Flex S 36 User Manual

Page 1
www.flex-tools.de 5.960-190 A2009881 12/04
FLEX
S 36
Page 2
S 36
2
Inhaltsverzeichnis DE Seite
Inbetriebnahme 6 Betriebsanleitung 7 Technische Daten / Schaltplan / Ersatzteilliste 117/118/119 Filtersysteme / Zubehör 120/121
Vor erster Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Lists of contents EN Page
Commissioning 6 Operating Instructions 12 Technical Data / Wiring diagram / Spare Parts List 117/118/119 Filter systems / Accessories 120/121
Prior to initial startup, operating manual and safety instructions no. 5.956-249 must be consulted! This machine is suitable for industrial use, for instance in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and on hire.
Tables des matières FR Page
Mise en service 6 Notice d'instructions 17 Caractéristiques techniques / Schéma de câblage / Liste des pièces de rechange 117/118/119 Systèmes de filtres / Accessoires 120/121
Avant la première mise en service, lire absolument le mode d’emploi et les. 5.956-249 remarques de sécurité! Cet appareil est adapté à l'usage professionnel, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les locations.
Indici IT Pagina
Messa in funzione 6 Istruzioni per l'uso 22 Dati tecnici / Schema elettrico / Elenco pezzi di ricambio 117/118/119 Sistemi del filtro / Accessori 120/121
Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente le istruzioni per l’uso e le avvertenze per la sicurezza n. 5.956-249! Questo apparecchio è adatto per settori commerciali, per es. hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e noleggi.
Inhoudsopgave NL Pagina
Inbedrijfstelling 6 Gebruiksaanwijzing 27 Technische gegevens / Schakelschema / Reserveonderdelenlijst 117/118/119 Filtersystemen / Accessoires 120/121
Vóór de eerste ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies nr.: 5.956-249 beslist lezen! Dit apparaat is geschikt voor professioneel gebruik, bijv. in hotels, scholen, ziekenhuizen, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Índices ES Paginación
Puesta en servicio 6 Instrucciones de servicio 32 Datos técnicos / Diagrama de conexiones / Lista de piezas de requesto 117/118/119 Sistemas de filtros / Accesorios 120/121
Las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad núm. 5.956-249 se deben leer imprescindiblemente antes de la primera puesta en servicio! Este aparato es apropiado para el uso a escala industrial, p. ej. en hoteles, centros escolares, hospitales, fábricas, tiendas comerciales, oficinas y empresas dedicadas al alquiler.
Page 3
S 36
3
Índices PT Página
Colocação em funcionamento 6 Manual de instruçoes 37 Dados técnicos / Esquema de ligações / Lista de pecas sobresselentes 117/118/119 Sistemas de Filtro / Acessórios 120/121
Antes da primeira colocação em funcionamento, ler atentamente. o manual de instruções e as indicações de segurança nº5.956-249! Este aparelho destina-se ao uso industrial, nomeadamente em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e empresas de aluguer.
РЯнбкет ресйечпмЭнщн
РЯнбкет ресйечпмЭнщнРЯнбкет ресйечпмЭнщн
РЯнбкет ресйечпмЭнщн EL
ELEL
EL УелЯдб
УелЯдбУелЯдб
УелЯдб ИЭуз уе лейфпхсгЯб 6 ПдзгЯет лейфпхсгЯбт 42 ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ/Кхклщмбфйкь дйЬгсбммб/бнфбллбкфйкб 117/118/119 УхуфЮмбфб цЯлфсщн / Еiaсoюiaoa 120/121
Рсйн брь фзн рсюфз иЭуз лейфпхсгЯбт дйбвЬуфе прщудЮрпфе
Рсйн брь фзн рсюфз иЭуз лейфпхсгЯбт дйбвЬуфе прщудЮрпфеРсйн брь фзн рсюфз иЭуз лейфпхсгЯбт дйбвЬуфе прщудЮрпфе
Рсйн брь фзн рсюфз иЭуз лейфпхсгЯбт дйбвЬуфе прщудЮрпфе фйт ПдзгЯет чсЮузт кбй ХрпдеЯоейт буцЬлейбт. бс. 5.956-249 !
фйт ПдзгЯет чсЮузт кбй ХрпдеЯоейт буцЬлейбт. бс. 5.956-249 !фйт ПдзгЯет чсЮузт кбй ХрпдеЯоейт буцЬлейбт. бс. 5.956-249 !
фйт ПдзгЯет чсЮузт кбй ХрпдеЯоейт буцЬлейбт. бс. 5.956-249 ! БхфЮ з ухукехЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб фзн ербггелмбфйкЮ чсЮуз, р.ч. уе
БхфЮ з ухукехЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб фзн ербггелмбфйкЮ чсЮуз, р.ч. уеБхфЮ з ухукехЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб фзн ербггелмбфйкЮ чсЮуз, р.ч. уе
БхфЮ з ухукехЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб фзн ербггелмбфйкЮ чсЮуз, р.ч. уе оенпдпчеЯб, учплеЯб, нпупкпмеЯб, есгпуфЬуйб, кбфбуфЮмбфб, гсбцеЯб кбй
оенпдпчеЯб, учплеЯб, нпупкпмеЯб, есгпуфЬуйб, кбфбуфЮмбфб, гсбцеЯб кбйоенпдпчеЯб, учплеЯб, нпупкпмеЯб, есгпуфЬуйб, кбфбуфЮмбфб, гсбцеЯб кбй
оенпдпчеЯб, учплеЯб, нпупкпмеЯб, есгпуфЬуйб, кбфбуфЮмбфб, гсбцеЯб кбй ефбйсеЯет дбнейумпэ ухукехюн.
ефбйсеЯет дбнейумпэ ухукехюн.ефбйсеЯет дбнейумпэ ухукехюн.
ефбйсеЯет дбнейумпэ ухукехюн.
Indholdfortegnelser DA Side
Idrifttagning 6 Driftsvejledning 47 Tekniske data / Strømskema / Reservedelsliste 117/118/119 Filtersystemer / Tilbehør 120/121
Inden første idrifttagning skal driftsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses! Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. i hoteller, skoler, sygehuse, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsforretninger.
Innholdsfortegnelser NO Side
Igangsetting 6 Bruksanvisning 52 Tekniske data / Koplingsskjema / Reservedelsliste 117/118/119 Filtersystemer / Tilbehør 120/121
Før første gangs bruk må bruksanvisning og sikkerhetsanvisning nr. 5.956-249 ubetinget leses! Denne maskinen er egnet til bruk i næringslivet, f.eks. i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og utleiebutikker.
Innehållsförteckningar SV Sid
Idrifttagning 6 Driftinstruktion 57 Tekniska data / Kopplingsschema / Reservdelslista 117/118/119 Filtersystem / Tillbehör 120/121
Läs noga instruktionsboken och säkerhetsanvisningarna nr.: 5.956-249 innan aggregatet tas i bruk! Denna apparat är lämplig för användning inom näringslivet, t.ex. hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker, kontor och uthyrningsaffärer.
Sisällysluettelo FI Sivu
Käyttöönotto 6 Käyttöohje 62 Tekniset tiedot / Kytkentäkaavio / Varaosalista 117/118/119 Suodatinjärjestelmät / Lisävarusteet 120/121
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on käyttöohje ja turvallisuusohjeet numero. 5.956-249 ehdottomasti luettava! Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, myymälätiloissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä.
Page 4
S 36
4
Tartalomjegyzék HU Oldal
Üzembevétel 6 Üzemeltetési utasítás 67 Műszaki adatok / Kapcsolási rajz / Cserealkatrészlista 117/118/119 Szűrőrendszerek / Kellékek 120/121
Az első üzembevétel elött Üzemeltetési utasítást és a számu biztonsági utalást. 5.956-249 feltétlenül elolvasni! E készülék ipari célra készült, például szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, raktárakban, irodákban és üzletekben használható.
Obsah CS Strana
Uvedení do provozu 6 Návod k obsluze 72 Technické údaje / Schéma zapojení / Seznam náhradních dílů 117/118/119 Příslušenství / Filtrační systémy 120/121
Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. a bezpečnostní upozorněč. 5.956-249! Tento přístroj je vhodný pro komerční použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a půjčovnách.
Kazalo SL Stran
Zagon 6 Navodila za obratovanje 77 Tehnični podatki / vezalni načrt / seznam nadomestnih delov 117/118/119 Filtrirni sistemi / Oprema 120/121
Pred prvim zagonom je potrebno prebrati navodila za obratovanje in varnostne napotke št. 5.956-249! Ta naprava je primerna za gospodarsko rabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in najemnih prostorih.
Spis treści PL Strona
Uruchomienie 6 Instrukcja obsługi 82 Dane techniczne / Schemat ideowy / Lista części zamiennych 117/118/119 Systemy filtracyjne / Wyposażenie dodatkowe 120/121
Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać. Instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nr 5.956-249! do zasysania substancji płynnych. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku przemysłowego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i wypożyczalniach.
Содержание RU Страница
Ввод в эксплуатацию 6 Руководство по эксплуатации 87 Технические характеристики/Электрическая схема/запасные части 117/118/119 Фильтровальные системы / Принадлежности 120/121
Перед первым пуском руководство по эксплуатации и указания по безопасности №. 5.956-249 следует обязательно прочитать! Этот прибор предназначен для промышленного применения, например, в гостиницах, школах, больницах, фабриках, магазинах, бюро, арендных помещениях.
Zoznam SK Strana
Uvedenie do prevádzky 6 Návod k prevádzke 92 Technické údaje / Schéma zapojenia / Zoznam náhradných dielov 117/118/119 Filtračné systémy / Príslušenstvo 120/121
Pred prvým zapojením do prevádzky je bezpodmienečne nutné prečítať si Návod k prevádzke a Bezpečnostné pokyny č. 5.956-249. Tento prístroj je určený na použitie v nebytových priestoroch, napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obchodoch, kanceláriách a je možné ho za týmto účelom prenajímať.
Page 5
S 36
5
Sadržaj HR Stranica
Puštanje u rad 6 Upute za upotrebu 97 Tehnički podaci / El. shema / Popis rezervnih dijelova 117/118/119 Filterski sistemi / Pribor 120/121
Prije prvog puštanja u rad obavezno pročitati Upute za upotrebu i sigurnost pri radu br. 5.956-249! Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u gospodarstvu, npr. u hotelima, školama. bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i poslovima iznajmljivanja.
Sisukord ET Lehekülg
Kasutuselevõtt 6 Kasutusjuhend 102 Tehnilised andmed / Kaabeldus plaan / Kasutusjuhend 117/118/119 Filtersüsteemid / Lisaseadmed 120/121
Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti läbi kasutusjuhend ja ohutusalased märkused nr. 5.956-249! See seade on ette nähtud töönduslikuks kasutamiseks näiteks hotellides, koolides, haiglates, vabrikutes, kauplustes, büroodes ja üürimisega tegelevates ettevõtetes.
Turinys LT Šalis
Eksploatavimo pradžia 6 Eksploatavimo instrukcija 107 Techniniai duomenys / Elektroinstalācija / Atsarginių dalių sàrašas 117/118/119 Filter sistema / Aksesuarai 120/121
Prieš pradëdami eksploatuoti bûtinai perskaitykite eksploatavimo instrukcijà ir saugumo nuorodas Nr. 5.956-249! Šis prietaisas tinka pramoniniam naudojimui, pvz. viešbuèiuose, mokyklose, fabrikuose, parduotuvëse, biuruose bei nuomojamose patalpose.
Saturs Atrodas LV Lappuse
Ekspluatâcijas sâkšana 6 Lietošanas instrukcija 112 Tehniskie dati / Viela elektra / Rezerves daïu saraksts 117/118/119 Filtrs-sistēma / Piederumi 120/121
Pirms ekspluatâcijas uzsâkšanas obligâti ir jâizlasa lietošanas instrukcija un drošîbas norâdîjumi Nr. 5.956-249! Šî ierîce ir paredzçta profesionâlai izmantošanai, piem., viesnîcâs, skolâs, slimnîcâs, fabrikâs, veikalos, birojos un iznomâšanas uzòçmumos.
Page 6
S 36
6
Page 7
Betriebsanleitung S 36 Deutsch
7
Trockensaugen
Manueller Betrieb
Achtung!
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden. Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) verwendet werden.
Einbau Papierfiltertüte
! Saugkopf entriegeln und
abnehmen
! Papierfiltertüte aufstecken ! Saugkopf aufsetzen und
verriegeln
! Netzstecker einstecken ! Gerät einschalten und in
Betrieb nehmen
Automatikbetrieb
! Netzstecker des
Elektrowerkzeugs am Sauger einstecken (3)
! Gerät einschalten (1) ! Lampe leuchtet - Sauger
befindet sich im Standby-Modus (2)
Hinweis:
Der Sauger wird automatisch
mit dem Elektrowerkzeug ein­und ausgeschaltet.
Der Sauger hat eine
Anlaufverzögerung bis zu 0,5 s und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 s.
Leistungsanschlussdaten der
Elektrowerkzeuge, siehe Seite ­technische Daten.
! Passende Anschlussmuffe
verwenden oder Universal-Anschlussmuffe an den Anschluss vom Elektrowerkzeug anpassen.
! Krümmer am Saugschlauch
entfernen
! 50 cm langes Schlauchstück
aufstecken und passende Anschlussmuffe aufschrauben
Page 8
Betriebsanleitung S 36 Deutsch
8
! Anschlussmuffe an
Elektrowerkzeug anschließen
Filterabreinigung
Ihr Sauger verfügt über eine neuartige Filterabreinigung ­besonders wirksam bei feinem Staub.
Wenn Sie die Fernbedienung am Handgriff mehrere Sekunden gedrückt halten, wird durch einen Luftstoss automatisch der Flachfaltenfilter gereinigt (pulsierendes Geräusch)
"Filterfrei" einschalten
! Stellung Schieber nach unten
Achtung
In regelmäßigen Intervallen, während des Saugens sowie bei Arbeitsende, "Filterfrei" betätigen.
Nasssaugen
Einbau Gummilippen
! Bürstenstreifen ausbauen (1) ! Gummilippen einbauen (2)
Hinweis:
Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach aussen zeigen.
Page 9
Betriebsanleitung S 36 Deutsch
9
! Papierfiltertüte entfernen ! Netzstecker einstecken ! Gerät einschalten und in
Betrieb nehmen
Achtung!
Beim Saugen darf niemals der
Flachfaltenfilter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von
Nassschmutz muss immer die Papierfiltertüte beziehungsweise der Membranfilter (Sonderzubehör) entfernt werden. Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte (nass) zu verwenden (siehe Filtersysteme).
Bei nicht leitenden
Flüssigkeiten (zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
"Filterfrei" ausschalten
! Stellung Schieber nach oben
Hinweis:
Beim Aufsaugen von
Nassschmutz mit der Polster­oder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion "Filterfrei" abzuschalten.
Bei Erreichen des
max. Flüssigkeitsstandes schaltet das Gerät automatisch ab.
Gerät ausschalten und Behälter
entleeren.
Nach Beendigung des
Nasssaugens Flachfaltenfilter, Elektroden sowie Behälter reinigen und trocknen.
Pflege und Wartung
Gefahr!
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Flachfaltenfilter, beziehungsweise Abluftfilter wechseln
! Filterabdeckung öffnen (1) ! Flachfaltenfilter (2),
beziehungsweise Abluftfilter (3) wechseln
! Filterabdeckung schließen,
muss hörbar einrasten
Page 10
Betriebsanleitung S 36 Deutsch
10
Elektroden reinigen
! Saugkopf entriegeln und
abnehmen
! Elektroden reinigen ! Saugkopf aufsetzen und
verriegeln
Störungshinweise
Saugturbine läuft nicht
! Kabel, Stecker, Sicherung und
Steckdose überprüfen.
! Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
! Behälter leeren.
Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an
! Gerät ausschalten und 5 s
warten, nach 5 s wieder einschalten.
! Elektroden sowie den
Zwischenraum der Elektroden reinigen.
Saugkraft lässt nach
! Verstopfungen aus Saugdüse,
Saugrohr, Handgriff "Filterfrei", Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
! Papierfiltertüte wechseln. ! Filterabreinigung: "Filterfrei"
mehrmals am Handgriff betätigen.
! Filterabdeckung richtig
einrasten.
! Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
! Korrekte Einbaulage des
Flachfaltenfilters überprüfen.
! Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an
! Elektroden sowie den
Zwischenraum der Elektroden reinigen.
! Füllstand bei elektrisch nicht
leitender Flüssigkeit ständig kontrollieren.
"Filterfrei" schaltet ständig
! Festgesaugte Saugdüse
beziehungsweise Schlauchende lösen.
! Kontinuierliches Saugen aus
Flüssigkeitsbehälter beenden, beziehungsweise Funktion "Filterfrei" (siehe Kapitel Nasssaugen) abschalten.
! Verstopfungen aus Saugdüse,
Saugrohr, Handgriff "Filterfrei", Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
! Flachfaltenfilter wechseln.
Page 11
Betriebsanleitung S 36 Deutsch
11
EG-Konformitätser­klärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: Flex S 36
Einschlägige EG-Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG) EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geändert durch 93/68/EWG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Angewandte harmonisierte Normen
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, dass die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Leiter Qualitätssicherung) (Leiter Entwicklung &
Konstruktion)
Page 12
Operating instructions S 36 English
12
Dry suction
Manual mode
Warning!
During vacuuming it is not permitted to ever remove the flat pleated filter. A paper filter bag or a diaphragm filter (special accessories) can additionally be used to vacuum fine dust.
Fitting the paper filter bag
! Unlock and remove the suction
head
! Attach the paper filter bag ! Replace the suction head and
lock it in place
! Insert power plug ! Switch on the machine and
start using it
Automatic mode
! Plug the electric tool's power
plug into the vacuum cleaner (3)
! Switch the unit on (1) ! The lamp is lit- the vacuum
cleaner is in the standby mode (2)
Note:
The suction machine is
switched on and off automatically with the electric tool.
The vacuum cleaner has a
starter delay of up to 0,5 s and an after-running time of up to 15 s.
Performance connection data
of the electric tool, see page – Technical Data.
! Use the appropriate connecting
sleeve or adapt the universal connecting sleeve to the electric tool connector.
! Remove the pipe bend from the
suction hose
! Attach the 50 cm long hose
section and screw on the appropriate connecting sleeve
Page 13
Operating instructions S 36 English
13
! Connect connecting sleeve to
power tool
Filter de-duster
Your vacuum cleaner is provided with a new type of filter cleaner – especially effective for fine dust.
The flat pleated filter is automatically cleaned (pulsing sound) by an air blast if you press the remote control at the hand grip for several seconds
Switching on "clear filter"
! Slide position is down
Warning
Actuate "clear filter" at regular intervals during vacuuming and also upon completion of a job.
Wet-vacuuming
Fitting rubber lips
! Dismantle the strip brush (1) ! Mount the rubber
squeegees (2)
Note:
The profiled surface of the rubber squeegees must be on the outside.
