Flex R 600 VV, RZ 600, R 1800 VR, R 2000 Original Operating Instructions

R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 11
Istruzioni per l’uso originali .............................. 27
Instrucciones de funcionamiento
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 51
Originalbruksanvisning .................................... 75
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 83
БхиенфйкЭт пдзгЯет чейсйумпэ ..................... 91
Instrukcja oryginalna ............................................ 99
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 107
Originální návod k obsluze ................................ 115
Originálny návod na obsluhu ............................. 123
Originaalkasutusjuhend .............................. 131
Originali naudojimo instrukcija .................. 139
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 147
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 155
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 9
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=мегбннЙдД~к=ЗкзЬЙеЗЙ=dЙС~ЬкK= _Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл= eбепЙблЙл=ЗкзЬЙе=qзЗ= зЗЙк=лЕЬпЙклнЙ=sЙкдЙнтмеЦЙеK
slopf`eq>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=гЦдбЕЬЙкпЙблЙ=ЦЙС®ЬкдбЕЬЙ= pбнм~нбзеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл= ЗкзЬЙе=sЙкдЙнтмеЦЙе=зЗЙк=p~ЕЬлЕЬ®ЗЙеK
efktbfp
_ЙтЙбЕЬеЙн=^епЙеЗмеЦлнбйл=меЗ=пбЕЬнбЦЙ= fеСзкг~нбзеЙеK
Symbole am Gerät
wмк=sЙккбеЦЙкмеЦ=ЙбеЙл= sЙкдЙнтмеЦлкблбвзл= _ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦ=дЙлЙе>
^мЦЙелЕЬмнт=нк~ЦЙе>
dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙе>
bенлзкЦмеЦлЬбепЙбл=Ск=З~л= ^днЦЙк®н=EлбЙЬЙ=pЙбнЙ=VF>=
Technische Daten
Gerätetyp Rührer
R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Leerlaufdrehzahl U/min 150–500 130–400 200–590 430
Leistungsaufnahme W 1300 1300 1800 2000
Leistungsabgabe W 850 850 1100 1200
Werkzeugaufnahme M18 2 x 16 mm Ø M18 M18
Spannhalsdurchmesser mm 63 63 63 63
Max. Rührkorb­durchmesser
mm 160 130 200 200
Gewicht kg 5,4 6,3 6,1 6,1
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
4
Auf einen Blick
1 Rührkorb 2 Adapter Rührkorb 3Handgriff 4 Stellrad für Drehzahlvorwahl
5 Ein-/Ausschalter 6 Feststelltaste für Gasgebeschalter 7Gasgebeschalter 8 Arretierungsknopf für Ein-/
Ausschalter
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
5
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=oЬкЙкл=дЙлЙе=меЗ=З~е~ЕЬ= Ь~еЗЙдеW
У ЗбЙ=озкдбЙЦЙеЗЙ=_ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦI УЗбЙ=ł^ддЦЙгЙбеЙе=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ“=
тмг rгЦ~еЦ=гбн=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙе=бг= ДЙбЦЙдЙЦнЙе=eЙСн=EpЕЬкбСнЙеJkкKW PNRKVNRFI
ÓÇáÉ=ÑΩк=ЗЙе=bбел~нтзкн=ЦЙднЙеЗЙе=oЙЦЙде=меЗ=
sзклЕЬкбСнЙе=тмк=rеС~ддоЙкЬнмеЦK aбЙлЙк=oЬкЙк=блн=е~ЕЬ=ЗЙг=p н~еЗ=ЗЙк=qЙЕЬебв= меЗ=ЗЙе=~еЙкв~еенЙе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬЙе= oЙЦЙде=ЦЙД~мнK=aЙеезЕЬ=вееЙе=ДЙб=лЙбеЙг= dЙДк~мЕЬ=dЙС~ЬкЙе=Ск=iЙбД=меЗ=iЙДЙе=ЗЙл= _ЙемнтЙкл=зЗЙк=aкбннЙк=ДтпK=pЕЬ®ЗЙе=~е=ЗЙк= j~лЕЬбеЙ=зЗЙк=~е=~еЗЙкЙе=p~ЕЬпЙкнЙе= ЙенлнЙЬЙеK=aЙк=oЬкЙк=блн=емк=тм=ДЙемнтЙе
ÓÑΩк=ЗбЙ=ДЙлнбггмеЦлЦЙг ® ≈Й=sЙкпЙеЗмеЦI У бе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬ еблЕЬ=Йбеп~еЗСкЙбЙг=
wмлн~еЗK aбЙ=pбЕЬЙкЬЙбн=ДЙЙбенк®ЕЬнбЦЙеЗЙ=pнкмеЦЙе=
мгЦЙЬЙеЗ=ДЙлЙбнбЦЙеK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rührer ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk; – mit Rührkörben entsprechender Form und
Abmessungen
– zum Anrühren von flüssigen Materialien
mit niedriger Viskosität wie z. B. Farben, Lacke, Kleber, leichte Putze, Harze etc.,
– zum Anrühren von Materialien mit
hoher Viskosität wie z. B. Putz, Mörtel, Kalk, Estrich, Spachtelmasse etc.,
– zum Anrühren von zähen und klebrigen
Materialien mit hoher Viskosität wie z. B. Kleber, Harze, Dichtungs- und Isoliermassen etc.
– zum Einsatz mit Rührkörben und Zubehör,
das in dieser Anleitung angegeben oder vom
Hersteller empfohlen wird. Den Rührer nicht zum Anrühren von
Lebensmitteln verwenden.
