WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Bedienungsanleitung lesen!
Sicherheitshinweis!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Produktes lesen und
danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Produkt ist nach dem Stand der
Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden am Produkt oder
an anderen Sachwerten entstehen.
Das Produkt ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
sind umgehend zu beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bluetooth®-Lautsprecher SPR 18.0 ist
bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zur Wiedergabe von Musikquellen, die
kabelgebunden (AUX) oder kabellos
(Bluetooth®) mit dem Gerät verbunden
sind (Bedienungsanleitung der
verbundenen Geräte beachten),
– zum Empfang und Wiedergabe von
AM/FM-Rundfunkstationen,
– zur Verwendung in Innenräumen
(Baustellen, Werkstätten, o. ä.),
– zur Verwendung mit FLEX-Akkus der
Typen AP 18.0/2.5 und AP 18.0/5.0
(Bedienungsanleitung der Akkus
beachten).
Bluetooth® ist eine eingetragene Wort- und
Bildmarke der Bluetooth SIG. Inc..
Sicherheitshinweise für
Bluetooth®-Lautsprecher
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die
Benutzung durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei
Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
3
Page 4
SPR 18.0
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
(z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung
den Akku aus dem Gerät.
Das Gerät nur in trockener Umgebung
verwenden. Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und Spritzwasser.
Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor
dem Gebrauch akklimatisieren lassen.
So wird Kondensation im Gehäuseinnenraum vermieden.
Bei Benutzung des Bluetooth®-
Lautsprechers in Verbindung mit
externen Geräten unbedingt die
Sicherheitshinweise und Anweisungen
der Bedienungsanleitungen der externen
Geräte beachten.
Halten Sie das Gerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
HINWEIS
Beachten Sie die Anweisungen zum Laden
des Akkus in der Bedienungsanleitung des
Ladegerätes.
Wichtiger Hinweis
Bitte beachten Sie die im Anwendungsland
geltenden Bestimmungen zur Entrichtung
von Rundfunkgebühren.
4
Page 5
SPR 18.0
Auf einen Blick
Grundgerät
1Bedienfeld
2Display
3Lautsprecher
4FM-Antenne (schwenkbar)
5Handgriff
6Elastischer Haltegurt für externe
Geräte
7AUX-Anschlussstecker
Zum Anschluss externer
Musikquellen.
8USB-Buchse
Zum Laden externer Geräte.
9Batteriefach für Pufferbatterie
10Einschubschacht für Akku
Bedienfeld
11Ein-/Aus-Taste
12Taste für Titelauswahl/Sendersuche/
Speicherwahl
a) abwärts
b) aufwärts
13Taste für Lautstärkeeinstellung
a) leiser
b) lauter
14Taste für Senderspeicherung/
Wiedergabe/Pause
15Taste für Wahl der Klangvorein-
stellung „Bass“/Uhrzeiteinstellung
16Taste für Auswahl der Betriebsart/
Sendersuchlauf
5
Page 6
SPR 18.0
Technische Daten
GerätBluetooth®-Lautsprecher SPR 18.0
Pufferbatterie2 x1,5 V (LR03/AAA)
Akku-TypenAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Betriebsdauer (max.)h1122
Betriebstemperatur°C-5 ... 50
Gewicht (ohne Akku und Pufferbatterie)g
Abmessungen (B x H x T)mm
AUX-AnschlusssteckerStereo-Klinkenstecker 3,5 mm
Bluetooth®-Standard2.1
Bluetooth®-Reichweite (ca.)m10
USB-BuchseV/A5 / 1
Empfangsbereich FMMHz87,5–108
Empfangsbereich AMkHz522–1629
AusgangsleistungW4
681
131,2 x 227,4 x 129,1
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Gerät auspacken und auf Vollständigkeit
der Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Pufferbatterien einsetzen
Die Pufferbatterien sorgen bei leerem Akku
bzw. beim Wechseln des Akkus dafür, dass
die Einstellungen des Gerätes (Uhrzeit,
gespeicherte Sender) erhalten bleiben.
Die Pufferbatterien ermöglichen nicht die
grundlegenden Funktionen (Wiedergabe
externer Quellen, Radioempfang) des
Gerätes.
HINWEIS
Immer Batterien eines Typs verwenden.
Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig.
Zum Öffnen des Batteriefachs die
Schraube mit einem KreuzschlitzSchraubendreher lösen und entfernen.
Deckel des Batteriefach abnehmen.
Pufferbatterien einsetzen. Dabei auf
richtige Polung achten!
Deckel des Batteriefachs aufsetzen.
Schraube wieder eindrehen.
HINWEIS
Ein Anzeichen für einen Wechsel der
Pufferbatterien ist die angezeigte Uhrzeit
bei ausgeschaltetem Gerät. Wird die
Anzeige deutlich schwächer, sollten die
Batterien gewechselt werden.
6
Page 7
SPR 18.0
Akku einsetzen/wechseln
HINWEIS
Beachten Sie die Anweisungen zum Laden
des Akkus in der Bedienungsanleitung des
Ladegerätes.
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in den Einschubschacht am
Gerät eindrücken.
–
Bei Erstinbetriebnahme startet das Gerät
in der Betriebsart „Radio“.
Ausschalten:
Ein-/Aus-Taste drücken und für
3 Sekunden festhalten. Das Gerät
schaltet aus.
HINWEIS
Bei ausgeschaltetem Gerät wird im Display
die Uhrzeit angezeigt, wenn Pufferbatterien
eingelegt sind , auch wenn sich kein Akku
im Gerät befindet.
Uhrzeit einstellen
Zum Entnehmen die Entriegelungstaste
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
Gerät ein- und ausschalten
Einschalten:
Ein-/Aus-Taste drücken und für
3 Sekunden festhalten. Das Gerät
schaltet ein.
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays
leuchtet. Es wird die zuletzt benutzte
Betriebsart (Bluetooth®, AUX oder Radio)
und Lautstärkeeinstellung verwendet.
HINWEIS
–
Wird innerhalb von 10 Sekunden keine
Taste betätigt, verlischt die Hintergrundbeleuchtung.
Taste für Uhrzeiteinstellung
drücken und festhalten, bis die
Stundenanzeige blinkt (1.).
CLOCK
HINWEIS
Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Taste betätigt, wird der Vorgang abgebrochen.
Taste ¶ oder · drücken, um die Stunde
einzustellen (2.).
Die Uhrzeit wird im 12-Stunden-Format
angezeigt. Für die Stunden von 0 bis
11.59 Uhr leuchtet das Symbol
Für die Stunden von 12 bis 23.59 Uhr
leuchtet das Symbol
Taste für Uhrzeiteinstellung
drücken. Die Minutenanzeige blinkt.
Taste
Taste für Uhrzeiteinstellung
¶ oder · drücken, um die Minute
einzustellen.
drücken, um die Uhrzeit zu speichern.
PM
.
AM
CLOCK
CLOCK
.
kurz
kurz
Lautstärke einstellen
Um die Lautstärke zu erhöhen, die
Taste
VOL+
drücken.
Um die Lautstärke zu senken, die
Taste
VOL-
drücken.
7
Page 8
Klangeinstellung
Zum Ein- oder Ausschalten der BassWiedergabe:
Taste
BASS
kurz drücken.
Bei eingeschalteter Funktion leuchtet
das Symbol
BASS
.
Betriebsart auswählen
Taste für Auswahl der Betriebsart
kurz drücken, bis die gewünschte
Betriebsart angezeigt wird.
Es stehen folgende Betriebsarten zur
Auswahl:
– Wiedergabe von mittels Bluetooth®
verbundener Musikquellen
– Wiedergabe von kabelgebundenen
Musikquellen
– Radioempfang
– Radioempfang
Die Auswahl wird über das entsprechende
Symbol links im Display angezeigt.
AUX
FM
AM
MODE
Wiedergabe von mittels Bluetooth®
verbundener Musikquellen
Betriebsart mit der Taste für Auswahl
der Betriebsart
Das Symbol blinkt.
Bluetooth®-Funktion des zu verbinden-
den Gerätes (Mobiltelefon, o. ä.)
aktivieren und als Ziel der Bluetooth®Verbindung „FLEX SPR 18.0“ wählen.
Dazu den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des Gerätes (Mobiltelefon, o. ä.) folgen.
HINWEIS
Sollte ein Passwort erforderlich sein, „0000“
verwenden.
Ist die Verbindung hergestellt, leuchtet
das Symbol dauerhaft.
MODE
einstellen.
Die Wiedergabe der Daten von der
externen Quelle kann über den
Bluetooth®-Lautsprecher gesteuert
werden:
– Taste für Wiedergabe/Pause kurz
drücken, um die Wiedergabe zu starten
oder zu unterbrechen (1.).
–Taste
– Um die Lautstärke zu erhöhen, die
– Um die Lautstärke zu senken, die
Um die Bluetooth®-Verbindung zu
trennen, die Taste für Wiedergabe/
Pause drücken und festhalten, bis
das Symbol blinkt. Die Verbindung ist
getrennt.
¶ oder · kurz drücken, um zum
vorherigen oder nächsten Titel zu
springen (2.).
VOL+
VOL-
drücken.
drücken.
Taste
Taste
Wiedergabe von kabelgebundenen
Musikquellen
Betriebsart
wahl der Betriebsart
Zum Schutz des Gerätes das externe
Gerät unter den elastischen
Aufbewahrungsgurt schieben (1.).
AUX-Anschlussstecker aus der Halte-
rung lösen und mit der externen Musikquelle (MP3-Player, o. ä.) verbinden (2.).
AUX
mit der Taste für Aus-
MODE
SPR 18.0
einstellen.
8
Page 9
SPR 18.0
Externe Musikquelle einschalten und die
Wiedergabe starten.
Die Lautstärke mit der Regelung der
externen Musikquelle oder den Lautstärkereglern des Bluetooth®Lautsprechers (
VOL+/VOL-
) einstellen.
HINWEIS
–
Über den AUX-Anschluss erfolgt keine
Aufladung von Akkus der angeschlossenen Geräte.
–
Beim Ausschalten des Bluetooth®Lautsprechers werden angeschlossene
Geräte nicht ausgeschaltet.
–
Nach Gebrauch den AUX-Anschlussstecker wieder in die Halterung stecken.
Laden externer Geräte über den
USB-Anschluss
HINWEIS
Die USB 2.0-Buchse lassen sich nicht zum
Aufladen aller Gerätetypen benutzen.
Zum Schutz des Gerätes das externe
Gerät unter den elastischen
Aufbewahrungsgurt schieben.
Den USB-Stecker des anzuschließenden
Gerätes in die USB-Buchse des
Bluetooth®-Lautsprechers stecken.
Während des Ladevorgangs leuchtet im
Display das Symbol . Das Symbol
verlischt 30 Sekunden nach Trennen der
USB-Verbindung.
Die USB-Verbindung sofort trennen,
wenn der Anschluss nicht mehr benötigt
wird.
Radioempfang
Gewünschtes Frequenzband (AM oder
FM) mit der Taste für Auswahl der
Betriebsart
Manuelle Frequenzeinstellung
Taste ¶ oder · kurz drücken, um die
gewünschte Frequenz einzustellen.
Die Frequenz wird im Display angezeigt.
Sendersuchlauf
Taste ¶ oder · drücken und 3 Sekunden
festhalten, um zum nächsten Sender mit
klarem Empfang zu wechseln. Die
Frequenz wird im Display angezeigt.
Automatischer Sendersuchlauf
Taste für Sendersuchlauf
und für 3 Sekunden festhalten.
Der Sendersuchlauf innerhalb des
eingestellten Frequenzbandes beginnt.
Gefundene Sender werden automatisch
im Speicher abgelegt.
Taste
Sendersuchlauf abzubrechen.
HINWEIS
Die beim automatischen Suchlauf gefundenen Sender gehen beim Ausschalten des
Gerätes verloren. Zum dauerhaften Abspeichern den Senderspeicher verwenden.
Senderspeicher
Für jedes Frequenzband (AM/FM) stehen
20 Speicherplätze zur Verfügung.
Gewünschten Sender einstellen.
Taste für Senderspeicherung
drücken und festhalten, bis im Display
das Symbol leuchtet und eine
Speichplatznummer blinkt.
MODE
einstellen.
SCAN
drücken
¶ oder · kurz drücken, um den
PRESET
9
Page 10
Taste ¶ oder · drücken, um den
Speicherplatz zu ändern (1.).
Taste für Senderspeicherung
kurz drücken (2.), um den Sender auf
dem gewählten Speicherplatz
abzuspeichern.
Um einen der gespeicherten Sender
auszuwählen:
Taste für Senderspeicherung
kurz drücken, um den nächsten
gespeicherten Sender auszuwählen.
PRESET
PRESET
HINWEIS
Zur Verbesserung des Empfangs im FMFrequenzband die Neigung der Antenne
verändern.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten (Reinigung, Transport,
Lagerung) den Akkus aus dem Gerät
entnehmen.
VORSICHT!
Niemals Kunststoffteile mit Lösungsmitteln
oder anderen aggresiven Stoffen reinigen.
Teile können beschädigt werden.
Reinigung
Gerät mit einem trockenen Tuch oder Pinsel
reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
SPR 18.0
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling
sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
10
Page 11
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
1999/005/EG (bis 12.06.16),
2014/53/EU (ab 13.06.16).
Verantwortlich für technische Unterlagen:
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
-
71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
WARNING!
Denotes impending danger. Nonobservance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the device
Read the operating manual.
Safety instructions!
This product is state of the art and has been
constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the product or other
property may be damaged.
The product may be operated only if
–
for its intended use,
–
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The Bluetooth® SPR 18.0 speaker is
intended
– for commercial use in industry and trade,
– for playback of music sources connected
by cable (AUX) or without cable
(Bluetooth®) with the device (refer to
operating instructions of the connected
devices),
– for reception and playback of AM/FM
radio stations,
– for use in interior spaces (building sites,
workshops or similar),
– for use with FLEX batteries of types
AP 18.0/2.5 and AP 18.0/5.0 (refer to
operating instructions of the batteries).
Bluetooth® is a registered word and
figurative trademark of Bluetooth SIG. Inc..
Important safety information
WARNING!
Read all safety instructions and general
instructions. Failure to comply with the
safety instructions and general instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injuries. Keep all safety instructions
and general instructions in a safe place for
future reference.
Before using the product, please read the
following and act accordingly:
–
these operating instructions,
–
the “General safety instructions” on
the handling of power tools in the
enclosed booklet (leaflet no.: 315.915),
–
the currently valid site rules and the regulations for the prevention of accidents.
12
Safety instructions for Bluetooth®
speaker
This device is not intended for use by
children or by persons with physical,
sensory or mental limitations or with
inadequate experience and knowledge.
Supervise children when using, cleaning
or maintaining the device. This will ensure
that children do not play with the device.
Before all work on the device (e.g. as-
sembly, maintenance etc.) and during
transportation or storage, remove the
battery from the device.
Use the device only in dry conditions.
Protect the device from moisture and
splash water.
Page 13
SPR 18.0
If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa,
you should allow the device to
acclimatise before using it. This will
prevent condensation inside the device.
When using the Bluetooth® speaker in
combination with external devices, it is
essential to observe the safety
information and instructions in the
operating instructions of the external
devices.
Keep the device clean. Through conta-
mination there is a risk of electric shock.
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered or dark work areas invite
accidents.
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes. Ensure
a supply of fresh air and consult a doctor if
you feel unwell. The fumes may irritate the
respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse affected area with water.
If liquid contacts eyes, seek medical
attention. Liquid discharged from the
battery may cause irritation or burns.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers
or by external application of force. This
may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke,
explode or overheat.
NOTE
Follow the instructions for charging the
battery set out in the charger operating
manual.
Important information
Please observe the regulations in the
country of use regarding the payment of
radio licence fees.
11On/Off button
12Button for track selection/station
search/memory selection
a) down
b) up
13Button for volume adjustment
a) volume down
b) volume up
14Button for station memory/playback/
pause
15Button for selection of sound
preadjustment for "bass"/time setting
16Button for selection of operating
mode/station search
Page 15
SPR 18.0
Technical data
DeviceBluetooth® speaker SPR 18.0
Backup battery2 x1.5 V (LR03/AAA)
Battery typesAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Operating time (max.)h1122
Operating temperature°C-5 ... 50
Weight (without battery and backup
battery)
Dimensions (W x H x D)mm131.2 x 227.4 x 129.1
AUX connectorStereo jack plug 3.5 mm
Bluetooth® standard2.1
Bluetooth® range (approx.)m10
USB portV/A5 / 1
Reception range FMMHz87.5–108
Reception range AMkHz522–1629
Output powerW4
g681
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the device and check that there
are no missing or damaged parts.
Inserting backup batteries
When the battery is empty or being
changed, the backup batteries ensure that
the device settings (time, preset stations)
are retained.
The backup batteries to not enable the basic
functions (playback of external sources,
radio reception) of the device.
NOTE
Always use batteries of a single type.
Always replace all batteries together.
To open the battery compartment,
release and remove the screw with
a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment cover.
Insert the backup batteries.
Ensure correct polarity!
Replace the battery compartment cover.
Insert and tighten screw.
15
Page 16
SPR 18.0
NOTE
The need to change the backup batteries is
indicated by the time displayed when the
device is off. If the display becomes
significantly weaker, the batteries should be
changed.
Inserting/replacing the battery
NOTE
Follow the instructions for charging the
battery set out in the charger operating
manual.
Press the charged battery into the slot on
the device until it snaps fully into place.
To remove, press the release button (1.)
and take out the battery (2.).
Switching the device on and off
Switching on:
Press the On/Off button and hold for
3 seconds. The device switches on.
The background illumination of the display
lights up. The last used operating mode
(Bluetooth®, AUX or Radio) and volume
setting are retained.
NOTE
–
If no button is actuated within
10 seconds, the background illumination
goes off.
–
Upon initial operation, the device starts in
"Radio" mode.
Switching off:
Press the On/Off button and hold for
3 seconds. The device switches off.
NOTE
With the device switched off, the time is
displayed if backup batteries are installed,
even if there is no battery in the device.
Setting the time
Press the
time and hold until the hour display
flashes (1.).
NOTE
If no button is actuated within 10 seconds,
the procedure is interrupted.
Press the ¶ or · button to set the hour (2.).
The time is displayed using the 12-hour
format. For the hours 0 to 11.59, the
AM
to 23.59, the
Briefly press the
The minute display flashes.
Press the
Briefly press the
the time.
CLOCK
button for setting the
symbol lights up. For the hours 12
PM
symbol lights up.
CLOCK
button.
¶ or · button to set the minute.
CLOCK
button to store
Setting the volume
To increase the volume, press the
VOL+
button.
To reduce the volume, press the
VOL-
button.
Sound adjustment
To switch the bass playback on or off:
Briefly press the
When the function is on, the
symbol lights up.
BASS
button.
BASS
16
Page 17
SPR 18.0
Selecting the operating mode
Briefly press the
selecting the operating mode until the
desired mode is displayed.
The following operating modes are
available:
– Playback of music sources connected via
Bluetooth®
– Playback of music sources connected via
cable
AUX
– Radio reception
– Radio reception
The selection is shown by means of the
corresponding symbol on the left in the
display.
MODE
FM
AM
button for
Playback of music sources
connected via Bluetooth®
Set the operating mode with the
button for selecting the operating mode.
The symbol flashes.
Activate the Bluetooth® function of the
device to be connected (mobile phone or
similar) and select "FLEX SPR 18.0" as
the target of the Bluetooth® connection.
For this purpose, follow the instructions
in the device operating manual (mobile
phone or similar).
NOTE
If a password is required, use "0000".
When the connection is made, the
symbol lights up continuously.
MODE
The playback of the data from the
external source can be controlled via the
Bluetooth® speaker:
– Briefly press the Playback/Pause
button to start or interrupt the
playback (1.).