Page 14
Operating instructions S 36 English
14
! Remove the paper filter bag ! Insert power plug ! Switch on the machine and
start using it
Warning!
During vacuuming it is not
permitted to ever remove the flat pleated filter.
The paper filter bag and the
membrane filter (optional accessories) respectively must always be removed for vacuuming wet dirt. The use of a special filter bag (wet type) is recommended (see filter systems).
The unit does not switch off
when the container is full when non-conductive liquids (e.g. drilling emulsion, oils and greases) are vacuumed. The fill level must be regularly checked and the container emptied before it is too full.
Switching off "clear filter"
! Slide position is up
Note:
When vacuuming wet debris
with the upholstery or crevice nozzle, or when mainly sucking up water out of a container, we recommend that the "clear filter" function is switched off.
The appliance turns itself
automatically off when the max. liquid level has been reached.
Switch the appliance off and
empty the container.
Clean and dry the flat pleat
filter and the electrodes as well as the container after finishing wet vacuuming jobs.
Care and maintenance
Danger!
Always pull out the mains plug when working on the suction machine.
Replacing the flat pleated filter or the exhaust air filter
! Open the filter cover (1) ! Replace the flat pleated
filter (2) or the exhaust air filter (3)
! Close filter cover, it must
audibly engage
Page 15
Operating instructions S 36 English
15
Clean electrodes
! Unlock and remove the suction
head
! Clean electrodes ! Replace the suction head and
lock it in place
Fault instructions
The suction turbine does not run
! Check the cable, plug, fuse and
socket.
! Switch on the machine.
The suction turbine switches off
! Empty the container.
The suction turbine does not restart following emptying of the container
! Switch the appliance off and
wait for 5 s, switch it on again after 5 s.
! Clean the electrodes as well as
the space between them.
The suction power decreases
! Remove blockages from
suction nozzle, suction pipe, handgrip of "clear filter", suction hose or flat pleated filter.
! Change the paper filter bag. ! Cleaning filter: Actuate "clear
filter" several times at handgrip.
! Engage the filter cover
properly.
! Replace the flat pleat filter.
Dust ejects when sucking
! Check the proper mounting
position of the flat pleat filter.
! Replace the flat pleat filter.
The (wet-vacuuming) automatic switch-off does not respond
! Clean the electrodes as well as
the space between them.
! Constantly check fill level when
vacuuming electrically non­conductive liquids.
"Clear filter" switches itself on nonstop
! Detach blocked suction nozzle
or end of hose.
! Stop continuous sucking up
from container of liquid or switch off "clear filter" function (see section Wet Vacuuming).
! Remove blockages from
suction nozzle, suction pipe, handgrip of "clear filter", suction hose or flat pleated filter.
! Replace the flat pleat filter.
Page 16
Operating instructions S 36 English
16
EC conformity declaration
We hereby declare that the machine specified below as the marketed desigh, the machine specified below complies with the relevant fundamental safety and health requirements of the EC directives listed below. Modification of the machine without our approval invalidates this declaration.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: Flex S 36
Relevant EC directives
EC machine directive (98/37/EC) EC low voltage directive (73/23/EEC) amended by 93/68/EEC EC directive on electromagnetic compatability (89/336/EEC) amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Applied harmonised standards
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Internal measures ensure that the in series produced units always comply with the requirements of current EC directives and applied standards. The signatories act for and in authority of management.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Quality Assurance (Development & Design Manager) Manager)
Page 17
Notice d'utilisation S 36 Français
17
Aspiration à sec
Exploitation manuelle
Attention!
Pendant l'aspiration, le filtre à plis plat ne peut jamais être enlevé. Lorsqu'on aspire des poussières fines, un filtre en papier ou un filtre à membrane (accessoire spécial) peut être utilisé en supplément.
Mise en place du filtre papier
! Déverrouiller et déposer la tête
d'aspiration
! Mettre en place un filtre en
papier
! Mettre en place et verrouiller la
tête d'aspiration
! Brancher la fiche de secteur ! Enclencher l'appareil et le
mettre en service
Fonctionnement automatique
! Brancher la fiche secteur de
l'outil électrique sur l'aspirateur (3)
! Mettre l'appareil en service (1) ! La lampe s'allume – l'aspirateur
est en mode d'attente (2)
Instruction:
L'aspirateur est
automatiquement mis en marche et arrêté avec l'outil électrique.
L'aspirateur a une
temporisation au démarrage de jusqu'à 0,5 s et une temporisation à l'arrêt de jusqu'à 15 s.
Données de raccordement de
puissance des outils électriques, voir page – données techniques.
! Utiliser un manchon de
raccordement approprié ou adapter un manchon universel au raccordement de l’outil électrique.
! Retirer le coude du tuyau
d'aspiration
! Placer un morceau de tuyau de
50 cm de long et visser le manchon de raccordement approprié
Page 18
Notice d'utilisation S 36 Français
18
! Raccorder le manchon de
raccordement sur l'outil électrique
Nettoyage du filtre
Votre aspirateur dispose d'un nouveau type de nettoyage du filtre – particulièrement efficace pour les poussières fines.
Lorsque vous maintenez la commande à distance de la poignée enfoncée pendant plusieurs secondes, un jet d'air nettoie automatiquement le filtre à plis plat (bruit de pulsations)
Mettre en marche « sans filtre »
! Position tiroir vers le bas
Attention
A intervalles réguliers, pendant l’aspiration ainsi qu’à la fin du travail, actionner « sans filtre ».
Aspiration humide
Mise en place des lèvres en caoutchouc
! Démonter la bande à
brosses (1)
! Monter les lèvres en
caoutchouc (2)
Instruction
:
Le côté structuré des lèvres en caoutchouc doit être orienté vers l'extérieur.
Page 19
Notice d'utilisation S 36 Français
19
! Enlever le filtre papier ! Brancher la fiche de secteur ! Enclencher l'appareil et le
mettre en service
Attention!
Pendant l'aspiration, le filtre à
plis plat ne peut jamais être enlevé.
Lors de l’aspiration des saletés
humides, il faut toujours enlever le filtre papier ou le filtre à diaphragme (accessoire spécial). Il est recommandé d'utiliser un filtre en papier spécial (humide) (voir systèmes de filtres).
Avec des liquides qui ne sont
pas électroconducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l’appareil n’est pas mis hors circuit lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en permanence et le récipient vidangé à temps.
Couper « sans filtre »
! Position du tiroir vers le haut
Instruction:
Il faut toujours couper la
fonction « sans filtre » pour aspirer les saletés humides avec la buse rembourrée ou à lèvre et lorsqu’il s’agit d’aspirer principalement de l’eau d’un réservoir.
Lorsque le niveau de liquide
max. est atteint, l'appareil se met automatiquement hors service.
Mettre l'appareil hors service et
vider le récipient.
A la fin de l'aspiration humide,
nettoyer et sécher le filtre à plis plat, les électrodes ainsi que le récipient.
Entretien et maintenance
Danger!
Il convient de débrancher toujours la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur.
Remplacer le filtre à plis plats, respectivement le filtre d’aération
! Ouvrir le couvercle du filtre (1) ! Remplacer le filtre à plis
plats (2), respectivement le filtre d’aération (3)
! Fermer le couvercle du filtre,
l'enclenchement doit être audible
Page 20
Notice d'utilisation S 36 Français
20
Nettoyer les électrodes
! Déverrouiller et déposer la tête
d'aspiration
! Nettoyer les électrodes ! Mettre en place et verrouiller la
tête d'aspiration
Remarques relatives aux dérangements
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
! Vérifier le câble, la fiche, le
fusible et la prise.
! Mettre l'appareil en marche.
La turbine d'aspiration s'arrête
! Vider le réservoir.
La turbine d'aspiration ne redémarre pas après la vidange du récipient
! Mettre l'appareil hors service et
attendre 5 s, le réenclencher après 5 s .
! Nettoyer les électrodes ainsi
que l'espace intermédiaire entre les électrodes.
La force d'aspiration diminue
! Retirer ce qui obstrue la buse
d’aspiration, le tuyau d’aspiration, la poignée « sans filtre », le flexible d’aspiration ou le filtre plissé plat.
! Remplacer le filtre en papier. ! Dépoussiérage du
filtre : Actionner plusieurs fois « sans filtre » sur la poignée.
! Verrouiller correctement le
couvercle de filtre.
! Remplacer le filtre à plis plat.
Sortie de poussières lors de l'aspiration
! Vérifier la position de montage
correcte du filtre à plis plat.
! Remplacer le filtre à plis plat.
La mise hors service automatique (aspiration humide) ne se déclenche pas
! Nettoyer les électrodes ainsi
que l'espace intermédiaire entre les électrodes.
! Contrôler en permanence le
niveau de remplissage lorsque le liquide n’est pas électroconducteur.
« Sans filtre » s’enclenche constamment
! Débrancher la buse
d’aspiration bloquée, respectivement l’extrémité du tuyau.
! Mettre fin à l’aspiration
continue à partir du réservoir de liquide, ou couper la fonction « sans filtre » (voir chapitre aspiration humide).
! Retirer ce qui obstrue la buse
d’aspiration, le tuyau d’aspiration, la poignée « sans filtre », le flexible d’aspiration ou le filtre plissé plat.
! Remplacer le filtre à plis plat.
Page 21
Notice d'utilisation S 36 Français
21
Certificat de conformité CE
Nous déclarons ici que la machine décrite dans la suite de par sa conception et sa construction et telle que nous l'avons mise en circulation satisfait aux exigences fondamentales de sécurité et d'hygiène des directives CE reprises ci-après. Cette déclaration perd sa validité en cas de modification de la machine effectuée sans notre accord.
Produit: Aspirateur humide et sec Type: Flex S 36
Directives CE considérées
Directive machine CE (98/37/CE) Directive basse tension CE (73/23/CEE) modifiée par 93/68/CEE Directive CE compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) modifiée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Normes harmonisées appliquées
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Il est garanti par des mesures internes que les appareils de série sont toujours conformes aux exigences des directives CE en vigueur et des normes appliquées. Les soussignés agissent pour le compte et avec procuration de la direction.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Responsable Assurance (Responsable du Qualité) développement & de la construction)
Page 22
Istruzioni per l'uso S 36 Italiano
22
Aspirazione a secco
Funzionamento manuale
Attenzione!
Non rimuovere mai il filtro a pieghettatura piatta durante l‘aspirazione. Per l’aspirazione di polvere fine si può ricorrere all‘utilizzo supplementare di un filtro di carta o un filtro a membrana (accessori speciali).
Montaggio del filtro di carta
! Sbloccare e togliere la testa di
aspirazione
! Innestare in posizione il filtro di
carta
! Posizionare e bloccare la testa
di aspirazione
! Innestare la spina di
alimentazione
! Inserire l‘apparecchio e
metterlo in funzione
Funzionamento automatico
! Inserire la spina di
alimentazione dell’utensile elettrico all‘aspiratore (3)
! Inserire l‘apparecchio (1) ! La spia si accende - l’aspiratore
è in modalità standby (2)
Nota Bene:
L‘aspiratore viene inserito e
disinserito automaticamente insieme all‘attrezzo elettrico.
L’aspiratore ha un ritardo di
avviamento fino a 0,5 s ed un tempo di funzionamento inerziale fino a 15 s.
Dati sul collegamento di
potenza degli utensili elettrici, vedere pagina - dati tecnici.
! Utilizzare un manicotto di
collegamento idoneo oppure adattare il manicotto di collegamento universale al raccordo dell’utensile elettrico.
! Togliere la curva dal tubo
flessibile di aspirazione
! Innestare un pezzo di tubo
flessibile della lunghezza di 50 cm ed avvitare il manicotto di collegamento idoneo
Page 23
Istruzioni per l'uso S 36 Italiano
23
! Collegare il manicotto di
collegamento all’utensile elettrico
Pulizia del filtro
Il vostro aspiratore è fornito di un dispositivo di pulizia filtro innovativo - particolarmente efficace per polvere fine.
Tenendo premuto il telecomando sull’impugnatura per alcuni secondi, mediante un soffio d’aria verrà eseguita automaticamente la pulizia del filtro a pieghettatura piatta (rumore pulsante)
Inserire il "Liberafiltro"
! Posizione cursore verso il
basso
Attenzione
Azionare il "Liberafiltro" ad intervalli regolari durante l’aspirazione nonché a fine lavoro.
Aspirazione di liquidi
Montaggio dei labbri di gomma
! Smontare la spazzola a
striscia (1)
! Montare i labbri di gomma (2)
Nota Bene:
Il lato modificato dei labbri di gomma deve essere indirizzato verso l‘esterno.
Page 24
Istruzioni per l'uso S 36 Italiano
24
! Togliere il filtro di carta ! Innestare la spina di
alimentazione
! Inserire l‘apparecchio e
metterlo in funzione
Attenzione!
Non rimuovere mai il filtro a
pieghettatura piatta durante l‘aspirazione.
Per l’aspirazione di sporcizia
umida occorre sempre rimuovere dapprima il filtro di carta o rispettivamente il filtro a membrana (accessorio speciale). Si raccomanda l’utilizzo di un filtro speciale (per liquidi) (vedere sistemi filtranti).
Con liquidi non conduttori (per
esempio emulsioni per trapanature, oli e grassi) l’apparecchio non viene disinserito a serbatoio pieno. Occorre controllare costantemente il livello di riempimento e svuotare il serbatoio in tempo utile.
Disinserire il "Liberafiltro"
! Posizione cursore verso l‘alto
Nota Bene:
Durante l‘aspirazione di
sporcizia umida con la bocchetta per imbottiti o la bocchetta per giunture, oppure quando viene aspirata prevalentemente acqua da un recipiente, si consiglia di disinserire la funzione "Liberafiltro".
Al raggiungimento del livello
max. di liquido, l’apparecchio si disinserisce automaticamente.
Spegnere l’apparecchio e
svuotare il serbatoio.
Al termine dell’aspirazione di
liquidi occorre pulire ed asciugare il filtro a pieghettature piatte, gli elettrodi ed il serbatoio.
Cura e manutenzione
Pericolo!
Per i lavori sull‘aspiratore staccare sempre la spina.
Sostituire il filtro a pieghettatura piatta o rispettivamente il filtro dell’aria di scarico
! Aprire la copertura del filtro (1) ! Sostituire il filtro a pieghettatura
piatta (2), o rispettivamente il filtro dell’aria di scarico (3)
! Richiudere la copertura del
filtro, si deve sentire uno scatto
Page 25
Istruzioni per l'uso S 36 Italiano
25
Pulire gli elettrodi
! Sbloccare e togliere la testa di
aspirazione
! Pulire gli elettrodi ! Posizionare e bloccare la testa
di aspirazione
Avvertenze per i guasti
La turbina di aspirazione non funziona
! Controllare il cavo, la spina, il
fusibile e la presa.
! Inserire l‘apparecchio.
La turbina di aspirazione si disinserisce
! Svuotare il serbatoio.
Dopo aver svuotato il serbatoio, la turbina di aspirazione non si riavvia
! Spegnere l’apparecchio e
attendere 5 s, accendere nuovamente dopo 5 s.
! Pulire gli elettrodi ed i relativi
interstizi.
La forza aspirante diminuisce
! Rimuovere eventuali otturazioni
dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dall‘impugnatura "Liberafiltro", dal tubo flessibile di aspirazione o dal filtro a pieghettatura piatta.
! Sostituire il filtro di carta. ! Pulizia filtro: azionare
ripetutamente il "Liberafiltro" sull‘impugnatura.
! Innestare correttamente la
copertura del filtro.
! Sostituire il filtro a pieghettatura
piatta.
Uscita di polvere durante l‘aspirazione
! Verificare la corretta posizione
di montaggio del filtro a pieghettatura piatta.
! Sostituire il filtro a pieghettatura
piatta.
Non funziona il meccanismo di disinserimento automatico (aspirazione di liquidi)
! Pulire gli elettrodi ed i relativi
interstizi.
! Con liquidi non conduttori,
tenere sotto costante controllo il livello di riempimento.
Il "Liberafiltro" si inserisce continuamente
! Staccare la bocchetta di
aspirazione oppure l’estremità del tubo eventualmente attaccate per la forza di aspirazione.
! Terminare l’aspirazione
continua di liquido dal recipiente, oppure disinserire la funzione "Liberafiltro" (vedere capitolo aspirazione di liquido).
! Rimuovere eventuali otturazioni
dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dall‘impugnatura "Liberafiltro", dal tubo flessibile di aspirazione o dal filtro a pieghettatura piatta.
! Sostituire il filtro a pieghettatura
piatta.
Page 26
Istruzioni per l'uso S 36 Italiano
26
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente dichiariamo che la macchina indicata qui di seguito a causa della sua concezione e costruzione, nonché nella versione da noi commercializzata, è conforme alle norme basilari di sicurezza ed antinfortunistiche delle direttive CE di seguito indicate. La presente dichiarazione perde la sua validità in caso di qualsiasi modifica della macchina non concordata con il costruttore.
Prodotto: Aspiratore per solidi e liquidi Tipo: Flex S 36
Direttive CE basilari
Direttiva CE sulle macchine (98/37/CE) Direttiva CE sulla bassa tensione (73/23/CEE) modificata da 93/68/CEE Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) modificata da 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Tramite l’adozione di opportuni provvedimenti interni si può garantire che gli apparecchi di serie corrispondano sempre ai requisiti delle attuali direttive CE e delle norme applicate. I firmatari agiscono per procura dell’amministrazione.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Caporeparto controllo (Caporeparto sviluppo & qualità) costruzione)
Page 27
Gebruiksaanwijzing S 36 Nederlands
27
Droogzuigen
Handmatige bediening
Attentie!
Bij het zuigen mag nooit het vlakvouwfilter verwijderd worden. Bij het opzuigen van fijn stof kan bovendien een papieren filterzak of een membraanfilter (extra toebehoren) gebruikt worden.
Inbouw papieren filterzak
! Zuigkop ontgrendelen en er
afhalen
! Papieren filterzak er opzetten ! Zuigkop erop zetten en
vergrendelen
! Stekker in contact steken ! Apparaat inschakelen en in
gebruik nemen
Automatisch bedrijf
! Stekker van het elektrische
apparaat op de zuiger steken (3)
! Apparaat inschakelen (1) ! Lamp brandt - zuiger bevindt
zich in de standby-modus (2)
Aanwijzing:
De zuiger wordt automatisch
met het elektrische gereedschap in- en uitgeschakeld.
De zuiger heeft aan
startvertraging tot 0,5 s en een nalooptijd van maximaal 15 s.
Gegevens
capaciteitsaansluiting van het elektrisch gereedschap, zie pagina - technische gegevens!.
! Passende aansluitmoffenn
gebruiken of universele aansluitmof aan de aansluiting van het elektrische gereedschap aanpassen.
! Kniestuk op de zuigslang
verwijderen
! 50 cm lang slangstuk er
opsteken en passende aansluitmof er opschroeven
Page 28
Gebruiksaanwijzing S 36 Nederlands
28
! Aansluitmof aan elektrisch
apparaat aansluiten
Filterreiniging
Uw zuiger beschikt over een moderne filterreiniging - in het bijzonder werkzaam bij fijn stof.