Sicherheitshinweise
t^okrkd> iЙлЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^еJ пЙблмеЦЙеK=
sЙкл®мгебллЙ=ДЙб=ЗЙк=bбеЬ~днмеЦ= ЗЙк=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^епЙблмеЦЙе= вееЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙе=pЕЬд~ЦI=_к~еЗ=меЗLзЗЙк= лЕЬпЙкЙ=sЙкдЙнтмеЦЙе=тмк=cздЦЙ=Ь~ДЙе
K=
_Йп~ЬкЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^епЙблмеЦЙе=Ск=ЗбЙ=wмвмеСн=~мСK
Bearbeiten Sie keine explosionsgefährlichen
Stoffe (z. B. leicht entzündliche Lösemittel). Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die entstehende Dämpfe entzünden können.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und
lassen Sie das Elektrowerkzeug vom Kundendienst überprüfen, falls es in das Rührgut fällt. In das Elektrowerkzeug eindringendes Rührgut kann Schäden verursachen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
6
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im
Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-(
FI-) Schutzschalter an.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schwingungsgesamtwert (beim Rühren von mineralischen Stoffen):
* beim Rühren mineralischer Stoffe mittlerer
Viskosität
** beim Rühren mineralischer Stoffe hoher
Viskosität
t^okrkd>
aбЙ=~еЦЙЦЙДЙеЙе=jЙллпЙкнЙ=ЦЙднЙе=Ск=еЙмЙ= dЙк®нЙK=fг=н®ЦдбЕЬЙе=bбел~нт=оЙк®еЗЙке=лбЕЬ= dЙк®млЕЬJ=меЗ=pЕЬпбеЦмеЦлпЙкнЙK
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver­wendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs­belastung. Der angegebene Schwingungs­pegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeits­zeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß­nahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe
slopf`eq>
_Йб=ЙбеЙг=pЕЬ~ддЗкмЕв=ÄÉê=UR=Ç_E^F= dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙеK
Schalldruck L
pA
[dB(A)]
Schallleistung L
WA
[dB(A)]
R 600 VV 89,8 100,8 RZ 600 92,7 103,7 R 1800 VR 89,1 100,1 R 2000 89,1 100,1
Unsicherheit K = 3 dB
Emissionswert a
h
[m/s2]
R 600 VV <2,5 RZ 600 3,7 */7,4 ** R 1800 VR <2,5 R 2000 <2,5
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
7
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~ г= o ΩЬкЙк=ЗЙе=kЙнтлнЙЕвЙк= тбЙЬЙеK
slopf`eq>
aбЙ=озкЬ~еЗЙеЙ=kЙнтлй~еемеЦ=меЗ=ЗбЙ= pй~еемеЦл~еЦ~ДЙ=~мС=ЗЙг=qуйЙелЕЬбдЗ= гëëÉå=ДЙкЙбелнбггЙеK
Vor der Inbetriebnahme
Rührer auspacken und auf Vollständigkeit
der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Handgriff montieren.Rührkorb montieren.
Handgriff montieren
Den Rührer nur nach Montage des Handgriffes verwenden. Den Handgriff am Gewinde ansetzen und
dann im Uhrzeigersinn drehen.
Rührkorb montieren/wechseln
Typen
R 600 VV,
R 1800 VR
, R 2000
Den Rührkorb mit dem Adapter auf die Antriebsspindel montieren. Dazu den Rührkorb auf die Antriebsspindel
schrauben (1.).
Die Antriebsspindel mit einem
Gabelschlüssel SW 27 festhalten und mit einem Gabelschlüssel SW 24 den Adapter und den Rührkorb festziehen (2.).
Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Typ RZ 600
Die Rührkörbe müssen in die passende Antriebsspindel montiert werden, da ansonsten die Funktionalität des Rührers nicht gewährleistet ist und sich die Rührkörbe verhaken können. Den Rührkorb I (erkennbar an nur einer
Einkerbung) auf die Antriebspindel I aufstecken (1.).
Den Stift einsetzen (2.) und den Gummiring
über die Nut streifen (3.).
.
Mit dem Rührkorb II identisch verfahren. Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
8
Drehzahlregulierung
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Typen R 600 VV, RZ 600
Typ R 1800 VR
Ein- und Ausschalten des Rührers
Typen R 600 VV, RZ 600
Die Rührer sind mit einem Gasgebeschalter ausgestattet. Er erlaubt die langsame Steigerung der Drehzahl bis zum voreingestellten Drehzahlwert.
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalter drücken und festhalten.Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
t^okrkd>
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙнЙ=dЙк®н=пбЙЗЙк=~еK=d Йк®н=бгг Йк= ~мллЕЬ~днЙе>
Schalter drücken und festhalten (1.).Zum Einrasten Arretierungsknopf drücken
und festhalten (2.). Schalter loslassen (3.).
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken und
loslassen.
Typen R 1800 VR
, R 2000
Die Rührer sind mit einem Ein-/Ausschalter mit elektronischem Sanftanlauf (nur R 1800 VR) ausgerüstet.
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalter drücken und festhalten. Zum Ausschalten Schalter loslassen.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
9
Dauerbetrieb mit Einrasten:
t^okrkd>
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л=ЙбеJ ЦЙлЕЬ~днЙнЙ=dЙк®н=пбЙЗЙк=~еK=dЙк®н=бггЙк= ~мллЕЬ~днЙе>
Schalter drücken und festhalten (1.).Zum Einrasten Feststelltaste nach vorn
drücken und festhalten (2.). Schalter loslassen (3.).
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken und
loslassen.
Überlastschutz
Typen R 600 VV, RZ 600, R 1800 VR
Bei extremer kurzzeitiger Überlast verhindert
der Überlastschutz Schäden am Motor, in dem er das Gerät automatisch ausschaltet.
Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Arbeitshinweise
Nach dem Ausschalten läuft der Rührkorb
noch kurze Zeit nach.
Wenn der laufende Rührkorb eine Fläche
berührt, kann es zu einem Rückstoß kommen.
