Flex PE 14-2 150, PE 14-1 180 operation manual

PE 14-2 150 PE 14-1 180
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 36
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 160
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 168
Оригинальная инструкция по эксплуатации
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
. . . . . .
177
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 10
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das Altgerät (siehe Seite 10)!
PE 14-2 150 PE 14-1 180 Gerätetyp Max. Werkzeug-Ø Spindeldurchmesser M14 Leerlaufdrehzahl Bemessungsdrehzahl Leistungsaufnahme Leistungsabgabe Gewicht entsprechend „EPTA
procedure 01/2003„ (ohne Kabel)
Schutzklasse
mm
U/min
U/min
W
W
kg
200 250
380–2100 250–1380
2600 1700 1400 1400
880 880
Polierer
2,3
II/
3
Auf einen Blick
PE 14-2 150, PE 14-1 180
1 Spindel 2 Getriebekopf mit Griffhaube
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil. 3 Befestigungsschraube für Griffhaube 4 Handgriff 5 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel. 6 Typschild
4
7 Arretierungsknopf
Arretiert den Schalter im Dauerbetrieb.
8 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren bis zu der vorgewählten
Drehzahl. 9 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker 10 Stellrad für Drehzahlvorwahl
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Der Polierer ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Polierer ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– für Polierarbeiten jeglicher Art mit
Polierschwämmen, Lamm- und Wollfellen, Filzteller, Schwabbelscheibe,
– zum Einsatz mit Polierwerkzeugen, die
für eine Drehzahl von mindestens 2600 U/min (PE 14-1 180)
Sicherheitshinweise zum Polieren
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
-
Nr.: 315.915),
(PE 14-2 150) bzw. 1700 U/min
zugelassen sind.
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Polierer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten. kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz­werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk­zeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme­durchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf
5
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz­werkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus­rüstung. Verwenden Sie je nach Anwen­dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits­bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs­schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück ein­taucht, verfangen und dadurch die Schleif­scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif­scheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro­werkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
6
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag­und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerk­zeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren:
Lassen Sie keine losen Teile der Polier­haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungs­schnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Weitere Sicherheitshinweise
Netzspannung und Spannungsangabe
auf dem Typschild muss übereinstimmen.
Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: – Schalldruckpegel L – Schallleistungspegel L – Unsicherheit: K = 3 dB. Schwingungsgesamtwert (beim Polieren von Lackoberflächen): – Emissionswert a – Unsicherheit: K = 1,5 m/s
VORSICHT! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk zeug für andere Anwendungen, mit abweichen den Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin gungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
: 80 dB(A);
pA
: 91 dB(A);
WA
: <2,5 m/s
h
Für eine
-
-
-
-
2 2
-
-
7
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Gebrauchsanweisung
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Polierer den Netzstecker ziehen.
VORSICHT! Die vorhandene Netzspannung und die Spannungsangabe auf dem Typenschild müssen übereinstimmen.
Vor der Inbetriebnahme
Polierer auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Zusatzhandgriff montieren
Zur besseren Handhabung des Polierers kann der Zusatzhandgriff montiert werden.
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalter drücken und festhalten (1.).Zum Einrasten Arretierungsknopf
gedrückt halten (2.) und Schalter loslassen.
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.
Drehzahlvorwahl
Dazu die Befestigungsschraube der Griffhaube auf der Seite entfernen, an der der Handgriff montiert werden soll.
Bei Demontage des Handgriffs die zuvor entfernte Schraube wieder montieren.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter drücken und festhalten. Zum Ausschalten Schalter loslassen.
8
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Durch gefühlvolles Betätigen des
Schalters wird das Gerät bis zu der vorgewählten Drehzahl hochgefahren.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Zerstörung des Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe entsprechendes Werkzeug verwenden.
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Bei Überlastung oder Überhitzung im
HINWEIS
Dauerbetrieb reduziert das Gerät die Drehzahl automatisch, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Werkzeugaufnahme befestigen
Netzstecker ziehen.Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Werkzeugaufnahme (Klett-, Filzteller) im
Uhrzeigersinn auf die Spindel schrauben und handfest anziehen (2.).