– Briefly press the
to the previous or following track (2.).
– To increase the volume, press the
VOL+
button.
– To reduce the volume, press the
VOL-
button.
To separate the Bluetooth® connection,
press the Playback/Pause button and
hold until the symbol flashes.
The connection is separated.
¶ or · button to jump
Playback of music sources
connected via cable
Set the
MODE
mode.
AUX
operating mode with the
button for selecting the operating
To protect the device, push the external
device under the elastic retaining
strap (1.).
Release the AUX connector from the
holder and connect with the external
music source (MP3 player or similar) (2.).
Switch on the external music source and
start the playback.
17
Page 18
SPR 18.0
Set the volume with the regulator for the
external music source or the volume
regulators of the Bluetooth® speaker
(
VOL+/VOL-
).
NOTE
–
Batteries of the connected devices
cannot be charged via the AUX
connection.
–
When the Bluetooth® speaker is
switched off, connected devices are not
switched off.
–
After using the AUX connector, insert it
back into the holder.
Charging external devices via the
USB connection
NOTE
The USB 2.0 port cannot be used for
charging all device types.
To protect the device, push the external
device under the elastic retaining strap.
Insert the USB plug of the device to be
connected into the USB port of the
Bluetooth® speaker.
During the charging process, the
symbol lights up in the display.
The symbol will disappear 30 seconds
after separation of the USB connection.
Immediately separate the USB
connection if no longer required.
Radio connection
Set the desired frequency band
(AM or FM) with the
selecting the operating mode.
Manual frequency setting
Briefly press the ¶ or · button to set the
desired frequency. The frequency is
shown in the display.
Station search
Press the ¶ or · button and hold for
3 seconds to change to the next station
with clear reception. The frequency is
shown in the display.
Automatic station search
Press the
and hold for 3 seconds.
The station search within the set
frequency band begins. Stations found
are automatically stored in the memory.
Briefly press the
the station search.
SCAN
NOTE
The stations found in the automatic search
are lost when the device is switched off.
To save them permanently, use the station
memory.
Station memory
20 memory spaces are available for each
frequency band (AM/FM).
Set the desired station.
Press the
memory and hold until the symbol
lights up in the display and a memory
space number flashes.
PRESET
MODE
button for
station search button
¶ or · button to interrupt
button for station
18
Page 19
SPR 18.0
Press the ¶ or · button to change the
memory space (1.).
Briefly press the
station memory (2.) to store the station
on the selected memory space.
To select one of the preset stations:
Briefly press the
station memory to select the next preset
station.
PRESET
PRESET
button for
button for
NOTE
To improve the reception in the FM
frequency band, alter the angle of the aerial.
Maintenance and care
WARNING!
Before carrying out work of any kind
(cleaning, transport, storage), remove the
battery from the device.
CAUTION!
Never clean plastic parts with solvents or
other aggressive materials. This could
damage parts.
Cleaning
Clean the device with a dry cloth or brush.
Repairs
Repairs must be carried out by an
authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Other accessories can be found in
the manufacturer’s catalogues. You can find
exploded drawings and spare parts lists on
our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools in
the household waste! In accordance with the
European Directive 2012/19/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
incorporation into national law, used electric
power tools must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly
manner.
Recycling raw materials instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste
,
fire or water. Do not open used
batteries.
Batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmentally friendly
manner.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC,
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options.
19
Page 20
SPR 18.0
conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described under “Technical data”
conforms to the following standards or
normative documents:
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due to
interruption in business caused by the product
or by an unusable product. The manufacturer
and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use
of the power tool or by use of the power tool
with products from other manufacturers.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d'un danger imminent.
Le non-respect des consignes mentionnées
entraîne un danger de mort ou un risque
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d'utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l'appareil
Lisez la notice d'utilisation !
Consignes de sécurité !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
d'avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela entraîne un
risque d'électrocution, d'incendie et/ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire les
instructions suivantes et agir en
conséquence :
–
la présente notice d'utilisation,
–
les consignes générales de sécurité
régissant l'utilisation des outils
électroportatifs et figurant dans le
fascicule ci-joint (référence : 315.915),
–
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le site
d'utilisation.
Ce produit a été construit en l'état de la
technique et des règles de sécurité
reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner
un danger de mort et un risque
de blessures graves pour l'utilisateur ou les
tiers, ou un risque d'endommager
la machine elle-même ou d'autres objets
de valeur.
Le produit (ne) doit être utilisé
–
qu'à des fins conformes à l'usage prévu,
–
dans un état irréprochable au niveau de
la sécurité.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le haut-parleur Bluetooth® SPR 18.0 est
destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l'industrie et l'artisanat,
– pour la restitution de sources musicales,
qui sont reliées par câble (AUX) ou sans
fil (Bluetooth®) avec l'appareil (veuillez
observer la notice d'utilisation des
appareils reliés),
– pour la réception et la restitution de
stations de radio AM/FM,
– pour l'utilisation au sein de locaux
(chantiers, ateliers, etc.),
– pour l'utilisation avec des accumulateurs
FLEX des types AP 18.0/2.5 et
AP 18.0/5.0 (veuillez observer la notice
d'utilisation des accumulateurs).
Bluetooth® est une marque verbale et
figurative déposée par la société Bluetooth
SIG. Inc.
21
Page 22
SPR 18.0
Consignes de sécurité pour les
haut-parleurs Bluetooth®
Cet appareil n'est pas prévu pour une
utilisation par des enfants et des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d'expérience et de
connaissances.
Surveillez les enfants en cas d'utilisation,
de nettoyage et de maintenance. Cela
permet ainsi de s'assurer que les enfants
ne jouent pas avec l'appareil.
Retirez l'accumulateur de l'appareil
avant tous les travaux réalisés sur
l'appareil (p. ex. montage, maintenance,
etc.), ainsi que lors de son transport et
son stockage.
Utilisez l'appareil uniquement dans un
environnement sec. Protégez l'appareil
de l'humidité et des projections d'eau.
Si l'appareil est amené d'un lieu très froid
dans un environnement plus chaud, ou
inversement, laissez-lui le temps
de s'acclimater avant de l'utiliser. Ceci
permet d'éviter la formation de
condensation à l'intérieur du boîtier.
En cas d'utilisation du haut-parleur
Bluetooth® en combinaison avec des
appareils externes, respectez
impérativement les consignes de
sécurité et les instructions figurant dans
les notices d'utilisation des appareils
externes.
Maintenez l'appareil propre. Un éventuel
encrassement augmente le risque d'un
choc électrique.
Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces de travail mal
rangés ou non éclairés peuvent entraîner
des accidents.
Consignes de sécurité pour le
maniement des accumulateurs
N'ouvrez pas l'accumulateur. Risque de
court-circuit.
Protégez l'accumulateur de la chaleur
(p. ex. des rayonnements permanents
du soleil), du feu, de l'eau et de
l'humidité. Risque d'explosion.
Des vapeurs peuvent se dégager en cas
d'endommagement ou d'utilisation non
conforme de l'accumulateur. Faites entrer
de l'air frais et consultez un médecin en cas
de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l'accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez soigneusement avec de
l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l'accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d'accumulateur peut engendrer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres
accumulateurs.
Des objets pointus (p. ex. un clou ou un
tournevis) ou l'action d'une force extérieure
peuvent endommager l'accumulateur. Un
court-circuit interne risque de se produire et
la batterie risque de brûler, fumer, exploser
ou surchauffer.
REMARQUE
Veuillez respecter les instructions de charge
de la batterie figurant dans la notice
d'utilisation du chargeur.
Remarque importante
Veuillez tenir compte des dispositions
relatives au paiement des redevances
audiovisuelles valables dans le pays
d'utilisation.
22
Page 23
SPR 18.0
Vue d'ensemble
Appareil de base
1Panneau de commande
2Afficheur
3Haut-parleur
4Antenne FM (orientable)
5Poignée
6Sangle de maintien élastique pour
appareils externes
7Connecteur AUX
Pour le raccordement de sources
musicales externes.
8Prise USB
Pour la charge d'appareils externes.
9Compartiment à piles tampon
10Logement de l'accumulateur
Panneau de commande
11Touche de marche/arrêt
12Touche de sélection du titre /
recherche de stations / sélection
mémoire
a) vers le bas
b) vers le haut
13Touche de réglage du volume sonore
a) moins fort
b) plus fort
14Touche de mémorisation des stations /
lecture / pause
15Touche de sélection du préréglage
de tonalité "Bass" / réglage de l'heure
16Touche de sélection du mode de
fonctionnement / de la recherche
de stations
23
Page 24
SPR 18.0
Caractéristiques techniques
AppareilHaut-parleur Bluetooth® SPR 18.0
Piles tampon2 x 1,5 V (LR03/AAA)
Types d'adaptateurAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Autonomie (max.)h1122
Température de service°C-5 ... 50
Poids (sans accumulateur ni pile tampon)g681
Dimensions (L x H x P)mm131,2 x 227,4 x 129,1
Connecteur AUXJack mâle stéréo 3,5 mm
Standard Bluetooth®2.1
Portée Bluetooth® (approx.)m10
Prise USBV/A5 / 1
Plage de réception FMMHz87,5–108
Plage de réception AMkHz522–1629
Puissance de sortieW4
Instructions d'utilisation
Avant la mise en service
Déballez l'appareil et vérifiez si la
livraison est complète et si elle présente
des dégâts survenus au cours du
transport.
Mise en place des piles tampon
Lorsque l'accumulateur est vide ou en cas
de remplacement de l'accumulateur, les
piles tampon permettent de conserver les
réglages de l'appareil (heure, stations
mémorisées).
Les piles tampon ne permettent pas
d'exécuter les fonctions fondamentales
(restitution de sources externes, réception
radio) de l'appareil.
REMARQUE
Utilisez toujours des piles de type identique.
Remplacez toujours toutes les piles
simultanément.
Pour l'ouverture du compartiment à piles,
dévissez et retirez la vis à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
24
Retirez le couvercle du compartiment
à piles.
Insérez les piles tampon.
Respectez la polarité !
Remettez en place le couvercle du
compartiment à piles.
Revissez la vis.
Page 25
SPR 18.0
REMARQUE
L'intensité de l'heure affichée lorsque
l'appareil est éteint est un indicateur
de la nécessité de remplacement des
piles tampon. Lorsque l'affichage s'atténue
nettement, les piles devraient être
remplacées.
Mise en place / remplacement de
l'accumulateur
REMARQUE
Veuillez respecter les instructions de charge
de la batterie figurant dans la notice
d'utilisation du chargeur.
Insérez l'accumulateur chargé jusqu'à
l'enclenchement complet dans le
logement.
Pour retirer l'accumulateur, appuyez sur
la touche de déverrouillage (1.) et
extrayez l'accumulateur (2.).
Allumage et extinction de l'appareil
Allumage :
Appuyez sur la touche de marche/
arrêt et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes. L'appareil s'allume.
Le rétroéclairage de l'afficheur s'allume.
Le dernier mode de fonctionnement utilisé
(Bluetooth®, AUX ou Radio) et le dernier
réglage du volume sonore sont utilisés.
REMARQUE
–
Si aucune touche n'est actionnée
en l'espace de 10 secondes, le rétroéclairage s'éteint.
–
Lors de la première mise en service,
l'appareil démarre en mode de
fonctionnement "Radio".
Extinction :
Appuyez sur la touche de marche/
arrêt et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes. L'appareil s'éteint.
REMARQUE
Lorsque l'appareil est éteint, l'heure
apparaît sur l'afficheur lorsque des piles
tampon sont insérées, même si aucun
accumulateur ne se trouve dans l'appareil.
Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche de réglage de
l'heure
CLOCK
jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote (1.).
et maintenez-la enfoncée
REMARQUE
Si aucune touche n'est actionnée en
l'espace de 10 secondes, le processus est
interrompu.
25
Page 26
SPR 18.0
Appuyez sur la touche ¶ ou · pour régler
les heures (2.).
L'heure est affichée au format 12 heures.
Le symbole
heures de 0 à 11h59. Le symbole
affiché pour les heures de 12 à 23h59.
Appuyez brièvement sur la touche de
réglage de l'heure
des minutes clignote.
Appuyez sur la touche ¶ ou · pour régler
les minutes.
Appuyez brièvement sur la touche de
réglage de l'heure
enregistrer l'heure.
AM
est affiché pour les
CLOCK
. L'affichage
CLOCK
pour
PM
est
Réglage du volume sonore
Pour augmenter le volume sonore,
appuyez sur la touche
Pour diminuer le volume sonore,
appuyez sur la touche
VOL+
VOL-
.
.
Réglage de la tonalité
Pour l'activation ou la désactivation de la
restitution des basses :
Appuyez brièvement sur la touche
BASS
Le symbole
fonction est activée.
est allumé lorsque la
BASS
Sélection du mode de
fonctionnement
Appuyez brièvement sur la touche de
sélection du mode de
fonctionnement
mode de fonctionnement souhaité
s'affiche.
Les modes de fonctionnement suivants sont
disponibles :
– Restitution de sources musicales reliées
au moyen de Bluetooth®
– Restitution de sources musicales
reliées par câble
– Réception radio
– Réception radio
MODE
, jusqu'à ce que le
FM
AM
AUX
La sélection est affichée à gauche sur
l'afficheur au moyen du symbole
correspondant.
Restitution de sources musicales
reliées au moyen de Bluetooth®
Réglez le mode de fonctionnement
à l'aide de la touche de sélection
du mode de fonctionnement
Le symbole clignote.
Activez la fonction Bluetooth® de
l'appareil à relier (téléphone mobile, etc.)
et sélectionnez "FLEX SPR 18.0" comme
destination de la liaison Bluetooth®.
À cette fin, suivez les instructions figurant
dans la notice d'utilisation de l'appareil
(téléphone mobile, etc.).
REMARQUE
Si un mot de passe est nécessaire, utilisez
"0000".
Lorsque la liaison est établie, le
symbole est allumé en permanence.
.
La restitution des données de la source
externe peut être commandée par
l'intermédiaire du haut-parleur
Bluetooth® :
– Appuyez brièvement sur la touche de
lecture / pause pour démarrer ou
interrompre la lecture (1.).
– Appuyez brièvement sur la touche
· pour sauter au titre précédent ou
suivant (2.).
– Pour augmenter le volume sonore,
appuyez sur la touche
– Pour diminuer le volume sonore,
appuyez sur la touche
Pour désactiver la liaison Bluetooth®,
appuyez sur la touche de lecture /
pause et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que le symbole clignote.
La liaison est désactivée.
VOL+
VOL-
MODE
.
.
.
¶ ou
26
Page 27
SPR 18.0
Restitution de sources musicales
reliées par câble
Réglez le mode de fonctionnement
à l'aide de la touche de sélection du
mode de fonctionnement
Pour protéger l'appareil, insérez
l'appareil externe sous la sangle de
rangement élastique (1.).
Retirez le connecteur AUX du support et
branchez-le à la source musicale externe
(lecteur MP3, etc.) (2.).
Allumez la source musicale externe et
démarrez la lecture.
Réglez le volume sonore à l'aide du
bouton de réglage de la source musicale
externe ou des boutons de réglage du
haut-parleur Bluetooth® (
MODE
VOL+/VOL-
REMARQUE
–
Aucune charge des accumulateurs
d'appareils connectés n'a lieu par
l'intermédiaire du connecteur AUX.
–
En cas d'extinction du haut-parleur
Bluetooth®, les appareils connectés ne
sont pas éteints.
–
Après utilisation, replacez le connecteur
AUX dans le support.
AUX
.
).
Charge d'appareils externes via
la connexion USB
REMARQUE
Les prises USB 2.0 ne peuvent pas être
utilisées pour la charge de l'ensemble des
types d'appareil.
Pour protéger l'appareil, insérez
l'appareil externe sous la sangle de
rangement élastique.
Insérez la fiche USB de l'appareil
à connecter dans la prise USB
du haut-parleur Bluetooth®.
Pendant le processus de charge,
le symbole apparaît à l'affichage.
Le symbole s'éteint 30 secondes après
le débranchement de la connexion USB.
Débranchez la connexion USB
immédiatement lorsque la connexion
n'est plus nécessaire.
Réception radio
Réglez la bande de fréquences (AM ou
FM) souhaitée à l'aide de la touche de
sélection du mode de
fonctionnement
Réglage manuel de la fréquence
Appuyez brièvement sur la touche ¶
ou
· pour régler la fréquence souhaitée.
La fréquence est affichée.
Recherche de stations
Appuyez sur la touche ¶ ou · et
maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes pour passer à la prochaine
station ayant une bonne réception.
La fréquence est affichée.
MODE
.
27
Page 28
SPR 18.0
Recherche automatique de stations
Appuyez sur la touche de recherche des
stations
pendant 3 secondes.
La recherche des stations commence au
sein de la bande de fréquences réglée.
Les stations trouvées sont enregistrées
automatiquement dans la mémoire.
Appuyez brièvement sur la touche
SCAN
et maintenez-la enfoncée
¶ ou
· pour interrompre la recherche des
stations.
REMARQUE
Les stations trouvées lors de la recherche
automatique sont perdues en cas
d'extinction de l'appareil. Utilisez la
mémoire de stations pour un
enregistrement permanent.
Mémoire de stations
20 emplacements de mémoire sont
disponibles pour chaque bande de
fréquences (AM/FM).
Réglage de la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de mémorisation
des stations
enfoncée jusqu'à ce que le symbole
d'emplacement de mémoire clignote.
Appuyez sur la touche
changer l'emplacement de mémoire (1.).
Appuyez brièvement sur la touche de
mémorisation des stations
pour enregistrer la station sur
l'emplacement de mémoire sélectionné.
Pour sélectionner la station mémorisée :
Appuyez brièvement sur la touche de
mémorisation des stations
sélectionner la station mémorisée
suivante.
PRESET
s'affiche et qu'un numéro
et maintenez-la
¶ ou · pour
PRESET
PRESET
(2.)
pour
REMARQUE
Changez l'inclinaison de l'antenne pour
améliorer la réception dans la bande de
fréquences FM.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant tous les travaux (nettoyage,
transport, stockage), retirez l'accumulateur
de l'appareil.
PRUDENCE !
Ne nettoyez en aucun cas des pièces en
matière plastique à l'aide de solvants ou
d'autres produits agressifs. Les pièces
pourraient être endommagées.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
ou d'un pinceau sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires : consultez les
catalogues du fabricant. Vous trouverez des
vues éclatées et les listes des pièces de
rechange sur notre site :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l'UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l'environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l'emballage
doivent être recyclés de manière
respectueuse de l'environnement. Les pièces
en plastique comportent un marquage pour
permettre leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accumulateurs / batteries
dans la poubelle des déchets domestiques,
au feu ou dans l'eau. N'ouvrez pas des
accumulateurs usagés.
28
Page 29
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Les accumulateurs / batteries doivent être
collectés, recyclés ou éliminés de façon
respectueuse de l'environnement.
Pays de l'UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accumulateurs / batteries défectueux ou
épuisés doivent être recyclés.
REMARQUE
Veuillez vous informer auprès de votre
revendeur spécialisé pour connaître les
possibilités de mise au rebut !
Conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit sous
"Caractéristiques techniques" est conforme
aux normes ou aux documents normatifs
suivants :
1999/005/CE (jusqu'au 12.06.16),
2014/53/CE (à partir du 13.06.16).
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d'une interruption de
l'exploitation, provoqués par le produit ou par
l'impossibilité de l'utiliser. Le fabricant et son
représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages provoqués par
une utilisation inappropriée du produit ou par
son utilisation en association avec les produits
d'autres fabricants.
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, sussiste
il pericolo morte o di gravi lesioni.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. In caso d’inosservanza di
quest’avvertenza, sussiste il pericolo
di lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Leggere le istruzioni per l’uso!
Avvertenze di sicurezza!
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
poterle consultare in futuro.