Gerät erst nach dem Eintauchen des
Rührkorbs in die zu rührende Mischung durch langsames Drücken des Schalters einschalten und abwarten, bis das Gerät die maximale Drehzahl erreicht hat.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
Vor allen Arbeiten am Rührer den Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Getriebe
efktbfp
aбЙ=pЕЬк~мДЙе=~г=dЙнкбЙДЙвзйС=п®ЬкЙеЗ= ЗЙк= d~к~енбЙтЙбн=ебЕЬн=длЙеK=_Йб kбЕЬнДЙ~ЕЬнмеЦ= ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ=d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл= eЙклнЙддЙклK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Rührkörbe für verschiedene Anwendungs­bereiche und weiteres Zubehör den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^млЦЙЗбЙенЙ=dЙк®нЙ=З мкЕ Ь =bенСЙкеЙе=ЗЙл= kЙнтв~ДЙдл=меДк~мЕЬД~к=г~ЕЬЙеK
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp
§ДЙк=bенлзкЦмеЦлгЦдбЕЬвЙбнЙе=ДЙбг= c~ЕЬЬ®еЗдЙк=беСзкгбЙкЙе>
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
10
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
03.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
11
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 11
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 11
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 17
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 18
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 18
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aЙезнЙл=бгйЙеЗбеЦ=З~еЦЙкK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе ЗЙ~нЬ=зк=ЙснкЙгЙду=лЙоЙкЙ=беамкбЙлK
`^rqflk>
aЙезнЙл=~=йзллбДду=З~еЦЙкзмл=лбнм~нбзеK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе лдбЦЬн=беамку=зк=З~г~ЦЙ=нз=йкзйЙкнуK
klqb
aЙезнЙл=~ййдбЕ~нбзе=нбйл=~еЗ=бгйзкн~ен= беСзкг~нбзеK
Symbols on the power tool
qз=кЙЗмЕЙ=нЬЙ=кблв=зС=беамкуI=кЙ~З= нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзел>
tЙ~к=ЦзЦЦдЙл>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе>
aблйзл~д=беСзкг~нбзе=Сзк=нЬЙ=здЗ= г~ЕЬбеЙ=EлЙЙ=й~ЦЙ=NTF>=
Technical specifications
Machine type Stirrer
R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Idle speed r.p.m. 150–500 130–400 200–590 430
Power input W 1300 1300 1800 2000
Power output W 850 850 1100 1200
Tool holder M18 2 x 16 mm Ø M18 M18
Clamping neck diameter mm 63 63 63 63
Max. stirrer basket diameter
mm 160 130 200 200
Weight kg 5.4 6.3 6.1 6.1
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
12
Overview
1Stirrer basket 2 Stirrer basket adapter 3Handle 4 Dial for preselecting the speed
5On/Off switch 6 Locking button for accelerator switch 7 Accelerator switch 8 Locking button for On/Off switch
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
13
For your safety
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=лнбккЙкI=кЙ~З=~еЗ=йкзЕЙЙЗ= ~ЕЕзкЗбеЦдуW
У нЬЙлЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзелI У нЬЙ=“dЙеЙк~д=л~СЙну=белнкмЕнбзелТ=зе=нЬЙ=
Ь~еЗдбеЦ=зС йзпЙк=нзздл=бе=нЬЙ=ЙеЕдзлЙЗ= ДззвдЙн=EдЙ~СдЙнJезK PNRKVNRFI
У нЬЙ=ЕмккЙенду=о~дбЗ=лбнЙ=кмдЙл=~еЗ=нЬЙ=
кЙЦмд~нбзел=Сзк=нЬЙ=йкЙоЙенбзе=зС=~ЕЕбЗЙенлK qЬбл=лнбккЙк=бл=лн~нЙJзСJнЬЙJ~кн=~еЗ=Ь~ л=ДЙ Йе= ЕзелнкмЕнЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ= ~ЕвезпдЙЗЦЙЗ=л~СЙну=кЙЦмд~нбзелK= kЙоЙкнЬЙдЙллI=пЬЙе=бе=млЙI=нЬЙ=йзпЙк=нззд= г~у ДЙ=~=З~еЦЙк=нз=дбСЙ=~еЗ=дбгД=зС=нЬЙ=млЙк= зк ~ нЬбкЗ=й~кнуI=зк=нЬЙ=йзпЙк=нззд=зк=знЬЙк= йкзйЙкну=г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK= qЬЙ=лнбккЙк=бл=зеду=нз=ДЙ=млЙЗ
У~л=бенЙеЗЙЗI У бе=йЙкСЙЕн=пзквбеЦ=зкЗЙкK c~мднл=пЬбЕЬ=бгй~бк=л~СЙну=гмлн=ДЙ=кЙй~бкЙЗ=
бггЙЗб~нЙдуK
Intended use
The stirrer is designed – for commercial use in industry and trade, – with stirrer baskets according to shape and
dimensions
– for mixing liquid materials with a low
viscosity, e.g. inks, paint, adhesives, light plaster, resins, etc.,
– for mixing materials with a high viscosity,
e.g. plaster, mortar, lime, screed, filler, etc.,
– for mixing stiff and sticky materials with
a high viscosity, e.g. adhesives, resins, sealing and insulating compounds, etc.,
– for use with stirrer baskets and accessories
which are indicated in these instructions or
which are recommended by the manu-
facturer. Do not use the stirrer for mixing food.
Safety instructions
t^okfkd> oЙ~З=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзелK=
c~бдмкЙ=нз=зДлЙкоЙ=нЬЙ=л~СЙну= белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк=белнкмЕнбзел=г~у=кЙлмдн= бе ~е=ЙдЙЕнкбЕ= лЬзЕвI=СбкЙ=~еЗLзк=лЙкбзмл=беамкбЙл
K=
hЙЙй=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзел=бе=~=л~СЙ=йд~ЕЙ=Сзк=нЬЙ=СмнмкЙK
Do not process any potentially explosive
substances (e.g. highly flammable solvents). Electric power tools generate sparks which may ignite emitted vapours.
Immediately pull out the mains plug and
have the electric power tool examined by customer service if it falls into the mixture. Mixture which penetrates the electric power tool may cause damage and result in an electric shock.
Use the auxiliary handles supplied with the
electric power tool. The loss of control of the electric power tool may result in injuries.
When working, hold the electric power tool
firmly with both hands and ensure that you have a secure footing. The electric power tool is controlled more securely if held with both hands.
Do not process materials which contain
asbestos. Asbestos is regarded as carcinogenic.
Take protective measures if harmful,
flammable or explosive dust may occur during work. For example: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and use a dust/swarf extractor if it can be connected.
Wait until the electric power tool has come
to a standstill before putting it down. The insertion tool may jam and cause you to lose control of the electric power tool.
Do not use the electric power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch the damaged power cord and pull out the mains plug if the power cord is damaged during work. Damaged power cords increase the risk of an electric shock.