Werkzeug auf Werkzeugaufnahme
befestigen.
Netzstecker in Steckdose stecken.Polierer einschalten (ohne Einrasten)
und Polierer für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren.
Polierer ausschalten.
Werkzeugaufnahme wechseln
Netzstecker ziehen.Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Werkzeugaufnahme gegen den
Uhrzeigersinn drehen und von der Spindel schrauben.
Neue Werkzeugaufnahme befestigen
(siehe oben).
Hinweise zur Befestigung der Werkzeuge
VORSICHT! Werkzeuge zentriert auf der Werkzeug­aufnahme befestigen. Geräteschäden durch Unwuchten möglich. Arbeitsergebnis kann sich verschlechtern.
Arbeitshinweise
Nach dem Ausschalten läuft das Werkzeug noch kurze Zeit nach.
Beim Einsatz von Polierpaste für jede Paste ein eigenes Werkzeug benutzen. Bei empfindlichen Oberflächen (z. B. Auto­lacke) nicht aggressiv, sondern mit niedrigen Touren und geringem Anpreßdruck arbeiten. Schwämme können maschinell gereinigt werden. Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers unter www.flex-tools.com
HINWEIS
.
Wartung und Pflege
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Polierer den Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG! Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich bei extremem Einsatz leitfähiger Staub im Gehäuseinnenraum ablagern. Beeinträchtigung der Schutzisolierung! Maschine über Fehlerstrom-Schutzschalter (Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
9
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Kohlenbürsten
Der Polierer ist mit Abschaltkohlen ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird der Polierer automatisch abgeschaltet.
HINWEIS Zum Austausch nur Originalteile des Herstellers verwenden. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann das Kohlenfeuer während des Gebrauchs beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer den Polierer sofort ausschalten. Polierer an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
HINWEIS Die Griffhaube während der Garantiezeit nicht vollständig entfernen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge und Polierhilfsmittel, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/E
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2014/30/EU
U
.
, 2006/42/EG,
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
10
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 11
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 11
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 11
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 18
-Declaration of Conformity . . . . . . . . 18
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 18
Technical specifications
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non­observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read
the operating instructions!
Wear goggles!
Disposal information for the old
machine (see page 18)!
PE 14-2 150 PE 14-1 180 Machine type Tool Ø max. mm 200 250 Spindle diameter M14 Idle speed r.p.m. 380–2100 250–1380 Rated speed r.p.m. 2600 1700 Power input W 1400 1400 Power output W 880 880 Weight according to “EPTA Procedure
01/2003” (without power cord) Protection class
kg
Polisher
2.3
II/
11
Overview
PE 14-2 150, PE 14-1 180
1 Spindle 2 Gear head with handle cover
With air outlet and direction-of-rotation
arrow. 3 Fastening screw for handle cover 4 Handle 5 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed. 6 Rating plate
12
7 Locking button
Locks the switch during continuous operation.
8Switch
Switches the power tool on and off and also accelerates it up to the
preselected speed. 9 4.0 m power cord with plug 10 Dial for preselecting the speed
PE 14-2 150, PE 14-1 180
For your safety
WARNING! Before using the power tool, please read and follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet
the currently valid site rules and the regulations for the prevention of
accidents. This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknow-ledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The polisher may be used only
as intended,
in perfect working order. Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
The polisher is designed – for commercial use in industry and trade, – for all types of polishing work with
polishing sponges, lambskins and woolskins, felt plate, buffing disc,
– for use with polishing tools which are
permitted to run at a speed of at least 2600 r.p.m.
r.p.m.
1700
Safety instructions for polishing
Read all safety warnings, instructions, illu­strations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc­tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING!
This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci­fications provided with this power tool.
-
no.: 315.915),
(PE 14-2 150) respectively
(PE 14-1 180).
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, sanding, wire brushing, or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
13
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flam­mable materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result reesult in electrocution or shock.