Als u de afstandsbediening op de handgreep meerdere seconden ingedrukt houdt, wordt door een luchtstoot automatisch het vlakvouwfilter gereinigd (pulserend geluid)
"Filtervrij" inschakelen
! Stand schuif naar beneden
Attentie
Regelmatig tijdens het zuigen en aan het eind van het werk "Filtervrij" activeren.
Natzuigen
Inbouw rubber lippen
! Borstelstrip uitbouwen (1)
! Rubber lippen inbouwen (2)
Aanwijzing:
De gestructureerde zijde van de rubber lippen moet naar buiten wijzen.
Page 29
Gebruiksaanwijzing S 36 Nederlands
29
! Papieren filterzak verwijderen ! Stekker in contact steken ! Apparaat inschakelen en in
gebruik nemen
Attentie!
Bij het zuigen mag nooit het
vlakvouwfilter verwijderd worden.
Bij het opzuigen van nat vuil
moeten altijd de papieren filterzak c.q. het membraanfilter (extra toebehoren) weggehaald worden. Aanbevolen wordt een speciale filterzak (nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
Bij niet geleidende vloeistoffen
(bijv. booremulsie, olie en vetten) wordt het apparaat bij volle container niet uitgeschakeld. De vulstand moet steeds gecontroleerd en het reservoir tijdig geleegd worden.
"Filtervrij" uitschakelen
! Stand schuif naar boven
Aanwijzing:
Bij het opzuigen van nat vuil
met het bekleding- of voegenmondstuk, c.q. als er overwegend water uit een container wordt opgezogen, wordt aanbevolen de functie "Filtervrij" uit te schakelen.
Als de maximale vloeistofstand
bereikt is, schakelt het apparaat automatisch uit.
Apparaat uitschakelen en
reservoir leeg maken.
Na het natzuigen
vlakvouwfilter, elektroden en reservoir reinigen en droog maken.
Onderhoud
Gevaar!
Bij werkzaamheden aan de zuiger altijd eerst de netstekker uit het stopcontact trekken.
Vlakvouwfilter c.q. filter afgewerkte lucht vervangen
! Filterafdekking openen (1) ! Vlakvouwfilter (2) c.q.
filter afgewerkte lucht(3) vervangen
! Filterafdekking sluiten, moet
hoorbaar vastklikken
Page 30
Gebruiksaanwijzing S 36 Nederlands
30
Elektroden reinigen
! Zuigkop ontgrendelen en er
afhalen
! Elektroden reinigen ! Zuigkop erop zetten en
vergrendelen
Storingsaanwijzingen
Zuigturbine start niet
! Kabel, stekker, zekering en
contactdoos controleren.
! Apparaat inschakelen.
Zuigturbine wordt uitgeschakeld
! Reservoir leegmaken.
Zuigturbine start na het leegmaken van de container niet opnieuw
! Apparaat uitschakelen en 5 s
wachten, na 5 s weer inschakelen.
! Elektroden en ruimte tussen de
elektroden reinigen.
Zuigkracht wordt minder
! Verstoppingen uit
zuigmondstuk, zuigbuis, handgreep "Filtervrij", zuigslang of vlakvouwfilter verwijderen.
! Papieren filterzak vervangen. ! Filterreiniging: "Filtervrij"
meerdere keren op de handgreep activeren.
! Filterafdekking correct laten
vastklikken.
! Vlakvouwfilter vervangen.
Er ontsnapt stop bij het zuigen
! Correcte inbouwplaats van het
vlakvouwfilter controleren.
! Vlakvouwfilter vervangen.
Automatische uitschakeling (natzuigen) start niet
! Elektroden en ruimte tussen de
elektroden reinigen.
! Vulstand bij elektrisch niet
geleidende vloeistof steeds controleren.
Filtervrij" wordt steeds geactiveerd
! Vastgezogen zuigmondstuk
c.q. slangeinde losmaken.
! Permanent zuigen uit
vloeistofcontainer beëindigen c.q. functie "Filtervrij" (zie hoofdstuk Natzuigen) uitschakelen.
! Verstoppingen uit
zuigmondstuk, zuigbuis, handgreep "Filtervrij", zuigslang of vlakvouwfilter verwijderen.
! Vlakvouwfilter vervangen.
Page 31
Gebruiksaanwijzing S 36 Nederlands
31
EG-conformiteitsver­klaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna omschreven machine op grond van concipiëring en type alsmede in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidseisen van de hierna genoemde EG-Richtlijnen. Bij een niet met ons afgestemde wijziging aan de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Nat- en droogzuiger Type: Flex S 36
Desbetreffende EG-Richtlijnen
EG-Machinerichtlijn (98/37/EG) EG Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) gewijzigd door 93/68/EEG EG-Richtlijn Elektromagnetische Verdraagbaarheid (89/336/EEG) gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG
Toegepaste geharmoniseerde normen
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Er is via interne maatregelen voor gezorgd dat de standaardapparaten altijd aan de vereisten van de actuele EG-richtlijnen en de toegepaste normen voldoen. De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Hoofd Kwaliteitsgaranti e) (Hoofd Ontwikkeling en
Constructie)
Page 32
Instrucciones de servicio S 36 Español
32
Aspiración en seco
Modo manual
Atención!
Al aspirar no retirar nunca el filtro plegado plano. Al aspirar polvo muy fino puede emplearse adicionalmente una bolsa de filtro de papel o un filtro de membrana (accesorio especial).
Montaje de la bolsa de papel de filtro
! Desenclavar el cabezal
aspirador y desmontarlo
! Insertar la bolsa de filtro de
papel
! Colocar el cabezal aspirador y
enclavarlo
! Calar el enchufe de la red ! Conectar el aparato y ponerlo
en funcionamiento
Funcionamento automático
! Insertar en el aspirador el
enchufe de la herramienta eléctrica (3)
! Conectar el aparato (1) ! La lámpara se ilumina – el
aspirador está en el modo de Standby (2)
Indicación:
El aspirador se conecta y
desconecta automáticamente con la herramienta eléctrica.
En el aspirador existe una
pausa de retardo de conexión de hasta 0,5 s y una pausa de retardo de desconexión de hasta 15 s.
Datos sobre consumo de
corriente eléctrica de las herramientas eléctricas, véase la página - Datos técnicos.
! Utilice un manguito de
conexión adecuado o adapte un manguito de conexión universal a la conexión de la herramienta eléctrica.
! Desmontar el codo de la
manguera de aspiración
! Calce un tramo de 50 cm de
largo y enrosque el manguito de conexión apropiado
Page 33
Instrucciones de servicio S 36 Español
33
! Una el manguito de conexión a
la herramienta eléctrica
Limpieza del filtro
Su aspiradora cuenta con un novedoso sistema de limpieza de filtro – especialmente eficaz cuando se trata de polvo muy fino.
Al mantener oprimido durante varios segundos el telemando existente en el asidero, una ráfaga de aire efectúa automáticamente la limpieza del filtro plegado plano (ruido de pulsación)
Conecte la función "Limpieza filtro"
! Corredera hacia abajo
Atención
Conecte la función "Limpieza filtro" a intervalos regulares y también durante y después de la aspiración.
Aspirado en húmedo
Montaje de perfiles de goma
! Desmontar la tira de cepillo (1)
! Montar el faldón de goma (2)
Indicación:
El lado nervado del faldón de goma debe quedar hacia afuera.
Page 34
Instrucciones de servicio S 36 Español
34
! Desmontar la bolsa de papel
de filtro
! Calar el enchufe de la red ! Conectar el aparato y ponerlo
en funcionamiento
Atención!
Al aspirar no retirar nunca el
filtro plegado plano.
Antes de aspirar suciedad
mojada quite siempre la bolsa filtrante de papel o el filtro de membrana (accesorio especial). Se recomienda emplear una bolsa filtrante especial (húmeda) (véase sistemas de filtros).
Con líquidos no conductores
(como taladrina, aceites o grasas) la máquina no se desconecta cuando se llena el depósito. Es necesario examinar constantemente el nivel de llenado, y vaciar el recipiente oportunamente.
Desconecte la función "Limpieza filtro"
! Corredera hacia arriba
Indicación:
Es aconsejable desconectar la
función "Limpieza filtro" antes de aspirar suciedad mojada con la boquilla para acolchados o la boquilla para rendijas, o cuando el líquido a aspirar del depósito consta sobre todo de agua.
Al llegar al nivel máximo del
líquido el aparato se desconecta automáticamente.
Apagar el aparato y vaciar el
recipiente.
Después de terminar la
aspiración en húmedo, limpiar y secar el filtro plegado plano, los electrodos y el recipiente..
Conservación y mantenimiento
Peligro!
Cuando vayan a realizarse trabajos en el aspirador, desconectar primero siempre el enchufe de la red.
Reemplazo del filtro plano de papel plegado o del filtro de escape de aire
! Abrir la cubierta del filtro(1) ! Reemplazar el filtro plano de
papel plegado (2) o el filtro de escape de aire (3)
! Cierre la tapa del filtro hasta oír
cómo se engancha
Page 35
Instrucciones de servicio S 36 Español
35
Limpiar los electrodos
! Desenclavar el cabezal
aspirador y desmontarlo
! Limpiar los electrodos ! Colocar el cabezal aspirador y
enclavarlo
Indicaciones de averías
La turbina de aspiración no funciona
! Comprobar el cable, el
enchufe, el fusible y la base de enchufe.
! Conectar el aparato.
La turbina de aspiración se desconecta
! Vaciar el depósito.
La turbina de aspiración no vuelve a funcionar después de vaciar el recipiente
! Apagar el aparato y esperar
5 segundos; volver a encenderlo después de 5 segundos.
! Limpiar los electrodos así como
los espacios entre éstos.
Disminuye la fuerza de aspiración
! Desatascar la boquilla de
aspiración, el tubo de aspiración, el mango "Limpieza filtro", el tubo aspirador o el filtro de papel plegado.
! Cambiar la bolsa de papel de
filtro.
! Limpieza del filtro: active varias
veces la función "Limpieza filtro" en el mango.
! Engatillar correctamente la
cubierta del filtro.
! Cambiar el filtro plegado plano.
Salida de polvo al aspirar
! Cerciorarse de que el filtro de
pliegues planos está correctamente colocado.
! Cambiar el filtro plegado plano.
El dispositivo de desconexión (aspiración en húmedo) no reacciona
! Limpiar los electrodos así como
los espacios entre éstos.
! Controlar todo el tiempo el nivel
de llenado de líquidos no conductores de electricidad.
La función "Limpieza filtro" está conectada todo el tiempo
! Desprenda la boquilla o el
extremo del tubo flexible adheridos por la succión.
! Cancele la aspiración continua
del depósito de líquido o desconecte la función "Limpieza filtro" (ver capítulo Aspiración en mojado).
! Desatascar la boquilla de
aspiración, el tubo de aspiración, el mango "Limpieza filtro", el tubo aspirador o el filtro de papel plegado.
! Cambiar el filtro plegado plano.
Page 36
Instrucciones de servicio S 36 Español
36
Declaración de Conformidad de la UE
Por la presente declaramos que la máquina abajo descrita en base a su concepción y estructura de construcción así como en cuanto al modelo comercializado por nosotros cumple con los requerimientos de sanidad y seguridad básicos correspondientes que exigen las normativas reseñadas de la UE. Una modificación en la máquina ejecutada sin nuestra aprobación conlleva la pérdida de validez de esta declaración.
Producto: Aspirador en mojado y en seco Tipo: Flex S 36
Normativas UE correspondientes
Normativa maquinaria UE (98/37/UE) Normativa de baja tensión (73/23/MCE) modificada por 93/68/MCE Normativa de compatibilidad electromagnética (89/336/MCE) modificada por 91/263/MCE, 92/31/MCE, 93/68/MCE
Normas utilizadas de forma armonizada
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Por medio de medidas internas se garantiza que los aparatos de serie cumplen siempre con las normativas vigentes de la UE y con las normas generales al uso. Los abajo firmantes actúan por encargo y por poder de la Dirección de la Empresa.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Jefe de Aseguramiento (Jefe de Desarrollo & de la Calidad) Cosntrucción)
Page 37
Manual de instruções S 36 Português
37
Aspirar a seco
Operação manual
Atenção!
Durante a aspiração nunca pode ser retirado o filtro chato de foles. Durante a aspiração de poeira fina pode ser utilizado adicionalmente um saco de papel de filtro ou um filtro de membrana (equipamento adicional).
Montagem do saco filtrante de papel
! Destravar e retirar a cabeça de
aspiração
! Colocar o saco de papel de
filtro
! Colocar e travar a cabeça de
aspiração
! Ligar a ficha à rede ! Ligar o aparelho e colocá-lo em
operação
Operação automática
! Introduzir a ficha de rede da
ferramenta eléctrica no aspirador (3)
! Ligar o aparelho (1) ! Luz acesa - o aspirador
encontra-se em standby (2)
Nota:
O aspirador será ligado e
desligado automaticamente com a ferramenta eléctrica.
O aspirador apresenta um
atraso inicial de 0,5 s e um período de funcionamento por inércia de 15 s.
Os dados de ligação e potência
das ferramentas eléctricas podem ser deduzidos das características técnicas.
! Utilize uma bucha de conexão
adequada ou adapte uma bucha de conexão universal à conexão da ferramenta eléctrica.
! Retirar a curva na mangueira
de aspiração
! Encaixar um pedaço de tubo
de 50 cm e enroscar a luva de conexão apropriada
Page 38
Manual de instruções S 36 Português
38
! Conectar a luva de conexão na
ferramenta eléctrica
Limpeza do filtro
O seu aspirador dispõe de um dispositivo inovador de limpeza do filtro - particularmente eficaz para poeira fina.
Se mantiver premido durante alguns segundos o comando remoto que se encontra no punho, a limpeza é feita automaticamente através de um jacto de ar do filtro chato de foles (ruído pulsante)
Ligar a função "Limpeza do filtro"
! Posição Corrediça para baixo
Atenção
Fazer uso da função "Limpeza do filtro" em intervalos regulares, durante e depois da aspiração.
Aspiração a húmido
Montar os lábios de borracha
! Desmontar as faixas das
escovas (1)
! Montar as borrachas labiais (2)
Nota:
A parte estruturada das borrachas labiais deve indicar para fora.
Page 39
Manual de instruções S 36 Português
39
! Retirar o saco de papel filtrante ! Ligar a ficha à rede ! Ligar o aparelho e colocá-lo em
operação
Atenção!
Durante a aspiração nunca
pode ser retirado o filtro chato de foles.
Na aspiração de sujeira
molhada, sempre retirar o saco filtrante de papel ou o filtro de membrana (acessório especial). Recomenda-se a utilização de um saco de filtro especial (húmido) (vide sistemas de filtro).
Com líquidos não conductíveis
(por exemplo, emulsões de rectificação, óleos e graxas) o aparelho não se desliga quando o recipiente estiver cheio. O nível de enchimento deve ser permanentemente controlado e o depósito esvaziado a tempo.
Desligar a função "Limpeza do filtro"
! Posição Corrediça para cima
Nota:
Na aspiração de sujeira
molhada com o bocal de almofada - ou de fenda, e/ou quando se aspira na sua maioria água a partir de um recipiente, recomenda-se desligar a função "Limpeza do filtro".
Ao atingir o nível de líquido
máximo o aparelho desliga automaticamente.
Desligar o aparelho e esvaziar
o recipiente.
Ao terminar a aspiração a
húmido, limpar e secar o filtro chato de fole, os eléctrodos e o recipiente.
Conservação e manutenção
Perigo!
Em intervalos no aspirador, sempre desengate antes a ficha de rede.
Substituir filtro de dobras planas e/ou filtro de ar de exaustão
! Abrir a tampa do filtro (1) ! Substituir filtro de dobras
planas (2), e/ou filtro de ar de exaustão (3)
! Fechar a tampa de filtro; deve
engatar com ruído
Page 40
Manual de instruções S 36 Português
40
Limpar os eléctrodos
! Destravar e retirar a cabeça de
aspiração
! Limpar os eléctrodos ! Colocar e travar a cabeça de
aspiração
Instruções em caso de avaria
Turbina de aspiração não funciona
! Verificar cabo, ficha, fusíveis e
tomada.
! Ligar aparelho.
Turbina de aspiração se desliga
! Esvaziar o reservatório.
A turbina de sucção não torna a arrancar depois de esvaziar o recipiente
! Desligar o aparelho e esperar
5 s; após 5 s voltar a ligar.
! Limpar os eléctrodos e o
espaço entre eles.
A força de sucção diminui
! Desentupir o bocal, o tubo de
aspiração, o punho da função "Limpeza do filtro", a mangueira de aspiração ou o filtro de pregas.
! Trocar o saco de filtro de papel. ! Limpeza do filtro: accionar
várias vezes a "Limpeza do filtro" no punho.
! Encaixar bem a tampa do filtro. ! Trocar o filtro chato de fole.
Saída de pó durante a aspiração
! Verificar a posição correcta do
filtro chato de fole.
! Trocar o filtro chato de fole.
A desconexão automática (aspiração a húmido) não actua
! Limpar os eléctrodos e o
espaço entre eles.
! Controlar permanentemente o
nível de enchimento de líquidos electricamente não conductíveis.
A função "Limpeza do filtro" liga frequentemente
! Soltar o bocal de aspiração
preso por aspiração e/ou o final da mangueira.
! Terminar a aspiração contínua
do recipiente de líquido ou desligar a função "Limpeza do filtro" (veja capítulo "Aspiração a húmido").
! Desentupir o bocal, o tubo de
aspiração, o punho da função "Limpeza do filtro", a mangueira de aspiração ou o filtro de pregas.
! Trocar o filtro chato de fole.
Page 41
Manual de instruções S 36 Português
41
Declaração de conformidade UE
Desta forma, declaramos que a máquina mencionada a seguir devido ao seu conceito e forma de construção está em concordância com as exigências básicas de segurança e saúde com as directrizes UE abaixo mencionados. Em uma alteração não é acertado connosco da máquina esta declaração perde a sua validade.
Producto: Aspirador para sujeira húmida e seca Tipo: Flex S 36
Respectivas Directrizes UE
Directriz de máquinas UE (98/37/UE) Directriz de baixa tensão UE (73/23/EWG) alterado por 93/68/EWG Directriz de compatibilidade electromagnética (89/336/EWG) alterada por 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normas harmonizadas aplicadas
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Por medidas internas, é garantido que os aparelhos de série sempre estão em concordância com as exigências das directrizes UE atuais e com as normas aplicadas. Os assinantes executam conforme o pedido e autorização da directoria.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Director Garantia (Director Desenvolvimento de Qualidade) & Construção)
Page 42
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт S 36 ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ
42
ОзсЮ бнбссьцзуз
ОзсЮ бнбссьцзузОзсЮ бнбссьцзуз
ОзсЮ бнбссьцзуз
XейспкЯнзфз лейфпхсгЯб
XейспкЯнзфз лейфпхсгЯбXейспкЯнзфз лейфпхсгЯб
XейспкЯнзфз лейфпхсгЯб
РспупчЮ!