Connect electric power tools, which are
used outdoors, via an earth leakage circuit breaker.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
14
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically:
Total vibration value (when stirring mineral substances):
* when stirring mineral substances of
a medium viscosity
** when stirring mineral substances of
a high viscosity
t^okfkd>
qЬЙ=беЗбЕ~нЙЗ=гЙ~лмкЙгЙенл=кЙСЙк=нз=еЙп= йзпЙк=нзздлK=a~бду=млЙ=Е~млЙл=нЬЙ=езблЙ=~еЗ= обДк~нбзе=о~дмЙл=нз=ЕЬ~еЦЙK
klqb
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accor­dance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. For a precise estimation of the vibration
load the times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе=~н=~=лзмеЗ=йкЙллмкЙ= ~ДзоЙ=UR=З_E^FK
Sound pressure L
pA
[dB(A)]
Sound power L
WA
[dB(A)]
R 600 VV 89.8 100.8 RZ 600 92.7 103.7 R 1800 VR 89.1 100.1 R 2000 89.1 100.1
Uncertainty K = 3 dB
Emission value a
h
[m/s2]
R 600 VV <2.5 RZ 600 3.7 */7.4 ** R 1800 VR <2.5 R 2000 <2.5
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
15
Operating instructions
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=лнбккЙкI= ймдд змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
`^rqflk>
qЬЙ=~о~бд~ДдЙ=г~бел=оздн~ЦЙ=~еЗ=нЬЙ=оздн~ЦЙ= лйЙЕбСбЕ~нбзел=зе=нЬЙ=к~нбеЦ=йд~нЙ=гмлн=ДЙ=нЬЙ= л~гЙK
Before switching on the power tool
Unpack the stirrer and check that no parts
are missing or have been damaged during transit.
Attach the handle.Attach stirrer basket.
Attach the handle
Do not use the stirrer until the handle has been fitted. Place the handle on the thread and then
screw on clockwise.
Attaching/changing stirrer basket
Type
R 600 VV,
R 1800 VR
, R 2000
Attach the stirrer basket to the drive spindle using the adapter. To do this, screw the stirrer basket onto the
drive spindle (1.).
Hold the drive spindle using a size 27 open-
ended wrench and tighten the adapter and the stirrer basket using a size 24 open­ended wrench (2.).
Remove in reverse sequence.
Type RZ 600
The stirrer baskets must be fitted to the matching drive spindles, otherwise the functionality of the stirrer is not guaranteed and the stirrer baskets may jam. Connect stirrer basket I (identifiable by only
one notch) to drive spindle I (1.).
Insert the pin (2.) and roll the rubber ring over
the groove (3.).
.
Connect stirrer basket II in the same way. Remove in reverse sequence.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
16
Regulating the speed
To set the operating speed, move the dial to
the required value.
Type R 600 VV, RZ 600
Type R 1800 VR
Switching the stirrer on and off
Type R 600 VV, RZ 600
The stirrers feature an accelerator switch. The accelerator switch allows the speed to be increased slowly to the preset speed value.
Brief operation without engaged switch rocker:
Press and hold down the switch.To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged switch rocker:
t^okfkd>
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗJзе= г~ЕЬбеЙ=пбдд=лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK=^дп~ул=лпбнЕЬ= зСС=нЬЙ=йзпЙк=нззд>
Press and hold down switch (1.).To engage the accelerator switch, press and
hold down the locking button (2.). Release the switch (3.).
To switch off, briefly press and release the
switch.
Type R 1800 VR
, R 2000
The stirrers feature an On/Off switch with electronic soft start (R 1800 VR only).
Brief operation without engaged switch rocker:
Press and hold down the switch. To switch off, release the switch.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
17
Continuous operation with engaged switch rocker:
t^okfkd>
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗJзе= г~ЕЬбеЙ=пбдд= лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK=^дп~ул= л пбнЕЬ= зСС=нЬЙ=йзпЙк=нззд>
Press and hold down switch (1.).To engage the On/Off switch, press and
hold down the locking button (2.). Release the switch (3.).
To switch off, briefly press and release the
switch.
Overload protection
Type R 600 VV, RZ 600, R 1800 VR
If an extremely brief overload occurs, the
overload protection prevents damage to the motor by automatically switching the device off.
For further information on the manufacturer’s products go to www.flex-tools.com
.
Operating instructions
When the power tool is switched off, the
stirrer basket continues running briefly.
If the running stirrer basket touches
a surface, a kickback may occur.
After immersing the stirrer basket in the
mixture, switch on the device by slowly pressing the switch and wait until the device has reached maximum speed.
