Flex SE 14-2 125, SE 14-2 150 operation manual

SE 14-2 125 SE 14-2 150
15
27
39
51
63
75
87
98
109
120
131
144
156
168
3
179
190
202
214
226
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Inhalt
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 13
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 14
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=мегбннЙдД~к=ЗкзЬЙеЗЙ=dЙС~ЬкK= _Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл=ЗкзЬЙе=qзЗ= зЗЙк=лЕЬпЙклнЙ=sЙкдЙнтмеЦЙеK
slopf`eq>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=гЦдбЕЬЙкпЙблЙ=ЦЙС®ЬкдбЕЬЙ= pбнм~нбзеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл= ЗкзЬЙе=sЙкдЙнтмеЦЙе=зЗЙк=p~ЕЬлЕЬ®ЗЙеK
efktbfp
_ЙтЙбЕЬеЙн=^епЙеЗмеЦлнбйл=меЗ=пбЕЬнбЦЙ= fеСзкг~нбзеЙеK
Symbole am Gerät
sзк=fеДЙнкбЙДе~ЬгЙ= _ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦ=дЙлЙе>
^мЦЙелЕЬмнт=нк~ЦЙе>
dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙе>
bенлзкЦмеЦлЬбепЙбл=Ск=З~л= ^днЦЙк®н=EлбЙЬЙ=pЙбнЙ=NQF>=
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sзк=dЙДк~мЕЬ=ЗЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙл=дЙлЙе= меЗ=З~е~ЕЬ=Ь~еЗЙдеW У ЗбЙ=озкдбЙЦЙеЗЙ=_ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦI УЗбЙ=ł^ддЦЙгЙбеЙе=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ“=
тмг rгЦ~еЦ=гбн=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙе=бг= ДЙбЦЙдЙЦнЙе=eЙСн=EpЕЬкбСнЙеJkкKW PNRKVNRFI
ÓÇáÉ=ÑΩк=ЗЙе=bбел~нтзкн=ЦЙднЙеЗЙе=oЙЦЙде=меЗ=
sзклЕЬкбСнЙе=тмк=rеС~ддоЙкЬнмеЦK aбЙлЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=е~ЕЬ=ЗЙг=pн~еЗ= ЗЙк=qЙЕЬебв=меЗ=ЗЙе=~еЙкв~еенЙе= лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬЙе=oЙЦЙде=ЦЙД~мнK= aЙеезЕЬ=вееЙе=ДЙб=лЙбеЙг=dЙДк~мЕЬ= dЙС~ЬкЙе=Ск=iЙбД=меЗ=iЙДЙе=ЗЙл=_ЙемнтЙкл= зЗЙк=aкбннЙк=ДтпK=pЕЬ®ЗЙе=~е=ЗЙк=j~лЕЬбеЙ= зЗЙк=~е=~еЗЙкЙе=p~ЕЬпЙкнЙе=ЙенлнЙЬЙеK= a~л bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=емк=тм=ДЙемнтЙе УСΩк=ЗбЙ=ДЙлнбггмеЦлЦЙг®≈Й=sЙкпЙеЗмеЦI У бе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬ=Йбеп~еЗСкЙбЙг=
wмлн~еЗK aбЙ=pбЕЬЙкЬЙбн=ДЙЙбенк®ЕЬнбЦЙеЗЙ=pнкмеЦЙе= мгЦЙЬЙеЗ=ДЙлЙбнбЦЙеK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Oberflächenschleifer SE 14-2 125/ SE 14-2 150 ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk, – zum trockenen Flächenschliff von Metall,
Stein, und Holz sowie zum trockenen
Abschleifen von Anstrichen, – zur Verwendung von Klett-Schleifpapier auf
Stütztellern, die von FLEX für dieses Gerät
angeboten werden, – zur Verwendung von Fächerschleiftellern,
die von FLEX für dieses Gerät angeboten
werden, Werkzeuge müssen für eine Drehzahl von
mindestens 3.000 U/min zugelassen sein. Trenn- und Schruppscheiben dürfen auf
diesem Elektrowerkzeug nicht verwendet werden.
Bei Verwendung des Oberflächenschleifers SE 14-2 125/SE 14-2 150 ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
3
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Sicherheitshinweise
iЙлЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^еJ пЙблмеЦЙеK=
ЗЙк=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^епЙблмеЦЙе= вееЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙе=pЕЬд~ЦI=_к~еЗ=м еЗLзЗЙ к= лЕЬпЙкЙ=sЙкдЙнтмеЦЙе=тмк=cздЦЙ=Ь~ДЙе
_Йп~ЬкЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^епЙблмеЦЙе=Ск=ЗбЙ=wмвмеСн=~мСK
t^okrkd>
sЙкл®мгебллЙ=ДЙб=ЗЙк=bбеЬ~днмеЦ=
K=
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer und Polierer. Beachten Sie alle Sicherheits­hinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeig­net zum Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz­werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein­satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz­werkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus­rüstung. Verwenden Sie je nach Anwen­dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits­bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
4
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät ver­lieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs­schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäu­se, und eine starke Ansammlung von Metall­staub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen:
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif­körper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk­zeug vorgesehen sind, können nicht aus-
reichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
eines Diamantschleiftellers.
Diamantschleifteller sind zum Materialabtrag
mit der Unterseite des Schleiftellers
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für das von Ihnen gewählte
Einsatzwerkzeug.
Geeignete Flansche stützen die
Einsatzwerkzeuge und verringern so die
Gefahr eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren
Elektrowerkzeugen.