Prima di usare il prodotto, leggere e
rispettare i documenti elencati di seguito:
–
queste istruzioni per l’uso,
–
le “Istruzioni di sicurezza generali” per
l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (Scritti N°: 315.915),
SPR 18.0
–
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo prodotto è costruito secondo lo stato
dell’arte e le regole tecniche di sicurezza
riconosciute.
Tuttavia dal suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita
dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni al
prodotto o ad altri beni materiali.
Il prodotto deve essere impiegato solo
–
per un utilizzo conforme alle finalità
d’uso,
–
in condizioni tecniche e di sicurezza
perfette.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
L'altoparlante Bluetooth® SPR 18.0 è
destinato
– all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– alla riproduzione di fonti musicali
collegate all'apparecchio via cavo (AUX)
o senza cavo (Bluetooth®) (osservare le
istruzioni d'uso degli apparecchi
collegati),
– alla ricezione ed alla riproduzione di
stazioni radiofoniche AM/FM,
– all'utilizzo in ambienti interni (cantieri,
officine o simili),
– all'utilizzo con batterie FLEX dei tipi
AP 18.0/2.5 ed AP 18.0/5.0 (osservare le
istruzioni d'uso delle batterie).
Bluetooth® è un marchio verbale e
figurativo registrato di Bluetooth SIG. Inc.
Avvertenze di sicurezza per
l'altoparlante Bluetooth®
Questo apparecchio non è adatto
all'utilizzo da parte di bambini o di
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate oppure prive di
esperienze e conoscenze.
Sorvegliare i bambini durante l'utilizzo,
la pulizia e la manutenzione. In tal modo
è possibile assicurarsi che i bambini non
giochino con l'apparecchio.
30
Page 31
SPR 18.0
Prima di qualunque lavoro
sull'apparecchio (ad es. montaggio,
manutenzione ecc.), nonché in caso di
trasporto e conservazione del
medesimo, estrarre la batteria
dall'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio sono in ambienti
asciutti. Proteggere l'apparecchio
dall'umidità e spruzzi d'acqua.
Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente
più caldo o viceversa, lasciare
acclimatare l’apparecchio prima dell’uso.
In tal modo si evita la condensazione
all'interno dell'alloggiamento.
In caso di utilizzo dell'altoparlante
Bluetooth® in combinazione con
apparecchi esterni, osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza e le
indicazioni contenute nelle istruzioni
d'uso dell'apparecchio esterno.
Mantenere pulito l'apparecchio. La
presenza d’imbrattamento causa il pericolo
di scossa elettrica.
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro disordinate o non
adeguatamente illuminate possono
causare incidenti.
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo di
cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Sussiste pericolo di
esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Lasciar affluire aria
pulita e, se si accusano sintomi, consultare
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore.
Se un caricabatterie previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
con batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
AVVERTENZA
Osservare le istruzioni per la ricarica della
batteria nelle istruzioni per l'uso del
caricabatterie.
Avvertenza importante
Osservare la normativa di legge sul
pagamento del canone radiofonico in vigore
nel Paese d'utilizzo.
31
Page 32
Guida rapida
SPR 18.0
Apparecchio di base
1Quadro comandi
2Display
3Altoparlante
4Antenna FM (orientabile)
5Impugnatura
6Cinghia di fissaggio elastica per
apparecchi esterni
7Connettore AUX
per il collegamento di fonti musicali
esterne.
8Presa USB
per la ricarica degli apparecchi
esterni.
9Vano batteria per batteria tampone
10Vano inserimento batteria
32
Quadro comandi
11Tasto on/off
12Tasto per selezione brani/ricerca
stazioni/selezione delle stazioni
memorizzate
a) verso il basso
b) verso l'alto
13Tasto per la regolazione del volume
a) abbassamento del volume
b) aumento del volume
14Tasto per memorizzazione stazioni/
riproduzione/pausa
15Tasto per la selezione della
preimpostazione del suono “Bass”/
impostazione dell'ora
16Tasto per la selezione della modalità
di funzionamento/ricerca stazioni
Page 33
SPR 18.0
Dati tecnici
ApparecchioAltoparlante Bluetooth® SPR 18.0
Batteria tampone2 x 1,5 V (LR03/AAA)
Tipi di batteriaAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Durata di esercizio (max.)h1122
Temperatura di funzionamento°C-5 ... 50
Peso (senza batteria e batteria tampone)g681
Dimensioni (larg. x alt. x prof.)mm131,2 x 227,4 x 129,1
Connettore AUXSpina jack stereo 3,5 mm
Standard Bluetooth®2.1
Portata Bluetooth® (circa)m10
Presa USBV/A5 / 1
Campo di ricezione FMMHz87,5–108
Campo di ricezione AMkHz522–1629
Potenza in uscitaW4
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare l'apparecchio e controllare
se la fornitura è completa ed esente
da danni di trasporto.
Inserimento delle batterie tampone
Le batterie tampone assicurano che
rimangano memorizzate le impostazioni
dell'apparecchio (ora, stazioni
memorizzate) in caso di scaricamento
o sostituzione delle batterie di esercizio.
Le batterie tampone non consentono le
funzioni di base dell'apparecchio
(riproduzione delle fonti esterne, ricezioni
radio).
AVVERTENZA
Impiegare sempre batterie di un solo tipo.
Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente.
Per l'apertura del vano batterie rilasciare
e rimuovere la vite con un cacciavite con
impronta a croce.
Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Inserire le batterie tampone. Prestare
attenzione alla corretta polarità!
Applicare il coperchio del vano batterie.
Riavvitare la vite.
33
Page 34
SPR 18.0
AVVERTENZA
Un sintomo che segnala la necessità di
sostituire le batterie tampone è
rappresentato dell'indicatore dell'ora con
l'apparecchio disattivato. Se l'indicazione
appare molto più debole del normale,
occorre sostituire le batterie.
Inserimento / sostituzione della
batteria d’esercizio
AVVERTENZA
Osservare le istruzioni per la ricarica della
batteria nelle istruzioni per l'uso del
caricabatterie.
Inserire la batteria carica nel vano
d'inserimento sull'apparecchio e premere
fino a farla scattare correttamente.
Per la rimozione premere il tasto di
sbloccaggio (1.) ed estrarre la
batteria (2.).
Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Accensione:
Premere il tasto on/off e tenerlo
premuto per 3 secondi. L'apparecchio si
attiva.
Sul display si accende la retroilluminazione.
Sono attive l'ultima modalità di
funzionamento (Bluetooth
e l'ultima regolazione del volume utilizzate.
®
, AUX o radio)
AVVERTENZA
–
Se non viene premuto alcun tasto entro
10 secondi, la retroilluminazione si
spegne.
–
Alla prima messa in servizio
l'apparecchio si avvia in modalità “radio”.
Spegnimento:
Premere il tasto on/off e tenerlo
premuto per 3 secondi. L'apparecchio
si disattiva.
AVVERTENZA
Con l’apparecchio disattivato sul display
viene visualizzata l'ora anche se
nell'apparecchio non si trovano le batterie
d'esercizio, a condizione che le batterie
tampone siano inserite.
AVVERTENZA
Se non viene premuto alcun tasto entro
10 secondi, la procedura viene interrotta.
Premere il tasto ¶ o · per regolare
le ore (2.).
L'ora viene indicata nel formato 12 ore.
Per le ore da 0 a 11.59 si illumina il
simbolo
illumina il simbolo PM.
Premere brevemente il tasto per la
regolazione dell'ora
L'indicazione dei minuti lampeggia.
Premere il tasto ¶ o · per regolare i minuti.
Premere brevemente il tasto per la
regolazione dell'ora
memorizzare l'ora.
AM
. Per le ore da 12 a 23.59 si
CLOCK
.
CLOCK
per
Regolazione del volume
Per aumentare il volume premere
il tasto
VOL+
.
Per ridurre il volume premere
il tasto
VOL-
.
Regolazione del suono
Per attivare o disattivare la riproduzione dei
toni bassi:
Premere brevemente il tasto
Con la funzione attiva si illumina il
simbolo
BASS
.
BASS
.
Selezione della modalità di
funzionamento
Premere brevemente il tasto della
modalità di funzionamento
viene visualizzata la modalità desiderata.
Sono disponibili le seguenti modalità di
funzionamento:
– Riproduzione di fonti musicali collegate
mediante Bluetooth®
– Riproduzione di fonti musicali collegate
via cavo
– Ricezione radio
– Ricezione radio
AUX
FM
AM
MODE
finché
Le selezione effettuata viene indicata
mediante il simbolo corrispondente sul lato
sinistro del display.
Riproduzione di fonti musicali
collegate tramite Bluetooth®
Impostare la modalità di funzionamento
con il tasto per la selezione della
modalità di funzionamento
Il simbolo lampeggia.
Attivare la funzione Bluetooth®
dell'apparecchio da collegare (telefono
cellulare o simili) e selezionare la
destinazione del collegamento
Bluetooth® “FLEX SPR 18.0”.
Seguire a tal fine le istruzioni d'uso
dell'apparecchio (telefono cellulare o simili).
AVVERTENZA
Qualora fosse necessaria una password,
utilizzare “0000”.
Una volta stabilito il collegamento, il
simbolo è costantemente acceso.
La riproduzione dei dati della fonte
esterna può essere gestita tramite
l'altoparlante Bluetooth®:
– Premere brevemente il tasto per la
riproduzione/pausa per avviare
o interrompere la riproduzione (1.).
– Premere brevemente il tasto
passare al brano precedente o
successivo (2.).
– Per aumentare il volume premere il
VOL+
tasto
– Per ridurre il volume premere il tasto
VOL-
Per interrompere il collegamento
Bluetooth® premere il tasto per la
riproduzione/pausa e tenerlo premuto
finché il simbolo lampeggia. Il collegamento è interrotto.
.
.
MODE
¶ o · per
.
35
Page 36
Riproduzione di fonti musicali
collegate via cavo
Impostare la modalità di funzionamento
AUX
con il tasto per la selezione della
modalità di funzionamento
Per proteggere l'apparecchio esterno,
spingerlo sotto la cintura d'alloggiamento
elastica (1.).
Rilasciare il connettore AUX dal supporto
e collegarlo (2.) alla fonte musicale
esterna (lettore MP3 o simili).
Accendere la fonte musicale esterna ed
avviare la riproduzione.
Regolare il volume con l'elemento di
regolazione della fonte musicale esterna
o con i regolatori del volume dell'altoparlante Bluetooth® (
VOL+/VOL-
MODE
).
.
AVVERTENZA
–
Tramite l'attacco AUX le batterie
dell'apparecchio collegato non vengono
ricaricate.
–
Disattivando l'altoparlante Bluetooth®,
gli apparecchi collegati non vengono
disattivati.
–
Dopo l'uso, reinserire il connettore AUX
nel supporto.
Ricarica di apparecchi esterni
tramite l'attacco USB
AVVERTENZA
Le prese USB 2.0 non possono essere
utilizzate per la ricarica di tutti i tipi di
apparecchio.
Per proteggere l'apparecchio esterno,
spingerlo sotto la cintura d'alloggiamento
elastica.
SPR 18.0
Inserire il connettore USB
dell’apparecchio da collegare nella presa
USB dell'altoparlante Bluetooth®.
Durante la fase di carica sul display si
illumina il simbolo . Il simbolo si
spegne 30 secondi dopo l'interruzione
del collegamento USB.
Interrompere il collegamento USB non
appena non sia più necessario.
Ricezione radio
Regolare la banda di frequenza
desiderata (AM o FM) con il tasto per la
selezione della modalità di
funzionamento
Regolazione della frequenza manuale
Premere brevemente il tasto ¶ o · per
impostare la frequenza desiderata.
La frequenza viene indicata sul display.
Ricerca stazioni
Premere il tasto ¶ o · e tenerlo premuto
per 3 secondi per passare alla
successiva stazione ricevuta con un
segnale sufficientemente chiaro.
La frequenza viene indicata sul display.
MODE
.
36
Page 37
SPR 18.0
Ricerca stazioni automatica
Premere il tasto per la ricerca stazioni
SCAN
e tenerlo premuto per 3 secondi.
Si avvia la ricerca stazioni all'interno
della banda di frequenza impostata.
Le stazioni trovate vengono
memorizzate automaticamente.
Premere brevemente il tasto ¶ o · per
interrompere la ricerca stazioni.
AVVERTENZA
Le stazioni trovate con la ricerca automatica
vengono cancellata allo spegnimento
dell'apparecchio. Per una memorizzazione
permanente occorre utilizzare la memoria
stazioni.
Memoria stazioni
Sono disponibili 20 spazi di memoria per
ogni banda di frequenza (AM/FM).
Impostare la stazione desiderata.
Premere e mantenere premuto il tasto
per la memorizzazione delle stazioni
PRESET
simbolo e il numero dello spazio
di memoria lampeggia.
Premere il tasto ¶ o · per modificare
lo spazio di memoria (1.).
Premere brevemente il tasto per la
memorizzazione delle stazioni
PRESET
nello spazio di memoria desiderato.
Per selezionare una stazione memorizzata:
Premere brevemente il tasto per la
memorizzazione delle stazioni
per selezionare la successiva stazione
memorizzata.
finché sul display appare il
(2.) per memorizzare la stazione
PRESET
AVVERTENZA
Per migliorare la ricezione nella banda di
frequenza FM modificare l'inclinazione
dell'antenna.
Manutenzione e cura
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro (pulizia, trasporto,
magazzinaggio) estrarre le batterie
dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Non pulire mai elementi in materiale
sintetico con solventi o altre sostanze
aggressive. Gli elementi potrebbero venire
danneggiati.
Pulizia
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto
o un pennello.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per gli accessori consultare i cataloghi del
costruttore. Per i disegni esplosi e le liste
dei ricambi consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici! Secondo la direttiva europea
2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e sua conversione
nel diritto nazionale, gli elettroutensili dismessi
devono essere raccolti separatamente ed
avviati ad un riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico sono
contrassegnate per il riciclaggio specifico
secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua.
Non aprire le batterie fuori uso.
37
Page 38
SPR 18.0
Gli accumulatori/le batterie devono essere
raccolti e riciclati oppure smaltiti in modo
conforme alle norme di tutela dell’ambiente.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati.
AVVERTENZA
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di smaltimento!
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto descritto in
“Dati tecnici” è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
1999/005/CE (fino al 12/06/16),
2014/53/UE (dal 13/06/16).
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research &
Development (R & D)
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality
Department (QD)
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante derivanti
da interruzione dell’esercizio dell’attività
causata dal prodotto o da impossibilità
d’utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il
suo rappresentante non rispondono di danni
causati da uso improprio o in combinazione
con prodotti di altri costruttori.
ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de posible peligro.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e información
importante.
Símbolos en la máquina
Leer el manual de instrucciones.
Indicación de seguridad
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pertinentes. Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica,
quemaduras o lesiones graves. Conserve
todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar el producto, lea y siga:
–
las instrucciones de funcionamiento
presentes;
–
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas del cuadernillo adjunto
(n.° de texto: 315.915);
–
las reglas y prescripciones vigentes para
la prevención de accidentes en el lugar
de uso.
Este producto se ha diseñado según los
avances técnicos actuales y las normas
reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en el producto u otros activos.
El producto solo deber usarse
–
para trabajos adecuados a su función,
–
en estado óptimo de condiciones
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten a la
seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El altavoz Bluetooth®SPR 18.0 está
diseñado
– para su aplicación profesional e industrial,
– para reproducir fuentes de música
conectadas al dispositivo con cable
(AUX) o sin cable (Bluetooth®) (observar
las instrucciones de uso de los
dispositivos conectados),
– para recibir y reproducir estaciones de
radio de AM/FM,
– para emplear en el interior (obras,
talleres, o similares),
– para emplear con baterías FLEX de los
modelos AP 18.0/2.5 y AP 18.0/5.0
(observar las instrucciones de uso de las
baterías).
Bluetooth® es una marca denominativa y
figurativa registrada de Bluetooth SIG. Inc.
Indicaciones de seguridad altavoz
Bluetooth®
No pueden usar este dispositivo niños ni
personas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas reducidas o sin
experiencia ni conocimientos.
Vigile a los niños durante el uso, limpieza
y mantenimiento. De este modo se
garantiza que los niños no jueguen con el
dispositivo.
39
Page 40
SPR 18.0
Retire la batería del dispositivo antes de
realizar trabajos en este dispositivo
(p. ej., montaje, mantenimiento, etc.) y
durante su transporte y almacenamiento.
Utilice el dispositivo únicamente en un
ambiente seco. Proteja el dispositivo de
la humedad y del agua.
Si se transporta el dispositivo de zonas
muy frías a otra más caliente
o viceversa, deje que el equipo se
aclimate. De este modo, se evita la
condensación en el interior de la
carcasa.
Al usar el altavoz Bluetooth® junto con
dispositivos externos deben observarse
las indicaciones generales y de
seguridad de las instrucciones de uso de
los dispositivos externos.
Mantenga el dispositivo limpio. Si
acumula suciedad, existe el peligro de
sufrir una descarga eléctrica.
Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. El desorden o las zonas
de trabajo mal iluminadas pueden causar
accidentes.
Indicaciones de seguridad para el
uso de baterías
No abra la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, ni al agua o la
humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tome aire fresco y consulte a un médico
si siente molestias. Los vapores pueden
irritar las vías respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, solicite además asistencia
médica. El líquido de la batería puede irritar
la piel o producir quemaduras.
Cargue las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno
y provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
NOTA
Respete las instrucciones que se dan en el
manual del cargador para cargar la batería.
Nota importante
Tenga en cuenta la normativa vigente del
país de uso con respecto al pago de los
cánones de radiodifusión.
40
Page 41
SPR 18.0
Vista general
Unidad básica
1Panel de control
2Pantalla
3Altavoz
4Antena FM (orientable)
5Asa
6Cinta de sujeción elástica para
dispositivos externos
7Conector AUX
Para la conexión de fuentes de
música externas.
8Puerto USB
Para cargar dispositivos externos.
9Compartimento de la batería de
respaldo
10Compartimento para inserción de la
batería
Panel de control
11Tecla de encendido/apagado
12Tecla para selección de título/
búsqueda emisora/selección de
memoria
a) anterior
b) siguiente
13Tecla para ajuste de volumen
a) bajar
b) subir
14Tecla para memorizar emisora/
reproducción/pausa
15Tecla para ajuste de tono «graves»/
ajuste de hora
16Tecla de selección de modo de
funcionamiento/búsqueda de
emisoras
41
Page 42
SPR 18.0
Datos técnicos
DispositivoAltavoz Bluetooth® SPR 18.0
Compartimento de la batería de respaldo2 x1,5 V (LR03/AAA)
Tipos de bateríasAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Duración de funcionamiento (máx.)h1122
Temperatura de funcionamiento°C-5 ... 50
Peso (sin batería ni batería de respaldo)g681
Dimensiones (ancho x alto x profundidad)mm131,2 x 227,4 x 129,1
Conector AUXConector jack estéreo 3,5 mm
Estándar Bluetooth®2.1
Alcance Bluetooth® (aprox.)m10
Puerto USBV/A5 / 1
Rango de recepción FMMHz87,5–108
Rango de recepción AMkHz522–1629
Potencia de salidaW4
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el dispositivo y controlar que
el volumen de entrega está completo y si
se produjeron daños durante el
transporte.
Colocación de las baterías de
respaldo
Las baterías de respaldo permiten que los
ajustes del dispositivo (hora, emisoras
guardadas) se mantengan en caso de que
la batería se vacíe o al cambiar la batería.
Las baterías de respaldo no permiten
realizar las funciones básicas del
dispositivo (reproducción de fuentes
externas, recepción de radio).
NOTA
Emplee siempre baterías de un mismo tipo.
Cambie las baterías al mismo tiempo.
Para abrir el compartimento de las
baterías, afloje el tornillo con un
destornillador de estrella.