Maintenance and care
t^okfkd>
Before performing any work on the stirrer, pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Gears
klqb
aз=езн=дззлЙе=нЬЙ=лЕкЙпл=зе=нЬЙ=ЦЙ~к=ЬЙ~З= ЗмкбеЦ=нЬЙ=п~кк~ену=йЙкбзЗK=kзеJЕзгйдб~еЕЙ= пбдд=ЗЙЙг=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ=зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ= г~емС~ЕнмкЙк=емдд=~еЗ=озбЗK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Stirrer baskets for different application areas and other accessories can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
t^okfkd>
oЙеЗЙк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздл=мемл~ДдЙ= Ду кЙгзобеЦ=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗK
EU countries only. Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
klqb
mдЙ~лЙ=~лв=узмк=ЗЙ~дЙк=~Дзмн=Зблйзл~д=зйнбзел>
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
18
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
03.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
19
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 25
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 26
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 26
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`Й=лугДздЙ=йк¨обЙен=ЗЫме=З~еЦЙк=бггбеЙен=X= дЙ езеJкЙлйЙЕн=ЗЙл=ЕзелбЦеЙл=имб=дЙ=лмбоЙен= лЫ~ЕЕзгй~ЦеЙ=ЗЫме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=зм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=нкë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`Й=лугДздЙ=З¨лбЦеЙ=меЙ=лбнм~нбзе=йзнЙенбЙддЙJ гЙен=З~еЦЙкЙмлЙK=pб=озмл=еЙ=кЙлйЙЕнЙт=й~л= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=озмл=кблимЙт=ЗЙ=озмл=ДдЙллЙк= зм=ЗЙ=Е~млЙк=ЗЙл=З¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдлK
obj^onrb
`Й=лугДздЙ=озмл=ЗзееЙ=ЗЙл=ЕзелЙбдл= ЗЫмнбдбл~нбзе=Йн=ЗЙл=беСзкг~нбзел=бгйзкн~енЙлK
Symboles apposés sur l’appareil
mзмк=к¨ЗмбкЙ=дЙ=кблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙI= оЙмбддЙт=дбкЙ=~ннЙенбоЙгЙен=д~=езнбЕЙ= ЗЫмнбдбл~нбзе=>
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл=ЗЙ=йкзнЙЕнбзе=>
mзкнЙт=ме=Е~лимЙ=~енбJДкмбн=>
`зелбЦеЙл=йзмк=д~=гблЙ=~м=кЙДмн= ЗЙ=дЫ~еЕбЙе=~йй~кЙбд=Eозбк=й~ЦЙ=OSF=>=
Données techniques
Type d’appareil Malaxeur
R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Vitesse de marche à vide t/mn 150–500 130–400 200–590 430
Puissance absorbée W 1300 1300 1800 2000
Puissance débitée W 850 850 1100 1200
Logement d’outil M18 2 x 16 mm Ø M18 M18
Diamètre du col de serrage
mm 63 63 63 63
Diamètre max. de l’accessoire malaxeur
mm 160 130 200 200
Poids kg 5,4 6,3 6,1 6,1
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
20
Vue d’ensemble
1 Accessoire malaxeur 2 Adaptateur d’accessoire malaxeur 3Poignée 4 Molette de préréglage de la vitesse
5 Gâchette de Marche / Arrêt 6 Touche pour bloquer la gâchette
d’accélération 7 Gâchette d’accélération 8 Bouton verrouillant la gâchette
de Marche / Arrêt
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
21
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫмнбдблЙк=дЙ=г~д~сЙмкI=оЙмбддЙт=дбкЙ=ЕЙл= белнкмЕнбзел=Йн=~Цбк=Йе=дЙл=кЙлйЙЕн~ен=W
У i~=йк¨лЙенЙ=езнбЕЙ=ЗЫмнбдбл~нбзеI У дЙл=В=`зелбЦеЙл=Ц¨е¨к~дЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=К=
к¨Цблл~ен=дЫЙгйдзб=ЗЙл=~йй~кЙбдл= ¨дЙЕнкбимЙл Йн=к¨мебЙл=З~ел дЙ=С~лЕбЕмдЙ= ЕбJазбен=Eк¨С¨кЙеЕЙW PNRKVNRFI
ÓäÉë=ê≠ЦдЙл=Йн=йкЙлЕкбйнбзел=йк¨оЙенбоЙл=ЗЙл=
~ЕЕбЗЙенл=~ййдбЕ~ДдЙл= лмк=дЙ=дбЙм=ЗЙ=гблЙ=Йе=
МмокЙK `Й=г~д~сЙмк=~=¨н¨= Ез елнк мбн= Йе=д Ы¨ н~ н=ЗЙ =д~ = нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙл=кЦдЙл=нЙЕЬебимЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨= кЙЕзеемЙлK=qзмнЙСзблI=ЗЙ=лзе=Йгйдзб=йЙмн= ¨г~еЙк=ме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=Йн=ме=кблимЙ=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл=йзмк=дЫмнбдбл~нЙмк=зм=дЙл=нбЙклI= зм=ме=кблимЙ=ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=д~=г~ЕЬбеЙ=ЙддЙJ гЖгЙ=зм=ЗЫ~мнкЙл=зДаЙнл=ЗЙ=о~дЙмкK= `Й г~д~сЙмк=еЙ=йзмкк~=ЖнкЙ=мнбдбл¨
У имЫ¶=ЗЙл=Сбел=ЕзеСзкгЙл=¶=дЫмл~ЦЙ=йк¨омI У З~ел=ме=¨н~н=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙ=л¨Емкбн¨=
й~кС~бнK pмййкбгЙт=бгг¨Зб~нЙгЙен=нзмн= З¨к~еЦЙгЙен=
лмлЕЙйнбДдЙ=ЗЙ=ЕзгйкзгЙннкЙ=д~=л¨Емкбн¨K
Conformité d’utilisation
Ce malaxeur est destiné – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat, – lorsque équipé avec des accessoires
malaxeurs de forme et de dimensions
correspondantes
– à mélanger des matériaux liquides
de faible viscosité tels que p. ex. les peintures, vernis, colles, crépis légers, résines, etc.,
– à mélanger des matériaux épais tels que
p. ex. les crépis, mortiers, la chaux, les matériaux de chape, enduits, etc.,
– à mélanger des matériaux de haute
viscosité et collants tels que p. ex. les colles, résines, mastics d’étanchéité et mastics isolants, etc.,
– à l’emploi avec des accessoires malaxeurs
et accessoires divers indiqués dans la présente notice ou avec ceux recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas le malaxeur pour mélanger des produits alimentaires.
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=> sЙмбддЙт=дбкЙ=нзм нЙ л=дЙ л=Езел бЦе Йл= ЗЙ л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзелK=
pб=дЙл=ЕзелбЦеЙл= ЗЫ~оЙкнбллЙгЙен=Йн=белнкмЕнбзел=еЙ=лзен=й~л= ЕзккЙЕнЙгЙен=кЙлйЙЕн¨ЙлI=ЕЙд~=ЙеЦЙеЗкЙ=ме= кблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзеI=ЗЫбеЕЙеЗбЙ=Йн=L=зм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл
K=sЙмбддЙт=ЕзелЙкоЙк=нзмнЙл=
дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзел= З~ел=ме=ЙеЗкзбн=лºк=йзмк=йзмозбк=дЙл= кЙЕзелмднЙк=мдн¨кбЙмкЙгЙенK
Ne traitez aucune substance à risque
d’explosion (p. ex. des solvants très inflammables). Les outils électroportatifs génèrent des étincelles capables d’enflammer leurs vapeurs.
Si l’outil électroportatif tombe dans
le produit à mélanger, débranchez immédiatement sa fiche mâle de la prise de courant puis faites-le vérifier par le service après-vente. Le produit à mélanger qui pénètre dans l’outil électroportatif peut provoquer des dégâts et vous faire électrocuter.