Einsatzwerkzeuge für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen:
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
5
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren:
Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich mitdrehende Befestigungs­schnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
t^okrkd>
aáÉ=_ÉêЬкмеЦ=зЗЙк=З~л=bбе~нгЙе=озе= лЕЬ®ЗдбЕЬЙеLЦбСнбЦЙе=pн®мДЙе=лнЙддн=ЙбеЙ= dЙС®ЬкЗмеЦ=ЗЙк=_ЙЗбЙейЙклзе=зЗЙк=бе=ЗЙк= k®ЬЙ=ДЙСбеЗдбЕЬЙк=mЙклзеЙе=З~кK
Das Abschleifen von Bleifarben wird nicht
empfohlen. Das Entfernen von Bleifarben sollte nur vom Fachmann unternommen werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Staubschutzmaske tragen. Absauganlagen verwenden.
p^`ep`eûabk>
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
6
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: – Schalldruckpegel: 79,7 dB(A); – Schallleistungspegel: 90,7 dB(A); – Unsicherheit: K = 3 dB. Schwingungsgesamtwert (beim Schleifen mit Schleifblatt): – Emissionswert: a – Unsicherheit: K = 1,5 m/s
t^okrkd>
aбЙ=~еЦЙЦЙДЙеЙе=jЙллпЙкнЙ=ЦЙднЙе=Ск=еЙмЙ= dЙк®нЙK=fг=н®ЦдбЕЬЙе=bбел~нт=оЙк®еЗЙке=лбЕЬ= dЙк®млЕЬJ=меЗ=pЕЬпбеЦмеЦлпЙкнЙK
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
h, DS
< 2,5 m/s
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
2
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
2
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
slopf`eq>
_Йб=ЙбеЙг=pЕЬ~ддЗкмЕв=ÄÉê=UR=Ç_E^F= dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙеK
Technische Daten
Gerätetyp Oberflächenschleifer SE 14-2 125 SE 14-2 150
Netzspannung V/Hz 230/50
Schutzklasse
Leistungsaufnahme W 1.400
Leistungsabgabe W 880
Drehzahl U/min 600 – 2.100
Werkzeugaufnahme M14
max. Scheibendurchmesser mm 125 150
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 01/2003“ (ohne Anschlusskabel)
kg 2,6 2,7
/II
7
Auf einen Blick
SE 14-2 125/SE 14-2 150
1 Schutzhaube mit Bürstenkranz
a) SE 14-2 125: Ø 125 mm b) SE 14-2-150: Ø 150 mm
2 Spannhebel für Schutzhaube 3 Schwenkbares Randsegment 4 Klett-Schleifteller 5 Griffhaube
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
6 Befestigungsschraube für Griffhaube 7 Anschlussstutzen für Absaugung 8 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim Werkzeugwechsel.
9 Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten. Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
8
10 Handgriff 11 Stellrad für Drehzahlvorwahl 12 Kabelhalter (3x)
Zur sicheren Kabelführung am Saugschlauch
13 Anschlusskabel 4,0 m mit
Netzstecker 14 Typschild * 15 Zusatzhandgriff 16 Spannmutterschlüssel 17 Innensechskantschlüssel
(SW 4 + SW 5)
* nicht dargestellt
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=dЙк®н=ЗЙе=kЙнтлнЙЕвЙк= тбЙЬЙеK
slopf`eq>
aбЙ=озкЬ~еЗЙеЙ=kЙнтлй~еемеЦ=меЗ=ЗбЙ= pй~еемеЦл~еЦ~ДЙ=~мС=ЗЙг=qуйЙелЕЬбдЗ= гëëÉå=ДЙкЙбелнбггЙеK
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Zusatzhandgriff montieren
Zur besseren Handhabung des Elektro­werkzeugs kann der Zusatzhandgriff montiert werden.
Anschluss einer Absauganlage
efktbfp
aбЙ=sЙкпЙеЗмеЦ=ЗЙл=cibu=pйЙтб~дл~мЦЙкл= p QT j=пбкЗ=ЙгйСзЬдЙеK
Absaugschlauch am Anschlussstutzen der
Schutzhaube befestigen.
Anschlusskabel mit den zum Lieferumfang
gehörenden Kabelhaltern (3x) am Absaugschlauch befestigen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der Absauganlage beachten! Befestigung kontrollieren! Bei Bedarf passenden Adapter benutzen.
Befestigungsschraube auf der linken Seite
der Griffhaube entfernen.
Zusatzhandgriff eindrehen und festziehen. Bei Demontage des Zusatzhandgriffs die
zuvor entfernte Schraube wieder montieren.
9
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Auflegen/Wechseln des Klett­Schleifpapiers
Netzstecker ziehen.Verschlissenes Schleifmittel vom Stützteller
abziehen.
Klett-Schleifpapier zentriert auf den
Stützteller auflegen und andrücken. Position der Lochung beachten, um die Absaugung des Schleifstaubs zu gewährleisten.
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Schleifmittel zu prüfen.
Arbeit mit Fächerschleiftellern
efktbfp
c®ЕЬЙклЕЬдЙбСнЙддЙк=лбеЗ=_Йлн~еЗнЙбд=ЗЙл= wмДЙЬклЙнл=łjЙн~ддДЙ~кДЙбнмеЦ“K
Netzstecker ziehen.Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Von Hand oder mit Zweilochschlüssel den
Klettteller lösen.
efktbfp
_Йб=СЙлнлбнтЙеЗЙг=hдЙнннЙддЙк=ЗбЙ=dЙнкбЙДпЙддЙ= гбн=fееЙелЙЕЬлв~енлЕЬдллЙд=СЙлнЬ~днЙеK
Klettteller gegen den Uhrzeigersinn von der
Spindel schrauben.