РспупчЮ! РспупчЮ!
РспупчЮ!
КбфЬ фзн бнбссьцзуз ден ерйфсЭрефбй нб брпмбксэнефбй рпфЭ фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп. КбфЬ фзн бнбссьцзуз лерфЮт укьнзт мрпсеЯ нб чсзуймпрпйеЯфбй ерйрлЭпн Энб цЯлфсп убкпэлбт Ю Энб цЯлфсп мемвсЬнзт (ейдйкь боеупхЬс).
ЕгкбфЬуфбуз чЬсфйнзт
ЕгкбфЬуфбуз чЬсфйнзтЕгкбфЬуфбуз чЬсфйнзт
ЕгкбфЬуфбуз чЬсфйнзт убкпэлбт цЯлфспх
убкпэлбт цЯлфспхубкпэлбт цЯлфспх
убкпэлбт цЯлфспх
! Брпмбндблюуфе кбй
бцбйсЭуфе фзн кецблЮ бнбссьцзузт
! ФпрпиефЮуфе фп цЯлфсп
убкпэлбт
! ЕрбнбфпрпиефЮуфе кбй
мбндблюуфе фзн кецблЮ бнбссьцзузт
! ВЬлфе фп сехмбфплЮрфз уфзн
рсЯжб
! ЕнесгпрпйеЯфе фз ухукехЮ кбй
фзн иЭфефе уе лейфпхсгЯб
Бхфьмбфз лейфпхсгЯб
Бхфьмбфз лейфпхсгЯбБхфьмбфз лейфпхсгЯб
Бхфьмбфз лейфпхсгЯб
! Емвхумбфюнефе фп цйт
фспцпдпуЯбт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уфз мзчбнйкЮ укпэрб (3)
! ЕнесгпрпйЮуфе фз
ухукехЮ (1)
! ЛЬмрб бнбммЭнз — Укпэрб
всЯукефбй уфз иЭуз ЭрйцхлбкЮт (Standby) (2)
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
З злекфсйкЮ укпэрб
енесгпрпйеЯфбй кбй бренесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб ме фп злекфсйкь есгблеЯп.
З укпэрб Эчей кбихуфЭсзуз
еккЯнзузт Эщт кбй 0,5 дехф. кбй мефЬ фп увЮуймь фзт чсейЬжефбй бкьмб Эщт кбй 15 дехф. гйб рлЮсз бренесгпрпЯзуз.
УфпйчеЯб йучэпт фщн
злекфсйкюн ухукехюн, влЭре уелЯдб — фечнйкЬ уфпйчеЯб.
! ЧсзуймпрпйЮуфе фзн
кбфЬллзлз уэндеузт Ю рспубсмьуфе мЯб мпэцб генйкЮт чсЮузт уфз уэндеуз фзт злекфсйкЮт ухукехЮт.
Page 43
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт S 36 ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ
43
! БцбйсЭуфе фп кбмрхлщфь
фемЬчйп уфп лЬуфйчп бнбссьцзузт
! 50 ек. елбуфйкпэ ущлЮнб нб
фпрпиефзипэн кбй нб вйдщиеЯ з кбфЬллзлз мпэцб уэндеузт
! УхндЭуфе фз мпэцб
уэндеузт уфзн хрпдпчЮ фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх
КбиЬсйумб цЯлфспх
КбиЬсйумб цЯлфспхКбиЬсйумб цЯлфспх
КбиЬсйумб цЯлфспх
З укпэрб убт дйбиЭфей нЭп уэуфзмб кбибсйумпэ фпх цЯлфспх — йдйбЯфесб брпфелеумбфйкь гйб лерфЮ укьнз.
ЕЬн ксбфЮуефе рбфзмЭнп фп фзлечейсйуфЮсйп уфз чейсплбвЮ гйб бскефЬ дехфесьлерфб, гЯнефбй бхфьмбфп кбиЬсйумб фпх ерЯредпх рфхчщфпэ цЯлфспх ме кспэуз бЭсб (рблмйкьт иьсхвпт) ЕнесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ
ЕнесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮЕнесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ
ЕнесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ "ЧщсЯт цЯлфсп"
"ЧщсЯт цЯлфсп""ЧщсЯт цЯлфсп"
"ЧщсЯт цЯлфсп"
! ИЭуз лбвЮт юизузт рспт фб
êÜôù
РспупчЮ
РспупчЮ РспупчЮ
РспупчЮ
Уе фбкфЬ дйбуфЮмбфб, уфз дйЬскейб фпх укпхрЯумбфпт кбиют кбй мефЬ фп фЭлпт фзт есгбуЯбт енесгпрпйЮуфе фз лейфпхсгЯб "ЧщсЯт цЯлфсп".
ХгсЮ бнбссьцзуз
ХгсЮ бнбссьцзузХгсЮ бнбссьцзуз
ХгсЮ бнбссьцзуз
ЕгкбфЬуфбуз рлбуфйкюн
ЕгкбфЬуфбуз рлбуфйкюнЕгкбфЬуфбуз рлбуфйкюн
ЕгкбфЬуфбуз рлбуфйкюн чейлЭщн
чейлЭщнчейлЭщн
чейлЭщн
! БрпухнбсмплпгЮуфе
лщсЯдет впхсфуюн (1)
! ФпрпиефЮуфе лбуфйчЭнйб
чеЯлз (2)
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз:
Хрьдейоз: З бнЬглхцз рлехсЬ фщн лбуфйчЭнйщн чейлЭщн рсЭрей нб деЯчней рспт фб Эощ.
Page 44
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт S 36 ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ
44
! БцбйсЭуфе фз чЬсфйнз
убкпэлб цЯлфспх
! ВЬлфе фп сехмбфплЮрфз уфзн
рсЯжб
! ЕнесгпрпйеЯфе фз ухукехЮ кбй
фзн иЭфефе уе лейфпхсгЯб
РспупчЮ!
РспупчЮ! РспупчЮ!
РспупчЮ!
КбфЬ фзн бнбссьцзуз ден
ерйфсЭрефбй нб брпмбксэнефбй рпфЭ фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп.
КбфЬ фзн бнбссьцзуз хгсюн
бкбибсуйюн рсЭрей нб брпмбксэнефбй рЬнфб з убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх Ю фп цЯлфсп дйбцсЬгмбфпт (Эофсб еопрлйумьт). ГЯнефбй з уэуфбуз нб чсзуймпрпйеЯфбй Энб ейдйкь цЯлфсп убкпэлбт (хгсь) (влЭре ухуфЮмбфб цЯлфсщн).
¼фбн рськейфбй гйб мз
бгюгймб хгсЬ (гйб рбсЬдейгмб гблЬкфщмб фсхрбнйюн, лЬдйб кбй лЯрз) ден бренесгпрпйеЯфбй з ухукехЮ ьфбн гемЯуей фп дпчеЯп. З уфЬимз рлЮсщузт рсЭрей нб елЭгчефбй дйбскют кбй фп дпчеЯп нб бдейЬжефбй егкбЯсщт.
БренесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ
БренесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮБренесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ
БренесгпрпйЮуфе фзн ерйлпгЮ "ЧщсЯт цЯлфсп"
"ЧщсЯт цЯлфсп""ЧщсЯт цЯлфсп"
"ЧщсЯт цЯлфсп"
! ИЭуз лбвЮт юизузт рспт фб
ðÜíù
Хрьдейоз:
Хрьдейоз:Хрьдейоз:
Хрьдейоз:
КбфЬ фзн бнбссьцзуз хгсюн бкбибсуйюн ме фп бкспцэуйп рплхисьнщн Ю бсмюн, Ю ьфбн рськейфбй нб бнбсспцзиеЯ кхсЯщт несь брь дпчеЯп, ухнйуфпэме фзн
бренесгпрпЯзуз фзт лейфпхсгЯбт "XщсЯт цЯлфсп".
Пфбн узмейщиеЯ з мЭгйуфз
уфЬимз хгсюн, з ухукехЮ бренесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб.
БренесгпрпйЮуфе фз ухукехЮ
кбй бдейЬуфе фп дпчеЯп.
МефЬ фз лЮоз фзт хгсЮт
бнбссьцзузт кбибсЯжефе кбй уфегнюнефе фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп, фб злекфсьдйб кбй фп дпчеЯп.
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдбУхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
КЯндхнпт!
КЯндхнпт! КЯндхнпт!
КЯндхнпт!
КбфЬ фзн екфЭлеуз есгбуйюн уфзн злекфсйкЮ укпэрб рсЭрей рЬнфб нб вгЬжефе рсюфб фп сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб.
БнфйкбфЬуфбуз лерфпэ
БнфйкбфЬуфбуз лерфпэБнфйкбфЬуфбуз лерфпэ
БнфйкбфЬуфбуз лерфпэ рфхчщфпэ цЯлфспх, Ю
рфхчщфпэ цЯлфспх, Юрфхчщфпэ цЯлфспх, Ю
рфхчщфпэ цЯлфспх, Ю цЯлфспх бкЬибсфпх
цЯлфспх бкЬибсфпхцЯлфспх бкЬибсфпх
цЯлфспх бкЬибсфпх бЭсб
áÝñááÝñá
áÝñá
! БнпЯофе кбрЬкй цЯлфспх (1) ! БнфйкбфЬуфбуз лерфпэ
рфхчщфпэ цЯлфспх (2), Ю цЯлфспх бкЬибсфпх бЭсб (3)
! КлеЯуфе кбрЬкй цЯлфспх,
рсЭрей нб буцблЯуей ме чбсбкфзсйуфйкь Ючп
Page 45
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт S 36 ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ
45
КбибсЯуфе фб
КбибсЯуфе фбКбибсЯуфе фб
КбибсЯуфе фб злекфсьдйб
злекфсьдйбзлекфсьдйб
злекфсьдйб
! Брпмбндблюуфе кбй
бцбйсЭуфе фзн кецблЮ бнбссьцзузт
! КбибсЯуфе фб злекфсьдйб ! ЕрбнбфпрпиефЮуфе кбй
мбндблюуфе фзн кецблЮ бнбссьцзузт
ХрпдеЯоейт влЬвзт
ХрпдеЯоейт влЬвзтХрпдеЯоейт влЬвзт
ХрпдеЯоейт влЬвзт
З фпхсмрЯнб бнбссьцзузт ден
З фпхсмрЯнб бнбссьцзузт денЗ фпхсмрЯнб бнбссьцзузт ден
З фпхсмрЯнб бнбссьцзузт ден лейфпхсгеЯ
лейфпхсгеЯлейфпхсгеЯ
лейфпхсгеЯ
! ЕлЭгофе кблюдйп, вэумб,
буцЬлейб кбй рсЯжб.
! ЕнесгпрпйЮуфе фз ухукехЮ.
З фпхсмрЯнб бренесгпрпйеЯфбй
З фпхсмрЯнб бренесгпрпйеЯфбйЗ фпхсмрЯнб бренесгпрпйеЯфбй
З фпхсмрЯнб бренесгпрпйеЯфбй
! БдейЬуфе фп дпчеЯп.
ФпхсмрЯнб бнбссьцзузт ден
ФпхсмрЯнб бнбссьцзузт денФпхсмрЯнб бнбссьцзузт ден
ФпхсмрЯнб бнбссьцзузт ден лейфпхсгеЯ мефЬ фп Ьдейбумб фпх
лейфпхсгеЯ мефЬ фп Ьдейбумб фпхлейфпхсгеЯ мефЬ фп Ьдейбумб фпх
лейфпхсгеЯ мефЬ фп Ьдейбумб фпх дпчеЯпх
дпчеЯпхдпчеЯпх
дпчеЯпх
! БренесгпрпйЮуфе фз ухукехЮ
кбй ресймЭнефе 5 дехф., мефЬ брь 5 дехф. кЬнефе нЭб еккЯнзуз.
! КбибсЯуфе фб злекфсьдйб
кбиют кбй фпн ендйЬмеуп чюсп фщн злекфспдЯщн.
БнбсспцзфйкЮ дэнбмз мейюнефбй
БнбсспцзфйкЮ дэнбмз мейюнефбйБнбсспцзфйкЮ дэнбмз мейюнефбй
БнбсспцзфйкЮ дэнбмз мейюнефбй
! Брпмбксэнефе фхчьн
впхлюмбфб брь фп бкспцэуйп бнбссьцзузт, фп ущлЮнб бнбссьцзузт, фз чейсплбвЮ "ЧщсЯт цЯлфсп", фпн елбуфйкь ущлЮнб бнбссьцзузт Ю фп лерфь рфхчщфь цЯлфсп.
! БнфйкбфбуфЮуфе чЬсфйнз
убкпэлб цЯлфспх.
! Кбибсйумьт
цЯлфспх: ЕнесгпрпйЮуфе рпллЭт цпсЭт фп рлЮкфсп "ЧщсЯт цЯлфсп" рпх всЯукефбй уфз чейсплбвЮ.
! БуцблЯуфе кблЬ фп кбрЬкй
цЯлфспх.
! БнфйкбфбуфЮуфе ерЯредп
рфхчщфь цЯлфсп.
ДйбсспЮ укьнзт кбфЬ фзн
ДйбсспЮ укьнзт кбфЬ фзнДйбсспЮ укьнзт кбфЬ фзн
ДйбсспЮ укьнзт кбфЬ фзн бнбссьцзуз
бнбссьцзузбнбссьцзуз
бнбссьцзуз
! ЕлЭгофе еЬн Эгйне ущуфЮ
фпрпиЭфзуз фпх ерЯредпх рфхчщфпэ цЯлфспх.
! БнфйкбфбуфЮуфе ерЯредп
рфхчщфь цЯлфсп.
П бхфпмбфйумьт
П бхфпмбфйумьтП бхфпмбфйумьт
П бхфпмбфйумьт бренесгпрпЯзузт (хгсЮ
бренесгпрпЯзузт (хгсЮбренесгпрпЯзузт (хгсЮ
бренесгпрпЯзузт (хгсЮ бнбссьцзуз) ден
бнбссьцзуз) денбнбссьцзуз) ден
бнбссьцзуз) ден енесгпрпйеЯфбй
енесгпрпйеЯфбйенесгпрпйеЯфбй
енесгпрпйеЯфбй
! КбибсЯуфе фб злекфсьдйб
кбиют кбй фпн ендйЬмеуп чюсп фщн злекфспдЯщн.
! ЕлЭгчефе ухнечют фз уфЬимз
рлЮсщузт уе хгсь рпх ден еЯнбй злекфсйкЬ бгюгймп.
Фп рлЮкфсп "ЧщсЯт цЯлфсп"
Фп рлЮкфсп "ЧщсЯт цЯлфсп"Фп рлЮкфсп "ЧщсЯт цЯлфсп"
Фп рлЮкфсп "ЧщсЯт цЯлфсп" енесгпрпйеЯфбй ухнечют
енесгпрпйеЯфбй ухнечютенесгпрпйеЯфбй ухнечют
енесгпрпйеЯфбй ухнечют
! Лэуймп кпллзмЭнпх
бкспцхуЯпх бнбссьцзузт Ю Ьксзт лЬуфйчпх.
! ФесмбфЯуфе фз ухнечЮ
бнбссьцзуз брь фп дпчеЯп хгсюн, Ю бренесгпрпйЮуфе фз лейфпхсгЯб "ЧщсЯт цЯлфсп" (вл. КецЬлбйп Бнбссьцзуз хгсюн).
! Брпмбксэнефе фхчьн
впхлюмбфб брь фп бкспцэуйп бнбссьцзузт, фп ущлЮнб бнбссьцзузт, фз чейсплбвЮ "ЧщсЯт цЯлфсп", фпн елбуфйкь ущлЮнб бнбссьцзузт Ю фп лерфь рфхчщфь цЯлфсп.
! БнфйкбфбуфЮуфе ерЯредп
рфхчщфь цЯлфсп.
Page 46
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт S 36 ЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬЕллЮнйкЬ
ЕллЮнйкЬ
46
ДЮлщуз Ухммьсцщузт
ДЮлщуз УхммьсцщузтДЮлщуз Ухммьсцщузт
ДЮлщуз Ухммьсцщузт ЕПК
ÅÏÊÅÏÊ
ÅÏÊ
Дзлюнпхме ьфй з кбфщфЭсщ бнбцесьменз мзчбнЮ уэмцщнб ме фп учедйбумь фзт кбй фпн кбфбукехбуфйкь фзт фсьрп ьрщт ерЯузт кбй уэмцщнб ме фзн екфЭлеуз рпх рспуцЭсефбй брь фзн ефбйсеЯб мбт уфзн бгпсЬ бнфбрпксЯнефбй уфйт учефйкЭт вбуйкЭт брбйфЮуейт буцблеЯбт кбй хгеЯбт фщн кбфщфЭсщ бнбцесьменщн Пдзгйюн фзт ЕПК. Уе ресЯрфщуз мефбфспрЮт фзт мзчбнЮт, чщсЯт фз ухгкбфЬиеуЮ мбт, з рбспэуб дЮлщуз чЬней фзн йучэ фзт.
Рспъьн: ЗлекфсйкЮ укпэрб хгсЮт кбй озсЮт бнбссьцзузт Tэрпт: Flex S 36
УчефйкЭт ПдзгЯет ЕПК
УчефйкЭт ПдзгЯет ЕПКУчефйкЭт ПдзгЯет ЕПК
УчефйкЭт ПдзгЯет ЕПК ПдзгЯб ресЯ мзчбнюн ЕПК (98/37/EПК) ПдзгЯб ресЯ чбмзлюн фЬуещн ЕПК (73/23/EПК) фспрпрпйзмЭнз мЭущ 93/68/EПК ПдзгЯб ресЯ злекфспмбгнзфйкЮт ухмвбфьфзфбт (89/336/EПК) фспрпрпйзмЭнз мЭущ 91/263/EПК, 92/31/EПК, 93/68/EПК
ЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнб
ЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнбЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнб
ЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнб рсьфхрб
рсьфхрбрсьфхрб
рсьфхрб DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Ечей дйбуцблйуфеЯ мЭущ мЭфсщн рпх лбмвЬней з ефбйсеЯб мбт нб бнфбрпксЯнпнфбй рЬнфб пй ухукехЭт уейсЬт рбсбгщгЮт уфйт брбйфЮуейт фщн ерЯкбйсщн Пдзгйюн ЕПК кбй фщн ецбсмпуиЭнфщн рспфэрщн. Пй хрпгсЬцпнфет енесгпэн ме енфплЮ кбй ме еопхуйпдьфзуз фзт дйеэихнузт.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(ДйехихнфЮт Рпйпфйкпэ (ДйехихнфЮт БнЬрфхозт & ЕлЭгчпх) КбфбукехЮт)
Page 47
Driftsvejledning S 36 Dansk
47
Tørsugning
Manuel drift
Bemærk!