Utilisez toujours les poignées supplé-
mentaires livrées d’origine avec l’outil électroportatif. Une perte de contrôle de l’outil électroportatif peut provoquer des blessures.
Pendant le travail, tenez l’outil électroportatif
avec les deux mains et veillez à bien vous tenir en équilibre. Le guidage de l’outil électroportatif est plus sûr si vous le tenez des deux mains.
Ne traitez jamais de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est réputé cancérigène.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
22
Prenez des mesures de protection si le
travail risque de générer des poussières dangereuses pour la santé, inflammables ou explosives. Exemple : Différentes poussières sont réputées cancérigènes. Portez un masque de protection anti­poussière et utilisez, s’il est possible de le raccorder, un système d’aspiration de la poussière / des copeaux.
Avant de déposer l’outil électroportatif
sur une surface, attendez qu’il se soit immobilisé. L’outil installé risque de se coincer et de vous faire perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé. Ne touchez pas le câble abîmé et débranchez la fiche mâle de la prise de courant si le câble a été endommagé pendant les travaux. Les câbles d’alimentation endommagés accroissent le risque d’électrocution.
La prise alimentant les outils électroportatifs
utilisés en plein air doit elle-même être reliée à un disjoncteur différentiel.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745. Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève typiquement à :
Valeur totale des vibrations (pendant le malaxage de matières minérales) :
* Lors du malaxage de matériaux d’une
viscosité moyenne
** Lors du malaxage de matériaux d’une
haute viscosité
^sboqfppbjbkq=>
iЙл=о~дЙмкл= ЗЙ=гЙлмкЙ=беЗбим¨Йл=лЫ~ййдбимЙен= ~мс=~йй~кЙбдл=еЙмСлK=mЙеЗ~ен= д~=гблЙ=Йе=МмокЙ= имзнбЗбЙееЙI=дЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=Дкмбн=Йн=ЗЙ= обДк~нбзел=о~кбЙенK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électroportatif. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électroportatif. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations
, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint, ou tourne mais sans être effectivement en action. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pression acoustique L
pA
[dB(A)]
Puissance sonore L
WA
[dB(A)]
R 600 VV 89,8 100,8 RZ 600 92,7 103,7 R 1800 VR 89,1 100,1 R 2000 89,1 100,1
Marge d’incertitude K = 3 dB
Valeur émissive ah [m/s2]
R 600 VV <2,5 RZ 600 3,7 * / 7,4 ** R 1800 VR <2,5 R 2000 <2,5
Marge d’incertitude
K = 1,5 m/s
2
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
23
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électroportatif et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
morabk`b=
iзклимЙ=д~=йкЙллбзе=~ЕзмлнбимЙ=З¨й~ллЙ= UR З_E^FI=оЙмбддЙт=йзкнЙк=ме=Е~лимЙ=~енбДкмбнK
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЙ=г~д~сЙмкI= З¨Дк~еЕЬЙт=д~= С бЕЬЙ=гЯдЙ=ЗЙ= д ~ = йкб лЙ=ЗЙ= Езмк~енK
morabk`b=
i~=нЙелбзе=Зм=лЙЕнЙмк=Йн=ЕЙддЙ=беЗбим¨Й=лмк= д~ йд~имЙ=лбЦе~д¨нбимЙ=ЗзбоЙен=ЕзеЕзкЗЙкK
Avant la mise en service
Déballez le malaxeur puis vérifiez que la
livraison est au complet et l’absence de dégâts dus au transport.
Monter la poignée.Montez l’accessoire malaxeur.
Monter la poignée
N’utilisez le malaxeur qu’après avoir monté la poignée. Posez la poignée contre le filetage puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
Monter / Changer l’accessoire malaxeur
Type
R 600 VV,
R 1800 VR
, R 2000
Contre la broche d’entraînement, montez l’accessoire malaxeur avec l’adaptateur. Pour ce faire, vissez l’accessoire sur la
broche d’entraînement (1.).
Retenez la broche d’entraînement avec une
clé à fourche calibre SW 27 puis vissez à fond l’adaptateur et l’accessoire malaxeur avec une clé à fourche calibre SW 24 (2.).
Effectuez le démontage dans l’ordre chronologique inverse.
Type RZ 600
Il faut monter les accessoires malaxeurs dans la broche d’entraînement adéquate, faute de quoi le bon fonctionnement du malaxeur n’est pas garanti et les accessoires risquent de se coincer. Montez l’accessoire malaxeur I
(reconnaissable à son unique rainure) sur la broche d’entraînement I (1.).
Introduisez la clavette (2.) puis enfilez
l’anneau en caoutchouc sur la rainure (3.).
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
24
.
Procédez de manière identique avec
l’accessoire malaxeur II.
Effectuez le démontage dans l’ordre chronologique inverse.
Ajustage de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette sur le chiffre souhaité.
Type R 600 VV, RZ 600
Type R 1800 VR
Allumage et extinction du malaxeur
Type R 600 VV, RZ 600
Les malaxeurs sont équipés d’une gâchette d’accélération. Cette gâchette permet de hausser lentement la vitesse jusqu’à atteindre la vitesse préréglée.
Marche de courte durée, sans activer le cran d’arrêt :
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le.Pour éteindre l’appareil, relâchez
l’interrupteur.
Marche permanente avec encrantage :
^sboqfppbjbkq=>
^éêл=меЙ=ЕзмймкЙ=ЗЙ=Езмк~енI=дD~йй~кЙбд= кЙЗ¨г~ккЙ=нзмн=лЙмд=лDбд=лЙ=нкзмо~бн=ЙеЕзкЙ= Йе йзлбнбзе=ЙеЕдЙеЕЬ¨ЙK=°нЙбЦе Йт =нз мазмкл= дЫ~йй~кЙбд=>
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (1.).
Pour que la gâchette s’encrante, appuyez
sur le bouton de verrouillage et maintenez-le appuyé (2.). Relâchez l’interrupteur (3.).
Pour éteindre l’appareil, appuyez briève-
ment sur l’interrupteur puis relâchez-le.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
25
Type R 1800 VR
, R 2000
Le malaxeur est équipé d’une gâchette Marche / Arrêt à démarrage électronique en douceur (R 1800 VR uniquement).