42
Retire la tapa del compartimento de las
baterías.
Coloque las baterías de respaldo. Al
hacerlo, debe tener en cuenta la
polaridad correcta.
Coloque la tapa de las baterías.
Apriete el tornillo.
Page 43
SPR 18.0
NOTA
Una señal para cambiar de las baterías de
respaldo es la visualización de la hora
cuando el dispositivo está apagado. Si no
se visualiza bien, deben cambiarse las
baterías.
Introducción/cambio de la batería
NOTA
Respete las instrucciones que se dan en el
manual del cargador para cargar la batería.
Introduzca la batería cargada en la
ranura de inserción del dispositivo
presionando hasta que encastre por
completo.
Para extraerla, presione el pulsador de
desbloqueo (1.) y retire la batería (2.).
Encendido y apagado del
dispositivo
Encendido:
Pulse la tecla de encendido/apagado
y manténgala pulsada 3 segundos. El
dispositivo se encenderá.
La iluminación de fondo de la pantalla
se activa. Se empleará el último tipo de
funcionamiento (Bluetooth®, AUX
o radio) y ajuste de volumen.
NOTA
–
Si en 10 segundos no se pulsa ninguna
tecla, se apaga la iluminación de fondo.
–
La primera vez que se pone en
funcionamiento, el dispositivo se activa
en modo «Radio».
Apagado:
Pulse la tecla de encendido/apagado
y manténgala pulsada 3 segundos.
El dispositivo se apaga.
NOTA
Con el dispositivo desconectado, se
mostrará la hora en la pantalla si están
colocadas las baterías de respaldo, incluso
si no hay ninguna batería en el dispositivo.
Ajuste de hora
Pulse la tecla del ajuste de hora
manténgala pulsada hasta que la
indicación de la hora parpadee (1.).
NOTA
Si no se pulsa ninguna tecla en
10 segundos, el proceso de cancela.
Pulse la tecla ¶ o · para ajustar la hora (2.).
La hora se muestra en el formado de
12 horas. Para las horas de 0 a 11.59 se
ilumina el símbolo
12 a 23.59 se ilumina el símbolo
Pulse brevemente la tecla de ajuste de
Pulse la tecla
Pulse brevemente la tecla de ajuste de
CLOCK
hora
minutos parpadeará.
minutos.
hora
CLOCK
AM
. Para las horas de
. La indicación de los
¶ o · para ajustar los
para guardar la hora.
CLOCK
PM
.
y
43
Page 44
SPR 18.0
Ajuste de volumen
Para subir el volumen, pulse la tecla
Para bajar el volumen, pulse la tecla
VOL+
VOL-
Ajuste de tono
Para conectar o desconectar la
reproducción de graves:
Pulse brevemente la tecla
Con esta función conectada, se ilumina
el símbolo
BASS
.
BASS
.
Selección del modo de
funcionamiento
Pulse brevemente la tecla de selección
de modo
modo deseado.
Están disponibles los siguientes modos de
funcionamiento:
– Reproducción de las fuentes de música
conectadas mediante Bluetooth®.
– Reproducción de las fuentes de música
conectadas por cable
– Recepción de radio
– Recepción de radio
La selección se muestra con el símbolo
correspondiente en la parte izquierda
de la pantalla.
MODE
hasta que se muestre el
AUX
FM
.
AM
.
.
Reproducción de las fuentes de
música conectadas mediante
Bluetooth®
Ajuste el modo de funcionamiento con
la tecla de selección
El símbolo parpadea.
Active la función Bluetooth® del
dispositivo que va a conectarse (teléfono
móvil, o similar) y seleccione como
destino de la conexión por Bluetooth®
«FLEX SPR 18.0».
Siga para ello las indicaciones de las
instrucciones de uso del dispositivo
(teléfono móvil, o similar).
MODE
.
NOTA
Si es necesario indicar una contraseña,
.
utilice «0000».
.
Cuando se establece la conexión, se
ilumina de forma permanente el
símbolo .
La reproducción de datos a partir de
fuentes externas puede controlarse
mediante el altavoz Bluetooth®:
– Pulse brevemente la tecla de
reproducción/pausa para iniciar
o interrumpir la reproducción (1.).
– Pulse brevemente la tecla
ir al título anterior o al siguiente (2.).
– Para subir el volumen, pulse la
VOL+
VOL-
.
.
tecla
– Para bajar el volumen, pulse la
tecla
Para finalizar la conexión por
Bluetooth®, pulse la tecla de
reproducción/pausa y manténgala
pulsada hasta que el símbolo
parpadee. La conexión ha finalizado.
Reproducción de fuentes de música
conectadas por cable
Ajuste el modo de funcionamiento
con la tecla de selección
¶ o · para
MODE
.
AUX
44
Page 45
SPR 18.0
Para proteger el dispositivo externo,
deslícelo por debajo de la cinta de
almacenamiento elástica (1.).
Retire el conector AUX del soporte y
conéctelo a la fuente de música externa
(reproductor de MP3, o similar) (2.).
Encienda la fuente de música externa
e inicie la reproducción.
Ajuste el volumen con el regulador de la
fuente de música externa o con el
regulador de volumen del altavoz
Bluetooth® (
VOL+/VOL-
).
NOTA
–
Con la conexión AUX, no se realiza
ninguna carga de las baterías de los
dispositivos conectados.
–
Al desconectar el altavoz Bluetooth®, no
se apagan los dispositivos conectados.
–
Después de usar el conector AUX,
vuelva a insertarlo en el soporte.
Carga de dispositivos externos
mediante conexión USB
NOTA
El puerto USB 2.0 no puede emplearse para
cargar cualquier tipo de dispositivo.
Para proteger el dispositivo externo,
deslícelo por debajo de la cinta de
almacenamiento elástica.
Inserte el conector USB del dispositivo
que se va a conectar en el puerto USB
del altavoz Bluetooth®.
Durante el proceso de carga, se ilumina
en la pantalla el símbolo . El símbolo
desaparece 30 segundos después de
desconectar la conexión USB.
Desconectar de inmediato la conexión
USB cuando ya no sea necesaria.
Recepción de radio
Ajuste la banda frecuencia deseada
(AM o FM) con la tecla de selección de
modo de funcionamiento
Ajuste de frecuencia manual
Pulse brevemente la tecla ¶ o · para
ajustar la frecuencia deseada. La
frecuencia se muestra en la pantalla.
Búsqueda de emisoras
Mantenga pulsada la tecla ¶ o ·
3 segundos para cambiar a la siguiente
emisora con recepción clara. La
frecuencia se muestra en la pantalla.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla de búsqueda de emisoras
SCAN
y manténgala pulsada durante
3 segundos.
Se inicia la búsqueda de emisoras dentro
de la banda de frecuencia deseada. Las
emisoras encontradas se guardan
automáticamente en la memoria.
Pulse brevemente la tecla
cancelar la búsqueda de emisoras.
NOTA
Las emisoras encontradas durante la
búsqueda automática se pierden al apagar
el dispositivo. Para guardarlas de forma
permanente, utilice la memoria de
emisoras.
Memoria de emisoras
Para cada banda de frecuencia (AM/FM)
están disponibles 20 lugares de
almacenamiento.
Ajuste la emisora deseada.
Pulse la tecla para guardar las emisoras
PRESET
que se ilumine en la pantalla el símbolo
almacenamiento.
y manténgala pulsada hasta
y parpadee un número del lugar de
MODE
.
¶ o · para
45
Page 46
Pulse la tecla ¶ o · para modificar el
lugar de almacenamiento (1.).
Pulse brevemente la tecla
para guardar la emisora en el lugar de
almacenamiento seleccionado.
Para seleccionar una de las emisoras
guardadas:
Pulse brevemente la tecla para guardar
las emisoras
siguiente emisora guardada.
PRESET
PRESET
para seleccionar la
(2.)
NOTA
Para mejorar la recepción de la banda
de frecuencia FM, modifique la inclinación
de la antena.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Extraiga la batería del dispositivo antes de
realizar cualquier trabajo (limpieza,
transporte, almacenamiento).
PRECAUCIÓN
No limpie nunca las partes plásticas con
disolventes u otros productos agresivos.
Estas partes podrían resultar dañadas.
Limpieza
Limpie el dispositivo con un paño seco o un
pincel.
Reparaciones
Encargue las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Repuestos y accesorios
Consulte otros accesorios en los catálogos
del fabricante. Los dibujos de despiece y las
listas de repuestos se encuentran en
nuestra página web:
www.flex-tools.com
SPR 18.0
Indicaciones de eliminación
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No deseche las herramientas eléctricas con la
basura doméstica. Según la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben clasificarse por separado para
su aprovechamiento de manera respetuosa
con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben
reciclarse para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Con el fin de garantizar un reciclado
adecuado para cada tipo de material, las
piezas de plástico están adecuadamente
identificadas.
ADVERTENCIA
No elimine las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni las eche al agua o al
fuego. No abra las baterías en desuso.
Las pilas y baterías deben entregarse para
su reciclaje o su eliminación de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Únicamente para países pertenecientes
a la Unión Europea:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas
y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicite información a su distribuidor habitual
acerca de las opciones de eliminación.
46
Page 47
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única
responsabilidad que el producto descrito en
«Datos técnicos» cumple las siguientes
normas y documentos normativos:
1999/005/CE (hasta el 12.06.16),
2014/53/EU (a partir del 13.06.16).
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados por la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o a la no utilización del mismo. El
fabricante y sus representantes no asumen
responsabilidad alguna por los daños
derivados de un uso incorrecto o del uso en
combinación con productos de terceros.
AVISO!
Designa um perigo imediato e eminente.
A inobservância da indicação pode implicar
morte ou ferimentos muito graves.
CUIDADO!
Designa uma situação possivelmente
perigosa. A inobservância da indicação
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Designa conselhos de utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Leia as Instruções de serviço!
Indicação de segurança!
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções. A inobservância das
indicações de segurança e das instruções
pode ter como consequência choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para o futuro.
Ler antes da utilização do produto
e proceder em conformidade:
–
estas Instruções de serviço,
–
as "instruções gerais de segurança" para
utilização de ferramentas elétricas na
documentação anexa (textos n.º: 315.915),
SPR 18.0
–
as regras e as normas em vigor para
prevenção de acidentes no local de
utilização.
Este produto foi fabricado de acordo com
o estado atual da técnica e com as regras
técnicas de segurança reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir
riscos para a vida e a integridade física do
utilizador ou de terceiros ou ocorrer danos
no produto ou noutros bens.
O produto deve apenas ser utilizado
–
para o fim a que se destina,
–
em perfeita situação de segurança
técnica.
As avarias que comprometam a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com o fim
a que se destina
A coluna Bluetooth®SPR 18.0 destina-se
– à utilização profissional na indústria e em
oficinas,
– à reprodução de fontes de música,
ligadas ao aparelho por cabo (AUX) ou
sem cabos (Bluetooth®) (observar as
instruções de serviço dos aparelhos
conetados),
– à receção e reprodução de estações
de rádio AM/FM,
– à utilização em espaços interiores
(estaleiros de obras, oficinas, etc.),
– à utilização com acumuladores FLEX
de modelo AP 18.0/2.5 e AP 18.0/5.0
(observar as instruções de serviço do
acumulador).
Bluetooth® é uma marca registada da
Bluetooth SIG. Inc.
Indicações de segurança para
colunas Bluetooth®
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas limitadas ou com falta de
experiência e conhecimentos.
Supervisione crianças durante a
utilização, limpeza e manutenção. Assim,
assegura que a crianças não brincam com
o aparelho.
48
Page 49
SPR 18.0
Antes de quaisquer trabalhos no
aparelho (p. ex., montagem,
manutenção, etc.) bem como durante
o transporte e armazenamento, retire
o acumulador do aparelho.
Utilizar o aparelho apenas em ambientes
secos. Proteja o aparelho da humidade
e respingos de água.
Se o aparelho for transportado de um
local extremamente frio para um
ambiente mais quente ou vice-versa,
deverá aguardar que este se adapte
à nova temperatura antes de o utilizar.
Assim, evita-se condensação no interior
da caixa.
Durante a utilização da coluna de som
Bluetooth® em ligação com aparelhos
externos, observar obrigatoriamente as
indicações de segurança e as instruções
de serviço dos aparelhos externos.
Mantenha o aparelho limpo. Existe perigo
de choques elétricos devido a sujidade.
Mantenha a sua área de trabalho limpa
e bem iluminada. Desordem e áreas de
trabalho com fraca iluminação podem
causar acidentes.
Indicações de segurança para
o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite
o contacto com este líquido. No caso de
contacto acidental, lave imediatamente
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure auxílio médico. O
líquido que escapa do acumulador pode
causar irritações ou queimaduras na pele.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de
força externa. Pode dar-se um curtocircuito interno e o acumulador queimar,
fumegar, explodir ou sobreaquecer.
INDICAÇÃO
Respeite as instruções de carregamento do
acumulador apresentadas nas Instruções
de serviço do carregador.
Indicação importante
Respeite as normas válidas no país de
utilização relativas à aplicação de taxas
de radiofusão.
49
Page 50
Panorâmica do produto
SPR 18.0
Aparelho base
1Painel de comandos
2Visor
3Coluna de som
4Antena FM (extensível)
5Pega
6Cinto de suporte elástico para
aparelhos externos
7Ficha de ligação AUX
Para ligação de fontes de música
externas.
8Tomada USB
Para carregar aparelhos externos.
9Compartimento das pilhas para pilhas
de reserva
10Módulo recetor para o acumulador
50
Painel de comandos
11Tecla de lig./deslig
12Tecla para seleção de faixa/procura
de emissora/seleção de memória
a) para a frente
b) para trás
13Tecla para ajuste do volume
a) mais baixo
b) mais alto
14Tecla para memorização de
emissora/reprodução/pausa
15Tecla para ajuste de graves "Bass"/
definição da hora
16Tecla de seleção do modo de
funcionamento/sintonização de
emissora
Page 51
SPR 18.0
Caraterísticas técnicas
AparelhoColuna Bluetooth®SPR 18.0
Pilhas de reserva2 x1,5 V (LR03/AAA)
Tipos de acumuladorAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Duração de funcionamento (máx.)h1122
Temperatura de funcionamento°C-5 ... 50
Peso (sem acumulador e pilhas de
reserva)
Dimensões (L x A x P)mm131,2 x 227,4 x 129,1
Ficha de ligação AUXFicha estéreo 3,5 mm
Padrão Bluetooth®2.1
Alcance Bluetooth® (aprox.)m10
Tomada USBV/A5 / 1
Faixa de receção FMMHz87,5–108
Faixa de receção AMkHz522–1629
Potência de saídaW4
g681
Instruções de utilização
Antes da colocação em
funcionamento
Retirar o aparelho da embalagem,
verificar a integridade do fornecimento
e quanto a danos de transporte.
Substituição das pilhas de reserva
As pilhas de reserva garantem que, em
caso de acumulador descarregado ou
durante a troca do acumulador, sejam
mantidas as configurações do aparelho
(hora, emissoras memorizadas).
As pilhas de reserva não permitem as
funções básicas do aparelho (reprodução
de fontes externas, receção de rádio).
INDICAÇÃO
Utilize sempre pilhas de um único modelo.
Substitua sempre todas as pilhas em
simultâneo.
Para abrir o compartimento das pilhas,
desapertar o parafuso com uma chave
de fendas em cruz e retirar.
Retirar a tampa do compartimento das
pilhas.
Colocar as pilhas de reserva. Observar
a polaridade correta!
Colocar a tampa do compartimento da
bateria.
Voltar a apertar o parafuso.
51
Page 52
SPR 18.0
INDICAÇÃO
A necessidade de troca das pilhas de reserva
é indicada pela hora exibida com o aparelho
desligado. Se a indicação ficar nitidamente
mais fraca, é necessário trocar as pilhas.
Colocar/substituir o acumulador
INDICAÇÃO
Respeite as instruções de carregamento do
acumulador apresentadas nas Instruções
de serviço do carregador.
Pressionar o acumulador carregado para
dentro do módulo recetor do acumulador,
até engatar completamente.
Para retirar, premir a tecla de
desbloqueio (
1.
) e puxar o acumulador (2.).
Ligar e desligar o aparelho
Ligar:
Premir a tecla ligar/desligar durante
3 segundos. O aparelho liga.
A luz de fundo do visor acende-se.
É utilizado o modo de funcionamento
(Bluetooth®, AUX ou rádio) e o ajuste
de volume utilizados por último.
INDICAÇÃO
–
Se não for premida qualquer tecla dentro
de 10 segundos, a luz de fundo apaga.
–
Na primeira colocação em funcionamento,
o aparelho inicia no modo "Rádio".
Desligar:
Premir a tecla ligar/desligar durante
3 segundos. O aparelho desliga.
INDICAÇÃO
Com o aparelho desligado, a hora é exibida
no visor se estiverem colocadas pilhas de
reserva, mesmo que não se encontre
qualquer acumulador no aparelho.
Definir a hora
Manter premida a tecla
definição da hora até que a indicação da
hora comece a piscar (1.).
INDICAÇÃO
O processo é cancelado se não for premida
qualquer tecla dentro de 10 segundos.
Premir a tecla ¶ ou · para definir
ahora(2.).
A hora é apresentada no formato de
12 horas. Para as horas de 0 a 11.59
acende o símbolo
de 12 a 23.59 acende o símbolo
Premir brevemente a tecla
definição da hora. A indicação dos
minutos pisca.
Premir a tecla
minutos.
Premir brevemente a tecla para definição
da hora
¶ ou · para definir os
CLOCK
para gravar a hora.
CLOCK
AM
. Para as horas
CLOCK
para
PM
para
.
Ajustar o volume
Para aumentar o volume, premir
atecla
VOL+
.
Para reduzir o volume, premir
atecla
VOL-
.
52
Page 53
SPR 18.0
Ajuste de graves
Para ligar ou desligar a reprodução de
graves:
Premir brevemente a tecla
O símbolo
ligada.
BASS
acende com a função
BASS
.
Selecionar o modo de
funcionamento
Premir brevemente a tecla
seleção do modo de funcionamento até
ser exibido o modo de funcionamento.
Podem ser selecionados os seguintes
modos de funcionamento:
– reprodução de fontes de música
conetadas via Bluetooth®
– reprodução de fontes de música
conetadas por cabo
– receção de rádio
– receção de rádio
A seleção é exibida através do símbolo
correspondente, no lado esquerdo do visor.
FM
AM
AUX
MODE
para
Reprodução de fontes de música
conetadas via Bluetooth®
Definir o modo de funcionamento com
a tecla
MODE
funcionamento.
O símbolo pisca.
Ativar a função Bluetooth® do aparelho
a conetar (telemóvel, etc.) e selecionar
como destino a ligação Bluetooth®
"FLEX SPR 18.0".
Para tal, seguir as instruções de serviço
do aparelho (telemóvel, etc.).
INDICAÇÃO
Caso seja necessária uma palavra passe,
utilizar "0000".
Quando a ligação for estabelecida,
o símbolo acende de forma contínua.
para seleção do modo de
A reprodução de dados da fonte externa
pode ser controlada através da coluna
Bluetooth®:
– premir brevemente a tecla para
reprodução/pausa para iniciar ou
interromper a reprodução (1.).
– premir brevemente a tecla
passar para a faixa seguinte ou para
a faixa anterior (2.).
– para aumentar o volume, premir
– para reduzir o volume, premir
Para desligar a conexão via Bluetooth®,
premir a tecla de reprodução/pausa
até que o símbolo pisque. A conexão
está desligada.
¶ ou · para
VOL+
VOL-
.
Reprodução de fontes de música
conetadas por cabo
Definir o modo de funcionamento
com a tecla para seleção do modo de
funcionamento
Para proteger o aparelho, colocar
o aparelho por baixo do cinto de
transporte (1.).