Ved sugning må fladfoldefiltret aldrig blive fjernet. Ved opsugning af fint støv kan man yderligere anvende en papirfilterpose eller et membranfilter (ekstratilbehør).
Indsætning af papirfilterposen
! Afbloker sugehovedet og tag
det af
! Papirfilterposen sættes på ! Sæt sugehovedet på og lås det
fast
! Netstikket isættes ! Tænd for apparatet og tag det i
brug
Automatikdrift
! Sæt elektronikværktøjets
netstik ind i sugemaskinen (3)
! Tænd for apparatet (1) ! Lampen lyser - sugeren
befinder sig i standby-modus (2)
Henvisning:
Der tændes og slukkes
automatisk for sugeren samtidigt med el-værktøjet.
Sugeren har en
opstartforsinkelse på op til 0,5 sek. og en efterløbstid på op til 15 sek..
Vedr. elektroværktøjets
effekttilslutningsdata: se siden – Tekniske data.
! Anvend den rigtige
tilslutningsmuffe eller universalmuffen til tilslutningen på el-værktøjet.
! Fjern rørbøjningen på
sugeslangen
! Sæt 50 cm slangestykket på og
skru den rigtige tilslutningsmuffe på
Page 48
Driftsvejledning S 36 Dansk
48
! Tilslut tilslutningsmuffen til el-
værktøjet
Filterrensning
Deres suger råder over en helt ny filterrensning – den er særligt effektiv ved fint støv.
Hvis De holder fjernbetjeningen på håndtaget trykket nede i flere sekunder, bliver fladfoldefiltret automatisk renset med et luftstød (pulserende lyd)
Slå "Filterfri" til
! Position skyder ned
Bemærk
Aktiver "Filterfri" med regelmæssige mellemrum under sugning og ved arbejdets ophør.
Vådsugning
Indsætning af gummilæberne
! Afmontering af
børstestrimlen (1)
! Gummilæberne indbygges (2)
Henvisning:
Gummilæbernes strukturerede side skal pege udad.
Page 49
Driftsvejledning S 36 Dansk
49
! Fjern papirfilterposen ! Netstikket isættes ! Tænd for apparatet og tag det i
brug
Bemærk!
Ved sugning må fladfoldefiltret
aldrig blive fjernet.
Ved opsugning af våd smuds
skal man altid fjerne henholdsvis papirfilterposen eller membranfiltret (ekstra tilbehør). Det anbefales at benytte en specialfilterpose (våd) (se Filtersystemer).
Ved ikke-ledende væsker (for
eksempel boreemulsion, olier og fedtstoffer) bliver der ikke slukket for apparatet, når beholderen er fuld. Påfyldningsstanden skal til stadighed kontrolleres; beholderen skal tømmes rettidigt.
Slå "Filterfri" fra
! Position skyder op
Henvisning:
Ved opsugning af vådt smuds
med polster- eller fugedysen, eller hvis der overvejende opsuges vand fra en beholder, kan det anbefales at slukke for funktionen – "Filterfri".
Når den max. væskestand er
nået, slukker apparatet automatisk.
Sluk for apparatet og tøm
beholderen.
Når vådsugningen er afsluttet,
skal fladfoldefiltret, elektroderne samt beholderen renses og tørres.
Pleje og vedligeholdelse
Fare!
Ved arbejder på sugeren skal man altid først trække stikket ud af stikkontakten.
Udskiftning af fladfoldefiltret eller returluftfiltret
! Filterafskærmningen åbnes (1) ! Udskift fladfoldefiltret (2) eller
returluftfiltret (3)
! Luk filterafskærmningen, man
skal kunne høre, den går i indgreb
Page 50
Driftsvejledning S 36 Dansk
50
Elektroderne rengøres
! Afbloker sugehovedet og tag
det af
! Elektroderne rengøres ! Sæt sugehovedet på og lås det
fast
Fejlhenvisninger
Sugeturbinen kører ikke
! Kontroller kablet, stikket,
sikringen og stikdåsen.
! Tænd for apparatet.
Sugeturbinen slukker
! Tøm beholderen.
Sugeturbinen går ikke i gang efter en filtertømning
! Sluk for apparatet og vent i
5 sek., tænd igen efter 5 sek.
! Rens elektroderne og
elektrodernes mellemrum.
Sugekraften formindskes
! Fjern forstoppelser fra
sugedysen, indsugningsrøret, grebet "Filterfri", sugeslangen eller fladfoldefilteret.
! Udskift papirfilterposen. ! Filterrensning: aktiver "Filterfri"
flere gange på grebet.
! Lad filterafskærmningen gå
rigtigt i indgreb.
! Udskiftning af fladfoldefiltret.
Der kommer støv ud ved støvsugningen
! Kontroller, om fladfoldefiltret er
indbygget korrekt.
! Udskiftning af fladfoldefiltret.
Frakoblingsautomatikken (vådsugning) udløses ikke
! Rens elektroderne og
elektrodernes mellemrum.
! Kontroller hele tiden
påfyldningsstanden ved elektrisk ikke-ledende væsker.
"Filterfri" kobler konstant til
! Løsnen af en sugedyse eller
slangeende, som har suget sig fast.
! Afslut den vedvarende sugning
fra væskebeholderen eller sluk for funktionen – "Filterfri" ­(se kapitlet Vådsugning).
! Fjern forstoppelser fra
sugedysen, indsugningsrøret, grebet "Filterfri", sugeslangen eller fladfoldefilteret.
! Udskiftning af fladfoldefiltret.
Page 51
Driftsvejledning S 36 Dansk
51
EF­overensstemmelsesattest
Hermed erklærer vi, at nedenfor betegnede maskine på grund af sin konstruktion og type og i den udførelse, den er bragt i omløb af os, opfylder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav fra de nedenfor angivne EF-direktiver. Ved en ændring af maskinen, som ikke er aftalt med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Våd- og tørsuger Type: Flex S 36
Gældende EF-direktiver
EF-maskindirektiv (98/37/EF) EF lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) ændret ved 93/68/EØF EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF) ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF
Anvendte harmoniserede standarder
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Ved interne foranstaltninger er det sikret, at serieaggregaterne altid overholder kravene i de aktuelle EU-direktiver og de anvendte standarder. De undertegnede handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(leder kvalitetssikring) (leder udvikling & konstruktion)
Page 52
Bruksveiledning S 36 Norsk
52
Tørrsuging
Manuell drift
OBS!
Foldefilteret må aldri fjernes ved sugingen. Ved oppsugning av finstøv kan det i tillegg brukes en papirfilterpose eller et membranfilter (spesialtilbehør).
Innsetting av papirfilterpose
! Løsne og ta av sugehodet ! Papirfilterpose settes på ! Sett på sugehodet og lås det
! Sett i nettpluggen ! Innkopling og oppstart av
maskinen
Automatisk drift
! Sett elektroberktøyets
nettstøpsel i kontakten på sugeren (3)
! Start maskinen (1) ! Lampe lyser - suger er i
standby-modus (2)
Henvisning:
Sugeren blir automatisk inn- og
utkoplet med elektroverktøyet.
Sugeren har en startforsinkelse
på inntil 0,5 s og en stopptid på inntil 15 s.
Strømtilkoplingsdata for
elektroverktøy, se side ­tekniske data.
! Bruk en passende
tilkoblingsmuffe, eller tilpass universalmuffen til tilkoblingen på elektroverktøyet.
! Fjern rørbøyen på sugeslangen ! Sett på 50 cm langt
slangestykke, og skru på passende tilkoblingsmuffe
Page 53
Bruksveiledning S 36 Norsk
53
! Kople koplingsmuffen til på
elektroverktøyet
Filterrensing
Sugeren har en ny type filterrengjøring - spesielt virksom ved fint støv.
Når du holder fjernbetjeningen på håndtaket trykt i noen sekunder, rengjøres foldefilteret automatisk ved et luftstøt (pulserende støy)
Slå "filterrengjøring" på
! Skyverposisjon ned
OBS
Aktiver "filterrengjøring" med jevne mellomrom under sugingen, og ved avlsuttet arbeid.
Våtsuging
Innsetting av gummilepper
! Børstestriper demonteres (1) ! Gummilepper settes inn (2)
Henvisning:
Gummileppenes strukturerte side må peke utover.
Page 54
Bruksveiledning S 36 Norsk
54
! Fjern papirfilterposen ! Sett i nettpluggen ! Innkopling og oppstart av
maskinen
OBS!
Foldefilteret må aldri fjernes
ved sugingen.
Når man suger våt smuss, må
man alltid fjerne papirfilterposen hhv. membranfilteret (ekstrautstyr). Det anbefales å bruke en spesialfilterpose (våt) (se filtersystemer).
Ved væsker som ikke leder
strøm (f.eks. boreemulsjon, olje og fett) slås ikke maskinen av når beholderen er full. Oppfyllingshøyden må kontrolleres kontinuerlig og beholderen må tømmes i rett tid.
Slå av "filterrengjøring"
! Skyverposisjon opp
Henvisning:
Ved oppsuging av våt smuss
med møbel- eller fugemunnstykket, eller hvis det overveiende suges opp vann fra en beholder, anbefales det at funksjonen "filterrengjøring" slås av av.
Når den maks. væskestand er
oppnådd, kopler apparatet automatisk ut.
Apparat koples ut og beholder
tømmes.
Etter avsluttet våtsuging
rengjøres og tørkes foldefilter, elektroder og beholder.
Stell og vedlikehold
Fare!
Trekk alltid ut støpselet før det skal utføres arbeider på sugeren.
Skift ut det flate foldefilteret hhv. avluftsfilteret
! Filterbeskyttelse åpnes (1) ! Skift ut det flate foldefilteret (2)
hhv. avluftsfilteret (3)
! Lukk filterdekslet, må smekke
hørbart i lås
Page 55
Bruksveiledning S 36 Norsk
55
Rengjør elektrodene
! Løsne og ta av sugehodet ! Rengjør elektrodene ! Sett på sugehodet og lås det
Feilsøking
Sugeturbinen går ikke
! Kontroller kabelen, støpselet,
sikringen og stikkontakten.
! Start maskinen.
Sugeturbinen koples ut
! Tøm beholderen.
Sugeturbin starter ikke på nytt etter tømming av beholderen
! Apparat koples ut og det ventes
i 5 s, etter 5 s koples det inn igjen.
! Elektroder og elektrodenes
mellomrom rengjøres.
Sugekraft avtar
! Fjern tilstoppinger fra
sugemunnstykke, forlengelsesrøret, "filterrengjørings"-håndtaket eller foldefilteret.
! Skift papirfilterpose. ! Filterrengjøring: Aktiver
"filterrengjøring" flere ganger på håndtaket.
! Filterbeskyttelse må gripe inn
riktig.
! Foldefilter skiftes.
Det kommer ut støv under sugingen
! Foldefilterets korrekte
monteringsposisjon kontrolleres.
! Foldefilter skiftes.
Utkoplingsautomatikk (våtsuging) reagerer ikke
! Elektroder og elektrodenes
mellomrom rengjøres.
! Kontroller stadig
oppfyllingsnivået ved væsker som ikke leder elektrisk strøm.
"Filterrengjøring" kobles inn konstant
! Løsne den fastsugde
sugedysen hhv. slangeenden.
! Avslutt kontinuerlig suging fra
væskebeholder, eller slå av funksjonen "filterrengjøring" (se kapittelet Våtsuging).
! Fjern tilstoppinger fra
sugemunnstykke, forlengelsesrøret, "filterrengjørings"-håndtaket eller foldefilteret.
! Foldefilter skiftes.
Page 56
Bruksveiledning S 36 Norsk
56
CE-samsvarserklæring
Hermed erklærer vi at maskinen beskrevet nedenfor på grunnlag av sitt konsept og sin konstruksjonmåte og i den utførelse som vi har brakt den ut på markedet svarer til gjeldende sikkerhets- og helsekrav i de nedenunder angitte EU-direktiver. Ved en endring av maskinen som ikke skjer i samråd med oss, taper denne erklæringen sin gyldighet.
Produkt: Våt- og tørrsuger Type: Flex S 36
Gjeldende EU-direktiver
EU-maskindirektiv (98/37/EC) EU lavspenningsdirektiv (73/23/EEC) endret ved 93/68/EEC EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) endret ved 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Anvendte harmoniserte normer
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Det er sikret ved interne tiltak at seriemaskiner alltid er i samsvar med aktuelle EF-direktiver og benyttede standarder. Undertegnede handler på vegne av den administrerende ledelse og med dennes fullmakt.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(avdelingsleder (avdelingsleder kvalitetssikring) utviklingog konstruksjon)
Page 57
Driftinstruktion S 36 Svenska
57
Torrsugning
Mauell drift
Obs!!
Vid sugning får aldrig det veckade plattfiltret avlägsnas. Vid sugning av fint damm kan ytterligare en pappersfilterpåse eller ett membranfilter (specialtillbehör) användas.
Montering av filterpåse
! Avregla och ta bort sughuvudet ! Skjut på pappersfilterpåsen ! Sätt på och förregla
sughuvudet
! Anslut nätkontakten ! Sätt på och ta apparaten i drift
Automatisk drift
! Stick in elverktygets stickpropp
i sugenheten (3)
! Sätt på apparaten (1) ! Lampan lyser - dammsugaren
befinner sig i Standby-Modus (2)
Anvisning:
Sugapparaten kopplas till och
från samtidigt med elverktyget.
Dammsugaren har en
startfördröjning av upp till 0,5 s och en efterkörningstid av upp till 15 s.
Elverktygets
effektanslutningsdata, se sidan - tekniska data.
! Använd en passande
anslutningsmuff eller universal­anslutningsmuff vid anslutning av elverktyget.
! Ta bort det böjda röret från
sugslangen
! Stick på en 50 cm lång slangbit
och skruva på en passande anslutningsmuff
Page 58
Driftinstruktion S 36 Svenska
58
! Anslut anslutningsmuffen till
elverktyget
Filterrengöring
Din dammsugare förfogar över en ny typ av filterrengöring - speciellt effektiv vid fint damm.
Om du håller fjärrmanövreringens handtag intryckt under flera sekunder, rengörs det veckade plattfiltret automatiskt genom en luftstöt (pulserande ljud)
Koppla in "Filterfri"
! Läge skjutreglaget nedåt
Obs!
Rengör Filterfri-funktionen i regelbundna intervaller under sugningen samt när arbetet har avslutats.
Våtsugning
Montering av gummiläpp
! Demontering av borstremsor(1) ! Montera gummilisterna (2)
Anvisning:
Gummilisternas strukturerade sida måste vändas utåt.
Page 59
Driftinstruktion S 36 Svenska
59
! Avlägsna pappersfilterpåsen ! Anslut nätkontakten ! Sätt på och ta apparaten i drift
Obs!!
Vid sugning får aldrig det
veckade plattfiltret avlägsnas.
Vid uppsugning av våtsmuts
måste alltid pappersfilterpåsen respektive membranfiltret (specialtillbehör) avlägsnas. En specialfilterpåse (våt) bör användas (se filtersystem).
Vid icke-ledande vätskor (till
exempel borremulsioner, oljor och fett) stängs apparaten inte av när behållaren är full. Fyllnivån måste ständigt kontrolleras och behållaren tömmas i god tid.
Koppla från "Filterfri"­funktionen
! Läge skjutreglaget uppåt
Anvisning:
Vid uppsugning av våtsmuts
med möbel- eller fogmunstycket, eller när övervägande vatten sugs upp ur en behållare, bör funktionen
- Filterfri –funktionen kopplas från.
När max. vätskenivå uppnåtts
slår maskinen ifrån automatiskt.
Koppla ifrån maskinen och töm
behållaren.
När våtsugningen avslutats,
rengör och torka det veckade plattfiltret, elektroderna samt behållaren.
Vård och underhåll
Fara!
När man utför arbeten på sugapparaten skall man först dra av nätsladden.
Byt ut det veckade plattfiltret, respektive utluftfiltret
! Öppna filterkåpan (1) ! Byt ut det veckade
plattfiltret (2), respektive utluftfiltret (3)
! Stäng filterkåpan, måste sluta
med ett hörbart klick
Page 60
Driftinstruktion S 36 Svenska
60
Rengör elektroderna
! Avregla och ta bort sughuvudet ! Rengör elektroderna ! Sätt på och förregla
sughuvudet
Störningsanvisningar
Sugturbinen rör sig inte
! Kontrollera sladd, kontakt,
säkring och väggkontakt.
! Sätt på apparaten.
Sugturbinen stänger av
! Behållaren tom.
Sugturbinen startar inte efter att behållaren tömts
! Koppla ifrån maskinen och
vänta 5 s, koppla in på nytt efter 5 s.
! Rengör elektroderna samt
mellanrummet mellan dem.
Sugkraften minskar
! Avlägsna stopp i
sugmunstycket, sugröret, "Filterfri"-handtaget, sugslangen eller skivfiltret.
! Byta pappersfilterpåse. ! Filterrengöring: Aktivera
"Filterfrei"-reglaget på handtaget ett antal gånger.
! Tryck fast filterkåpan korrekt. ! Byt ut det veckade plattfiltret.
Dammutträde vid sugning
! Kontrollera att det veckade
plattfiltret är rätt monterat.
! Byt ut det veckade plattfiltret.
Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) aktiveras inte
! Rengör elektroderna samt
mellanrummet mellan dem.
! Kontrollera ständigt nivån vid
vätskor som ej är elektriskt ledande.
"Filterfri"-funktionen kopplar oavbrutet
! Lossa fastsuget sugmunstycke
respektive slangände.
! Avsluta . ! Avlägsna stopp i
sugmunstycket, sugröret, "Filterfri"-handtaget, sugslangen eller skivfiltret.
! Byt ut det veckade plattfiltret.
Page 61
Driftinstruktion S 36 Svenska
61
EG Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar vi, att den maskin som anges nedan på grund av sin konstruktion och typ samt det av oss levererade utförandet motsvarar tillämpliga och grundläggande krav enligt nedan angivna EG direktiv vad säkerhet och hälsa beträffar. Sker förändring av maskinen utan vårt medgivande förlorar denna försäkran sin giltighet.
Produkt: Våt- och torrsugare Typ: Flex S 36
Tillämpliga EG-direktiv
EG-maskindirektiv (98/37/EG) EG lågspänningsdirektiv (73/23/EWG) ändrat genom 93/68/EWG EG-direktiv om elektromagnetisk kompabilitet (89/336/EWG) ändrat genom 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Använda harmoniserade normer
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Genom interna åtgärder är det säkerställt, att de serietillverkade maskinerna alltid motsvararar kraven i gällande EG-direktiv och använda normer. Undertecknarna handlar på uppdrag av företagsledningen och med dess fullmakt.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Kvalitetssäkringschef) (Utvecklings- och konstruktionschef)
Page 62
Käyttöohje S 36 Suomi
62
Kuivaimurointi
Käsikäyttö
Huomio!
Imukäytöllä laskossuodattimen on ehdottomasti oltava paikallaan. Jos imettävä pöly on erittäin hienoa, varusteena voi käyttää lisäksi erillistä paperisuodatinpussia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste)..