Spannflansch (A) auf Spindel auflegen.Fächerschleifteller (B) auf Spannflansch
auflegen.
Spannmutter (C) mit dem Bund nach oben
auf die Spindel schrauben.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel im
Uhrzeigersinn festziehen.
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Schleifmittel zu prüfen.
slopf`eq>
kбЙг~дл=ЙбеЙе=озе=cibu=ебЕЬн=СкЙбЦЙЦЙДЙеЙе= aб~г~енJpЕЬдЙбСнЙддЙк=~е=ЗбЙлЙг=bдЙвнкзпЙквJ тЙмЦ=оЙкпЙеЗЙеK= dЙС~Ьк=озе=pЕЬ®ЗЙе=~г=dЙк®н>
10
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Stellung der Schutzhaube kontrollieren
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über das Schleifmittel hinausragen. Bei Bedarf korrigieren.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Elektrowerkzeug ein- und ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
efktbfp
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙнЙ=bдЙвнкзЦЙк®н=ебЕЬн=пбЙЗЙк=~еK
Spannhebel festziehen.
efktbfp
_Йб=е~ЕЬд~ллЙеЗЙк=hдЙггвк~Сн=в~ее=ЗбЙ= hдЙггмеЦ=ЗмкЕЬ=^етбЙЬЙе=ЗЙк= fееЙелЙЕЬлв~енлЕЬк~мДЙ=~г=pй~ееЬЙДЙд= е~ЕЬкЙЦмдбЙкн=пЙкЗЙеK
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
Gerät ausschalten:
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
11
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Die Drehzahl ist von 600–2.100 min
Einstellung Drehzahl (min–1)
1 600 2 900 3 1.200 4 1.500 5 1.800 6 2.100
–1
einstellbar.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
t^okrkd>
aЙк=кзнбЙкЙеЗЙ=pЕЬдЙбСнЙддЙк=З~кС=ебЕЬн=гбн= лЕЬ~кСЙе=ЬЙк~млк~ЦЙеЗЙе=dЙЦЙелн®еЗЙе=бе= hзен~вн=взггЙеK=dЙС~Ьк=ЙбеЙл=oÅâJ лЕЬд~Цл>=pЕЬ®ЗЙе=~г=pЕЬдЙбСнЙддЙкK= _Йб _ЙлЕЬ®ЗбЦмеЦЙе=зЗЙк=лн~квЙк=^ДемнтмеЦ= ЗЙл=pЕЬдЙбСнЙддЙкл=ЗбЙлЙе=меДЙЗбеЦн= ~млн~млЕЬЙеK
slopf`eq>
a~л=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=бггЙк=гб н=Д ЙбЗ Йе= e®еЗЙе=СЙлнЬ~днЙе>=
3. Absauganlage anschließen.
4. Netzstecker einstecken.
5. Absauganlage einschalten.
6. Elektrowerkzeug einschalten.
7. Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche
aufsetzen. Der Bürstenkranz muss bündig mit der Arbeitsfläche sein.
8. Den Druck erhöhen, um den Schleifteller
mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen. Dabei das Elektrowerkzeug mit über­lappenden Bewegungen schwenken.
9. Zum Schleifen in Ecken:
– Gerät ausschalten und warten, bis das
Schleifwerkzeug stillsteht.
– Schwenkbares Randsegment
herausziehen und nach links schwenken.
– Gerät wieder einschalten. – Elektrowerkzeug auf die Arbeitsfläche
aufsetzen.
1. Schleifmittel befestigen.
2. Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
12
10. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug
ausschalten und Netzstecker ziehen.
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Bürstenkranz
Die Schutzhaube ist mit einem Bürstenkranz ausgestattet. Dieser Kranz erfüllt zwei Funktionen: – Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt. Dadurch wird der Schleifteller parallel zur Arbeitsfläche gebracht, bevor das Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in Kontakt kommt. So wird eine sichelförmige Vertie­fung durch den Schleiftellerrand vermieden.