Retirar a ficha de ligação AUX do suporte
e ligar à fonte de música externa (leitor
de MP3, etc) (2.).
Ligar a fonte de música externa e iniciar
a reprodução.
MODE
.
AUX
.
53
Page 54
SPR 18.0
Ajustar o volume na fonte de música
externa ou no regulador de volume da
coluna de som Bluetooth® (
VOL+/VOL-
).
INDICAÇÃO
–
Os acumuladores dos aparelhos
conetados não carregam através da
ligação AUX.
–
Ao desligar a coluna de som Bluetooth®,
os aparelhos conetados não são
desligados.
–
Após a utilização, voltar a colocar a ficha
de ligação AUX novamente no suporte.
Carregar aparelhos externos
através da porta USB
INDICAÇÃO
As portas USB 2.0 não podem ser utilizadas
para o carregamento de todos os tipos de
aparelhos.
Para proteger o aparelho, colocar
o aparelho por baixo do cinto de
transporte elástico.
Inserir a ficha USB do aparelho a conetar
na tomada USB da coluna Bluetooth®.
Durante o processo de carregamento,
o símbolo fica aceso. O símbolo
apaga 30 segundos após ser desligada
a conexão USB.
Desligar imediatamente a conexão USB
assim que deixar de ser necessária.
Receção de rádio
Definir a frequência pretendida
(AM ou FM) com a tecla para seleção
do modo de funcionamento
Ajuste manual da frequência
Premir brevemente a tecla ¶ ou · para
definir a frequência pretendida.
A frequência é exibida no visor.
Sintonização da emissora
Manter premida a tecla ¶ ou · durante
3 segundos até mudar para a emissora
seguinte com boa receção. A frequência
é exibida no visor.
Sintonização automática da emissora
Premir a tecla para a sintonização da
emissora
Inicia a sintonização da emissora, dentro
da banda de frequências definida. As
emissoras encontradas são
memorizadas automaticamente na
memória.
Premir brevemente
interromper a sintonização.
SCAN
durante 3 segundos.
¶ ou · para
INDICAÇÃO
As emissoras encontradas no modo de
sintonização automática não são
guardadas quando o aparelho é desligado.
Utilizar para guardar permanentemente
a memória de emissoras.
Memória de emissoras
Para cada banda de frequência (AM/FM)
estão disponíveis 20 posições de memória.
Definir a emissora pretendida.
Manter premida a tecla de memorização
da emissora
acenda no visor e pisque um
número de posição de memória.
PRESET
MODE
.
até que o símbolo
54
Page 55
SPR 18.0
Premir ¶ ou · para alterar a posição da
memória (1.).
Premir brevemente a tecla de
memorização da emissora
para guardar a emissora na posição de
memória selecionada.
Para selecionar uma emissora guardada:
Premir brevemente a tecla de
memorização da emissora
selecionar a emissora guardada
seguinte.
PRESET
PRESET
(2.),
para
INDICAÇÃO
Para melhorar a receção na banda de
frequência FM; alterar a inclinação da
antena.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção
(limpeza, transporte, armazenamento),
retire o acumulador do aparelho.
ATENÇÃO!
Nunca limpar peças de plástico com
solventes ou outras substâncias
agressivas. As peças podem ficar
danificadas.
Limpeza
Limpar o aparelho com um pano seco ou
um pincel.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de substituição e acessórios
Consulte o catálogo do fabricante para
obter informações sobre os acessórios.
Desenhos de explosão e listas de peças de
reparação podem ser consultados na nossa
Homepage:
www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas
no lixo doméstico! Em conformidade com
a Diretiva Europeia 2012/19/CE sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos usados
e com a transposição para o Direito Nacional,
as ferramentas elétricas usadas têm de ser
reunidas separadamente e encaminhadas
para o reaproveitamento sem poluição do
meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correta separação para
reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores inutilizados.
Os acumuladores/baterias devem ser
recolhidos e reciclados de forma não poluente
para o meio ambiente.
Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora de
uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre as possibilidades de
eliminação junto do agente especializado!
55
Page 56
SPR 18.0
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira
responsabilidade, que o produto descrito em
«Caraterísticas técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os
documentos normativos seguintes:
1999/005/CE (até 12.06.16),
2014/53/EU (a partir de 13.06.16).
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research &
Development (R & D)
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality
Department (QD)
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do negócio
provocada pelo produto ou pela
impossibilidade de utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan persoonlijk letsel of materiële
schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het apparaat
Gebruiksaanwijzing lezen!
Veiligheidsvoorschrift!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben. Bewaar alle
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Lees voordat u het product gebruikt en
handel daarna conform:
–
deze gebruiksaanwijzing,
–
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
apparaten in de meegeleverde brochure
(documentnummer: 315.915),
–
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit product is geconstrueerd volgens de
stand van de techniek en de erkende
veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan
levensgevaar en verwondingsgevaar voor
de gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan het
product of aan andere zaken optreden.
Het product mag alleen gebruikt worden
–
volgens de bestemming,
–
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De Bluetooth®-luidspreker SPR 18.0 is
bedoeld
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor de weergave van muziekbronnen
die via een kabel (AUX) of draadloos
(Bluetooth®) met het apparaat zijn
verbonden (bedieningsinstructie van de
aangesloten apparaten in acht nemen),
– voor de ontvangst en weergave van
AM/FM-radiostations,
– voor gebruik in binnenruimtes
(bouwplaatsen, werkplaatsen, etc.),
– voor gebruik met FLEX-accu's van de
typen AP 18.0/2.5 en AP 18.0/5.0
(gebruiksaanwijzing van de accu's in
acht nemen).
Bluetooth® is een ingeschreven woord- en
beeldmerk van Bluetooth SIG. Inc..
57
Page 58
SPR 18.0
Veiligheidsinstructies voor
Bluetooth®-luidsprekers
Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt door kinderen of
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis.
Houd tijdens gebruik, reiniging en
onderhoud kinderen in het oog. Hierdoor
zorgt u ervoor dat kinderen niet met het
apparaat kunnen spelen.
Neem voor alle werkzaamheden aan het
apparaat (bijv. montage, onderhoud,
etc.) en bij het transport en de opslag
ervan de accu uit het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend in een
droge omgeving. Bescherm het apparaat
tegen vocht en spatwater.
Als het apparaat vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt
gebracht of omgekeerd, moet u het voor
gebruik op temperatuur laten komen. Op
die manier wordt condensering binnen in
de behuizing voorkomen.
Bij gebruik van de Bluetooth®-
luidsprekers in combinatie met externe
apparaten moeten absoluut de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzingen van de externe
apparaten in acht worden genomen.
Houd het apparaat schoon.
Door vervuiling bestaat het risico op een
elektrische schok.
Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld ook door langdurige
inwerking van zonlicht, en tegen vuur,
water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen.
Zorg voor ventilatie en raadpleeg een arts
in geval van lichamelijke klachten.
De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
onvoorzien contact met water af. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient u
bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en
verbrandingen leiden.
Laad accu's alleen op in opladers die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor
een oplader die voor een bepaald type
accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
Door scherpe voorwerpen, zoals spijkers
of schroevendraaiers, of door inwerking
van krachten van buitenaf, kan de accu
beschadigd raken. Dit kan leiden tot
interne kortsluiting en tot verbranding,
rookontwikkeling, explosie of oververhitting
van de accu.
LET OP
Neem de instructies voor het opladen van
de accu in de gebruiksaanwijzing van de
oplader in acht.
Belangrijke aanwijzing
Denk aan de in het land van gebruik
geldende verplichte omroepbijdrage.
58
Page 59
SPR 18.0
In één oogopslag
Basisapparaat
1Bedieningsveld
2Display
3Luidspreker
4FM-antenne (draaibaar)
5Handgreep
6Elastische bevestigingsriem voor
externe apparaten
7AUX-aansluitstekker
Voor de aansluiting van externe
muziekbronnen.
8USB-bus
Voor het laden van externe
apparaten.
9Batterijvak voor bufferbatterij
10Insteeksleuf voor accu
Bedieningsveld
11Aan/uit-toets
12Toets voor titelkeuze/zender zoeken/
geheugenkeuze
a) aflopend
b) oplopend
13Toets voor instelling van
geluidsniveau
a) zachter
b) luider
14Toets voor zenderopslag/weergave/
pauze
15Toets voor keuze van vooringestelde
klankkeuze „bas“/tijdinstelling
16Toets voor keuze van bedrijfsmodus/
zenderzoekloop
59
Page 60
SPR 18.0
Technische gegevens
ApparaatBluetooth®-luidspreker SPR 18.0
Bufferbatterij2 x 1,5 V (LR03/AAA)
AccutypesAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Gebruiksduur (max.)h1122
Bedrijfstemperatuur°C-5 ... 50
Gewicht (zonder accu en bufferbatterij)g681
Afmetingen (B x H x D)mm131,2 x 227,4 x 129,1
AUX-aansluitstekkerStereo-jackstekker 3,5 mm
Bluetooth®-standaard2.1
Bluetooth®-reikwijdte (ca.)m10
USB-busV/A5 / 1
Ontvangstbereik FMMHz87,5–108
Ontvangstbereik AMkHz522–1629
UitgangsvermogenW4
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het apparaat uit, controleer of de
levering compleet en zonder transportschade is.
Bufferbatterijen plaatsen
De bufferbatterijen zorgen er bij een lege
accu of bij vervanging van de accu voor dat
de instellingen van het apparaat (tijd,
opgeslagen zenders) bewaard blijven.
Met de bufferbatterijen kunnen de basisfuncties van het apparaat niet uitgeoefend
worden (weergave van externe bronnen,
radio-ontvangst).
LET OP
Altijd batterijen van hetzelfde type gebruiken.
Vervang alle batterijen altijd gelijktijdig.
Voor het openen van het batterijvak moet
de schroef met een
kruiskopschroevendraaier worden
uitgedraaid.
Deksel van het batterijvak afnemen.
Bufferbatterijen plaatsen. Hierbij op de
juiste batterijpolariteit letten!
Deksel van het batterijvak aanbrengen.
Schroef weer indraaien.
LET OP
Een indicatie dat het nodig is om de bufferbatterijen te vervangen, is de weergegeven
tijd bij een uitgeschakeld apparaat. Als de
indicatie duidelijk zwakker wordt, moeten de
batterijen worden vervangen.
60
Page 61
SPR 18.0
Accu plaatsen/vervangen
LET OP
Neem de instructies voor het opladen van
de accu in de gebruiksaanwijzing van de
oplader in acht.
Geladen accu in de insteeksleuf op het
apparaat indrukken tot deze volledig
vastklikt.
–
Bij de eerste inbedrijfstelling start het
apparaat in de bedrijfsmodus „radio“.
Uitschakelen:
Aan-/uit-toets indrukken en 3 sec.
vasthouden. Het apparaat schakelt uit.
LET OP
Bij uitgeschakeld apparaat wordt in het
display de tijd weergegeven als
bufferbatterijen geplaatst zijn, ook als zich
geen accu in het apparaat bevindt.
Tijd instellen
Voor het verwijderen van de accu op de
ontgrendelingstoets (1.) drukken en de
accu eruit (2.) trekken.
Apparaat in- en uitschakelen
Inschakelen:
Aan-/uit-toets indrukken en 3 sec.
vasthouden. Het apparaat schakelt in.
De achtergrondverlichting van het display
brandt. De laatst gebruikte bedrijfsmodus
(Bluetooth®, AUX of radio) en instelling
van het geluidsniveau wordt geactiveerd.
LET OP
–
Als er binnen 10 seconden geen toets
wordt ingedrukt, dooft de achtergrondverlichting.
Toets voor tijdinstelling
en vasthouden tot de urenindicatie
knippert (1.).
CLOCK
indrukken
LET OP
Als er binnen 10 seconden geen toets wordt
ingedrukt, wordt de handeling afgebroken.
Toets ¶ of · indrukken om het uur in te
stellen (2.).
De tijd wordt in het 12-uur-formaat
weergegeven. Voor de uren van 0 tot
11.59 uur knippert het symbool
Voor de uren van 12 tot 23.59 uur
knippert het symbool
Toets voor tijdinstelling
indrukken. De minutenindicatie knippert.
Toets
Toets voor tijdinstelling
¶ of · indrukken om de minuut in
te stellen.
indrukken om de tijd op te slaan.
PM
CLOCK
CLOCK
AM
.
.
kort
kort
Geluidsniveau instellen
Om het geluidsniveau te verhogen,
de toets
Om het geluidsniveau te verlagen,
de toets
VOL+
VOL-
indrukken.
indrukken.
61
Page 62
Klankinstelling
Voor het in- en uitschakelen van de
basweergave:
Toets
BASS
kort indrukken.
Bij ingeschakelde functie brandt het
symbool
BASS
.
Bedrijfsmodus selecteren
Toets voor de selectie van de
bedrijfsmodus
de gewenste bedrijfsmodus wordt
weergegeven.
Uit de volgende bedrijfsmodi kan worden
gekozen:
– Weergave van via Bluetooth® verbonden
muziekbronnen
– Weergave van kabelgebonden
muziekbronnen
– Radio-ontvangst
– Radio-ontvangst
De selectie wordt via het corresponderende
symbool links in het display weergegeven.
MODE
kort indrukken tot
AUX
FM
AM
Weergave van door middel van
Bluetooth® verbonden
muziekbronnen
Bedrijfsmodus met de toets voor de
selectie van de bedrijfsmodus
instellen.
Het symbool knippert.
Bluetooth®-functie van het aan te sluiten
apparaat (mobiele telefoon, etc.)
activeren en als doel van de Bluetooth®verbinding „FLEX SPR 18.0“ kiezen.
Hierbij de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing van het apparaat
(mobiele telefoon, etc.) volgen.
LET OP
Indien een wachtwoord nodig is, dan „0000“
gebruiken.
Als de verbinding is gemaakt, brandt het
symbool continu.
MODE
SPR 18.0
De weergave van de gegevens van de
externe bron kan via de Bluetooth®luidspreker worden geregeld:
– Toets voor weergave/pauze kort
indrukken om de weergave te starten
of te onderbreken (1.).
– Toets
– Om het geluidsniveau te verhogen, de
– Om het geluidsniveau te verlagen, de
Om de Bluetooth®-verbinding te
verbreken de toets voor weergave/
pauze indrukken en vasthouden tot
het symbool knippert. De verbinding is
verbroken.
¶ of · kort indrukken om naar de
vorige of volgende titel te springen (2.).
VOL+
VOL-
indrukken.
indrukken.
toets
toets
Weergave van kabelgebonden
muziekbronnen
Bedrijfsmodus
selectie van de bedrijfsmodus
instellen.
Ter bescherming van het apparaat het
externe apparaat onder de elastische
bevestigingsriem schuiven (1.).
AUX-aansluitstekker uit de houder
losmaken en met de externe muziekbron
(MP3-speler, etc.) verbinden (2.).
Externe muziekbron inschakelen en de
weergave starten.
AUX
met de toets voor de
MODE
62
Page 63
SPR 18.0
Het geluidsniveau met de regeling van
de externe muziekbron of de
geluidsniveauregelaars van de
Bluetooth®-luidspreker (
instellen.
VOL+/VOL-
)
LET OP
–
Via de AUX-aansluiting worden de accu's
van aangesloten apparaten niet
opgeladen.
–
Bij het uitschakelen van de Bluetooth®luidspreker worden aangesloten
apparaten niet uitgeschakeld.
–
Na gebruik de AUX-aansluitstekker weer
in de houder steken.
Laden van externe apparaten via de
USB-aansluiting
LET OP
De USB 2.0-bussen kunnen niet voor het
opladen van alle apparaattypen worden
gebruikt.
Ter bescherming van het apparaat het
externe apparaat onder de elastische
bevestigingsriem schuiven.
De USB-stekker van het aan te sluiten
apparaat in de USB-bus van de
Bluetooth®-luidspreker steken.
Tijdens het laden brandt in het display
het symbool . Het symbool dooft
30 seconden na onderbreking van de
USB-verbinding.
De USB-verbinding direct onderbreken
als de aansluiting niet meer nodig is.
Radio-ontvangst
Gewenste frequentieband (AM of FM)
met de toets voor de selectie van de
bedrijfsmodus
Handmatige frequentie-instelling
Toets ¶ of · kort indrukken om de
gewenste frequentie in te stellen.
De frequentie wordt in het display
weergegeven.
Zenderzoekloop
Toets ¶ of · indrukken en 3 seconden
vasthouden om naar de volgende zender
met een heldere ontvangst te gaan.
De frequentie wordt in het display
weergegeven.
Automatische zenderzoekloop
Toet voor zenderzoekloop
indrukken en 3 sec. vasthouden.
De zenderzoekloop binnen de ingestelde
frequentieband begint. Gevonden
zenders worden automatisch in het
geheugen vastgelegd.
Toets
¶ of · kort indrukken om de
zenderzoekloop te beëindigen.
LET OP
De bij de automatische zoekloop gevonden
zenders gaan verloren als het apparaat
wordt uitgeschakeld. Voor een permanente
opslag het zendergeheugen gebruiken.
Zendergeheugen
Voor elke frequentieband (AM/FM) zijn
20 geheugenplaatsen beschikbaar.
Gewenste zender instellen.
Toets voor zenderopslag
indrukken en vasthouden tot in het
display het symbool brandt en een
geheugenplaatsnummer knippert.
MODE
instellen.
SCAN
PRESET
63
Page 64
Toets ¶ of · indrukken om de
geheugenplaats te wijzigen (1.).
Toet voor de zenderopslag
indrukken (2.) om de zender op de
gekozen geheugenplaats op te slaan.
Om een van de opgeslagen zenders te
selecteren:
Toets voor zenderopslag
indrukken om de volgende opgeslagen
zender te selecteren.
PRESET
PRESET
kort
kort
LET OP
Om de ontvangst op de FM-frequentieband
te verbeteren kunt u de antenne in
verschillende richtingen draaien.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden (reiniging,
transport, opslag) de accu uit het apparaat
nemen.
VOORZICHTIG!
Nooit kunststofdelen met oplosmiddelen of
andere agressieve middelen reinigen.
Onderdelen kunnen beschadigd raken.
Reiniging
Apparaat met een droge doek of kwast
reinigen.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een door de fabrikant erkende
klantenservice.
Vervangingsonderdelen en
toebehoren
Overige toebehoren vindt u in de catalogi
van de fabrikant. Explosietekeningen en
onderdelenlijsten vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
SPR 18.0
Afvoeren van verpakking en
machine
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische apparaten niet bij het
huisvuil. Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten versleten elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van weggooien van afval.
Apparaat, toebehoren en verpakking dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier
te worden hergebruikt. De kunststof delen zijn
gekenmerkt om deze per soort te kunnen
recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in vuur of in het water. Versleten accu's niet
openen.
Accu's/batterijen moeten worden ingezameld,
gerecycled of op milieuvriendelijke wijze
verwijderd.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's en batterijen worden
gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om afgedankte apparatuur af te geven.
64
Page 65
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder "Technische gegevens" beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten:
1999/005/EG (tot 12-06-16),
2014/53/EU (vanaf 13-06-16).
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17-12-2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
niet-mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt. De fabrikant en zijn
vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
schade die door ondeskundig gebruik of in
combinatie met producten van andere
fabrikanten is veroorzaakt.
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved
tilsidesættelse af henvisningen er der
livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved
tilsidesættelse af henvisningen er der fare
for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen!
Sikkerhedsanvisning!
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedsanvisninger og
anvisninger.
overholdelse af sikkerheds- og andre
anvisninger er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
andre anvisninger til senere brug.
Inden produktet tages i brug, skal du læse
og følge:
–
denne betjeningsvejledning,
–
"Generelle sikkerhedsanvisninger" for
håndtering af elværktøjer i vedlagte hæfte
(skrift nr.: 315.915),
I tilfælde af manglende
SPR 18.0
–
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette produkt er konstrueret i henhold til det
aktuelle tekniske niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare
for brugers eller tredjemands liv og lemmer,
produktet kan beskadiges, eller der kan
opstå andre materielle skader.