Paperisuodatinpussin asennus
! Avaa imupään lukitus ja ota
imupää pois
! Aseta paperisuodatinpussi
paikalleen
! Laita imupää paikoilleen ja
lukitse kiinni
! Työnnä pistotulppa
pistorasiaan
! Kytke imuri päälle ja ota
käyttöön
Automaattikäyttö
! Työnnä sähkötyökalun
verkkopistoke imuriin (3)
! Kytke laite päälle (1) ! Valo syttyy – imuri on
valmiustilassa (standby) (2)
Ohje:
Imuri kytkeytyy automaattisesti
päälle ja pois päältä sähkötyökalun mukana.
Imurin viiveaika käynnistyksella
on kork. 0,5 s ja jälkikäyntiaika korkeintaan 15 s.
Sähkötyökalujen teho- ja
liitäntälukemat, ks. sivu – Tekniset tiedot.
! Sähkölaitteen liitokseen
sovitetaan sopiva liitosyhde tai universaali-liitosyhde..
! Irrota taivutettu imutanko ! Asentakaa 50 cm pituinen letku
ja kiertäkää sopiva liitosyhde.
Page 63
Käyttöohje S 36 Suomi
63
! Liitä liitäntämuhvi
sähkötyökaluun
Suodattimen puhdistus
Imurissa on uudentyyppinen suodattimen puhdistustoiminto, jolla saadaan poistettua tehokkaasti varsinkin hieno pöly.
Kun painat kahvaosassa olevaa kaukosäädintä useamman sekunnin ajan, se käynnistää paineilmasuihkun, joka puhdistaa laskossuodattimen (tunnistaa sykinnästä)
"Ilman suodatinta" kytketään päälle
! Liukukytkimen (3) asento -
alaspäin
Huomio
Käynnistä "Ilman suodatinta" säännöllisin välein sekä imutoiminnon aikana että sen päätteeksi.
Märkäimu
Kumikampojen asennus
! Harjaliuskojen irrottaminen (1) ! Kumitiivisteiden kiinnitys (2)
Ohje:
Kumitiivisteen kuvioidun puolen on tultava ulospäin.
Page 64
Käyttöohje S 36 Suomi
64
! Poista paperisuodatinpussi ! Työnnä pistotulppa
pistorasiaan
! Kytke imuri päälle ja ota
käyttöön
Huomio!
Imukäytöllä laskossuodattimen
on ehdottomasti oltava paikallaan.
Kun imuroidaan märkää likaa,
on poistettava aina paperisuodatinpussi tai membraanisuodatin (erikoisvaruste). Suositamme käyttämään märkäimulle suunniteltua erikoissuodatinpussia (ks. suodatinjärjestelmät).
Kun imuroidaan nesteitä, jotka
eivät johda sähköä (esimerkiksi porausemulsio, öljyt ja rasvat), laite ei kytkeydy pois päältä säiliön täyttyessä. Nestetasoa on valvottava jatkuvasti ja säiliö tyhjennettävä ajoissa.
"Ilman suodatinta" virta
! Liukukytkimen (3) asento -
ylöspäin
Ohje:
Kun imuroidaan huonekalu- tai
rakosuuttimella tai kun imetään pääasiassa vettä säiliöstä, on suositeltavaa kytkeä "Ilman suodatinta"-toiminto pois päältä.
Imuri pysähtyy automaattisesti,
jos säiliön nestetaso nousee maksimilukemaan.
Katkaise virta ja tyhjennä säiliö. Märkäimuroinnin päätteeksi
laskossuodatin, eletkrodit ja säiliö on puhdistettava ja kuivattava.
Hoito ja huolto
Vaara!
Irrota pistotulppa aina puhdistus­ja huoltotöiden ajaksi. Ennen kuin imurissa tehdään töitä, verkkopistoke on vedettävä ensiksi irti.
Laakalaskossuodattimen tai poistoilmasuodattimen vaihtaminen
! Avaa suodatinkotelon kansi (1) ! Laakalaskossuodattimen (2) tai
poistoilmasuodattimen (3) vaihtaminen
! Sulje suodattimen päällyskansi,
sen täytyy lukittua kuuluvasti paikalleen
Page 65
Käyttöohje S 36 Suomi
65
Puhdista elektrodit
! Avaa imupään lukitus ja ota
imupää pois
! Puhdista elektrodit ! Laita imupää paikoilleen ja
lukitse kiinni
Virheiden korjaaminen
Imuturbiini ei käy
! Tarkasta kaapeli, pistoke,
sulake ja pistorasia.
! Kytke laite päälle.
Imuturbiini kytkeytyy pois päältä
! Tyhjennä säiliö.
Puhallinpyörä ei käynnisty, vaikka säiliö on tyhjennetty
! Katkaise virta ja odota 5 s,
käynnistä imuri uudelleen 5 s kuluttua.
! Puhdista elektrodit ja niiden
välit.
Imuteho laskee
! Poista tukkeutumat
imusuuttimesta, imuputkesta, "Ilman suodatinta"-kahvasta, imuletkusta tai laskossuodattimesta.
! Vaihda paperisuodatinpussi. ! Suodattimen puhdistus: "Ilman
suodatinta"-nappia painetaan kahvassa useamman kerran.
! Katso, että suodatinkansi
menee kunnolla kiinni.
! Vaihda laskossuodatin uuteen.
Pölyä tulee ulos imuroitaessa
! Katso, että laskossuodatin on
oikeassa asennossa.
! Vaihda laskossuodatin uuteen.
Märkäimun pysäytysautomatiikka ei toimi
! Puhdista elektrodit ja niiden
välit.
! Tarkasta jatkuvasti sähköä
johtamattoman nesteen määrä.
"Ilman suodatinta" kytkeytyy jatkuvasti
! Avaa kiinni imeytynyt imusuutin
tai letkunpää.
! Lopeta jatkuva imu
nestesäiliöstä tai kytke "Ilman suodatinta"-toiminto pois päältä (ks. luku Märkäimurointi).
! Poista tukkeutumat
imusuuttimesta, imuputkesta, "Ilman suodatinta"-kahvasta, imuletkusta tai laskossuodattimesta.
! Vaihda laskossuodatin uuteen.
Page 66
Käyttöohje S 36 Suomi
66
EY-vaatimusten­mukaisuusilmoitus
Täten ilmoitamme, että seuraavassa nimetty kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän liikenteeseen laskemassamme muodossa alla mainittujen EY-direktiivien asianomaisia perustavanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan, ilman että siitä sovitaan kanssamme, tämä ilmoitus menettää voimassaolonsa.
Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: Flex S 36
Asianomaiset EY-direktiivit
EY-konedirektiivi (98/37/EY) EY-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY), muutosversio 93/68/ETY EY-direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (89/336/ETY), muutosversiot 91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY
Sovelletut harmonisoidut standardit
DIN EN 60335-1 mukaan DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 mukaan DIN EN 55014-2:1997 mukaan DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Sisäisten toimenpiteiden avulla on varmistettu, että sarjavalmisteiset laitteet vastaavat aina ajankohtaisten EU-direktiivien ja sovellettujen normien vaatimuksia. Allekirjoittaneet toimivat liikkeenjohdon toimeksiannosta ja valtuudella.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Laadunvarmennusyksikön (Kehitys & rakenneyksikön johtaja) johtaja)
Page 67
Üzemeltetési utasítás S 36 Magyar
67
Száraz szívás
Kézi üzemmód
Figyelem!
Szíváskor sohasem szabad eltávolítani az összehajtogatható szűrőt. Ha finom port fognak felszívni, kiegészítőleg használhatnak papír szűrőzacskót vagy membránszűrőt (külön megrendelendő tartozék) is.
A papír szűrőzacskó behelyezése
! Reteszelje ki és vegye le a
szívófejet
! Papír szűrőzacskót ráhúzni ! Tegye fel a szívófejet és
reteszelje
! Hálózati dugót bedugni ! Kapcsolja be a készüléket és
helyezze üzembe
Automatika üzem
! Az elktromos szerszám
hálozati dugaszát a szívónál be kell dugni (3)
! Kapcsolja be a készüléket (1) ! Lámpa világít –
szívóberendezés készenléti módban van (2)
Utalás:
A szívókészülék automatikusan
az elektromos szerszámmal együtt kapcsolódik be - ki.
A szívóberendezés elindulása
akár 0,5 s-ig is eltarthat és akár 15 s-ig is eltarthat, amíg leáll.
Az elektromos szerszámok
teljesítménycsatlakozási adatait lásd a – oldalon lévő műszaki adatok alatt.
! Megfelelő
csatlakozókarmantyút kell alkalmazni, vagy univerzális csatlakozókarmantyút kell illeszteni az elektromos szerszám csatlakozójára.
! Távolítsa el a szívótömlő
hajlított csődarabját
! 50 cm hosszú tömlőt kell
felhelyezni és a megfelelő csatlakozókarmantyút kell felcsavarni
Page 68
Üzemeltetési utasítás S 36 Magyar
68
! Csatlakoztassa a
csatlakozókarmantyút az elektromos eszközre
Szűrőtisztítás
A szívóberendezés újszerű szűrőtisztítással rendelkezik – ez különösen finom por esetén hatásos.
Ha a fogantyún lévő távműködtetőt néhány másodpercig megnyomva tartja, levegőimpulzus képződik, amely automatikusan megtisztítja az összehajtogatható szűrőt (felerősödő/elhalkuló hang hallható)
"Filterfrei" funkció bekapcsolása
! A tolókát lefelé kell tolni
Figyelem
A szívás alatt valamint a munka végén is rendszeres időközönként működtetni kell a "Filterfrei" funkciót.
Nedves szívás
A gumiajkak behelyezése
! Kefelécet kiszerelni (1) ! Gumi ajkakat beszerelni (2)
Utalás:
A gumiajkak strukturált oldala kifele nézzen.
Page 69
Üzemeltetési utasítás S 36 Magyar
69
! Távolítsa el a papír
szűrőzacskót
! Hálózati dugót bedugni ! Kapcsolja be a készüléket és
helyezze üzembe
Figyelem!
Szíváskor sohasem szabad
eltávolítani az összehajtogatható szűrőt.
Nedves piszok szívásakor
mindig el kell távolítani a papír szűrőzacskót illetve a membránszűrőt (külön tartozék). Ajánlatos speciális (nedves) szűrőzacskót alkalmazni (lásd szűrőrendszereket).
Áramot nem vezető folyadékok
esetén (például fúróemulzió, olajok és zsírok) nem kapcsol le a készülék, ha a tartály megtelt. Mindig ellenőrizni kell, hogy a felszívott szemét meddig ér és a tartályt szükség esetén ki kell üríteni.
A "Filterfrei" funkció kikapcsolása
! A tolókát felfelé kell tolni
Utalás:
Ha a nedves szennyeződést a
kárpit- vagy hézagszívó fejjel szívják fel, illetve ha túlnyomórészt vizet szívnak fel tartályból, ajánlatos kikapcsolni "Filterfrei" funkciót.
Amikor a folyadék eléri a max.
szintet, a készülék automatikusan lekapcsol.
Készüléket kikapcsolni és
tartályt kiüríteni.
A nedves szívás befejezése
után az összehajtogatható szűrőt, elektródokat valamint tartályt megtisztítani és megszárítani.
Ápolás és karbantartás
Balesetveszély!
A szívókészülékkel végzett munka végén mindig először a hálózati csatlakozó dugót húzza ki.
Az összehajtható szűrőt illetve a használtlevegő szűrőt cserélni kell
! Szűrőfedelet nyitni (1) ! Az (2) összehajtható szűrő
illetve a (3) használtlevegő szűrő cserélése
! Zárja a szűrőfedelet, amelynek
hallhatóan helyére kell kattannia
Page 70
Üzemeltetési utasítás S 36 Magyar
70
Elektródokat megtisztítani
! Reteszelje ki és vegye le a
szívófejet
! Elektródokat megtisztítani ! Tegye fel a szívófejet és
reteszelje
Hibaelhárítási útmutatások
Nem működik a szívóturbina
! Ellenőrizze a kábelt, csatlakozó
dugót és a csatlakozó aljzatot.
! Kapcsolja be a készüléket.
A szívóturbina kikapcsolódik
! Ürítse ki a tartályt.
A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból
! Készüléket kikapcsolni és 5 s-
ig várni, majd 5 s múlva visszakapcsolni.
! Elektródokat valamint az
elektródok közti teret megtisztítani.
Szívóerő gyengül
! A dugulást okozó tárgyat el kell
távolítani a szívófúvókából, a szívócsőből, a "Filterfrei" fogantyúból, a szívótömlőből vagy a lapos harmonikaszűrőből.
! Cserélje ki a papír
szűrőzacskót.
! Szűrő letisztítása: a "Filterfrei"
funkciót többször működtetni kell a fogantyún.
! Szűrőfedelet helyesen
bekattintani.
! Összehajtogatható szűrőt
cserélni.
Szíváskor por lép ki
! Ellenőrizni, hogy az
összehajtogatható szűrő helyesen van-e beszerelve.
! Összehajtogatható szűrőt
cserélni.
Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe
! Elektródokat valamint az
elektródok közti teret megtisztítani.
! Elektromosan nem vezető
folyadék esetén állandóan ellenőriznie kell a töltetszintet.
A "Filterfrei" funkció állandóan kapcsol
! Oldja le a rászívódott szívócső
fejet illetve tömlővéget.
! Hagyja abba a
folyadéktartályokból történő folyamatos szívást illetve kapcsolja ki a "Filterfrei" funkciót (lásd a Nedves piszok szívása című fejezetet).
! A dugulást okozó tárgyat el kell
távolítani a szívófúvókából, a szívócsőből, a "Filterfrei" fogantyúból, a szívótömlőből vagy a lapos harmonikaszűrőből.
! Összehajtogatható szűrőt
cserélni.
Page 71
Üzemeltetési utasítás S 36 Magyar
71
EK-szabványmegfelelési nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az alább nevezett gép úgy lett tervezve és megépítve, valamint olyan kivitelben lett forgalomba állítva, hogy megfelel a vonatkozó alapvető biztonsági- és egészségügyi követelményeknek és az alább feltüntetett EK irányelveknek. Ha módosítja a gépet és azt velünk nem egyeztette, a jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Nedves- és száraz üzemű porszívó Típus: Flex S 36
Az EK vonatkozó irányelvei
21/1998.(IV.17) IKIM & 14/1999.(III.31) GM 1999.04 79/1997.(XII.31) IKIM 1999.04 31.1999.(VI.6) GM-KHVM
Alkalmazott harmonizált szabványok
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Gyáron belül hozott rendszabályok biztosítják, hogy a sorozatban készített készülék mindenkor megfeleljen az EK-ban jelenleg érvényes irányelvek és az alkalmazott szabványok követelményeinek. Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és annak teljes felhatalmazásával járnak el.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(minőségbiztosítási (fejlesztési vezető)
& tervezési v ezető)
Page 72
Návod k obsluze S 36 Ceština
72
Vysávání za sucha
Ruční provoz
Pozor!
Při odsávání se nikdy nesmí používat filtr se záložkou. Při nasávání jemného prachu se může navíc použít papírový filtrační sáček nebo membránový filtr (doplňkové příslušenství).
Vložení papírového filtračního sáčku
! Odjistěte a sejměte sací hlavici ! Nasadit papírový filtrační sáček ! Nasaďte a zajistěte sací hlavici
! Zastrčte síťovou zástrčku ! Zapněte přístroj a uveďte jej do
chodu
Automatický provoz
! Síťovou zástrčku elektrického
příslušenství připojte na vysavač (3)
! Zapnete prístroj (1)
! Kontrolka svítí – odsávač se
nachází v režimu Standby-Modus (2)
Poznámka:
Vysavač bude automaticky
zapínán a vypínán společně s elektrickým náč iním.
Odsávač má zpoždění při
náběhu až 0,5 s a dobu doběhu až 15 s.
Příkon elektrického přístroje,
viz stránka – technické údaje.
! Použijte vhodnou pripojovací
objímku nebo prizpusobte elektrickým náradím univerzální pripojovací objímku .
! Sejmete koleno ze sací hadice ! Nasadte 50 cm dlouhý kus
hadice a prišroubujte ho vhodnou objímkou
Page 73
Návod k obsluze S 36 Ceština
73
! Přípojnou návlečku připojte na
elektrický nástroj
Čištění filtru
Váš odsávač je vybaven čistěním filtru nového druhu – obzvláště účinné u jemného prachu.
Jestliže na několik sekund stisknete dálkové ovládání na rukojeti, automaticky se vyčistí vzduchovým rázem filtr se záložkou (pulzující hluk)
zapnout "Bez filtru"
! Poloha šoupátka smerem dolu
Pozor
V pravidelných intervalech, behem odsávání i pri ukoncení práce stisknete tlacítko "Bez filtru".
Mokré odsávání
Vložení pryžových lišt
! Vyjmout pásky kartáčů (1) ! Umístit pryžové manžety (2)
Poznámka:
Strukturovaná strana pryžových manžet musí směřovat směrem ven.
Page 74
Návod k obsluze S 36 Ceština
74
! Vyjmutí papírového filtračního
čku
! Zastrčte síťovou zástrčku ! Zapněte přístroj a uveďte jej do
chodu
Pozor!
Při odsávání se nikdy nesmí
používat filtr se záložkou.
Při vysávaní mokrých nečistot
je potřeba vždycky odstranit papírový filtrační pytlík případně membránový filtr (zvláštní příslušenství). Doporučuje se použít speciální filtrační sáček (mokrý) (viz filtrační systémy).
U nevodivých tekutin (například
vrtací emulze, oleje a tuky) se přístroj s plnou nádrží nevypíná. Stav náplně se musí neustále kontrolovat a zásobník je nutno včas vyprázdnit.
vypnout "Bez filtru"
! Poloha šoupátka smerem
nahoru
Poznámka:
Pri vysávání mokrých necistot
pomocí hubice na calounení nebo na drážky, popr. vysává-li se prevážne voda z nádrže, doporucujeme vypnout funkci "Bez filtru".
Při dosažení maximálního
stavu kapaliny se přístroj automaticky vypne.
Přístroj vypnout a vyprázdnit
zásobník.
Po ukonč ení mokrého
odsávání vyčistit a vysušit filtr se záložkou, elektrody a zásobník.
Ošetřování a údržba
Nebezpečí!
Před zahájením práce na vysavači je nutno jej nejdříve odpojit od síťové zásuvky.
Vyměňte filtr s plochou záložkou , případně filtr odvodu vzduchu
! Otevřít kryt filtru (1) ! Vyměňte filtr s plochou
záložkou (2), případně filtr odvodu vzduchu (3)
! Uzavřete kryt filtru, musí
slyšitelně zapadnout
Page 75
Návod k obsluze S 36 Ceština
75
Očistěte elektrody
! Odjistěte a sejměte sací hlavici ! Očistěte elektrody ! Nasaďte a zajistěte sací hlavici
Pokyny pro případ poruchy
Sací turbína se netocí
! Zkontrolujte kabel, zástrčku,
pojistku a sítovou zásuvku.