– Der Kranz hält den Staub zurück, bis er vom
Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte dieser erneuert werden. Ein Ersatzbürsten-Set ist bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK=
Reinigung
t^okrkd>
hÉáå t~ëëÉê=çÇÉê=ÑäллбЦЙ=oЙбебЦмеЦлгбннЙд= оЙкпЙеЗЙеK
slopf`eq>
_Йб=oЙбебЦмеЦл~кДЙбнЙе=гбн=aкмЕвдмСн= меДЙЗбеЦн=pЕЬмнтДкбддЙ=нк~ЦЙеK
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
efktbfp
aбЙ=pЕЬк~мДЙе=~г=jзнзкЦЙЬ®млЙ=п®ЬкЙеЗ= ЗЙк=d~к~енбЙтЙбн=ебЕЬн=длЙеK= _Йб kбЕЬнДЙ~ЕЬнмеЦ=ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ= d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл=eЙклнЙддЙклK
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz­werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen. Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU (ab 20.04.2016) und 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
15.05.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2004/108/EG (bis 19.04.2016),
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
, 2006/42/EG
13
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^млЦЙЗбЙенЙ=dЙк®нЙ=ЗмкЕЬ=bенСЙкеЙе=ЗЙл= kЙнтв~ДЙдл=меДк~мЕЬД~к=г~ЕЬЙеK
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp
§ДЙк=bенлзкЦмеЦлгЦдбЕЬвЙбнЙе=ДЙбг= c~ЕЬЬ®еЗдЙк=беСзкгбЙкЙе>
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
14
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 19
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 25
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 25
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 26
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aЙезнЙл=бгйЙеЗбеЦ=З~еЦЙкK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе ЗЙ~нЬ=зк=ЙснкЙгЙду=лЙоЙкЙ=беамкбЙлK
`^rqflk>
aЙезнЙл=~=йзллбДду=З~еЦЙкзмл=лбнм~нбзеK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе лдбЦЬн=беамку=зк=З~г~ЦЙ=нз=йкзйЙкнуK
klqb
aЙезнЙл=~ййдбЕ~нбзе=нбйл=~еЗ=бгйзкн~ен= беСзкг~нбзеK
Symbols on the power tool
_ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=йзпЙк= нзздI=кЙ~З=нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=г~ем~д>
tЙ~к=ЦзЦЦдЙл>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе>
aблйзл~д=беСзкг~нбзе=Сзк=нЬЙ=здЗ= г~ЕЬбеЙ=EлЙЙ=й~ЦЙ=OSF>=
For your safety
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=йзпЙк=нзздI=йдЙ~лЙ=кЙ~З= ~еЗ СзддзпW У нЬЙлЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзелI У нЬЙ=“dЙеЙк~д=л~СЙну=белнкмЕнбзелТ=
зе=нЬЙ=Ь~еЗдбеЦ=зС=йзпЙк=нзздл=бе=нЬЙ= ЙеЕдзлЙЗ=ДззвдЙн=EдЙ~СдЙнJезKW=PNRKVNRFI
У нЬЙ=ЕмккЙенду=о~дбЗ=лбнЙ=кмдЙл=~еЗ=нЬЙ=
кЙЦмд~нбзел=Сзк=нЬЙ=йкЙоЙенбзе=зС=~ЕЕбЗЙенлK qЬбл= йзпЙк=нззд=бл=лн~нЙ=зС=нЬЙ=~кн=~еЗ=Ь~л=ДЙЙе= ЕзелнкмЕнЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ=~ЕвезпJ дЙЗЦЙЗ=л~СЙну=кЙЦмд~нбзелK= kЙоЙкнЬЙдЙллI=пЬЙе=бе=млЙI=нЬЙ=йзпЙк=нззд= г~у ДЙ=~=З~еЦЙк=нз=дбСЙ=~еЗ=дбгД=зС=нЬЙ=млЙк= зк ~=нЬбкЗ=й~кнуI=зк=нЬЙ=йзпЙк=нззд=зк=знЬЙк= йкзйЙкну=г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK= qЬЙ=йзпЙк=нззд=г~у=ДЙ=зйЙк~нЙЗ=зеду=бС=бн=бл У~л=бенЙеЗЙЗI У бе=йЙкСЙЕн=пзквбеЦ=зкЗЙкK c~мднл=пЬбЕЬ=бгй~бк=л~СЙну=гмлн=ДЙ=кЙй~бкЙЗ= бггЙЗб~нЙдуK
Intended use
The surface sander SE 14-2 125/SE 14-2 150 is designed – for commercial use in industry and trade, – for the dry surface grinding of metal, stone,
and wood as well as for the dry sanding
of paintwork, – for use with Velcro sandpaper on backing
pads which FLEX offers for this device, – for use with flap sanding discs which FLEX
offers for this device, Tools must be authorised to run at a speed
of at least 3,000 rpm. Cutting-off and grinding wheels must not
be used on this electric power tool. When using the surface sander SE 14-2 125/
SE 14-2 150, connect a Class M dust extractor.
15
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Safety instructions
oЙ~З=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзелK=
белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк=белнкмЕнбзел=г~у=кЙлмдн= бе ~е=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕвI=СбкЙ=~еЗLзк=лЙкбзмл=беамкбЙл
hЙЙй=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзе л=~ еЗ=з нЬЙ к= белнкмЕнбзел=бе=~=л~СЙ=йд~ЕЙ=Сзк=нЬЙ=СмнмкЙK
t^okfkd>
c~бдмкЙ=нз=зДлЙкоЙ=нЬЙ=л~СЙну=
This electric power tool must be used as a grinder, sander and polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Operations such as wire brushing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly measured insertion tools cannot be adequately shielded or controlled.
Sanding discs, sanding pads or other accessories must fit exactly on the grin­ding spindle of your electric power tool.
Insertion tools, which do not fit exactly on the grinding spindle of the electric power tool, rotate unevenly, vibrate violently and may result in loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before use, always check insertion tools for splinters and cracks, sanding pad for cracks, wear and severe abrasion.
If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an un­damaged accessory. After inspecting and installing an acces­sory, position yourself and bystanders
K=
away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. If appropriate, wear a dust mask, hearing protection, protective gloves and/ or a special apron which protect you from small sanding and material particles.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an opera­tion where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
16
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result reesult in electrocution or shock.
Special safety instructions for sanding:
Use only those sanding tools authorised for use with your electric power tool and the guard designated for this sanding tool.
Sanding tools, which are not designated for use with the electric power tool, cannot be adequately shielded and are unsafe.
The guard must be attached securely to the electric power tool and adjusted to ensure maximum safety, i.e. the smal­lest possible part of the sanding tool is exposed to the operator.
The guard should protect the operator from fragments and accidental contact with the sanding tool.
Sanding tools may be used for the recommended applications only. For example: Never sand with the side area of a diamond sanding pad.
Diamond sanding pads are designed to remove material with the underside of the sanding pad. If a lateral force is applied to these sanding tools, they may shatter.