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
14
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Safety Warnings Specific for Polishing Operations:
Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
Loose and spinning
Additional safety instructions
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must correspond.
Do not press the spindle lock until the tool
stops.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level L – Sound power level L – Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when polishing painted surfaces): – Emission value a – Uncertainty: K = 1.5 m/s
h
CAUTION! The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applica-tions, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. For a precise estimation of the vibration the times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use.
: 80 dB(A);
pA
: 91 dB(A);
WA
: <2.5 m/s
load
This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
Operating instructions
WARNING! Before carrying out any work on the polisher, always pull out the mains plug.
CAUTION! The available mains voltage and the voltage specifications on the rating plate must be the same.
Before switching on the power tool
Unpack the polisher and check that there
are no missing or damaged parts.
Attaching the auxiliary handle
The auxiliary handle can be attached
2
to improve handling of the polisher.
2
To do this, remove the handle cover fastening screw from the side on which the handle is to be attached.
When removing the handle, put back the screw which was removed beforehand.
15
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Switching on and off
Brief operation without engaged switch rocker
Press and hold down the switch. To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged switch rocker
Press and hold down switch (1.).To lock into position, hold down the
locking button and release the switch (2.).
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
CAUTION! Risk of injury due to destruction of the tool. Use the appropriate tool for the job.
NOTE If an overload or overheating occurs during continues operation, the power tool auto­matically reduces the speed until the power tool has cooled down adequately.
Attaching the tool holder
Pull out the mains plug.Press and hold down the spindle
lock (1.).
To switch off, briefly press and release
the switch.
16
Screw the tool holder (Velcro pad, fleece
pad) clockwise onto the spindle and tighten hand-tight (2.).
Attach the tool to the tool holder.Insert the mains plug into the socket.
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Switch on the polisher (without engaging
it) and run the polisher for approx. 30 seconds. Check for imbalances and vibrations.
Switch off the polisher.
Changing the tool holder
Pull out the mains plug.Press and hold down the spindle lock.Unscrew tool holder anti-clockwise and
screw it off the spindle.
Attach new tool holder (see above).
Attaching the tools
CAUTION! Attach the tools in the centre of the tool holder. Imbalances may damage the power tool. The work result may be impaired.
Operating instructions
NOTE When the power tool is switched off, the tool continues running briefly.
If using a polishing paste, use the respective tool for each paste.
On sensitive surfaces (e.g. car paintwork) do not work aggressively but work at slow speeds applying low contact pressure. Sponges can be washed in the washing machine.
For further information on the manufactu­rer’s products go to www.flex-tools.com
.
Maintenance and care
WARNING! Before carrying out any work on the polisher, always pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING! If metals are work over a prolonged period, conductive dust may become deposited inside the housing. Impairment of the protec-tive insulation! Operate the power tool via a residual-current-operated circuit­breaker (tripping current 30 mA).
Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The polisher features cut-off carbon brushes.
When the wear limit of the cut-off carbon brushes is reached, the polisher switches off automatically.
NOTE Use only original parts supplied by the manu-facturer for replacement purposes. If non-original parts are used, the guarantee obligations of the manufacturer will be deemed null and void.
When the power tool is being used, the carbon brushes can be seen sparking through the rear air inlet apertures.
If the carbon brushes spark excessively, switch off the polisher immediately. Take the polisher to a customer service workshop authorised by the manufacturer.
Gears
NOTE Do not completely remove the handle cover during the warranty period. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools and polishing aids, see the manufacturer’s catalogues. Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage: www.flex-tools.com
17
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
30.06.2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 19
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 26
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 26
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 27
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentielle-ment dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Pour réduire le risque de bles­sure, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation !
Portez des lunettes de protection !
Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 26) !