! Zapněte přístroj.
Sací turbína se vypíná
! Vyprázdněte zásobník.
Sací turbína se po vyprázdnění zásobníku nerozběhne
! Přístroj vypnout a 5 s vyčkat,
po 5 s opět zapnout.
! Vyčistit elektrody a prostor
mezi elektrodami.
Síla odsávání slábne
! Odstrante veci, které ucpávají
sací trysku, sací trubku, hadici nebo plochý filtr se záložkou.
! Vyměňte papírový filtrač
ček.
! Cištení filtru: "Bez filtru"
vícekrát stisknete rukojet.
! Správně zasunout kryt filtru. ! Vyměnit filtr se záložkou.
Při vysávání vychází prach
! Zkontrolovat správné umístění
filtru se záložkou.
! Vyměnit filtr se záložkou.
Vypínací automatika (mokré odsávání) se nespouští
! Vyčistit elektrody a prostor
mezi elektrodami.
! Neustále kontrolovat stav
naplnění u elektricky nevodivých tekutin.
Funkce "Bez filtru" se stále spíná
! Uvolněte pevně přisátou sací
hubici případně konec hadice.
! Ukoncíme kontinuální nasávání
z kapalinové nádoby, prípadne vypneme funkci "bez filtru" (viz kapitola mokré nasávání).
! Odstrante veci, které ucpávají
sací trysku, sací trubku, hadici nebo plochý filtr se záložkou.
! Vyměnit filtr se záložkou.
Page 76
Návod k obsluze S 36 Ceština
76
Prohlášení o shodě ES
Tímto prohlašujeme, že dále uvedený stroj na základě své koncepce a typu konstrukce i v provedení, které jsme uvedli do provozu, odpovídá základním příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům níže uvedených směrnic Evropských společenství. V případě změny, kterou neschválíme, ztrácí toto prohlášení platnost.
Produkt: Vysavac pro mokré a suché vysávání Typ: Flex S 36
Příslušné směrnice ES
170/97 168/97 169/97
Použité harmonizační normy
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Na základě interních opatření je zajištěno, že sériové přístroje vždy odpovídají požadavkům aktuálních směrnic Evropských společenství a příslušným normám. Níže podepsaní jednají v pověření a na základě plné moci vedení podniku.
5.957-687 (10/01) Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Vedoucí kvality) (Vedoucí v ývoje a konstrukce)
Page 77
Navodilo za upravljanje S 36 Slovenšcina
77
Suho sesanje
Ročno obvladanje
Pozor!
Med sesanjem ni dovoljenjo odstraniti ploskega zgibnega filtra. Pri sesanju finega praha lahko dodatno uporabite papirnat filter v obliki večke ali membranski filter (dodatna oprema).
Vstavljanje papirnatega filtra
! Sprostite sesalno glavico in jo
odstranite
! Nataknite papirnat filter v obliki
vrečke
! Nasadite sesalno glavico in jo
zavarujte
! Vstavite omrežni vtič ! Vključite aparat in zacnite
obratovati
Avtomatsko obratovanje
! Cedilno vtičnico električnih
pripadnosti priključite na sesalnik(3)
! Vključite aparat (1) ! Lučka sveti – sesalec je v
načinu Standby (2)
Opomba:
Sesalnik se avtomatsko vključi
in izključi skupaj z električnim aparatom.
Sesalec ima zakasnitev
zagona do 0,5 s in čas naknadnega teka do 15 s.
Priključni podatki za moč
električnega orodja, glej stran – tehnični podatki.
! Uporabite ustrezno priključno
objemko ali univerzalno priključno objemko prilagodite priključku električnega orodja.
! Odstranite koleno na sesalno
gumijasto cev
! Nataknite 50 cm dolg kos gibke
cevi in privijte ustrezno priključno objemko
Page 78
Navodilo za upravljanje S 36 Slovenšcina
78
! Priključno objemko priključite
na električno orodje
Čistilec filtra
Vaš sesalec je opremljen z novim načinom ččenja filtra – še posebej učinkovito pri finem prahu.
Ce rocaj daljinskega upravljanja vec sekund stiskate, se preko sunka zraka avtomatsko očisti ploski zgibni filter (utripajoč šum)
Vklopite funkcijo »Brez filtra«
! Položaj drsnika navzdol
Pozor
V rednih intervalih, med sesanjem ter pri koncu dela aktivirajte funkcijo »Brez filtra".
Mokro sesanje
Vstavljanje gumijastih odprtin
! Demontirajte vrsto krtač (1) ! Montirajte gumijaste ustnice (2)
Opomba:
Struktuirana stran gumijastih ustnic mora gledati navzven.
Page 79
Navodilo za upravljanje S 36 Slovenšcina
79
! Odstranite papirnat filter ! Vstavite omrežni vtič ! Vključite aparat in zacnite
obratovati
Pozor!
Med sesanjem ni dovoljenjo
odstraniti ploskega zgibnega filtra.
Pri sesanju mokre umazanije
morate vedno odstraniti papirnato filtrirno vrečko oziroma membranski filter (posebna oprema). Priporočamo uporabo specialnega filtra v obliki vrečke (mokro) (glej filtrske sisteme).
Pri neprevodnih tekočinah (na
primer vrtalna emulzija, olja in maščobe) se naprava pri polni posodi ne izklopi. Nenehno je potrebno preverjati količino in posodo pravočasno izprazniti.
Izklopite funkcijo »Brez filtra«
! Položaj drsnika navzgor
Opomba:
Pri vsesavanju mokre
umazanije s šobo za blazine ali spoje oziroma ko se iz posode pretežno vsesava voda, je priporočljivo izklopiti funkcijo »Brez filtra«.
Ko je doseženo max. stanje
tekočine, se naprava avtomatsko izklopi.
Napravo izklopite in izpraznite
posodo.
Ko končate mokro sesanje je
potrebno ploski zgibni filter, elektrode ter posodo očistiti in osušiti.
Oskrbovanje in vzdrževanje
Nevarnost!
Ob delu na sesalcu najprej izvlecite vtič iz omrežja.
Menjajte plosko naguban filter, oziroma filter za odpadni zrak
! Odprite pokrov filtra (1) ! Menjajte plosko naguban
filter (2), oziroma filter za odpadni zrak (3)
! Zaprite pokrov filtra, ki mora
slišno zaskočiti
Page 80
Navodilo za upravljanje S 36 Slovenšcina
80
Ččenje elektrod
! Sprostite sesalno glavico in jo
odstranite
! Ččenje elektrod ! Nasadite sesalno glavico in jo
zavarujte
Napotki v primeru okvare
Sesalna turbina ne deluje
! Preverite kabel, vtič, varovalko
in vtičnico.
! Vključite napravo.
Sesalna turbina se izklaplja
! Izpraznite posodo.
Sesalna turbina se po praznjenju posode več ne zažene
! Napravo izklopite in počakajte
5 s, po 5 s ponovno vklopite.
! Očistite elektrode ter vmesni
prostor med elektrodami.
Sesalna moč popušča
! Odstranite zamašitve iz
sesalne šobe, sesalne cevi, ročaja "brez filtra", gibke sesalne cevi ali ploskega nagubanega filtra.
! Menjava vrečke s papirnatim
filtrom.
! Ččenje filtra: na ročaju
večkrat pritisnite »Brez filtra«.
! Pokrov filtra naj pravilno
zaskoči.
! Menjava ploskega zgibnega
filtra.
Praha ob sesanju izstopa
! Preverite pravilno montažno
lego ploskega zgibnega filtra.
! Menjava ploskega zgibnega
filtra.
Izklopna avtomatika (mokro sesanje) se ne odziva
! Očistite elektrode ter vmesni
prostor med elektrodami.
! Nenehno kontrolirajte stanje
polnosti pri električno neprevodnih tekočinah.
Nenehno se vklaplja »Brez filtra«
! Odpustite prisesano sesalno
šobo oziroma konec cevi.
! Končajte kontinuirano sesanje
iz posode za tekočino oziroma izklopite funkcijo »Brez filtra« (poglejte poglavje Mokro sesanje).
! Odstranite zamašitve iz
sesalne šobe, sesalne cevi, ročaja "brez filtra", gibke sesalne cevi ali ploskega nagubanega filtra.
! Menjava ploskega zgibnega
filtra.
Page 81
Navodilo za upravljanje S 36 Slovenšcina
81
Izjava o konformnosti ES
S tem izjavljamo, da je naprava, opisana v nadaljevanju na podlagi koncepta in načina izdelave ter izvedbe, ki jo s tem dajemo v promet, zadošča ustreznim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernic ES, ki so navedene spodaj. V primeru izvajanja samovoljnih sprememb na stroju brez našega dovoljenja je ta izjava neveljavna.
Izdelek: Sesalnik za mokro in suho umazanijo Tip: Flex S 36
Ustrezne smernice ES
Strojne smernice ES (98/37/ES) Smernice za nizko napetost ES (73/23/EGS) spremenjene s 93/68/EGS Smernica elektromagnetne neškodljivosti ES (89/336/EGS) spremenjena s 91/263/EGS, 92/31/EGS, 93/68/EGS
Uporabljeni usklajeni standardi
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Z internimi ukrepi se preprič ajte, da serijske naprave vedno ustrezajo zahtevam aktualnih smernic ES ter uporabljenim standardom. Podpisniki ravnajo po naročilu in s pooblastilom poslovodstva.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(vodja zagotav ljanja (vodja razvoj a & konstrukcije) kakovosti)
Page 82
Instrukcja obslugi S 36 Polska
82
Zasysanie na sucho
Ręczna obsługa
Uwaga!
Podczas odkurzania nie wolno wyjmować płaskiego filtra falistego. Podczas odkurzania drobnego kurzu można dodatkowo używać worka papierowego lub filtra membranowego (dodatkowe wyposażenie).
Zakładanie papierowej torebki filtrującej
! Odblokować i zdjąć głowicę
zasysającą
! Nałożyć worek papierowy ! Założyć głowicę zasysającą i
zablokować
! Podłączyć wtyczkę do gniazda
sieciowego
! włączyć i uruchomić
urządzenie
Obsługa automatyczna
! Podłączyć wtyczkę sieciową
urządzenia elektrycznego do odkurzacza (3)
! Włączyć urządzenie (1) ! Lampa świeci się – odkurzacz
znajduje się w trybie standby (2)
Wskazówka:
Urządzenie zasysające
automatycznie włącza i wyłącza się jednocześnie z narzędziem elektrycznym.
Odkurzacz opóźnia się w
rozruchu do 0,5 s i posiada okres nadążania do 15 s.
Dane dotyczące sprawności
podłączenia elektronarzędzi, zobacz na stronie – dane techniczne.
! Zastosowac odpowiednia
zlaczke lub dostosowac uniwersalna zlaczke do zlacza narzedzia elektrycznego.
! Zdjąć kolanko węża
zasysającego
! Nasadzic odcinek weza o
dlugosci 50 cm i przykrecic odpowiednia zlaczke
Page 83
Instrukcja obslugi S 36 Polska
83
! Podłączyć złączkę do
narzędzia z napędem elektrycznym
Czyszczenie filtra
Odkurzacz ten dysponuje nową metodą oczyszczania filtra, która jest szczególnie skuteczna przy usuwaniu drobnego kurzu.
Przyciśnięcie przez kilka sekund zdalnej obsługi przy uchwycie powoduje automatyczne oczyszczenie płaskiego filtra falistego poprzez przedmuch powietrza (tętniący odgłos)
Wlaczanie funkcji oczyszczania filtra
! Przesunac suwak do dolu
Uwaga
Nalezy regularnie uruchamiac oczyszczanie filtra podczas odkurzania i na zakonczenie pracy.
Odkurzanie na mokro
Zakładanie gumowych listw
! Wymontować paski
szczotkowe (1)
! Wmontować listwy gumowe (2)
Wskazówka:
Rzeźbiona strona listw gumowych musi być skierowana na zewnątrz.
Page 84
Instrukcja obslugi S 36 Polska
84
! Wyjmowanie papierowej
torebki filtrującej
! Podłączyć wtyczkę do gniazda
sieciowego
! włączyć i uruchomić
urządzenie
Uwaga!
Podczas odkurzania nie wolno
wyjmować płaskiego filtra falistego.
Przy zasysaniu zanieczyszczeń
mokrych należy zawsze usunąć papierową torebkę filtrującą lub filtr membranowy (wyposażenie specjalne). Wskazane jest używanie specjalnego worka filtracyjnego(na mokro)(zobacz systemy filtracyjne.
Przy cieczach
nieprzewodzących (na przykład emulsja wiertarska, oleje i tłuszcze) urządzenie nie wyłącza się przy pełnym pojemniku. Należy ciągle sprawdzać poziom płynu w pojemniku i pojemnik w porę opróżnić.
Wylaczanie funkcji oczyszczania filtra
! Przesunac suwak do góry
Wskazówka:
Podczas zasysania
zanieczyszczen wilgotnych ssawka do tapicerki lub szczelinowa lub w przypadku odsysania wody ze zbiornika zaleca sie wylaczenie funkcji oczyszczania filtra.
Urządzenie wyłącza się
automatycznie po osiągnięciu maksymalnego poziomu płynu.
Urządzenie wyłączyć i opróżnić
pojemnik.
Płaski filtr falisty, elektrody i
pojemnik nalęzy po zakończeniu odkurzania na mokro wyczyscić i wysuszyć.
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo!
Przy tego typu pracach z urządzeniem zasysającym należy zawsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Wymienić płaski filtr fałdowany lub filtr powietrza wychodzącego
! Otworzyć pokrywę filtra (1) ! Wymienić płaski filtr fałdowany
(2) lub filtr powietrza wychodzącego (3)
! Zamknąć pokrywę filtra,
zamknięcie musi być wyraźnie słyszalne
Page 85
Instrukcja obslugi S 36 Polska
85
Wyczyścić elektrody
! Odblokować i zdjąć głowicę
zasysającą
! Wyczyścić elektrody ! Założyć głowicę zasysającą i
zablokować
Postępowanie w przypadku usterek
Turbina zasysająca nie pracuje
! Należy skontrolować przewód,
wtyczkę, bezpieczniki i gniazdko.
! Włączyć urządzenie.
Turbina zasysająca wyłącza się
! Opróżnić pojemnik.
Turbina ssąca po opróżnieniu pojemnika nie ulega ponownemu rozruszeniu
! Urządzenie wyłączyć i
odczekac 5 s, po 5 s ponownie włączyć.
! Wyczyścić elektrody i
przestrzeń między nimi.
Moc ssania słabnie
! Przepchac zapchana ssawke,
rure ssaca, przycisk oczyszczania filtra na uchwycie, waz ssacy lub plaski filtr falisty.
! Wymienić papierową torebkę
filtrującą.
! Oczyscic filtr: kilkakrotnie
nacisnac przycisk oczyszczania filtra na uchwycie.
! Pokrywę filtra prawidłowo
zamknąć aż zaskoczy.
! Wymienić płaski filtr falisty.
Wydostawanie się pyłu podczas ssania
! Sprawdzić prawidłowy montaż
płaskiego filtra falistego.
! Wymienić płaski filtr falisty.
Automatyczne wyłączanie(odkurzanie na mokro)nie funkcjonuje
! Wyczyścić elektrody i
przestrzeń między nimi.
! Należy nieustannie sprawdzać
stan zapełnienia pojemnika, jeżeli znajduje się w nim płyn nieprzewodzący prąd.
Oczyszczanie filtra ciagle sie wlacza
! Uwolnić zassaną ssawkę lub
końcówkę węża.
! Zakonczyc ciagle odsysanie
plynu ze zbiornika lub wylaczyc funkcje oczyszczania filtra (patrz rozdzial Odkurzanie na mokro).
! Przepchac zapchana ssawke,
rure ssaca, przycisk oczyszczania filtra na uchwycie, waz ssacy lub plaski filtr falisty.
! Wymienić płaski filtr falisty.
Page 86
Instrukcja obslugi S 36 Polska
86
Deklaracja zgodności z normami Wspólnoty Europejskiej
Niniejszym oświadczamy, że poniżej wymienione urządzenie ze względu na jej koncepcję i budowę, jak i wprowadzone przez nas w obieg wykonanie, odpowiada odnośnym i podstawowym wymogom bezpieczeństwa i zdrowia i poniżej wymienionym wytycznym Wspólnoty Europejskiej. Jeżeli przeprowadzone w maszynie zmiany nie zostaną z nami uzgodnione, oświadczenie to traci na ważności.
Wyrób: Odkurzacz na mokro i na sucho Typ: Flex S 36
Odnośne wytyczne Wspólnoty Europejskiej
Wytyczna Wspólnoty Europejskiej dotycząca maszyn (98/37/EG) Wytyczna Wspólnoty Europejskiej dotycząca niskiego napięcia (73/23/EWG) zmieniona przez 93/68/EWG Wytyczna Wspólnoty Europejskiej dotycząca zgodności elektromagnetycznej (89/336/EWG) zmieniona przez 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Zastosowane tzw. normy zharmonizowane, tzn. dostosowane do norm Wspólnoty Europejskiej
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Wewnętrzne zarządzenia w przedsiębiorstwie gwarantują dostosowanie urządzeń seryjnych do aktualnych wytycznych Wspólnoty Europejskiej i stosowanych norm. Sygnatariusze działają w imieniu i z pełnomocnictwa dyrekcji przedsiębiorstwa.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Dyrektor Dzialu Jakosci) (Dyrektor Dzialu Rozwoju i Projektowania)
Page 87
Руководство по эксплуатации S 36 Русский
87
Сухое пылеулавливание
Ручной режим работы
Внимание!
Запрещается включать пылесос в работу, если снят плоскоскладчатый фильтр. При всасывании тонкой пыли можно дополнительно использовать бумажный карманный фильтр (имеющий форму кулька) или мембранный фильтр (специальная принадлежность).
Установка бумажного фильтровального пакета
! Расфиксировать и снять
всасывающую головку
! Одеть бумажный
фильтровальный пакет
! Установить назад и
зафиксировать всасывающую головку
! Вставить вилку в розетку ! Включить прибор и
приступить к работе
Автоматический режим
! Подсоединить сетевой
штекер электроинструмента к вытяжному вентилятору (3)
! Включить устройство (1) ! Загорается сигнальная лампа
– пылесос находится в режиме готовности (2)
Указание:
Пылесос автоматически
включается и выключается вместе с электроинструментом.
Пылесос имеет пусковую
задержку до 0,5 сек и время выбега до 15 сек.
Параметры питающей сети
электроинструментов, смотри страницу – Технические характеристики.
! Применять подходящую
присоединительную муфту или подогнать по размеру универсальную присоединительную муфту для подключения электрических инструментов.