Produktet må kun benyttes
–
til det dertil beregnede formål,
–
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der forringer sikkerheden, skal
afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Bluetooth®-højttaleren SPR 18.0 er
beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til afspilning af musikkilder, der
kabelbundet (AUX) eller trådløst
(Bluetooth®) er forbundet med apparatet
(følg betjeningsvejledning til de tilsluttede
apparater),
– til modtagelse og afspilning af AM/FM-
radiostationer,
– til indendørs anvendelse (byggepladser,
værksteder o.l.),
– til anvendelse med FLEX-akkuer af type
AP 18.0/2.5 og AP 18.0/5.0 (følg
betjeningsvejledning til akkuen).
Bluetooth® er et registreret ord- og
billedmærke, der ejes af Bluetooth SIG. Inc.
Sikkerhedsanvisninger for
Bluetooth®-højttaler
Dette apparat må ikke benyttes af børn
eller personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden.
Børn skal være under opsyn ved
anvendelse, rengøring og
vedligeholdelse. Derved sikres, at børn
ikke leger med apparatet.
Tag altid akkuen ud af apparatet ved
arbejde på apparatet (f.eks. montering,
vedligeholdelse osv.) samt i forbindelse
med transport og opbevaring.
66
Page 67
SPR 18.0
Brug kun apparatet i tørre omgivelser.
Beskyt apparatet mod fugt og
vandsprøjt.
Hvis apparatet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser eller
omvendt, skal det have tid til at
akklimatisere sig til den omgivende
temperatur, inden det tages i brug.
Derved undgås kondensvand
i apparatets hus.
Ved brug af Bluetooth®-højttaleren
i forbindelse med eksterne apparater
skal sikkerhedsanvisningerne og
anvisningerne i betjeningsvejledningerne
til de eksterne apparater altid iagttages.
Hold apparatet rent. Ved tilsmudsning er
der fare for elektrisk stød.
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan
føre til ulykker.
Sikkerhedsanvisninger for
håndtering af akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks
ud, og opsøg en læge i tilfælde af kvalme
eller ubehag. Dampene kan irritere
luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten. Et
ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer – brandfare.
Akkuen kan blive beskadiget på grund af
spidse genstande, f.eks. søm eller
skruetrækkere, eller ved ydre
kraftpåvirkning. Der kan ske en intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
BEMÆRK
Følg anvisningerne om opladning af akkuen
i betjeningsvejledningen til ladeaggregatet.
Vigtigt
Vær opmærksom på de gældende
bestemmelser om betaling af radiolicens
i anvendelseslandet.
67
Page 68
Oversigt
SPR 18.0
Basisapparat
1Betjeningsfelt
2Display
3Højttaler
4FM-antenne (drejelig)
5Håndtag
6Elastisk holderem til eksterne
apparater
7AUX-tilslutningsstik
For tilslutning af eksterne musikkilder.
8USB-port
Til opladning af eksterne apparater.
9Batterirum til bufferbatteri
10Indskubningsåbning til akku
68
Betjeningsfelt
11Tænd-/sluk-knap
12Knap til titelvalg/kanalsøgning/
hukommelsesvalg
a) Ned
b) Op
13Knap til lydstyrkeindstilling
a) Svagere
b) Kraftigere
14Knap til kanallagring/afspilning/pause
15Knap til valg af lydforindstilling
"Bass"/klokkeslætindstilling
16Knap til valg af driftsmåde/
kanalsøgning
Page 69
SPR 18.0
Tekniske data
ApparatBluetooth®-højttaler SPR 18.0
Bufferbatteri2 x1,5 V (LR03/AAA)
Akku-typerAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Driftstid (maks.)h1122
Driftstemperatur°C-5 ... 50
Vægt (uden akku og bufferbatteri)g681
Dimensioner (B x H x D)mm131,2 x 227,4 x 129,1
AUX-tilslutningsstikStereo-jackstik 3,5 mm
Bluetooth®-standard2.1
Bluetooth®-rækkevidde (ca.)m10
USB-portV/A5 / 1
Frekvensområde FMMHz87,5–108
Frekvensområde AMkHz522–1629
UdgangseffektW4
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak apparatet ud og kontrollér, om
leverancen er komplet, og om der er
opstået transportskader.
Isætning af bufferbatterier
Bufferbatterierne sørger for, at apparatets
indstillinger (klokkeslæt, lagrede stationer)
bevares, når akkuen er tom og ved skift af
akku.
Bufferbatterierne muliggør ikke brug af
apparatets grundlæggende funktioner
(afspilning af eksterne kilder,
radiomodtagelse).
BEMÆRK
Brug altid batterier af samme type. Udskift
altid alle batterier samtidig.
For at åbne batterirummet skal skruen
løsnes med en stjerneskruetrækker og
fjernes.
Tag batterirummets dæksel af.
Isæt bufferbatterier. Vær opmærksom
på rigtig polaritet!
Påsæt batterirummets låg.
Skru skruen i igen.
BEMÆRK
Et tegn på, at bufferbatterierne skal skiftes,
er det viste klokkeslæt på det slukkede
apparat. Når visningen bliver tydeligt
svagere, bør batterierne skiftes.
69
Page 70
Isætning/skift af akku
BEMÆRK
Følg anvisningerne om opladning af akkuen
i betjeningsvejledningen til ladeaggregatet.
Tryk den opladede akku ind i indskub-
ningsåbningen på apparatet, til den er
gået helt i hak.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knappen (1.), hvorefter akkuen
trækkes ud (2.).
Tænde og slukke for apparatet
Tænde:
Tryk på tænd-/sluk-knappen, og hold
den i 3 sekunder. Apparatet tændes.
Displayets baggrundsbelysning lyser. Den
senest benyttede driftsmåde (Bluetooth®,
AUX eller Radio) og lydstyrkeindstilling
anvendes.
BEMÆRK
–
Hvis der ikke trykkes på en knap i løbet af
10 sekunder, slukkes baggrundsbelysningen.
SPR 18.0
–
Ved første ibrugtagning står apparatet
i driftsmåden "Radio".
Slukke:
Tryk på tænd-/sluk-knappen, og hold
den i 3 sekunder. Apparatet slukkes.
BEMÆRK
Når apparatet er slukket, vises klokkeslættet på displayet, hvis bufferbatterierne er
isat, selvom der ikke er en akku i apparatet.
Indstilling af klokkeslæt
Tryk på knappen til klokkeslætindstilling
CLOCK
og hold den, til timevisningen
blinker (1.).
BEMÆRK
Hvis der ikke trykkes på en knap inden for
10 sekunder, afbrydes forløbet.
Tryk på knappen ¶ eller · for at indstille
timetal (2.).
Klokkeslættet vises i 12-timers format.
For timerne fra 0 til 11.59 lyser symbolet
AM
. For timerne fra 12 til 23.59 lyser
symbolet
Tryk kort på knappen til
klokkeslætindstilling
Minutvisningen blinker.
Tryk på knappen ¶ eller · for at indstille
minuttal.
Tryk kort på knappen til
klokkeslætindstilling
gemme klokkeslættet.
PM
.
CLOCK
.
CLOCK
for at
Indstilling af lydstyrke
Tryk på knappen
lydstyrken.
Tryk på knappen
lydstyrken.
VOL+
for at hæve
VOL-
for at sænke
Lydindstilling
For at slå basafspilning til eller fra:
Tryk kort på knappen
Når funktionen er slået til, lyser symbolet
BASS
.
BASS
.
70
Page 71
SPR 18.0
Valg af driftsmåde
Tryk kort på knappen til valg af
driftsmåde
driftsmåde vises.
Du kan vælge mellem følgende driftsmåder:
– Afspilning af musikkilder tilsluttet ved
hjælp af Bluetooth®
– Afspilning af kabelbundne musikkilder
AUX
– Radiomodtagelse
– Radiomodtagelse
Valget vises via det pågældende symbol til
venstre på displayet.
MODE
, til den ønskede
FM
AM
Afspilning af musikkilder tilsluttet
ved hjælp af Bluetooth®
Indstil driftsmåde med knappen til valg
af driftsmåde
Symbolet blinker.
Aktivér Bluetooth®-funktion på apparatet,
der skal tilsluttes (mobiltelefon, e.l.),
hvorefter du som mål for Bluetooth®-
forbindelsen vælger "FLEX SPR 18.0".
Følg anvisningerne i betjeningsvejled-
ningen til apparatet (mobiltelefon e.l.).
BEMÆRK
Brug "0000", hvis der kræves adgangskode.
Når forbindelsen er oprettet, lyser
symbolet konstant.
Afspilningen af dataene fra den eksterne
kilde kan styres via Bluetooth®-
højttaleren:
– Tryk kort på knappen for afspilning/
pause for at starte eller afbryde
afspilningen (1.).
MODE
.
– Tryk kort på knappen
springe til forrige eller næste titel (2.).
– Tryk på knappen
lydstyrken.
– Tryk på knappen
lydstyrken.
For at afbryde Bluetooth®-forbindelsen
skal du trykke på knappen for afspilning/
pause og holde den, til symbolet
blinker. Forbindelsen er afbrudt.
¶ eller · for at
VOL+
for at hæve
VOL-
for at sænke
Afspilning af kabelbundne
musikkilder
Indstil driftsmåden
til valg af driftsmåde
For at beskytte apparatet bør det
eksterne apparat skubbes ind under den
elastiske opbevaringsrem (1.).
Løsn AUX-tilslutningsstikket fra holderen,
og forbind det med den eksterne musikkilde
(MP3-afspiller e.l.) (
Tænd den eksterne musikkilde, og start
afspilningen.
Indstil lydstyrken med reguleringen
af den eksterne musikkilde eller med
lydstyrkereguleringsknapperne til
Bluetooth®-højttaleren (
BEMÆRK
–
Der sker ingen opladning af de tilsluttede
apparaters akkuer via AUX-tilslutningen.
–
Når Bluetooth®-højttaleren slås fra,
slukkes de tilsluttede apparater ikke.
–
Efter brug skal AUX-tilslutningsstikket
igen sættes i holderen.
AUX
med knappen
MODE
2.
).
VOL+/VOL-
.
).
71
Page 72
SPR 18.0
Opladning af eksterne apparater via
USB-tilslutningen
BEMÆRK
USB 2.0-portene kan ikke bruges til
opladning af alle typer apparater.
For at beskytte apparatet bør det
eksterne apparat skubbes ind under den
elastiske opbevaringsrem.
Sæt USB-stikket fra apparatet, der skal
tilsluttes, i en af Bluetooth®-højttalerens
USB-porte.
Under opladningen lyser symbolet
på displayet. Symbolet forsvinder
30 sekunder efter afbrydelse af USBforbindelsen.
Afbryd straks USB-forbindelsen, hvis der
ikke længere er brug for tilslutningen.
Radiomodtagelse
Indstil ønsket frekvensbånd
(AM eller FM) med knappen
til valg af driftsmåde
Manuel frekvensindstilling
Tryk kort på knappen ¶ eller · for at
indstille den ønskede frekvens.
Frekvensen vises på displayet.
Kanalsøgning
Tryk på knappen ¶ eller ·, og hold den
i 3 sekunder for at skifte til den næste
kanal med god modtagelse. Frekvensen
vises på displayet.
MODE
.
Automatisk kanalsøgning
Tryk på knappen til kanalsøgning
og hold den i 3 sekunder.
Kanalsøgningen inden for det indstillede
frekvensbånd begynder. De fundne
kanaler gemmes automatisk
i hukommelsen.
Tryk kort på knappen
afbryde kanalsøgningen.
¶ eller · for at
SCAN
BEMÆRK
De kanaler, der blev fundet ved den
automatiske søgning, går tabt ved slukning
af apparatet. For konstant lagring skal
kanalhukommelsen anvendes.
Kanalhukommelse
Til hvert frekvensbånd (AM/FM) er der
20 hukommelsespladser til rådighed.
Indstil ønsket kanal.
Tryk på knappen til kanallagring
og hold den, til symbolet lyser
på displayet, og et
hukommelsespladsnummer blinker.
Tryk på knappen
hukommelsespladsen (1.).
Tryk kort på knappen til kanallagring
PRESET
valgte hukommelsesplads.
For at vælge en af de lagrede kanaler:
Tryk kort på knap til kanallagring
for at vælge den næste lagrede kanal.
(2.) for at lagre kanalen på den
¶ eller · for at ændre
PRESET
PRESET
BEMÆRK
Modtagelsen i FM-frekvensbåndet kan
forbedres ved at ændre antennens
hældning.
,
72
Page 73
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud af apparatet før
udførelse af arbejdsopgaver (rensning,
transport, opbevaring).
FORSIGTIG!
Rengør aldrig plastdele med opløsningsmiddel eller andre aggressive stoffer.
Delene kan tage skade.
Rengøring
Rengør apparatet med en tør klud eller
pensel.
Reparationer
Reparationer må udelukkende udføres af et
kundeserviceværksted, der er autoriseret af
producenten.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør fremgår af producentens
kataloger. Eksplosionstegninger og
reservedelslister finder du på vores
hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelse
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald! I henhold til europæisk
direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og implementering
i national ret skal udtjente elektroværktøjer
indsamles separat og afleveres på et
indsamlingssted for materialegenvinding.
Genvinding af råstoffer i stedet for
fjernelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkuer/batterier må ikke bortskaffes som
normalt husholdningsaffald, brændes eller
kastes i vand. Udtjente akkuer må ikke åbnes.
Akkuer/batterier skal indsamles og genbruges
eller bortskaffes på en miljøvenlig måde.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkuer/batterier anvendes til genbrug.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-overensstemmelse
Vi erklærer under eneansvar, at produktet
beskrevet under "Tekniske data" er i
overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter:
1999/005/EF (indtil 12.06.16),
2014/53/EU (fra 13.06.16).
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader og mistet fortjeneste som følge
af driftsafbrydelse i virksomheden, der er
forårsaget af produktet eller fordi produktet
ikke kunne benyttes. Producenten og dennes
repræsentant hæfter ikke for skader opstået
som følge af usagkyndig anvendelse eller
i forbindelse med produkter fra andre
producenter.
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skader på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
MERKNAD
Betegner tips om bruk og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen!
Sikkerhetsanvisning!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisningene og
instruksjonene.
sikkerhetsanvisningene eller andre
anvisninger kan føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger
for senere bruk.
Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av produktet:
–
denne bruksanvisningen,
–
generelle sikkerhetsanvisninger for bruk
av elektroverktøy i den vedlagte brosjyren
(dokumentnr.: 315.915),
Manglende overholdelse av
SPR 18.0
–
sikkerhetsforskriftene som gjelder på
stedet der produktet skal brukes.
Dette produktet er produsert i samsvar med
det aktuelle tekniske nivået og anerkjente
sikkerhetstekniske regler.
Det kan likevel oppstå skade for liv og helse
for brukeren eller tredjepart eller skade på
produktet eller andre materielle skader.
Produktet må bare brukes
–
til formålet det er beregnet for,
–
i sikkerhetsteknisk feilfri stand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten, må
straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Bluetooth®-høyttaleren SPR 18.0 er
beregnet
– for kommersiell bruk innenfor industri
og håndverk,
– for gjengivelse av musikkilder som er
forbundet med produktet via ledning
(AUX) eller trådløst (Bluetooth®) (se
bruksanvisningen for de tilkoblede
enhetene),
– for mottak og gjengivelse av AM/FM-
radiostasjoner,
– for bruk innendørs (på byggeplasser,
i verksteder osv.),
– for bruk med FLEX-batterier av type
AP 18.0/2.5 og AP 18.0/5.0 (se
bruksanvisningene for batteriene).
Bluetooth®-varemerket og -logoen tilhører
Bluetooth SIG. Inc.
Sikkerhetsanvisninger for
Bluetooth®-høyttalere
Dette produktet er ikke beregnet brukt av
barn og personer med reduserte fysiske,
sansemessige eller følelsesmessige
evner eller manglende erfaring og
kunnskap.
Hold oppsyn med barn under bruk,
rengjøring og vedlikehold. Forsikre deg
om at barn ikke leker med produktet.
Ta alltid batteriet ut av produktet før
arbeid på produktet (f.eks. montering,
vedlikehold osv.) og før transport og
oppbevaring av produktet.
74
Page 75
SPR 18.0
Produktet må bare brukes i tørre
omgivelser. Beskytt produktet mot
fuktighet og vannsprut.
Dersom produktet blir transportert fra
kulde til et varmere sted eller omvendt,
bør produktet akklimatiseres før det tas
i bruk. På den måten unngås kondens
på innsiden av huset.
Hvis Bluetooth®-høyttaleren brukes
i kombinasjon med eksterne enheter,
må sikkerhetsanvisningene og øvrige
instrukser i bruksanvisningene for de
eksterne enhetene følges.
Sørg for at produktet alltid er rent. Skitt
medfører fare for elektrisk støt.
Pass på at arbeidsområdet er rent og har
god belysning. Rot eller dårlig lys kan føre
til uhell.
Sikkerhetsanvisninger for
håndtering av batterier
Ikke åpne batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også
mot vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Slipp inn friskluft og
oppsøk en lege ved ubehag. Dampen kan
irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for
brann hvis en lader som er beregnet til en
bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
MERKNAD
Følg anvisningene for lading av batteriet
i bruksanvisningen for laderen.
Viktig merknad
Følg gjeldende bestemmelser om betaling
av kringkastingsavgifter.
75
Page 76
Oversikt
SPR 18.0
Basisenhet
1Betjeningspanel
2Display
3Høyttaler
4FM-antenne (dreibar)
5Håndtak
6Elastisk holdestropp for eksterne
enheter
7AUX-tilkoblingsstøpsel
For tilkobling av eksterne musikkilder.
8USB-kontakt
For lading av eksterne enheter.
9Batterirom for bufferbatteri
10Åpning for batteri
76
Betjeningspanel
11Av/på-knapp
12Knapp for tittelvalg/stasjonssøk/
minnevalg
a) Ned
b) Opp
13Knapp for volumregulering
a) Redusere volumet
b) Øke volumet
14Knapp for stasjonslagring/avspilling/
pause
15Knapp for valg av forhåndsinnstilling
av lyd "bass"/ innstilling av klokkeslett
16Knapp for valg av driftsmodus /
stasjonssøk
Page 77
SPR 18.0
Tekniske data
ProduktBluetooth®-høyttaler SPR 18.0
Bufferbatteri2 x 1,5 V (LR03/AAA)
BatterityperAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Brukstid (maks.)t1122
Driftstemperatur°C-5 ... 50
Vekt (uten batteri og bufferbatteri)g681
Mål (B x H x D)mm131,2 x 227,4 x 129,1
AUX-tilkoblingsstøpselStereo-telefonplugg 3,5 mm
Bluetooth®-standard2.1
Bluetooth®-rekkevidde (ca.)m10
USB-kontaktV/A5 / 1
Mottaksområde FMMHz87,5–108
Mottaksområde AMkHz522–1629
UtgangseffektW4
Bruksanvisning
Før bruk
Pakk ut produktet, og kontroller at
leveransen er komplett og at det ikke har
oppstått transportskader.
Sette inn bufferbatteriene
Bufferbatteriene sørger for at innstillingene
på produktet (klokkeslett, lagrede stasjoner)
ikke blir borte hvis batteriet blir tomt eller
batteriet skiftes.
Bufferbatteriene gir ikke mulighet til å bruke
de grunnleggende funksjonene til produktet
(avspilling fra eksterne kilder, radiomottak).
MERKNAD
Bruk alltid batterier av én type. Skift alltid ut
alle batteriene samtidig.
For å åpne batterirommet løsner du
skruen med en kryssporskrutrekker
og tar den ut.
Ta av dekselet til batterirommet.
