . . . . . . . . . . . . . 106
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρύτατων τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο εργαλείο
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Υπόδειξη ασφαλείας!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Διαβάστε πριν την χρήση του προϊόντος και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
SPR 18.0
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες και τις προδιαγραφές σχετικά με την πρόληψη ατυχημάτων που ισχύουν στον τόπο εργασίας.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της τεχνολογίας και βάσει των αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής ασφάλειας.
Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές στο προϊόν ή άλλες υλικές ζημιές.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για την προσήκουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς τεχνικής ασφάλειας.
Βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Προσήκουσα χρήση
Το ηχείο Bluetooth® SPR 18.0 προορίζεται – για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
– για την αναπαραγωγή πηγών μουσικής
που είναι συνδεδεμένες με τη συσκευή μέσω καλωδίου (AUX) ή ασύρματα (Bluetooth®) (προσέξτε τις οδηγίες χρήσης των συνδεδεμένων συσκευών),
– για τη λήψη και αναπαραγωγή
ραδιοφωνικών σταθμών AM / FM,
–για χρήση σε εσωτερικούς χώρους
(εργοτάξια, συνεργεία κ.λπ.),
– για χρήση με επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες FLEX των τύπων AP 18.0/2.5 και AP 18.0/5.0 (προσέξτε τις οδηγίες
χρήσης των μπαταριών). Το Bluetooth® είναι λεκτικό και εικονιστικό σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG. Inc.
98
Page 99
SPR 18.0
Υποδείξεις ασφαλείας για ηχεία Bluetooth®
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρ ίες και γνώσεις.
Εποπτεύετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον
καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Έτσι εξασφαλίζεται πως τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή
(π.χ. συναρμολόγηση, συντήρηση κ.λπ.) καθώς και κατά τη μεταφορά και φύλαξη της συσκευής αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνό περιβάλλον. Προστατέψτε τη συσκευή από υγρασία και νερά.
Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί. Έτσι αποφεύγετε τη συμπύκνωση στο εσωτερικό του περιβλήματος.
Κατά τη χρήση του ηχείου Bluetooth® σε
συνδυασμό με εξωτερικές συσκευές προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης των εξωτερικών συσκευών.
Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή.
Ακαθαρσίες μπορούν να προκαλέσουν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ακαταστασία και μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη χρήση μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να δημιουργηθούν ατμοί. Φροντίστε για φρέσκο αέρα και σε περίπτωση ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη θέση επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας, αναζητήστε επιπλέον γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής. Συσκευή φόρτισης που προορίζεται για έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν χρησιμοποιείται με διαφορετικές μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε τις οδηγίες φόρτισης της μπαταρίας στις οδηγίες χρήσης της συσκευής φόρτισης.
Σημαντική υπόδειξη
Προσέξτε τις τοπικές νομικές διατάξεις τις εκάστοτε χώρας σχετικά με την καταβολή τελών ραδιοφωνίας.
99
Page 100
Με μια ματιά
SPR 18.0
Βασική συσκευή
1 Πεδίο χειρισμού 2Οθόνη 3Ηχείο 4 Κεραία FM (περιστρεφόμενη) 5Χειρολαβή 6 Ελαστική ζώνη συγκράτησης για
εξωτερικές συσκευές
ις σύνδεσης AUX
Για τη σύνδεση εξωτερικών πηγών μουσικής.
ποδοχή USB
Για τη φόρτιση εξωτερικών συσκευών.
9 Θήκη μπαταρίας για μπαταρία
αντιστάθμισης
10 Υποδοχή μπαταρίας
100
Πεδίο χειρισμού
11 Πλήκτρο ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
12 Πλήκτρο επιλογής τίτλου / αναζήτηση
σταθμού / επιλογή μνήμης α) προς τα κάτω β) προς τα επάνω
13 Πλήκτρο ρύθμισης έντασης
α) πιο σιγά β) πιο δυνατά
14 Πλήκτρο αποθήκευσης σταθμού /
αναπαραγωγή / διακοπή
15 Πλήκτρο επιλογής της προεπιλογής
«μπάσο» / ρύθμιση ώρας
16 Πλήκτρο επιλογής τρόπου
λειτουργίας / αναζήτησης σταθμών
Loading...