Page 88
Руководство по эксплуатации S 36 Русский
88
! Снять изогнутый переходник
со всасывающего рукава
! 50 сантиметровый шланг
подсоединить, затем привинтить подходящую присоединительную муфту
! Подсоединить
соединительную муфту к электроинструменту
Очистка фильтра
Ваш пылесос оснащен новой функцией очистки фильтра – особенно высокоэфффективной в случае тонкой пыли.
Если Вы зафиксируете на несколько секунд в нажатом положении клавишу дистанционного управления на рукоятке, автоматически включается режимпродувки плоскоскладчатого фильтра импульсным воздушным потоком (отчетливый гул импульсных толчков)
Включение функции «Чистка фильтра»
! Положение передвижной
переключатель - вниз
Внимание
Функцию «Чистка фильтра» применять регулярно во время, а также в конце работы.
Влажное всасывание
Установка резиновых губок
! Демонтировать щёточные
обоймы (1)
! Установить резиновые
губки (2)
Указание:
Структурированная сторона резиновых губок должна смотреть наружу.
Page 89
Руководство по эксплуатации S 36 Русский
89
! Снять бумажный
фильтровальный пакет
! Вставить вилку в розетку ! Включить прибор и
приступить к работе
Внимание!
Запрещается включать
пылесос в работу, если снят плоскоскладчатый фильтр.
При всасывании мокрой
(растворенной) грязи в
обязательном порядке снимать бумажный мешок­фильтр, соответственно мембранный фильтр (специальная принадлеж­ность). Рекомендуется использовать специальный
(мокрый)карманный фильтр (смотри фильтровальные системы).
При всасывании не
проводящих электричество жидкостей (например, буровая эмульсия, масла и жиры) автоматическое отключение аппарата при достижении максимального уровня жидкости в ёмкости не срабатывает. Необходимо постоянно контролировать уровень заполнения и своевременно опорожнять контейнер.
Выключение функции «Чистка фильтра»
! Положение передвижного
переключателя-вверх
Указание:
При засасывании влажной
грязи форсункой для чистки обивки или стыков, а также в тех случаях, когда из резервуара преимущественно откачивается вода, рекомендуется отключать функцию «Чистка фильтра».
При достижении
максимального уровня жидкости прибор автоматически выключается.
Выключить прибор и
опорожнить контейнер.
По окончании влажной
уборки очистить и высушить плоскоскладчатый фильтр, электроды, а также контейнер.
Уход и техобслуживание
Предупреждение!
Перед выполнением любых видов работ на самом пылесосе всегда вначале вынуть розетку питающего кабеля из розетки.
Page 90
Руководство по эксплуатации S 36 Русский
90
Заменить плоскосладчатый фильтр, соответственно фильтр отходящего воздуха
! Открыть крышку фильтра (1) ! Заменить плоскосладчатый
фильтр (2), соответственно фильтр отходящего воздуха (3)
! Закрыть до фиксации –
должен раздастся различимый щелчок ­откидную крышку отсека фильтра
Очистить электроды
! Расфиксировать и снять
всасывающую головку
! Очистить электроды ! Установить назад и
зафиксировать всасывающую головку
Возможные неисправности
Всасывающая турбина не запускается
! Проверить состояние кабеля,
штекера, предохранителя и розетки.
! Включить устройство.
Всасывающая турбина отключается
! Опорожнить контейнер.
Всасывающая турбина после опорожнения контейнера не запускается
! Выключить прибор и выждать
5 сек, через 5 сек включить его снова.
! Очистить электроды, а также
междуэлектродные промежутки.
Сила всасывания ослабевает
! Удалить засор из
всасывающей форсунки, трубки, рукоятки «Чистка фильтра», всасывающего шланга, а также плоского складчатого фильтра.
! Замена плоскоскладчатого
фильтра.
! Чистка фильтра: несколько
раз нажать на кнопку «Чистка фильтра» на рукоятке.
! Надлежащим образом
зафиксировать крышку фильтра.
! Заменить плоскоскладчатый
фильтр.
Выход пыли в окружающую среду в процессе отсасывания
! Проконтролировать
правильность установки плоскоскладчатого фильтра.
! Заменить плоскоскладчатый
фильтр.
Page 91
Руководство по эксплуатации S 36 Русский
91
Не срабатывает автоматика отключения (влажное всасывание)
! Очистить электроды, а также
междуэлектродные промежутки.
! Постоянно контролировать
уровень не токопроводящих жидкостей.
«Чистка фильтра» постоянно включается
! Снять засорившееся
всасывающее сопло, соответственно отсоединить конец засорившегося всасывающего рукава.
! Закончить режим
постоянного всасывания жидкости из резервуара и/или выключить функцию
«Чистка фильтра» (см. Главу «Чистка во влажном режиме»).
! Удалить засор из
всасывающей форсунки, трубки, рукоятки «Чистка фильтра», всасывающего шланга, а также плоского складчатого фильтра.
! Заменить плоскоскладчатый
фильтр.
Декларация Соответствия Европейского Союза
Настоящим мы заявляем, что ниже указанная машина как по своему дизайну и конструкции так и в предлагаемом нами для продажи типоисполнении соответствует основным требованиям по технике безопасности и охраны здоровья ниже указанных Директив Европейского Союза . Данная декларация утрачивает свою силу в случае не согласованной с нами модификации аппарата.
Продукт: Пылесос для влажной и сухой уборки Тип: Flex S 36
Соответствующие директивы ЕС
Директива Европейского Союза по машинному оборудованию
(98/37/EG)
Директива Европейского Союза по низковольтному оборудованию (73/23/EWG), с изменениями, внесенными
93/68/EWG
Директива Европейского Союза по электромагнитной совместимости (89/336/EWG), с изменениями, внесенными
91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG
Применяемые согласованные стандарты
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Внутренние меры гарантируют, что аппараты серийного производства всегда соответствуют требованиям актуальных Директив Европейского Союза и применяемым стандартам. Нижеподписавшиеся действуют по поручению и по уполномочию исполнительной дирекции .
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(начальник отдела (начальник проектно­контроля качества ) конструкторского отдела)
Page 92
Návod k prevádzke S 36 Slovencina
92
Suché odsávání
Manuálny chod
Pozor!
Pri odsávaní sa nikdy nesmie odstrániť filter so záložkou. Pri vysávaní jemného prachu se môže naviac použiť papierový filtračný sáčok alebo membránový filter (doplnkové príslušenstvo.
Umiestnenie papierového filtračného sáčku
! Uvolníme saciu hlavu a
odpojíme
! Nasadíme papierový filtračný
čok
! Nasadíme saciu hlavu a
zaistíme
! Zastrčiť zástrčku do siete ! Prístroj zapneme a uvedieme
do chodu
Automatická prevádzka
! Zastrčíme zástrčku od
odsávača do siete(3)
! Zapneme prístroj(1) ! Kontrolka svieti – odsávač sa
nachádza v režime Standby (2)
Upozornenie:
Odsávač sa automaticky
zapína a vypína pomocou elektrického prístroja.
Vysávač mešká pri rozbiehaní
až 0,5 s a dobiehaní až do 15 s.
Príkon elektrického nástroja,
viz. stránka – technické údaje.
! Vhodnú pripojovaciu objímku
alebo univerzálnu pripojovaciu objímku prispôsobte na pripojenie k elektrickému náradiu.
! Odstrániť kolená na odsávacej
hadici
! Nasadte 50 cm dlhý kus hadice
a naskrutkujte vhodnú pripojovaciu objímku
Page 93
Návod k prevádzke S 36 Slovencina
93
! Prípojnu sponu pripojte k
elektrickému nástroji
Čistenie filtra
Váš odsávač je vybavený čistením filtra nového druhu – zvlášť účinné pri jemnom prachu.
Keď na rukoväti na niekoľko sekúnd stlačíte diaľkové ovládanie, vyčistí sa tak filter automaticky vzduchovým razom (pulzujúci hluk)
Zapnite "Uvolnit filter"
! Poloha posúvac nadol
Pozor
V pravidelných intervaloch pocas vysávania a po skoncení vysávania stlacte "Uvolnit filter".
Mokré odsávanie
Umiestnenie pryžovej manžety
! Vybrať pásky kefy (1) ! Zasunúť pryžové manžety (2)
Upozornenie:
Štruktúrovaná strana pryžových manžetiek musí smerovať smerom von.
Page 94
Návod k prevádzke S 36 Slovencina
94
! Odstrániť papierový filtrač
čok
! Zastrčiť zástrčku do siete ! Prístroj zapneme a uvedieme
do chodu
Pozor!
Pri odsávaní sa nikdy nesmie
odstrániť filter so záložkou.
Pri vysávaní mokrých nečistôt
je treba vždy odstrániť papierové filtračné vrecko prípadne membránový filter (zvláštne príslušenstvo). Doporučuje sa, použiť špeciálny filtračný sáčok (mokrý) (viz filtrač né systémy.
Pri nevodivých tekutinách
(napríklad vŕtacie emulzie, oleje a tuky) sa prístroj pri plnej nádrži nevypína. Stav náplne sa musí neustále kontrolovať a zásobník sa musí včas vyprázdniť.
Vypnite "Uvolnit filter"
! Poloha posúvac nahor
Upozornenie:
Pri vysávaní vlhkých necistôt
použitím hubice na calúnenie alebo na škáry, prípadne ak sa z nádoby vysáva prevažne voda, sa odporúca vypnút funkciu "Uvolnit filter".
Pri dosiahnutí maximálneho
stavu kvapaliny sa prístroj automaticky vypne.
Prístroj vypnúť a vyprázdniť
zásobník.
Po ukonč ení mokrého
odsávania vyčistiť a vysušiť filter so záložkami, elektródy a zásobník.
Starostlivosť a údržba
Nebezpečenstvo!
Pri práci s odsávačom vždy odpojiť zo siete.
Vymeňte filter s plochou záložkou, prípadne filter odvodu vzduchu
! Otvoriť kryt filtra (1) ! Vymeňte filter s plochou
záložkou (2), prípadne filter odvodu vzduchu (3)
! Uzatvorte kryt filtru, musí
počuteľne zapadnúť
Page 95
Návod k prevádzke S 36 Slovencina
95
Elektródy vyčistiť
! Uvolníme saciu hlavu a
odpojíme
! Elektródy vyčistiť ! Nasadíme saciu hlavu a
zaistíme
Pokyny na odstránenie porúch
Odsávacia turbína nebeží
! Skontrolovať kábel, zástrčku,
poistky a zásuvku.
! Zapnúť prístroj.
Odsávacia turbína vypne
! Vyprázdniť zásobník.
Po vyprázdnení zásobníku odsávacia turbína znovu nebeží
! Prístroj vypnúť a 5 s počkať ,
po 5 s znovu zapnúť.
! Vyčistiť elektródy a priestor
medzi elektródami.
Slabne odsávacia sila
! Odstránte zo sacej hubice,
sacej rúrky, rukoväte "Uvolnit filter", sacej hadice alebo z plochého skladaného filtra necistoty, ktorými sú upchaté.
! Vymeniť papierový filtrač
čok.
! Cistenie filtra:Opakovane
stlacte "Uvolnit filter" na rukoväti.
! Správne zasunúť kryt filtra. ! Vymeniť filter so záložkou.
Výstup prachu pri odsávaní
! Skontrolovať správnu polohu
filtra so záložkou.
! Vymeniť filter so záložkou.
Vypínacia automatika (mokré odsávanie) sa nespúšťa
! Vyčistiť elektródy a priestor
medzi elektródami.
! Neustále kontrolovať stav
naplnenia u elektricky nevodivých tekutín.
"Uvolnit filter" sa stále zapína
! Uvoľnite pevne prisatú saciu
hubicu prípadne koniec hadice.
! Ukoncite trvalé vysávanie z
nádrže na kvapalinu, poprípade vypnite funkciu "Uvolnit filter" (pozri kapitolu Mokré vysávanie).
! Odstránte zo sacej hubice,
sacej rúrky, rukoväte "Uvolnit filter", sacej hadice alebo z plochého skladaného filtra necistoty, ktorými sú upchaté.
! Vymeniť filter so záložkou.
Page 96
Návod k prevádzke S 36 Slovencina
96
Prehlásenie o zhode ES
Týmto prehlasujeme, že ďalej uvedený stroj na základe svojej koncepcie a typu konštrukcie i v typu, ktorý sme uviedli do prevádzky, zodpovedá základným príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám dolu uvedených smerníc Európskych spoločenstiev. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Mokrý a suchý vysávac Typ: Flex S 36
Príslušné smernice ES
Strojárenské smernice ES (98/37/EG) Smernice nízkeho napätia ES (73/23/EWG) zmenené na základe 93/68/EWG Smernice ES Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG) zmenené na základe 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Použité harmonizačné normy
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69 DIN EN 55014-1:1999 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:1995 DIN EN 61000-3-3:2001
Na základe interných opatrení je zaistené, že sériové prístroje vždy zodpovedajú požiadavkám aktuálnych smerníc Európskych spoločenstiev a príslušným normám. Dolu podpísaní jednajú z poverenia a na základe plnej moci vedenia podniku.
5.957-687 (10/01)
Flex Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Joachim Walker Eckhard Rühle
(Vedúci úseku riadenia (Vedúci úseku vývoj a a akosti) konštrukcie)
Page 97
Upute za upotrebu S 36 Hrvatski
97
Suho usisavanje
Ručni režim rada
Pažnja!
Kod usisavanja se ne smije ni u kojem slučaju odstraniti filter od naboranog papira. Kod usisavanja fine prašine može se dodatno upotrijebiti papirnata filter-vrećica ili membranski filter (dodatni pribor).
Ugradnja papirnate filtar­vrećice
! Deblokirati i skinuti glavu za
usisavanje
! Nataknuti papirnatu filtar-
vrećicu
! Staviti i pričvrstiti glavu za
usisavanje
! Utaknuti mrežni utikač ! Uključiti uređaj i pustiti ga u rad
Automatski režim rada
! Utaknuti mrežni utikač elektro-
alata na usisavaču(3)
! Uključiti uređaj(1) ! Sijalica svijetli-usisavač se
nalazi u stanju pripravnosti (2)
Napomena:
Usisavač se automatski
uključuje i isključuje pomoću elektro-alata.
Usisavač ima interval
uhodavanja do 0,5 s i vrijeme zaustavljanja od 15 s.
Podatke o snazi priključivanja
elektro-alata, vidi na str. Tehnički podaci.
! Upotrijebite odgovarajuću
priključnu obujmicu ili univerzalnu priključnu obujmicu prilagodite priključku električnog alata.
! Odstraniti koljeno na usisnom
crijevu
! Nataknite 50 cm dugačak
komad crijeva i pritegnite odgovarajuću priključnu obujmicu
Page 98
Upute za upotrebu S 36 Hrvatski
98
! Priključne spojnice priključiti na
elektro-alat
Čćenje filtera
Vaš usisavač raspolaže novim načinom čćenja filtera - naročito učinkovitom kod fine prašine.
Ako daljinski upravljač na ručki držite pritisnutim nekoliko sekundi, filtar s naboranim papirom se automatski čisti pomoću zračnog udara (pulzirajuća buka)
Vključite funkciju "bez filtra"
! Položaj klizača prema dolje
Pažnja
U redovitim intervalima, tijekom usisavanja kao ina kraju rada aktivirajte funkciju "bez filtra".
Vlažno usisavanje
Ugradnja gumenih usnika
! Demontirati trakaste četke (1) ! Montirati gumene usnike (2)
Napomena:
Strukturna strana gumenih usnika mora biti prema van.
Page 99
Upute za upotrebu S 36 Hrvatski
99
! Odstraniti papirnatu filtar-
vrećicu
! Utaknuti mrežni utikač ! Uključiti uređaj i pustiti ga u rad
Pažnja!
Kod usisavanja se ne smije ni
u kojem slučaju odstraniti filter od naboranog papira.
Prije usisavanja vlažne
prljavštine uvijek morate odstraniti papirnatu filtarsku vrećicu odnosno membranski filtar (poseban pribor). Preporuča se primjena specijalne filter-vrećice (vlažna) (vidi Filterski sistemi).
Kod nevodljivih tekućina (npr.
emulzija kod bušenja, ulja i masti) uređaj se ne isključuje kod punog spremnika. Nivo tekućine se mora stalno kontrolirati i spremnik pravovremeno isprazniti.
Isključite funkciju "bez filtra"
! Položaj klizača prema gore
Napomena:
Pri vsesavanju mokre
umazanije s šobo za blazine ali spoje oziroma ko se iz posode pretežno vsesava voda, je priporočljivo izklopiti funkcijo "bez filtra".
Kod dostizanja maks. nivoa
tekućine uređaj se automatski isključuje.
Uređaj isključiti i spremnik
isprazniti.
Nakon završetka vlažnog
usisavanja očistiti i osušiti filter s naboranim papirom, elektrode i spremnik.
Njega i održavanje
Opasnost!
Kod radova na usisavaču uvijek najprije izvući mrežni utikač.
Zamijeniti naborani odnosno odzračni filtar
! Otvoriti poklopac filtera (1) ! Zamijeniti naborani (2)
odnosno odzračni filtar (3)
! Zatvoriti poklopac filtra, mora
se čuti dosjedanje
Page 100
Upute za upotrebu S 36 Hrvatski
100
Očistiti elektrode
! Deblokirati i skinuti glavu za
usisavanje
! Očistiti elektrode ! Staviti i pričvrstiti glavu za
usisavanje
Upute u slučaju smetnji
Ne radi usisna turbina
! Ispitati kabel, utikač, osigurač i
utičnicu.
! Uključiti uređaj.
Usisna turbina se iskopčava
! Isprazniti spremnik.
Usisna turbina ne radi nakon pražnjenja spremnika
! Isključiti uređaj i pričekati 5 s,
te nakon 5 s ponovo uključiti.
! Očistiti elektrode kao i prostor
među njima.
Smanjuje se snaga usisavanja
! Uklonite začepljenja iz usisne
sapnice, usisne cijevi, rukohvata "bez filtra", usisnog crijeva ili plosnatog naboranog filtra.
! Promijeniti papirnatu filter-
vrećicu.
! Čćenje filtra: na rukohvatu
više puta pritisnite "bez filtra".
! Pravilno zaklopiti poklopac
filtera.
! Promijeniti filtar s naboranim
papirom.
Izlaženje prašine kod usisavanja
! Ispitati pravilnost ugradnje
filtera s naboranim papirom.
! Promijeniti filtar s naboranim
papirom.
Ne radi automatsko iskapčanje (vlažno usisavanje)
! Očistiti elektrode kao i prostor
među njima.
! Stalno kontrolirajte razinu kod
el. neprovodljivih tekućina.
Funkcija "bez filtra" se stalno uključuje
! Otpustiti usisnu sapnicu
odnosno završetak crijeva.
! Završite kontinuirano usisvanje
iz posude za tekućinu odnosno isključite funkciju "Bez filtra" (pogledajte poglavlje Mokro usisavanje).
! Uklonite začepljenja iz usisne
sapnice, usisne cijevi, rukohvata "bez filtra", usisnog crijeva ili plosnatog naboranog filtra.
! Promijeniti filtar s naboranim
papirom.
Loading...