Marche de courte durée, sans activer le cran d’arrêt :
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le. Pour éteindre l’appareil, relâchez
l’interrupteur.
Marche permanente avec encrantage :
^sboqfppbjbkq=>
^éêл=меЙ=ЕзмймкЙ=ЗЙ=Езмк~енI=дD~йй~кЙбд= кЙЗ¨г~ккЙ=нзмн=лЙмд=лDбд=лЙ=нкзмо~бн=ЙеЕзкЙ= Йе йзлбнбзе=ЙеЕдЙеЕЬ¨ЙK=°нЙбЦеЙт=нзмазмкл= дЫ~йй~кЙбд=>
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (1.).
Pour que la gâchette s’encrante, poussez la
touche de blocage en avant et maintenez-la appuyée (2.). Relâchez l’interrupteur (3.).
Pour éteindre l’appareil, appuyez briève-
ment sur l’interrupteur puis relâchez-le.
Disjoncteur de surcharge
Type R 600 VV, RZ 600, R 1800 VR
Si une surcharge extrême et de courte durée
se produit, le disjoncteur de surcharge éteint automatiquement l’appareil pour empêcher le moteur de s’endommager.
Vous trouverez des informations avancées sur les produits du fabricant à l’adresse www.flex-tools.com
.
Consignes de travail
Après avoir éteint le moteur, l’accessoire
malaxeur continue de tourner brièvement.
Si l’accessoire malaxeur touche une surface,
un recul brutal risque de se produire.
Plongez d’abord l’accessoire malaxeur dans
le mélange à malaxer puis, pour allumer l’appareil, n’appuyez que lentement sur la gâchette et attendez que l’appareil ait atteint sa vitesse maximale.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
Avant d’effectuer tous travaux sur le malaxeur, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes
de ventilation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Réducteur
obj^onrb
mЙеЗ~ен=д~=й¨кбзЗЙ=ЗЙ=Ц~к~енбЙI=еЙ=З¨обллЙт= й~л=дЙл=обл=лбнм¨Йл=ЕзенкЙ=д~=ДзнЙ= ЗЫЙеЦкЙе~ЦЙлK=bе Е~л=ЗЙ=езеJкЙлйЙЕн=ЗЙ= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ= зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ=Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour connaître les différents domaines d’application des accessoires malaxeurs et découvrir d’autres accessoires, reportez-vous aux catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
26
Consignes pour la mise au rebut
a^kdbo=>
iзклимЙ=дЙл=~йй~кЙбдл=зен=Сбеб=ЗЙ=лЙкобкI=ЙедЙоЙт= дЙмк=ЕзкЗзе=ЗЫ~дбгЙен~нбзе=¨дЙЕнкбимЙ=йзмк=дЙл= кЙеЗкЙ=бемнбдбл~ДдЙлK
Pays de l’UE uniquement. Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~нкЙ=дЙл=йзллбДбдбн¨л=ЗЙ=гб лЙ=~м=кЙДмнI= оЙмбддЙт=ЕзелмднЙк=ознкЙ=кЙоЙеЗЙмк=лй¨Еб~дб л¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux disposi­tions énoncées dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
03.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d’autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
27
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 29
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 30
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 33
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Esclusione della responsabilità . . . . . . . . 34
Simboli utilizzati
mbof`lil>
fеЗбЕ~=ме=йЙкбЕздз=бггбеЙенЙK=fе=Е~лз= ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооЙкнЙет~I=йЙкбЕздз= Зб гзкнЙ=з=Зб=СЙкбнЙ=Цк~обK
morabkw^>
fеЗбЕ~=ме~=лбнм~тбзеЙ=ЙоЙенм~дгЙенЙ= йЙкбЕздзл~K=fе=Е~лз=ЗЫбезллЙко~ет~= ЗЙддЫ~ооблзI= йЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ=з=З~ееб=г~нЙкб~дбK
^ssfpl
fеЗбЕ~=ЕзелбЦдб=йЙк=дЫбгйбЙЦз=ЙЗ=беСзкг~тбзеб= бгйзкн~енбK
Simboli sull’apparecchio
mЙк=кбЗмккЙ=бд=йЙкбЕздз=Зб=дЙлбзеб= дЙЦЦЙкЙ=дЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлз>
fеЗзлл~кЙ=зЕЕЬб~дб=йкзнЙннбоб>
fеЗзлл~кЙ=д~=йкзнЙтбзеЙ=~ЕмлнбЕ~>
^ооблз=йЙк=д~=кзнн~г~тбзеЙ= ЗЙддЫ~йй~кЙЕЕЬбз=ЗбгЙллз= EоЙЗб=й~Цбе~=PPF>
Dati tecnici
Tipo di apparecchio Miscelatore
R 600 VV RZ 600 R 1800 VR R 2000
Numero giri a vuoto g/min 150–500 130–400 200–590 430
Potenza assorbita W 1300 1300 1800 2000
Potenza resa W 850 850 1100 1200
Attacco utensile M18 2 x 16 mm Ø M18 M18
Diametro del collo di serraggio
mm 63 63 63 63
Max. diametro della testa di miscelazione
mm 160 130 200 200
Peso kg5,46,36,16,1
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
28
Guida rapida
1 Testa di miscelazione 2 Adattatore testa di miscelazione 3 Maniglia 4 Rotella di regolazione per
preselezione velocità
5 Interruttore On/Off 6 Pulsante di arresto per l’interruttore
acceleratore 7 Interruttore acceleratore 8 Pulsante di arresto per l’interruttore
On/Off
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
29
Per la vostra sicurezza
mbof`lil>
iЙЦЦЙкЙ=йкбг~=Зб=мл~кЙ=бд=гблЕЙд~нзкЙ=ЙЗ=~ЦбкЙ= ЕзеСзкгЙгЙенЙW
У имЙлнЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлзI У дЙ=Вfлнкмтбзеб= Зб=лбЕмкЙтт~=ЦЙеЙк~дбК=йЙк=дЫмлз=
Зб=ЙдЙннкзмнЙелбдбI=еЙддЫ~ЕЕдмлз=С~лЕбЕздз= EpЕкбннбJkшW PNRKVNRFI
У дЙ=кЙЦздЙ=Й=дЙ=езкгЙ=йЙк=д~=йкЙоЙетбзеЙ= ЗЙЦдб=