Always use undamaged clamping flanges in the correct size and shape for the insertion tool you have selected.
Suitable flanges support the insertion tools and therefore reduce the risk of a break.
Do not use worn insertion tools from larger electric power tools.
Insertion tools for larger electric power tools are not designed for the higher speeds of smaller electric power tools and may break.
Special safety instructions for sanding:
Do not use oversized sanding sheets, but
follow the manufacturer’s specifications
for the size of sanding sheets.
Sanding sheets which project over
the sanding pad may cause injuries
as well as block and rip the sanding
sheets or cause a kickback.
Special safety instructions for polishing:
Do not allow any loose portion
of the polishing bonnet or its attach-
ment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attach-
ment strings.
Loose and spinning attachment strings
can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
Kickback and Related Warnings:
Kickback is the sudden reaction to a pinched or snagged rotating insertion tool, such as a sanding disc, sanding pad, wire brush, etc. Pinching or snagging may cause a rotating insertion tool to stop abruptly. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pin­ching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
For example, if a sanding disc is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the sanding disc which is entering the workpiece may become caught and cause the sanding disc to break off or kick back. The sanding disc then moves towards or away from the operator, depending on the direction in which the disc is rotating at the point of pinching. Sanding discs may also break under these conditions.
A recoil occurs if the electric power tool is used incorrectly or improperly. A recoil can be prevented by appropriate precautions as described below.
17
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kickback propels the electric power tool in the direction opposite to the movement of the sanding disc at the point of pinching.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. This causes a loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
Additional safety instructions
qзмЕЬбеЦ=зк=беЬ~дбеЦ=Ь~кгСмдLнзсбЕ=Змлн= бл=~=Ь~т~кЗ=нз=нЬЙ=зйЙк~нзк=~еЗ=нз=йЙзйдЙ= бе=нЬЙ=обЕбебнуK
It is not recommended to sand lead paint.
Do not work on materials which release
The mains voltage and the voltage
t^okfkd>
Lead paint should be removed by a specia­list only.
hazardous substances (e.g. asbestos). Take precautions if hazardous, combustible or explosive dust is likely to occur. Wear protective dust mask. Use dust extraction system.
a^j^db=ql=molmboqv>
specifications on the rating plate must correspond.
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 79.7 dB(A); –Sound power level: 90.7 dB(A); – Uncertainty: K = 3 dB. Total vibration value (when grinding with sanding sheet): – Emission value: a – Uncertainty: K = 1.5 m/s
t^okfkd>
qЬЙ=беЗбЕ~нЙЗ=гЙ~лмкЙгЙенл=кЙСЙк=нз=еЙп= йзпЙк=нзздлK=a~бду=млЙ=Е~млЙл=нЬЙ=езблЙ=~еЗ= обДк~нбзе=о~дмЙл=нз=ЕЬ~еЦЙK
klqb
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accor­dance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli­cations, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use. This may significantly decrease the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе=~н=~=лзмеЗ=йкЙллмкЙ= ~ДзоЙ=UR=З_E^FK
h, DS
< 2.5 m/s
load the
2 2
18
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Technical specifications
Machine type Surface sander SE 14-2 125 SE 14-2 150
Mains voltage V/Hz 230/50
Protection class
Power input W 1,400
Power output W 880
Speed r.p.m. 600 – 2,100
Tool holder M14
Max. disc diameter mm 125 150
Weight according to “EPTA Procedure 01/2003” (without power cord)
kg 2.6 2.7
/II
19
Overview
SE 14-2 125/SE 14-2 150
1 Guard hood with brush ring
a) SE 14-2 125: Ø 125 mm b) SE 14-2-150: Ø 150 mm
2 Clamping lever for guard hood 3 Pivoted edge segment 4 Velcro sanding disc 5 Handle cover
With air outlet and direction-of-rotation arrow.
6 Fastening screw for handle cover 7 Connection for extractor 8Spindle lock
Secures the spindle when the tool is changed.
20
9 Switch rocker
Switches the power tool on and off. With notched position for continuous operation.
10 Handle 11 Dial for preselecting the speed 12 Cable holder (3x)
For guiding the cable securely along the suction hose
13 4.0 m power cord with mains plug 14 Rating plate * 15 Auxiliary handle 16 Clamping nut wrench 17 Allen key (A/F 4 + A/F 5)
* not illustrated
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Instructions for use
t^okfkd>
_ЙСзкЙ= йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=й зпЙк=нзздI= ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
`^rqflk>
qЬЙ=~о~бд~ДдЙ=г~бел=оздн~ЦЙ=~еЗ=нЬЙ=оздн~ЦЙ= лйЙЕбСбЕ~нбзел=зе=нЬЙ=к~нбеЦ=йд~нЙ=гмлн=ДЙ=нЬЙ= л~гЙK
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories
and check that no parts are missing or damaged.
Attaching the auxiliary handle
The auxiliary handle can be attached to improve handling of the electric power tool.
Remove fastening screw from the left side
of the grip hood.
Screw in and tighten auxiliary handle. When removing the auxiliary handle, put back
the screw which was removed beforehand.
Connecting an extraction system
klqb
fн=бл=кЙЕзггЙеЗЙЗ=нз=млЙ=нЬЙ=cibu=лйЙЕб~д= Йснк~Ензк=p=QT=jK
Attach extraction hose to the connector
on the guard hood. Attach power cord to the extraction hose
using the enclosed cable holders (3x).
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating
instructions for the dust extraction system!