Sett inn bufferbatteriene. Pass på riktig
plassering!
Sett på dekselet til batterirommet.
Skru inn skruen igjen.
MERKNAD
Klokkeslettvisningen når produktet er slått
av er en indikator for tilstanden til bufferbatteriene. Hvis visningen blir merkbart
svakere, bør batteriene skiftes.
77
Page 78
SPR 18.0
Sette inn/skifte batteri
MERKNAD
Følg anvisningene for lading av batteriet
i bruksanvisningen for laderen.
Trykk det ladede batteriet helt inn
i åpningen på enheten til det festes.
Batteriet tas ut ved at utløserknappen (1.)
trykkes og batteriet trekkes ut (2.).
Slå produktet på og av
Slå på:
Trykk på av/på-knappen i tre sekunder.
Produktet slås på.
Bakgrunnslyset til displayet lyser. Den sist
valgte driftsmodusen (Bluetooth®, AUX
eller radio) og voluminnstillingen brukes.
MERKNAD
–
Hvis ingen knapp trykkes innen
10 sekunder, slukker bakgrunnslyset.
–
Første gang produktet brukes, starter
det i driftsmodusen "Radio".
Slå av:
Trykk på av/på-knappen i tre sekunder.
Produktet slås av.
MERKNAD
Når produktet er slått av, vises klokkeslettet
på displayet hvis bufferbatterier er satt inn
selv om produktets batteri er tatt ut.
Stille inn klokkeslettet
Trykk på knappen for innstilling av
klokkeslett
timevisningen blinker (1.).
CLOCK
, og hold helt til
MERKNAD
Hvis ingen knapp trykkes innen 10 sekunder,
avbrytes prosessen.
Trykk på knappen ¶ eller · for å stille inn
timen (2.).
Klokkeslettet vises i 12-timersformat. For
timene fra kl. 0 til 11.59 lyser symbolet
AM
. For timene fra kl. 12 til 23.59 lyser
symbolet
Trykk kort på knappen for innstilling
av klokkeslett
blinker.
Trykk på knappen
minuttene.
Trykk kort på knappen for innstilling
av klokkeslett
klokkeslettet.
PM
.
CLOCK
. Minuttvisningen
¶ eller · for å stille inn
CLOCK
for å lagre
Stille inn volumet
Trykk på knappen
volumet.
Trykk på knappen
volumet.
VOL+
for å øke
VOL-
for å redusere
Lydinnstilling
Slå bassgjengivelsen på eller av:
Trykk kort på knappen
Når funksjonen er slått på, lyser symbolet
BASS
.
BASS
.
78
Page 79
SPR 18.0
Velge driftsmodus
Trykk kort på knappen for valg av
driftsmodus
vises.
Følgende driftsmoduser finnes:
– Avspilling fra musikkilder som er koblet til
via Bluetooth®
– Avspilling fra musikkilder som er koblet til
via ledning
–Radiomottak
–Radiomottak
Valget vises av et tilsvarende symbol til
venstre på displayet.
MODE
til ønsket driftsmodus
AUX
FM
AM
Avspilling fra musikkilder som er
koblet til via Bluetooth®
Still inn driftsmodusen med knappen
for valg av driftsmodus
Symbolet blinker.
Aktiver Bluetooth®-funksjonen på
enheten som skal kobles til (f.eks.
mobiltelefon). Som mål for Bluetooth®-
forbindelsen velges FLEX SPR 18.0.
Følg fremgangsmåten i bruksanvis-
ningen for enheten (f.eks. mobiltelefon).
MERKNAD
Bruk "0000" hvis passord er nødvendig.
Når forbindelsen er opprettet, lyser
symbolet kontinuerlig.
Gjengivelsen av dataene på den eksterne
kilden kan styres via Bluetooth®-
høyttaleren:
– Trykk kort på knappen for avspilling/
pause for å starte eller avbryte
avspillingen (1.).
MODE
.
– Trykk kort på knappen
til forrige eller neste tittel (2.).
– Trykk på knappen
volumet.
– Trykk på knappen
volumet.
For å koble fra Bluetooth®-forbindelsen
trykker du på knappen for avspilling/
pause helt til symbolet blinker.
Forbindelsen er koblet fra.
¶ eller · for å gå
VOL+
for å øke
VOL-
for å redusere
Avspilling fra musikkilder som er
koblet til via ledning AUX
Still inn driftsmodusen
for valg av driftsmodus
Skyv den eksterne enheten under den
elastiske oppbevaringsstroppen (1.) for
å beskytte enheten.
Løsne AUX-tilkoblingsstøpselet fra
holderen, og koble det til den eksterne
musikkilden (f.eks. MP3-spiller) (2.).
Slå på den eksterne musikkilden, og start
avspillingen.
Still inn volumet med reguleringen til den
eksterne musikkilden eller
volumreguleringen til Bluetooth®høyttaleren (
VOL+/VOL-
MERKNAD
–
Batteriene til tilkoblede enheter lades
ikke opp via AUX-tilkoblingen.
–
Tilkoblede enheter slås ikke av ved at
Bluetooth®-høyttaleren slås av.
–
Sett AUX-tilkoblingsstøpselet i holderen
igjen etter bruk.
AUX
med knappen
MODE
.
).
79
Page 80
SPR 18.0
Lading av eksterne enheter via
USB-kontakten
MERKNAD
USB 2.0-kontakten kan ikke brukes til lading
av alle typer enheter.
Skyv den eksterne enheten under den
elastiske oppbevaringsstroppen for
å beskytte enheten.
Sett USB-pluggen på enheten som skal
kobles til, i USB-kontakten til Bluetooth®høyttaleren.
Under ladingen lyser symbolet på
displayet. Symbolet slukker 30 sekunder
etter at USB-forbindelsen er koblet fra.
Koble fra USB-forbindelsen så snart
tilkoblingen ikke lenger er nødvendig.
Radiomottak
Still inn ønsket frekvensbånd (AM eller
FM) med knappen for valg av
driftsmodus
Manuell frekvensinnstilling
Trykk kort på knappen ¶ el ler · for å stille
inn ønsket frekvens. Frekvensen vises
på displayet.
Stasjonssøk
Trykk på knappen ¶ eller · i tre sekunder
for å bytte til neste stasjon med godt
mottak. Frekvensen vises på displayet.
MODE
.
Automatisk stasjonssøk
Trykk på knappen for stasjonssøk
i tre sekunder.
Stasjonssøket i det innstilte
frekvensbåndet begynner. Funnede
stasjoner lagres automatisk i minnet.
Trykk kort på knappen ¶ eller · for
å avbryte stasjonssøket.
SCAN
MERKNAD
Stasjonene som blir funnet under
automatisk søk, blir ikke lagret når enheten
slås av. Bruk stasjonsminnet for å lagre
permanent.
Stasjonsminne
20 minneplasser står til disposisjon for hvert
frekvensbånd (AM/FM).
Still inn ønsket stasjon.
Trykk på knappen for stasjonslagring
PRESET
blinker.
Trykk på knappen ¶ eller · for å endre
minneplassen (1.).
Trykk kort på knappen for stasjonslagring
PRESET
stasjonen på den valgte minneplassen.
Velge en av de lagrede stasjonene:
Trykk kort på knappen for stasjonslagring
PRESET
stasjonen.
, og hold den inne til symbolet
lyser og et minneplassnummer
(2.) for å oppheve lagringen av
for å velge den neste lagrede
MERKNAD
Endre vinkelen på antennen for å forbedre
mottaket i FM-frekvensbåndet.
80
Page 81
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Ta batteriet ut av produktet før rengjøring og
andre arbeider, transport og lagring.
FORSIKTIG!
Plastdeler må aldri rengjøres med
løsemidler eller andre aggressive stoffer.
Delene kan bli skadet.
Rengjøring
Rengjør produktet med en tørr klut eller
pensel.
Reparasjoner
Sørg for at reparasjoner utelukkende
utføres i et serviceverksted som er godkjent
av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør finnes i katalogene fra
produsenten. Sprengskisser og
reservedelslister finnes på vår nettside:
www.flex-tools.com
Informasjon om
avfallshåndtering
Kun for EU-land.
Elektroverktøy må ikke kastes som
husholdningsavfall! I henhold til EU-direktiv
2012/19/EF om brukt elektriske og elektronisk
utstyr og implementering i nasjonal rett må
brukte elektroverktøy samles separat og
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet for
bossdeponering.
Produkt, tilbehør og emballasje bør leveres til
miljøvennlig gjenvinning. For riktig sortering
ved resirkulering er plastdeler merket.
ADVARSEL!
Batterier må ikke kastes som
husholdningsavfall, brennes eller kastes
i vannet. Oppbrukte batterier må ikke åpnes.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller
deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier leveres til resirkulering.
MERKNAD
Kontakt forhandleren for informasjon om
kassering!
-samsvar
Vi erklærer hermed med eneansvar at
produktet som er beskrevet under "Tekniske
data" er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter:
1999/005/EF (til 12.06.16),
2014/53/EU (fra 13.06.16).
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Produsenten og produsentens representant
er ikke ansvarlige for skader eller tapt
fortjeneste på grunn av avbrudd i driften som
er forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk
av produktet. Produsenten og produsentens
representant er ikke ansvarlige for skader
som er forårsaket av ikke-forskriftsmessig
bruk eller i forbindelse med produkter fra
andre produsenter.
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk
för liv och lem eller svåra personskador om
varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en potentiellt farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan personskador
eller materiella skador uppstå.
OBS
Betecknar användningstips och viktig
information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen!
Säkerhetsföreskrifter!
För din säkerhet
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Underlåtenhet att följa
säkerhetsföreskrifterna och övriga
föreskrifter kan leda till elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador. Förvara alla
säkerhetsföreskrifter och övriga föreskrifter
för framtida bruk.
Innan produkten tas i bruk, läs igenom
noggrant igenom och följ:
–
den föreliggande bruksanvisningen,
–
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
elverktyg i det bifogade häftet (skrift nr:
315.915),
SPR 18.0
–
regler och föreskrifter för förebyggande
av olyckor som gäller på den plats där
maskinen används.
Denna produkt är konstruerad enligt
modern teknik och vedertagna
säkerhetstekniska regler.
Men det finns ändå risk för att användaren
eller personer i närheten skadas när
maskinen används. Det finns även risk för
materiella skador.
Produkten får bara användas
–
för avsett ändamål,
–
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten ska
åtgärdas omgående.
Avsedd användning
Bluetooth®-högtalaren SPR 18.0 är avsedd
– för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk
– för uppspelning av musikkällor, som är
kabelbundet (AUX) eller kabellöst
(Bluetooth®) anslutna till apparaten
(beakta bruksanvisningen till de anslutna
apparaterna),
– för mottagning och uppspelning av AM/
FM-radiostationer,
– för användning inomhus
(byggarbetsplatser, verkstäder el. dyl.),
– för användning med FLEX-batterier av
typerna AP 18.0/2.5 och AP 18.0/5.0
(beakta bruksanvisningarna till
batterierna).
Bluetooth® är ett inregistrerat varumärke av
Bluetooth SIG. Inc.
Säkerhetsanvisningar för
Bluetooth®-högtalare
Denna apparat är inte avsedd att
användas av barn eller personer med
begränsade fysiska, sensoriska eller
mentala förmågor och kunskaper.
Håll barn under uppsikt vid användning,
rengöring och underhåll. Så att det
säkerställs att barn inte leker med
apparaten.
Innan arbeten på apparaten (t.ex.
montering, underhåll etc.) och vid
transport och förvaring skall batteriet tas
ut ur apparaten.
82
Page 83
SPR 18.0
Apparaten får bara användas i torra
omgivningar. Skydda apparaten mot fukt
och stänkvatten.
När du tar apparaten från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste
du låta apparaten acklimatisera sig innan
den används. På så sätt undviks
kondensation inne i apparaten.
Vid användning av Bluetooth®-
högtalaren i kombination med externa
apparater skall säkerhetsanvisningarna
och anvisningarna i bruksanvisningarna
till de externa apparaterna beaktas.
Håll apparaten ren. Smuts ökar risken för
elstötar.
Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Oordning och obelysta arbetsområden kan
leda till olyckor.
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och
sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan
irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt, skölj med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Läckande batterivätska
kan medföra hudirritation eller
brännskador.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är lämplig för en viss typ av
batterier används med andra batterier finns
det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av
yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta
kan leda till en intern kortslutning och
batteriet kan börja brinna, ryka, explodera
eller överhettas.
OBS
Läs anvisningarna för laddning av batteriet
i bruksanvisningen till laddaren.
Viktig anvisning
Beakta regler som gäller för betalning av
radioavgift i det land där utrustningen
används.
83
Page 84
Översikt
SPR 18.0
Grundapparat
1Manöverfält
2Display
3Högtalare
4FM-antenn (svängbar)
5Handtag
6Elastisk hållarrem för externa
apparater
7AUX-anslutningskontakt
För anslutning av externa musikkällor.
8USB-kontakt
För laddning av externa apparater.
9Batterifack för buffertbatteri
10Batterifack
84
Manöverfält
11Till-/från-knapp
12Knapp för låtval/sändarsökning/
minnesval
a) nedåt
b) uppåt
13Knapp för volyminställning
a) lägre volym
b) högre volym
14Knapp för att spara sändare/
uppspelning/paus
15Knapp för val av klangför-
inställning"Bas"/inställning av tid
16Knapp för val av driftssätt/
sändarsökning
Page 85
SPR 18.0
Tekniska data
EnhetBluetooth®-högtalare SPR 18.0
Buffertbatteri2 x1,5 V (LR03/AAA)
BatterityperAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Driftstid (max.)h1122
Drifttemperatur°C-5 ... 50
Vikt (utan batteri och buffertbatteri)g681
Mått (B x H x T)mm131,2 x 227,4 x 129,1
AUX-anslutningskontaktStereo-jack 3,5 mm
Bluetooth®-standard2.1
Bluetooth®-räckvidd (ca.)m10
USB-kontaktV/A5 / 1
Mottagningsområde FMMHz87,5–108
Mottagningsområde AMkHz522–1629
UtgångseffektW4
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp apparaten och kontrollera att
leveransen är fullständig och utan
transportskador.
Sätta in buffertbatteriet
Buffertbatterierna ser till att apparatens
inställningar (tid, sparade sändare)
bibehålls när batteriet är tomt eller byts.
Buffertbatterierna möjliggör inte apparatens
grundläggande funktionerna (uppspelning
av externa källor, radiomottagning).
OBS
Använd alltid batterier av samma typ. Byt
alltid ut alla batterier samtidigt.
För att öppna batterifacket skall skruvas
skruven ut med en krysskruvmejsel.
Ta av locket till batterifacket.
Sätt in buffertbatteriet. Kontrollera att
polningen är rätt!
Sätt på locket till batterifacket.
Skruva in skruven igen.
OBS
En indikering på att buffertbatteriet måste
bytas är tidsvisningen när apparaten är
avstängd. Om indikeringen blir tydligt
svagare bör batterierna bytas.
85
Page 86
SPR 18.0
Sätta i/byta batteri
OBS
Läs anvisningarna för laddning av batteriet
i bruksanvisningen till laddaren.
Tryck in det laddade batteriet i batteri-
facket i apparaten tills batteriet snäpper
fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på frigörings-
knappen (1.) och dra ur batteriet (2.).
Sätta på och stänga av apparaten
Sätta på:
Tryck på Till-/från-knappen och håll
den intryckt i 3 sekunder. Apparaten
sätts på.
Displayens bakgrundsbelysning lyser. Det
senast använda driftssättet (Bluetooth®,
AUX eller radio) och volyminställningen
används.
OBS
–
Om ingen knapp trycks inom 10 sekunder
slocknar bakgrundsbelysningen.
–
Vid idrifttagningen för första gången
startar apparaten i driftsläget "Radio".
Stänga av:
Tryck på Till-/från-knappen och håll
den intryckt i 3 sekunder. Apparaten
stängs av.
OBS
Vid avstängd apparat visas tiden på
displayen när buffertbatterierna är ilagda,
även om inget batteri är isatt.
Ställa in tiden
Tryck på knappen för inställning av tiden
CLOCK
och håll den intryckt tills
timvisningen blinkar (1.).
OBS
Om ingen knapp trycks inom 10 sekunder
avbryts proceduren.
Tryck på knappen ¶ eller · för att ställa
in timmarna (2.).
Tiden visas i 12-timmarsformat. För
timmarna från kl. 0 till 11.59 lyser
symbolen
23.59 lyser symbolen PM.
Tryck kort på knappen för tidsinställning
CLOCK
Tryck på knappen
in minuterna.
Tryck kort på knappen för tidsinställning
CLOCK
AM
. För timmarna från kl. 12 till
. Minutvisningen blinkar.
¶ eller · för att ställa
för att spara tiden.
Ställa in volymen
För att höja volymen trycker du på
knappen
För att sänka volymen trycker du på
knappen
VOL+
VOL-
.
.
Inställning av klangen
För att sätta på eller stänga av basen:
Tryck kort på knappen
När funktionen är aktiverad lyser
symbolen
BAS
.
BAS
.
86
Page 87
SPR 18.0
Välja driftssätt
Tryck kort på knappen för val av
driftssätt
visas.
Du kan välja mellan följande driftssätt:
– Uppspelning av musikkällor via
Bluetooth®
– Uppspelning av kabelbundna musik-
källor
– Radiomottagning
– Radiomottagning
Valet indikeras via den motsvarande
symbolen till vänster på displayen.
AUX
MODE
tills önskat driftssätt
FM
AM
Uppspelning av musikkällor via
Bluetooth®
Ställ in driftssättet med knappen för val
av driftssätt
Symbolen blinkar.
Välj Bluetooth®-funktionen hos den
apparat som skall anslutas (mobiltelefon
el. dyl.) och som mål för Bluetooth®-
anslutningen väljer du "FLEX SPR 18.0".
Följ anvisningarna i bruksanvisningen till
apparaten (mobiltelefon el. dyl.).
OBS
Om ett lösenord krävs, välj "0000".
När anslutningen är upprättad lyser
symbolen permanent.
Uppspelningen av data från den externa
källan kan styras via Bluetooth®-
högtalarna:
– Tryck kort på knappen för uppspelning/
paus för att starta uppspelningen
eller avbryta den (1.).
MODE
.
– Tryck kort på knappen
hoppa till föregående eller nästa låt (2.).
– För att höja volymen trycker du på
knappen
– För att sänka volymen trycker du på
knappen
För att bryta Bluetooth®-anslutningen
håller du knappen för uppspelning/
paus intryckt tills symbolen blinkar.
Anslutningen är frånskiljd.
VOL+
VOL-
.
¶ eller · för att
.
Uppspelning av kabelbundna
musikkällor
Ställ in driftssättet
val av driftssätt
För att skydda apparaten skjuts den
externa apparaten in under den elastiska
förvaringsremmen (1.).
Lossa AUX-anslutningskontakten ur
hållaren och anslut till den externa
musikkällan (MP3-spelare el. dyl.) (2.).
Sätt på den externa musikkällan och
starta uppspelningen.
Ställ in volymen med regleringen av den
externa musikkällan eller volymregleringarna till Bluetooth®-högtalaren
(
VOL+/VOL-
OBS
–
Via AUX-inställningen sker ingen
uppladdning av batterierna till de
anslutna apparaterna.
–
Vid avstängning av Bluetooth®högtalaren stängs anslutna apparater
inte av.
–
Efter användningen sticka AUXkontakten in i hållaren igen.
AUX
med knappen för
MODE
.
).
87
Page 88
SPR 18.0
Ladda externa apparater via
USB-anslutningen
OBS
USB 2.0-uttaget kan inte användas för att
ladda alla typer av apparater.
För att skydda apparaten skjuts den
externa apparaten in under den elastiska
förvaringsremmen.
Sätt i USB-kontakten till den apparat som
skall anslutas i Bluetooth®-högtalarens
USB-uttag.