Données techniques
PE 14-2 150 PE 14-1 180 Type d’appareil Polisseuse Ø max. de l’outil mm 200 250 Diamètre de la broche M14 Vitesse de marche à vide t/mn 380–2100 250–1380 Vitesse de référence t/mn 2600 1700 Puissance absorbée W 1400 1400 Puissance débitée W 880 880 Poids conforme à „EPTA-procedure 1/
2003“ (sans le cordon) Classe de protection
kg 2,3
II/
19
Vue d’ensemble
PE 14-2 150, PE 14-1 180
1 Broche 2 Boîte d’engrenage avec capot
à poignée Avec sortie d’air et flèche directionnelle.
3 Poignée de fixation pour capot
à poignée 4 Poignée 5 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil. 6 Plaque signalétique
20
7 Cran d’arrêt
Il maintient l’interrupteur en position de marche permanente.
8 Interrupteur
Pour allumer et éteindre la polisseuse, ainsi que pour la faire accélérer jusqu’à la vitesse présélectionnée.
9 Cordon d’alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle
10 Molette de préréglage de la vitesse
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire les documents suivants et respecter leurs contenus :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi des appareils électriques et réunies dans le fascicule ci-joint (référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre. Cet appareil électrique a été construit en l’état de la technique et des règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle­même ou d’autres objets de valeur. Veuillez n’utiliser cette polisseuse
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait. Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
Cette polisseuse-lustreuse est destinée – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– des travaux de polissage/lustrage
de toute sorte avec une éponge à polir, toison de mouton et toison en laine, un plateau en feutre, disque souple en coton,
– à être montée sur des outils à polir
homologués pour tourner au minimum à 2600 tr/mn ment
à
(PE 14-2 150) respective-
1700
tr/mn
(PE 14-1 180)
.
Consignes de sécurité pour le ponçage
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spéci­fications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci
-
dessous peut provoquer un choc élec­trique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertisse­ments et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser comme polisseuse. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité, instruc­tions, illustrations et données reçues avec l’appareil. instructions qui suivent, vous risquez une électrocution, de provoquer un incendie et/ou des blessures graves.
Cet outil électroportatif ne permet pas de meuler, poncer avec du papier émeri, travailler avec des brosses à crins métalli­ques et des disques de tronçonnage. Les formes d’utilisation non prévues de cet outil électroportatif peuvent engendrer des risques et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont pas été spécialement prévus et recom­mandés par le fabricant pour servir sur cet outil électroportatif. fixer l’accessoire contre votre outil électro-portatif ne garantit aucunement que son utilisation sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé doit être au minimum aussi élevée que la vitesse maximum indiquée sur l’outil électroportatif. à une vitesse supérieure à celle admise peuvent casser et être catapultés dans tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil installé doivent se conformer aux indications dimensionnelles de l’outil électroportatif . incorrectes ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
Les flasques et autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche équipant votre outil électro-portatif. Les outils mis en œuvre qui ne corres-
Si vous ne respectez pas les
Le seul fait de pouvoir
Les accessoires tournant
Les outils aux dimensions
21
PE 14-2 150, PE 14-1 180
pondent pas exactement à la broche de ponçage de votre outil électroportatif tournent irrégulièrement, vibrent fortement et peuvent vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez si les outils installés présentent des ébréchures et fissures. Si l’outil électroportatif ou l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites tourner l’appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train de tourner.
Les outils installés endommagés cassent généralement au cours de cette période d’essai.
Portez une tenue de protection person­nelle. Suivant l’utilisation, portez une protection faciale intégrale, une protec­tion oculaire ou des lunettes enveloppan­tes. Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux petites particules de matière. Protégez-vous les yeux contre les corps étrangers catapultés, engendrés au cours des différentes applications. Les maques à poussière ou de protection respiratoire doivent pouvoir filtrer la pous-sière engendrée par l’application. Si vous restez exposé longtemps à un niveau de bruit élevé, vous risquez une perte d’acuité auditive.
Si d’autres personnes se trouvent à proxi­mité, veillez à ce qu’elles soient à une distance sûre de votre zone de travail. Quiconque pénètre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil installé brisé peuvent être catapultés et provoquer des blessures aussi hors de la zone de travail immédiate.