Check the attachment! If required, use
an appropriate adapter.
21
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Attaching/changing the Velcro sandpaper
Pull out the mains plug.Remove worn sanding tool from
the backing pad.
Place the Velcro sandpaper in the centre
of the backing pad and press on. Note position of the holes to ensure that the sanding dust is extracted.
Conduct a test run to check that the sanding
tool is clamped in the centre.
Working with flap sanding discs
klqb
cд~й=л~еЗбеЦ=ЗблЕл=~кЙ=~=ЕзгйзеЙен=зС=нЬЙ= “jЙн~д=пзквбеЦТ=~ЕЕЙллзку=лЙнK
Pull out the mains plug.Press and hold down the spindle lock.Loosen the Velcro pad by hand or using
a two-hole wrench.
klqb
fС=нЬЙ=sЙдЕкз=й~З=бл=лнмЕвI=ЬздЗ=нЬЙ=ЦЙ~к=лЬ~Сн= бе йд~ЕЙ=млбеЦ=~е=^ддЙе=вЙуK
Place clamping flange (A) on spindle.Place flap sanding disc (B) on clamping
flange.
Screw the clamping nut (C), with flange
face up, onto the spindle.
Press and hold down the spindle lock.Tighten clamping nut clockwise using
the holding wrench.
Conduct a test run to check that the sanding
tool is clamped in the centre.
`^rqflk>
kЙоЙк=млЙ=~=Зб~гзеЗ=л~еЗбеЦ=ЗблЕ=езн= ~ййкзоЙЗ=Ду=cibu=зе=нЬбл=ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нзздK= oблв=зС=З~г~ЦбеЦ=нЬЙ=ЗЙобЕЙ>
Screw Velcro pad anti-clockwise
off the spindle.
22
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Check position of the guard:
The brush ring should protrude over the sanding tool by approx. 0–1 mm. Correct if required.
Loosen clamping lever on guard hood.Set the guard hood to the required height.
Tighten the clamping lever.
klqb
fС=нЬЙ=Ед~гйбеЦ=СзкЕЙ=ЗЙЕкЙ~лЙлI=нЬЙ= Ед~гйбеЦ= Е~е=ДЙ=~ЗамлнЙЗ=Ду=нбЦЬнЙебеЦ=нЬЙ=ЬЙс~Цзе= лзЕвЙн=лЕкЙп=зе=нЬЙ=Ед~гйбеЦ=дЙоЙкK
Switching the electric power tool on and off
Brief operation without engaged switch rocker:
Push the switch rocker forwards and hold
in position. To switch off the power tool, release
the switch rocker.
Continuous operation with engaged switch rocker:
klqb
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗJзе= ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нззд=пбдд=езн=лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
Switch off the machine:
To switch off the power tool, release
the switch rocker by pressing the rear end.
23
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial to the required value.
The speed can be set from 600–2,100 min–1.
Setting Speed (min–1)
1 600 2 900 3 1,200 4 1,500 5 1,800 6 2,100
Working with the power tool
t^okfkd>
qЬЙ=кзн~нбеЦ=л~еЗбеЦ=ЗблЕ=гмлн=езн=ЕзгЙ= бенз Езен~Ен=пбнЬ=лЬ~кй=йкзаЙЕнбеЦ=зДаЙЕнлK=
a~еЦЙк=зС=вбЕвД~Ев>=a~г~ЦЙ=нз=л~еЗбеЦ= й~ЗK=fС=нЬЙ=л~еЗбеЦ=й~З=бл=З~г~ЦЙЗ=
зк лЙоЙкЙду=пзкеI=бн=гмлн=ДЙ=кЙйд~ЕЙЗK
`^rqflk>
eздЗ=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нззд=пбнЬ=ДзнЬ=Ь~еЗл>=
5. Switch on dust extraction system.
6. Switch on the power tool.
7. Place electric power tool on the work surface. The brush ring must be flush with the work surface.
8. Increase the pressure to bring the sanding pad into contact with the work surface. In doing so, slew the electric power tool with overlapping movements.
9. Sanding in corners: – Switch off the power tool and wait until
the sanding tool has come to a standstill.
– Pull out pivoted edge segment and swivel
to left.
– Switch on power tool again. – Place electric power tool on the work
surface.
1. Attach sanding tool.
2. Check position of the guard.
3. Connect dust extraction system.
4. Insert mains plug.
24
10. After work, switch off the electric power tool and pull out the mains plug.
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Brush ring
The guard features a brush ring. This ring has two functions: –
As the ring projects above the surface of the sanding pad, it is the ring which comes into contact with the work surface first. As a result, the sanding pad is brought parallel to the work surface before the san-ding tool comes into contact with the work surface. This avoids a sickle-shaped depression caused by the edge of the san-ding pad.
– The ring retains the dust until it is extracted
by the dust extractor.
If the brush ring is damaged or excessively worn, it should be replaced. A replacement brush set is available from any FLEX customer service centre.