Under laddningen lyser symbolen
på displayen. Symbolen slocknar
30 sekunder efter att USB-anslutningen
dragits ur.
Dra ut USB-anslutningen omedelbart när
anslutningen inte längre behövs.
Radiomottagning
Ställ in önskat frekvensband
(AM eller FM) med knappen
för val av driftssätt
Manuell frekvensinställning
Tryck kort på knappen ¶ eller · för att
ställa in önskad frekvens. Frekvensen
visas på displayen.
Sändarsökning
Tryck på knappen ¶ eller · i 3 sekunder för
att gå till nästa sändare med bra
mottagning. Frekvensen visas på displayen.
MODE
.
Automatisk sändarsökning
Tryck på knappen för sändarsökning
SCAN
och håll den intryckt i 3 sekunder.
Sändarsökningen inom det inställda
frekvensbandet börjar. Hittade sändare
sparas automatiskt i minnet.
Tryck kort på knappen
avbryta sändarsökningen.
¶ eller · för att
OBS
De sändare som hittats vid den automatiska
sökningen går förlorade när apparaten
stängs av. För att spara dem permanent
används sändarminnet.
Sändarminne
För varje frekvensband (AM/FM) finns
20 minnesplatser till förfogande.
Ställ in önskad sändare.
Tryck på knappen för att spara sändare
PRESET
symbolen lyser på displayen och
ett minnesplatsnummer blinkar.
Tryck på knappen ¶ eller · för att ändra
minnesplatsen (1.).
Tryck kort på knappen för att spara
sändare
minnesplatsen.
För att välja en av de sparade sändarna:
Tryck kort på knappen för att spara
sändare
sparade sändare.
och håll den intryckt till
PRESET
PRESET
(2.) på den valda
för att välja nästa
OBS
För att förbättra mottagningen på FMbanden justerar du in antennens position.
88
Page 89
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Underhåll och skötsel
VARNING!
Innan alla arbeten (rengöring, transport,
lagring) tas batterierna ut ur apparaten.
VAR FÖRSIKTIG!
Rengör aldrig plastdelar med lösningsmedel
eller andra aggressiva ämnen. Delar kan
skadas.
Rengöring
Rengör apparaten med en torr duk eller
pensel.
Reparationer
Reparation får uteslutande utföras av en
kundtjänstverkstad som är auktoriserad
av tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
Ytterligare tillbehör återfinns i tillverkarens
katalog. Sprängskisser och reservdelslistor
hittar du på vår webbplats:
www.flex-tools.com
Anvisningar om avfallshantering
Endast för EU-stater.
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG
om avfall av gamla elektriska och elektroniska
apparater och omsättningen i nationell rätt ska
förbrukade elverktyg samlas separat och
lämnas in till miljöriktig återvinning.
Återvinning i stället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. För att underlätta sorteringen vid
återvinning är plastdelarna markerade.
VARNING!
Kasta aldrig uppladdningsbara batterier/
engångsbatterier bland hushållsavfall,
i eld eller vatten. Öppna inte förbrukade
batterier.
Uppladdningsbara batterier/engångsbatterier
ska samlas in, återvinnas eller avfallshanteras
på miljövänligt sätt.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade uppladdningsbara batterier/
engångsbatterier lämnas in för återvinning.
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att
den under ”Tekniska data” beskrivna
produkten motsvarar följande standarder eller
normativa dokument:
1999/005/EG (till 12.06.16),
2014/53/EU (från 13.06.16).
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsbegränsning
Tillverkaren och tillverkarens representant
ikläder sig inget ansvar för skador och förlorad
vinst genom driftsavbrott som uppstår genom
produkten eller genom att produkten ej kunde
användas. Tillverkaren och tillverkarens
representant ikläder sig inget ansvar för
skador som uppstår genom felaktig
användning eller i förbindelse med andra
tillverkares produkter.
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkaantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja
tärkeisiin tietoihin.
Symbolit laitteessa
Lue käyttöohje!
Turvallisuusohje!
Turvallisuudesta
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää
käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja toimi
niiden mukaisesti:
–
tämä käyttöohje,
–
sähkötyökalujen käyttöä koskevat "Yleiset
turvallisuusohjeet" oheisessa vihkosessa
(dokumentti nro: 315.915),
SPR 18.0
–
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä tuote on valmistettu uusimman
teknisen tietämyksen ja hyväksyttyjen
turvateknisten säännösten mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaara käyttäjälle ja muille
henkilöille tai itse tuote tai muu esineistö voi
vaurioitua.
Tuotetta saa käyttää vain
–
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
–
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Bluetooth®-kaiutin SPR 18.0 on tarkoitettu
– ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa
– musiikin toistoon audiolaitteesta, joka on
liitetty johdolla (AUX) tai johdottomasti
(Bluetooth®) laitteeseen (ota liitetyn
laitteen käyttöohje huomioon)
– FM-/AM-radioasemien kuunteluun
– sisätiloissa käytettäväksi (työmaalla,
verstaassa jne.)
– käytettäväksi FLEX-akkutyypeillä
AP 18.0/2.5 ja AP 18.0/5.0 (ota akkujen
käyttöohje huomioon).
Bluetooth® on rekisteröity tuotenimi ja
tuotekuvamerkki, jotka omistaa Bluetooth
SIG. Inc.
Turvallisuusohjeet koskien
Bluetooth®-kaiutinta
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on
fyysisiä, aistinvaraisia tai henkisiä
rajoitteita tai puutteita tai joilla ei ole
käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa.
Lapsia on valvottava laitteen käytössä,
puhdistuksessa tai huoltamisessa. Siten
varmistetaan, että lapset eivät leiki
laitteella.
Aina ennen kuin teet laitteeseen
kohdistuvia töitä (esimerkiksi asennus,
huolto jne.) tai kun kuljetat tai säilytät
laitetta, irrota laitteesta akku.
90
Page 91
SPR 18.0
Laitetta saa käyttää vain kuivassa
ympäristössä. Suojaa laite kosteudelta ja
roiskevedeltä.
Jos laite tuodaan kylmästä tilasta
lämpimään tai päinvastoin, anna laitteen
lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
Siten vältetään kosteuden tiivistyminen
laitteen kotelon sisään.
Kun käytät Bluetooth®-kaiutinta
ulkoisten laitteiden kanssa, ota
ehdottomasti huomioon ulkoisen laitteen
käyttöohjeet ja käytön turvallisuusohjeet.
Pidä laite puhtaana. Lika lisää sähköiskun
vaaraa.
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja
valaisemattomat työalueet voivat johtaa
tapaturmiin.
Turvallisuusohjeet akkujen
käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara on
olemassa.
Älä altista akkua kuumuudelle tai
esimerkiksi pitkäaikaiselle
auringonvalolle, tulelle, vedelle tai
kosteudelle. Räjähdysvaara on olemassa.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa vapautua
höyryjä. Huolehdi raittiin ilman saannista ja
jos esiintyy oireita, hakeudu
lääkärinhoitoon. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
Väärin käytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin
joutumista. Jos nestettä vahingossa joutuu
iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste
saattaa aiheuttaa ärsytystä ja
palovammoja.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun tietyntyyppisille akuille
tarkoitettua latauslaitetta käytetään muiden
akkujen lataamiseen, syntyy tulipalovaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien esineiden
kuten naulojen tai ruuvitaltan sekä ulkoisen
voiman vaikutuksesta. Seurauksena voi
olla sisäinen oikosulku ja akku voi palaa,
savuta, räjähtää tai ylikuumentua.
Ota huomioon, että joissakin maissa radion
kuuntelu edellyttää radioluvan maksamista.
91
Page 92
Yleiskuva
SPR 18.0
Peruslaite
1Käyttöpaneeli
2Näyttö
3Kaiutin
4FM-antenni (kääntyvä)
5Käsikahva
6Ulkoisen laitteen joustava
kiinnityspanta
7AUX-liitäntäpistoke
Ulkoisen audiolaitteen liittämiseen.
8USB-liitäntä
Ulkoisen laitteen lataamiseen.
9Varmistusparistojen lokero
10Akkukuilu
92
Käyttöpaneeli
11Käyttökytkin
12Kappaleen valintapainike / aseman
hakupainike / muistin valintapainike
a) alas
b) ylös
13Äänenvoimakkuuden säätöpainike
a) hiljaisempi
b) voimakkaampi
14Aseman tallennuspainike /
toistopainike / keskeytyspainike
15Basson esiasetuksen valintapainike /
kellonajan asetuspainike
16Käyttötavan/asemahaun
valintapainike
Page 93
SPR 18.0
Tekniset tiedot
LaiteBluetooth®-kaiutin SPR 18.0
Varmistusparisto2 x 1,5 V (LR03/AAA)
AkkutyypitAP 18.0/2.5AP 18.0/5.0
Käyttöaika (maks.)h1122
Käyttölämpötila°C-5 ... 50
Paino (ilman akkua ja varmistusparistoja)g681
Mitat (L x K x S)mm131,2 x 227,4 x 129,1
AUX-liitäntäpistokeStereojakkiliitin 3,5 mm
Bluetooth®-standardi2.1
Bluetooth®-kantomatka (noin)m10
USB-liitäntäV/A5 / 1
FM-vastaanottoalueMHz87,5–108
AM-vastaanottoaluekHz522–1629
LähtötehoW4
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota laite pois pakkauksesta ja tarkasta,
ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei
kuljetusvaurioita ole syntynyt.
Varmistusparistojen asettaminen
paikoilleen
Varmistusparistojen tarkoituksena on
varmistaa, että laitteen asetukset
(kellonaika, tallennetut asemat) säilyvät
muistissa akun tyhjenemisen tai vaihdon
yhteydessä.
Varmistusparistojen avulla ei voi käyttää
laitteen perustoimintoja (toisto ulkoisista
lähteistä, radiovastaanotto).
OHJE
Käytä aina keskenään samantyyppisiä
paristoja. Vaihda aina kaikki paristot
samalla kertaa.
keskeytyspainiketta , kun haluat
aloittaa tai keskeyttää toiston (1.).
MODE
.
– Paina lyhyesti painiketta ¶ tai ·, kun
haluat siirtyä edelliseen tai seuraavaan
kappaleeseen (2.).
– Suurenna äänenvoimakkuutta
painamalla painiketta
– Pienennä äänenvoimakkuutta
painamalla painiketta
Kun haluat katkaista Bluetooth®-
yhteyden, paina toisto-/keskeytyspainiketta niin kauan, kunnes
symboli vilkkuu. Yhteys on katkaistu.
VOL+
VOL-
.
.
Toisto johdon avulla liitetyistä
audiolaitteista
Valitse käyttötapa
valintapainikkeella
Työnnä ulkoinen laite joustavan
säilytysnauhan alle (1.) laitteen
suojaamiseksi.
Irrota AUX-liitäntäpistoke kannattimesta
ja liitä se ulkoiseen audiolaitteeseen
(MP3-soitin, yms.) (2.).
Kytke ulkoinen audiolaite päälle ja aloita
toisto.
Säädä äänenvoimakkuus ulkoisen
audiolaitteen tai Bluetooth®-kaiuttimen
äänenvoimakkuussäätimen (
avulla.
OHJE
–
Liitettyjen laitteiden akkuja ei ladata AUXliitännän kautta.
–
Liitettyjä laitteita ei kytketä pois päältä
Bluetooth®-kaiuttimen
päältäpoiskytkennän yhteydessä.
–
Aseta AUX-liitäntäpistoke takaisin
kannattimeen käytön jälkeen.
AUX
käyttötavan
MODE
.
VOL+/VOL-
)
95
Page 96
SPR 18.0
Ulkoisten laitteiden lataaminen
USB-liitännän kautta
OHJE
USB 2.0 -liitäntää ei voi käyttää kaikkien
laitetyyppien lataamiseen.
Työnnä ulkoinen laite joustavan
säilytysnauhan alle laitteen
suojaamiseksi.
Liitä liitettävän laitteen USB-liitin
Bluetooth®-kaiuttimen USB-liitäntään.
Latauksen aikana näytössä palaa
symboli . Symboli sammuu
30 sekunnin kuluttua USB-liittimen
irrotuksen jälkeen.
Irrota USB-liitin, kun yhteyttä ei enää
tarvita.
Radiovastaanotto
Valitse haluamasi taajuusalue
(AM tai FM) käyttötavan
valintapainikkeella
Taajuuden manuaalinen asetus
Säädä haluamasi taajuus painamalla
lyhyesti painiketta
näytetään näytössä.
Asemahaku
Paina painiketta ¶ tai · 3 sekuntia, kun
haluat siirtyä seuraavaan selkeästi
kuuluvaan asemaan. Taajuus näytetään
näytössä.
MODE
.
¶ tai ·. Taajuus
Automaattinen asemahaku
Paina asemahakupainiketta
3 sekuntia.
Asemahaku alkaa määritetyllä
taajuusalueella. Löydetyt asemat
tallennetaan automaattisesti muistiin.
Keskeytä kanavahaku painamalla
lyhyesti painiketta
¶ tai ·.
SCAN
OHJE
Automaattisella haulla löydetyt asemat
häviävät, kun laite kytketään pois päältä.
Käytä pysyvään tallennukseen
asemamuistia.
Asemamuisti
Kummallakin taajuusalueella (AM/FM) on
käytettävissä 20 muistipaikkaa.
Viritä haluttu asema.
Paina aseman tallennuspainiketta
PRESET
palaa symboli ja muistipaikan
numero vilkkuu.
Muuta muistipaikkaa painamalla
painiketta ¶ tai · (1.).
Tallenna asema valitulle muistipaikalle
painamalla lyhyesti aseman
tallennuspainiketta
Tallennetun aseman valinta:
Valitse seuraava tallennettu asema
painamalla lyhyesti aseman
tallennuspainiketta
niin kauan, kunnes näytössä
PRESET
PRESET
(2.).
.
OHJE
Voit parantaa FM-taajuusalueen
vastaanottoa kallistamalla antennia
eri asentoon.
96
Page 97
SPR 18.0
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku laitteesta aina ennen kaikkia
toimenpiteitä (puhdistus, siirtäminen,
varastointi).
VARO!
Älä puhdista muoviosia liuottimilla tai muilla
aggressiivisilla puhdistusaineilla. Osat
voivat vaurioitua.
Puhdistus
Puhdista laite kuivalla kankaalla tai
siveltimellä.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso lisätarvikkeet valmistajan tuoteesitteistä. Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot
löydät kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Hävittämistä koskevat ohjeet
Vain EU-maat.
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin
2012/19/EY ja sen voimaansaattavien
kansallisten säädösten mukaisesti tulee
käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa asianmukaiseen
hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten
muoviosissa on merkintä.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Toimita akut/paristot keräys- tai
kierrätyspisteeseen tai hävitä ne
asianmukaisesti ympäristöystävällisellä
tavalla.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot tulee
toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY
mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme,
että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote
on seuraavien standardien tai normatiivisten
asiakirjojen mukainen:
1999/005/EY (12.06.16 asti),
2014/53/EU (13.06.16 alkaen).
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
17.12.2015
-
Elektrowerkzeuge GmbH
FLEX
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai menetyksistä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja
tämän edustaja eivät vastaa vahingoista,
joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai käyttö
yhdessä muiden valmistajien tuotteiden
kanssa.
97
Page 98
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . . 98
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 98
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρύτατων
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο εργαλείο
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Υπόδειξη ασφαλείας!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλήψεις στην τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς
τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
Διαβάστε πριν την χρήση του προϊόντος και
τηρήστε:
–
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
SPR 18.0
–
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο
(αρ. φυλλαδίου: 315.915),
–
τους κανόνες και τις προδιαγραφές
σχετικά με την πρόληψη ατυχημάτων που
ισχύουν στον τόπο εργασίας.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί
σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της
τεχνολογίας και βάσει των αναγνωρισμένων
κανόνων τεχνικής ασφάλειας.
Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση του να
προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο προϊόν ή άλλες
υλικές ζημιές.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
μόνο
–
για την προσήκουσα χρήση,
–
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
Προσήκουσα χρήση
Το ηχείο Bluetooth® SPR 18.0 προορίζεται
– για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
– για την αναπαραγωγή πηγών μουσικής
που είναι συνδεδεμένες με τη συσκευή
μέσω καλωδίου (AUX) ή ασύρματα
(Bluetooth®) (προσέξτε τις οδηγίες
χρήσης των συνδεδεμένων συσκευών),
– για τη λήψη και αναπαραγωγή
ραδιοφωνικών σταθμών AM / FM,
–για χρήση σε εσωτερικούς χώρους
(εργοτάξια, συνεργεία κ.λπ.),
– για χρήση με επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες FLEX των τύπων AP 18.0/2.5
και AP 18.0/5.0 (προσέξτε τις οδηγίες
χρήσης των μπαταριών).
Το Bluetooth® είναι λεκτικό και εικονιστικό
σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG. Inc.
98
Page 99
SPR 18.0
Υποδείξεις ασφαλείας για ηχεία
Bluetooth®
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρ ίες
και γνώσεις.
Εποπτεύετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον
καθαρισμό και τη συντήρηση της
συσκευής. Έτσι εξασφαλίζεται πως τα
παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή
(π.χ. συναρμολόγηση, συντήρηση κ.λπ.)
καθώς και κατά τη μεταφορά και φύλαξη
της συσκευής αφαιρέστε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνό περιβάλλον. Προστατέψτε τη
συσκευή από υγρασία και νερά.
Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το
αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να
αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
Έτσι αποφεύγετε τη συμπύκνωση στο
εσωτερικό του περιβλήματος.
Κατά τη χρήση του ηχείου Bluetooth® σε
συνδυασμό με εξωτερικές συσκευές
προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης των
εξωτερικών συσκευών.
Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή.
Ακαθαρσίες μπορούν να προκαλέσουν
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ακαταστασία και μη
φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη
χρήση μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από
συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να
δημιουργηθούν ατμοί. Φροντίστε για
φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί
μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε
περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά,
ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα
μάτια σας, αναζητήστε επιπλέον γιατρό. Τα
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί
να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συσκευή φόρτισης που προορίζεται για
έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν
χρησιμοποιείται με διαφορετικές
μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή
κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την
ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε τις οδηγίες φόρτισης της
μπαταρίας στις οδηγίες χρήσης της
συσκευής φόρτισης.
Σημαντική υπόδειξη
Προσέξτε τις τοπικές νομικές διατάξεις τις
εκάστοτε χώρας σχετικά με την καταβολή
τελών ραδιοφωνίας.
99
Page 100
Με μια ματιά
SPR 18.0
Βασική συσκευή
1Πεδίο χειρισμού
2Οθόνη
3Ηχείο
4Κεραία FM (περιστρεφόμενη)
5Χειρολαβή
6Ελαστική ζώνη συγκράτησης για
εξωτερικές συσκευές
7Φις σύνδεσης AUX
Για τη σύνδεση εξωτερικών πηγών
μουσικής.
8Υποδοχή USB
Για τη φόρτιση εξωτερικών συσκευών.
9Θήκη μπαταρίας για μπαταρία
αντιστάθμισης
10Υποδοχή μπαταρίας
100
Πεδίο χειρισμού
11Πλήκτρο ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
12Πλήκτρο επιλογής τίτλου / αναζήτηση
σταθμού / επιλογή μνήμης
α) προς τα κάτω
β) προς τα επάνω
13Πλήκτρο ρύθμισης έντασης
α) πιο σιγά
β) πιο δυνατά
14Πλήκτρο αποθήκευσης σταθμού /
αναπαραγωγή / διακοπή
15Πλήκτρο επιλογής της προεπιλογής
«μπάσο» / ρύθμιση ώρας
16Πλήκτρο επιλογής τρόπου
λειτουργίας / αναζήτησης σταθμών
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.