Éloignez le cordon électrique des outils en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l’appareil, l’outil risque de sectionner le cordon d’alimentation ou de la happer, et votre main ou votre bras
risquent de se retrouver en contact avec l’outil en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif sur une surface tant que l’outil installé ne s’est pas complètement immobilisé. L’outil installé risquerait d’entrer en contact avec la surface de déposition et vous risqueriez de perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif tourner pendant que vous le transportez. L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre fortuitement en contact avec un vêtement, de le happer et de pénétrer dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de venti­lation de votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussières métalliques peut engendrer des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux combustibles. Les étincelles risquent d’enflammer ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut provoquer une électrocution.
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre un outil en train de tourner (meule, plateau de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui vient subitement d’accrocher un objet ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. De ce fait, un outil électroportative non fermement tenue subit une accélération en sens opposé de celui de l’outil installé. Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut stopper brutalement et provo­quer la cassure de la meule ou un recul brutal. Dans ce cas, la meule se déplace dans un sens la rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du sens dans lequel la meule tournait à l’endroit où elle s’est bloquée. Ce phénomène peut faire casser les meules.
22
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Le recul brutal est engendré par une utili­sation erronée ou inexperte de l’outil électrique. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et / ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
Tenez fermement l’outil électroportatif et placez votre corps et vos bras dans une position qui vous permettra d’absor­ber les forces de recul. Utilisez toujours la poignée d’appoint si présente, pour conserver le contrôle le plus ample possible des forces de recul ou des couples de réaction pendant l’accéléra­tion.
Par des mesures de précaution appropriées, l’opérateur peut maîtriser les forces de recule et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils en place en train de tourner. Lors d’un recul brutal, l’outil en place pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans laquelle l’outil électroportatif risque de se déplacer en cas de recul brutal. Le recul force l’outil électroportatif à tourner en direction opposée à celle de l’accessoire à polir à l’endroit où ce dernier est resté bloqué.
Travaillez avec une particulière prudence dans les recoins, angles vifs, etc.. Empêchez que les outils installés rebondissent sur la pièce et s’y coincent dedans.
L’outil en place en train de tourner tend à se coincer dans les angles, sur les arêtes vives ou en cas d’impact. Ceci provoque une perte de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de tronçonneuse ou de lame de scie dentée. De tels outils provoquent fréquemment des reculs brutaux ou vous feront perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage :
Ne permettez jamais que des parties de la coiffe à polir se détachent, en particulier les cordelettes de fixation. Rangez ou raccourcissez les cordelettes de fixation. Les cordelettes de fixation mal fixées et entrées elles aussi en rotation peuvent
happer vos doigts ou se prendre dans la pièce.
Autres consignes de sécurité
La tension du secteur et celle indiquée
sur la plaque signalétique doivent concorder.
N’appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche qu’une fois que l’outil s’est immobilisé.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745. Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève typiquement à : – Niveau de pression
acoustique L
– Niveau de puissance
sonore L – Marge d’incertitude : K = 3 dB. Valeur totale de vibration (lors du polissage de surfaces peintes) : – Valeur émissive a – Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
PRUDENCE ! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibra-tions varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instruc-tions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à com-parer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électroportatif. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électroportatif. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations des temps au cours desquels l’appareil est
: 80 dB(A) ;
pA
: 91 dB(A) ;
WA
: <2,5 m/s
h
, il faudrait également tenir compte
2 2
23
PE 14-2 150, PE 14-1 180
éteint, ou tourne mais sans être effectivement en action. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électroportatif et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE ! Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur la polis­seuse, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
PRUDENCE ! La tension du secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique doivent concorder.
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôlez que la livraison est au complet et si elle présente des dégâts survenus en cours de transport.
Monter la poignée supplémentaire
Pour mieux manier la polisseuse-lustreuse, il est possible de monter la poignée supplé­mentaire.
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer le cran d’arrêt
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-
le (1.).
Pour éteindre l’appareil, relâchez l’inter-
rupteur.
Marche permanente avec encrantage
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (1.).
Pour que le cran encoche, maintenez
le bouton de verrouillage appuyé puis relâchez l’interrupteur (2.).