Maintenance and care
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK=
Cleaning
t^okfkd>
aз=езн=млЙ=п~нЙк=зк=дбимбЗ=ЗЙнЙкЦЙенлK
`^rqflk>
tЬЙе=ЕдЙ~ебеЦ=пбнЬ=ЕзгйкЙллЙЗ=~бкI=~дп~ул= пЙ~к=ЦзЦЦдЙлK
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Clean the guard and pivoted edge segment
using dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
klqb
aмкбеЦ=нЬЙ=п~кк~ену=йЙкбзЗ=Зз=езн=дззлЙе= нЬЙ лЕкЙпл=зе=нЬЙ=гзнзк=ЬзмлбеЦK= kзеJЕзгйдб~еЕЙ=пбдд=ЗЙЙг=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ= зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=емдд=~еЗ=озбЗK
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools, can be found in the manufacturer’s catalogues. Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC, and 2011/65/EC.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
15.05.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
25
SE 14-2 125/SE 14-2 150
Disposal information
t^okfkd>
oЙеЗЙк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздл=мемл~ДдЙ= Ду кЙгзобеЦ=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗK
EU countries only Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
klqb
mдЙ~лЙ=~лв=узмк=ЗЙ~дЙк=~Дзмн=Зблйзл~д=зйнбзел>
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
26
SE 14-2 125 / SE 14-2 150
Table des matières
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 37
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 38
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . 38
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`Й=лугДздЙ=йк¨обЙен=ЗЫме=З~еЦЙк=бггбеЙен=X= дЙ езеJкЙлйЙЕн=ЗЙл=ЕзелбЦеЙл=имб=дЙ=лмбоЙен= лЫ~ЕЕзгй~ЦеЙ=ЗЫме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=зм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=нкë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`Й=лугДздЙ=З¨лбЦеЙ=меЙ=лбнм~нбзе=йзнЙенбЙддЙJ гЙен=З~еЦЙкЙмлЙK=pб=озмл=еЙ=кЙлйЙЕнЙт=й~л= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=озмл=кблимЙт=ЗЙ=озмл=ДдЙллЙк= зм=ЗЙ=Е~млЙк=ЗЙл=З¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдлK
obj^onrb
`Й=лугДздЙ=озмл=ЗзееЙ=ЗЙл=ЕзелЙбдл=ЗЫмнбJ дбл~нбзе=Йн=ЗЙл=беСзкг~нбзел=бгйзкн~енЙлK
Symboles apposés sur l’appareil
^о~ен=д~=гблЙ=Йе=лЙкобЕЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=д~=езнбЕЙ=ЗЫбелнкмЕнбзел=>
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл= ЗЙ йкзнЙЕнбзе=>
mзкнЙт=ме=Е~лимЙ=~енбJДкмбн=>
`зелбЦеЙл=йзмк=д~=гблЙ= ~м=кЙДмн=ЗЙ=дЫ~еЕбЙе=~йй~кЙбд= Eозбк=й~ЦЙ=PUF=>=
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫмнбдблЙк=ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=ЕЙл=белнкмЕнбзел=Йн=~Цбк=Йе=дЙл=кЙлйЙЕн~ен=W У д~=йк¨лЙенЙ=езнбЕЙ=ЗЫмнбдбл~нбзеI У дЙл=В=`зелбЦеЙл=Ц¨е¨к~дЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=К=
к¨Цблл~ен=дЫЙгйдзб=ЗЙл=~йй~кЙбдл=¨дЙЕнкбJ имЙл=Йн=к¨мебЙл=З~ел=дЙ=С~лЕбЕмдЙ=ЕбJазбен= Eк¨С¨кЙеЕЙ=W=PNRKVNRFI
ÓäÉë=ê≠ЦдЙл=Йн=йкЙлЕкбйнбзел=йк¨оЙенбоЙл=
ЗЙл ~ЕЕбЗЙенл=~ййдбЕ~ДдЙл=лмк=дЙ=дбЙм=
ЗЙ гблЙ=Йе=МмокЙK `Йн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ= ~=¨н¨=Езелнкмбн=Йе=дЫ¨н~н= ЗЙ=д~=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙл=кЦдЙл=нЙЕЬебимЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=кЙЕзеемЙлK=qзмнЙСзблI=ЗЙ=лзе=Йгйдзб= йЙмн=¨г~еЙк=ме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=Йн=ме=кблимЙ= ЗЙ=ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл=йзмк=дЫмнбдбл~нЙмк=зм=дЙл= нбЙклI=зм=ме=кблимЙ=ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=д~=г~ЕЬ беЙ= ЙддЙJгЖгЙ=зм=ЗЫ~мнкЙл=зДаЙнл=ЗЙ=о~дЙмкK= fд=еЙ=С~мн=мнбдблЙк=ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ У имЫ¶=ЗЙл=Сбел=ЕзеСзкгЙл=¶=дЫмл~ЦЙ=йк¨омI У З~ел=ме=¨н~н=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙ=л¨Емкбн¨=
й~кС~бнK pмййкбгЙт=бгг¨Зб~нЙгЙен=нзмн=З¨к~еЦЙгЙен= лмлЕЙйнбДдЙ=ЗЙ=ЕзгйкзгЙннкЙ=д~=л¨Емкбн¨K
Conformité d’utilisation
La ponceuse de surfaces SE 14-2 125 / SE 14-2 150 est destinée – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat, – au ponçage à sec de surfaces métalliques,
en pierre et en bois, ainsi qu’au ponçage
à sec des peintures, – à l’emploi de papier abrasif auto-agrippant
sur des plateaux d’appui proposés par FLEX
pour cet appareil, – à l’emploi de plateaux de ponçage en éven-
tail proposés par FLEX pour cet appareil, Les outils doivent être homologués pour
une vitesse d’au moins 3.000 tr/min. Sur cet outil électrique, il ne faut pas utiliser
de disques de tronçonnage ni de disques à dégrossir.
En cas d’utilisation de la ponceuse de surfaces SE 14-2 125 / SE 14-2 150, il faut lui raccorder un aspirateur de classe M.