беСзкнмеб=обЦЙенб=еЙд=дмзЦз=ЗЫбгйбЙЦзK nмЙлнз=гблЕЙд~нзкЙ==Езлнкмбнз=лЙЕзеЗз=дз= лн~нз=ЗЙддЫ~кнЙ=Й= дЙ=кЙЦздЙ=нЙЕебЕЬЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= кбЕзезлЕбмнЙK=qмнн~об~=еЙд=лмз=бгйбЙЦз= йзллзез=ЗЙкбо~кЙ=йЙкбЕздб=йЙк=дЫбеЕздмгбн¶= Й=д~=обн~=ЗЙддЫмнбдбтт~нзкЙ=Й=Зб=нЙктбI=езеЕЬ¨= З~ееб ~дд~=г~ЕЕЬбе~=з=~З=~днкб=ДЙеб=г~нЙкб~дбK= rл~кЙ=бд=гблЕЙд~нзкЙ=лздз
У йЙк=дЫмлз=кЙЦзд~кЙ=йкЙоблнзI У бе=йЙкСЙннз=лн~нз=нЙЕебЕз=Зб=лбЕмкЙтт~K bдбгбе~кЙ=бггЙЗб~н~гЙенЙ=б=Цм~лнб=ЕЬЙ=
йкЙЦбмЗбЕ~ез=д~=лбЕмкЙтт~K
Uso regolare
Il miscelatore è previsto – per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato, – con teste di miscelazione di forma
e dimensioni adeguate
– per miscelare materiali fluidi con bassa
viscosità, come ad es. pitture, vernici, collanti, intonaci leggeri, resine ecc.,
– per miscelare materiali ad alta viscosità,
come ad es. intonaco, malta, calce viva, massetto, filler ecc.,
– per miscelare materiali resistenti e collosi
ad alta viscosità, come ad es. collanti, resine, masse sigillanti ed isolanti ecc.,
– per l’impiego con teste di miscelazione
ed accessori indicati in questo libretto
d’istruzioni per l’uso o consigliati dal
costruttore. Non usare il miscelatore per miscelare generi
alimentari.
Istruzioni di sicurezza
mbof`lil> iЙЦЦЙкЙ=нмннЙ=дЙ=~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= Й дЙ=блнкмтбзебK=
lгбллбзеб=еЙд=кблйЙннз=ЗЙддЙ= ~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~=Й=ЗЙддЙ=блнкмтбзеб= йзллзез=Езгйзкн~кЙ=лЕзллЙ=ЙдЙннкбЕЬЙI= беЕЙеЗбз=ЙLз=дЙлбзеб=Цк~об
K=`зелЙко~кЙ=йЙк=
дЫмлз=Смнмкз=нмннЙ=дЙ=~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= ЙЗ=блнкмтбзебK
Non lavorare sostanze potenzialmente
esplosive (ad es. solventi facilmente infiammabili). Gli elettroutensili generano scintille, che possono innescare i vapori che si formano.
Se l’elettroutensile cade nel materiale
miscelato, estrarre immediatamente la spina di rete e farlo controllare dal servizio assistenza clienti. Il materiale miscelato penetrato nell’elettroutensile può causare danni e provocare una scossa elettrica.
Usare le impugnature supplementari fornite
a corredo con l’elettroutensile. La perdita del controllo dell’elettroutensile può causare lesioni.
Durante il lavoro mantenere saldamente
l’elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una postura sicura. Guidare in sicurezza l’elettroutensile con entrambe le mani.
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L’amianto è cancerogeno.
Adottare adeguate misure di protezione
se durante la lavorazione è prevedibile lo sviluppo di polveri nocive alla salute, infiammabili ed esplosive. Ad esempio: diverse polveri sono cancerogene. Indossare una maschera di protezione antipolvere ed impiegare, se può essere collegato, un sistema di aspirazione polvere/ trucioli.
Prima di deporre l’elettroutensile, attendere
che si sia fermato. L’utensile montato può incepparsi e provocare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
R 600 VV/RZ 600/R 1800 VR/R 2000
30
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo subisce danni durante il lavoro, estrarre la spina di rete. Il cavo danneggiato aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Collegare gli elettroutensili, che vengono
usati all’aperto, tramite un interruttore differenziale (FI) (salvavita).
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 60745. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio è tipicamente:
Valore totale di vibrazione (nella miscelazione di sostanze minerali):
* nella miscelazione di materiali minerali con
media viscosità
** nella miscelazione di materiali minerali con
alta viscosità
mbof`lil>
f=о~дзкб=Зб=гблмк~=беЗбЕ~нб=лзез=о~дбЗб=лздз=йЙк= ~йй~кЙЕЕЬб=емзобK=kЙддЫбгйбЙЦз=имзнбЗб~ез= б о~дзкб=Зб=кмгзкЙ=Й=обДк~тбзеЙ=Е~гДб~езK
^ssfpl
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un procedimento di misura standardizzato in EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato o manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per una stima precisa della vibrazione
consi­derare anche i tempi, nei quali l’apparecchio è spento oppure è in funzione, tuttavia non effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni, stabilire misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati, riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
morabkw^>
fе=Е~лз=Зб=йкЙллбзеЙ=~ЕмлнбЕ~=лмйЙкбзкЙ= ~ UR З_E^F=беЗзлл~кЙ=д~=йкзнЙтбзеЙ=~ЕмлнбЕ~K
Pressione acustica L
pA
[dB(A)]
Potenza acustica L
WA
[dB(A)]
R 600 VV 89,8 100,8 RZ 600 92,7 103,7 R 1800 VR 89,1 100,1 R 2000 89,1 100,1
Insicurezza K = 3 dB
Valore di emissione a
h
[m/s2]
R 600 VV <2,5 RZ 600 3,7 */7,4 ** R 1800 VR <2,5 R 2000 <2,5
Insicurezza K = 1,5 m/s
2
Loading...
+ 134 hidden pages