A cette fin, enlevez la vis de fixation du capot à poignée sur le côté sur lequel vous voulez monter la poignée. Lors du démontage de la poignée, remontez la vis qui avait été enlevée.
24
Pour éteindre l’appareil, appuyez briève-
ment sur l’interrupteur puis relâchez-le.
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette sur le chiffre souhaité.
Modifiez avec doigté le réglage de l’inter-
rupteur pour que l’appareil accélère jusqu’à la vitesse présélectionnée.
PRUDENCE ! Risque de blessures si l’outil casse. Utilisez un outil adapté à la tâche à accomplir.
REMARQUE En cas de surcharge ou de surchauffe en marche permanente, l’appareil réduit sa vitesse automatiquement jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.
Fixer le logement d’outil
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé (1.).
Fixez l’outil sur le logement.Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Enclenchez la polisseuse (sans faire
encranter l’interrupteur) puis laissez-la tourner pendant 30 secondes environ. Contrôlez l’absence de balourds et de vibrations.
Eteignez la polisseuse.
Changer de logement d’outil
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Pour dévisser le logement d’outil
de la broche, tournez-le en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Fixez un nouveau logement d’outil
(voir ci-dessus).
Consignes relatives à la fixation des outils
PRUDENCE ! Fixez chaque outil bien centré sur le logement d’outil. Les balourds peuvent endommager l’appareil. La qualité du résultat du travail peut diminuer.
Consignes de travail
REMARQUE Après avoir éteint le moteur, l’outil continue de tourner brièvement.
En cas d’emploi de pâte à polir, utilisez un outil différent par pâte.
En présence de surfaces délicates (laques automobiles par ex.), travaillez de façon « non agressive », c’est-à-dire à petite vitesse et en appuyant peu.
Les éponges peuvent se nettoyer à la machine.
Vous trouverez des informations avancées sur les produits du fabricant à l’adresse www.flex-tools.com
.
Vissez le logement d’outil (plateau auto-
agrippant, plateau en feutre) dans le sens des aiguilles d’une montre sur la broche, puis serrez à la main (2.).
25
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur la polis­seuse, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Lors du travail des métaux dans des condi­tions d’emploi intensives, de la poussière électroconductrice peut se déposer à l’inté­rieur du boîtier de l’appareil. Détérioration de l’isolation protectrice ! Ne raccordez l’appareil qu’à une prise protégée par un disjoncteur différentiel réagissant dès une intensité différentielle de 30 mA.
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes de ventilation. La fréquence des nettoyages dépend du matériau et de la durée d’utili-sation. Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Balais de charbon
Le moteur de la polisseuse est équipé de balais de charbon à coupure automatique.
Une fois atteinte leur limite d’usure, la polis­seuse s’éteint automatiquement.
REMARQUE Ne remplacez ces balais que par des pièces d’origine fournies par le fabricant. En cas d’emploi de pièces d’autres marques, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière permettent, pendant l’utilisation, de surveiller les étincelles des balais sur le collecteur.
En présence de fortes étincelles au niveau du collecteur, entre les balais de charbon, éteignez immédiatement la polisseuse. Remettez la polisseuse à l’un des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
Réducteur
REMARQUE Pendant la période de garantie, n’enlevez pas complètement le capot à poignée. En cas de non-respect de cette consigne, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour connaître les autres accessoires et notamment les outils et moyens auxiliaires de polissage, reportez-vous s.v.p. aux catalogues du fabricant. Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Lorsque les appareils ont fini de servir, enle-
vez leur cordon d’alimentation électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposi­tion en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés sépa­rément et introduits dans un circuit de recyc-lage respectueux de l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
26
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux disposi­tions énoncées dans les directives
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d’une inter­ruption du fonctionnement de l’affaire, provo-qués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d’autres fabricants.
27
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . 28
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 30
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 32
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 34
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 35
Simboli utilizzati
PERICOLO! Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA! Indica una situazione eventualmente pericolosa. In caso d’inosservanza dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Per ridurre il pericolo di lesioni leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Avviso per la rottamazione dell’apparecchio dimesso (vedi pagina 35)!