27
SE 14-2 125 / SE 14-2 150
Consigne de sécurité
sЙмбддЙт=дбкЙ=нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзелK=
ЗЫ~оЙкнбллЙгЙен=Йн=белнкмЕнбзел=еЙ=лзен=й~л= ЕзккЙЕнЙгЙен=кЙлйЙЕн¨ЙлI=ЕЙд~=ЙеЦЙеЗкЙ=ме= кблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзеI=ЗЫбеЕЙеЗбЙ=Йн=L=зм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл
дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзел= З~ел=ме=ЙеЗкзбн=лºк=йзмк=йзмозбк=дЙл= кЙЕзелмднЙк=мдн¨кбЙмкЙгЙенK
^sboqfppbjbkq=>
pб=дЙл=ЕзелбЦеЙл=
K=sЙмбддЙт=ЕзелЙкоЙк=нзмнЙл=
Il faut utiliser cet outil électrique comme ponceuse, ponceuse à papier émeri et comme polisseuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou une blessure grave.
Cet outil électrique ne convient pas pour travailler avec des brosses à crins métalli­ques et des disques de tronçonnage.
Les opérations pour lesquelles l’outil élec­trique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de pon­çage et autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche de ponçage de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne correspondant pas exactement à la broche de ponçage de votre outil électroportatif tournent irré­gulièrement, vibrent très fortement et peuvent vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez si des parties des outils mis en œuvre se sont détachées par éclats, si ces outils présentent des fissures ; vérifiez si les plateaux de ponçage présentent des fissures, ou des traces de (forte) usure. Si l’outil électrique ou l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites tourner l’appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux particules poncées et de matière.
La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipous­sières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe­ment de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
28
SE 14-2 125 / SE 14-2 150
Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolantes lors de travaux au cours des­quels l’outil installé risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière àl’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut provoquer une électrocution.
accessoire sur vous.
outil électrique
accessoire
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage :
Utilisez exclusivement les moyens de ponçage homologués pour aller avec votre outil électrique, ainsi que le capot protecteur prévu pour ce moyen de ponçage.
Les moyens de ponçage qui ne sont pas prévus pour cet outil électrique ne pourront pas être suffisamment protégés et ne sont donc pas sûrs à l’emploi.
Le capot de protection doit avoir été
monté et réglé de manière sûre contre
l’outil électrique, de sorte à offrir un
maximum de sécurité : cela signifie que
l’arc du moyen de ponçage regardant
l’opérateur doit être le plus étroit
possible.
Le capot est destiné à protéger l’opérateur
contre les fragments et un contact fortuit avec
la meule.
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais par les
flancs d’un plateau de ponçage dia-
manté.
Seule la face inférieure d’un plateau de pon-
çage diamanté doit servir à abraser de la
matière. L’application d’une force latérale
sur ces moyens de ponçage peut les faire se
briser.
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correcte.
Des brides appropriées soutiennent les outils
installés et réduisent ainsi le risque de
cassure.
N’utilisez jamais les outils usés provenant
de gros outils électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils électro-
portatifs plus puissants n’ont pas été conçus
pour les vitesses plus élevées offertes par les
petits outils électroportatifs, et risquent donc
de casser.
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage au papier de verre :
N’utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indi-
cations du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage.
Les disques de ponçage qui dépassent
du plateau peuvent provoquer des bles-
sures, ils peuvent se bloquer, se déchirer
et provoquer un recul brutal.
29
Consignes de sécurité particulières pour le polissage :
Ne permettez jamais que des parties de la coiffe à polir se détachent, en parti­culier les cordelettes de fixation. Rangez ou raccourcissez les cordelettes de fixation.
Les cordelettes de fixation mal fixées et entrées elles aussi en rotation peuvent happer vos doigts ou se prendre dans la pièce.
Rebonds et mises en garde correspondantes :
Un recul brutal est la réaction qu’engendre un outil en train de tourner (meule, plateau de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui vient subitement d’accrocher un objet ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. De ce fait, un outil électroportative non fermement tenue subit une accélération en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut stopper brutalement et provoquer la cassure de la meule ou un recul brutal. Dans ce cas, la meule se déplace dans un sens la rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du sens dans lequel la meule tournait à l’endroit où elle s’est bloquée. Ce phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation erronée ou inexperte de l’outil électrique. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et / ou de procédures ou de conditions de fonc­tionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maxi­male du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
SE 14-2 125 / SE 14-2 150
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond.
Le choc du recul force l’outil électrique à tourner en direction opposée à celle de la meule à l’endroit où cette dernière s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire.
En tournant, l’outil en place tend à se coincer dans les angles, au contact d’arêtes vives ou en cas d’impact. Ceci provoque une perte de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne cou­pante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
Autres consignes de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
iЙ=С~бн=ЗЙ=нзмЕЬЙк=зм=ЗЫбеЬ~дЙк=ЗЙл=йзмллбкЙл= езЕбоЙл=L=нзсбимЙл=ЙсйзлЙ=дЫзй¨к~нЙмк=зм=дЙл= йЙклзееЙл=лбнм¨Йл=¶=йкзсбгбн¨=¶=ЗЙл=кблимЙлK
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures au plomb est une opération réservée à un spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances dangereuses pour la santé (l’amiante par exemple). Prenez des mesures de protection si le travail risque de générer des poussières dangereuses pour la santé, inflammables ou explosives. Portez des masque anti­poussière. Utilisez des installations d’aspiration.
ofpnrbp=ab=a°dšqp j^q°ofbip=>
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
30
Loading...
+ 210 hidden pages