Dati tecnici
PE 14-2 150 PE 14-1 180 Tipo di apparecchio Lucidatrice Ø max. utensile mm 200 250 Diametro alberino M14 Numero giri a vuoto g/min 380–2100 250–1380 Velocità nominale g/min 2600 1700 Potenza assorbita W 1400 1400 Potenza resa W 880 880 Peso secondo la „EPTA-procedure
1/2003“ (senza cavo) Classe di protezione
28
kg 2,3
II/
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Guida rapida
1Alberino 2 Testa ingranaggi nella copertura
di presa Con uscita aria e freccia per il senso
di rotazione. 3 Vite di fissaggio per copertura di presa 4Maniglia 5 Arresto alberino
Per bloccare l’alberino nella
sostituzione dell’utensile di rettifica. 6 Targhetta d’identificazione
7 Pulsante d’arresto
Blocca l’interruttore in funzionamento continuo.
8 Interruttore
Per accendere e spegnere, nonché per accelerare fino alla velocità
preselezionata. 9 Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina 10 Rotella di regolazione per
preselezione velocità
29
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Leggere prima di usare l’elettroutensile ed agire conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per l’uso di elettroutensili, nell’accluso fascicolo (Scritti-N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego. Questo elettroutensile è costruito secondo lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicu­rezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego possono derivare pericoli per l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina o ad altri beni materiali. Usare la lucidatrice solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza. Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
La lucidatrice è prevista – per l’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
– per lavori di lucidatura di qualsiasi specie
con spugne per lucidare, pelli di agnello e di lana, dischi di feltro, disco per pulitura,
– per l’impiego con utensili per lucidatura,
che sono autorizzati per una velocità minima di 2600 rpm vamente 1700
Avvertenze di sicurezza per la lucidatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni con relative illustrazioni e le specifiche fornite con l’utensile elettrico. La mancata ottemperanza alle avvertenze e alle istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, a incendi e/o a lesioni serie. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
(PE 14-2 150) rispetti-
rpm
(PE 14-1 180)
.
PE 14-2 150, PE 14-1 180
Usare questo elettroutensile come lucida­trice. Osservare tutte le istruzioni di sicu­rezza, indicazioni, illustrazioni e dati consegnati con l’apparecchio. In caso di mancata osservanza delle istruzioni seguenti, possibilità di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è idoneo per la levigatura, smerigliatura a carta abrasiva, per lavori con spazzole metal­liche e per troncare. i quali l’elettroutensile non è previsto, possono causare pericoli e lesioni.
Non usare accessori, che non siano stati espressamente previsti e raccomandati dal costruttore per questo elettroutensile. Il solo fatto che l’accessorio può essere fissato a questo elettroutensile non garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile montato deve essere come minimo uguale al numero di giri massimo indicato sull’elettroutensile. ad una velocità superiore a quella consentita può frantumarsi ed essere proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile montato devono corris­pondere alle dimensioni indicate dell’elettroutensile. teristiche sbagliate non possono essere schermati o controllati adeguatamente.
Le flange o altri accessori devono essere precisamente adatti al mandrino di questo elettroutensile. mente adatti al mandrino dell’elettro­utensile girano in modo irregolare, vibrano fortemente e possono causare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati. Prima di ogni impiego, controllare se gli utensili montati presentano scheg­giature ed incrinature. In caso di caduta dell’elettroutensile o dell’utensile, control­lare se hanno subito danni, o montare un utensile di lavoro privo di danni. Dopo avere controllato e montato l’uten­sile di lavoro, allontanare le persone che sono nelle vicinanze dal piano di rotazione dell’utensile e fare girare l’apparecchio per un minuto al massimo numero di giri. questo tempo di prova, gli utensili
Gli impieghi, per
L’accessorio che gira
Gli utensili con carat-
Gli utensili non esatta-
In
30
Loading...
+ 190 hidden pages