Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού
Instrukcja oryginalna
Eredeti üzemeltetési útmutató
Originální návod k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Originaalkasutusjuhend
Originali naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācības oriģināls
Оригинальная инструкция по эксплуатации
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
Akku nicht ins Feuer werfen.
Es besteht Explosionsgefahr.
Gerät ist nur zur Verwendung in
Räumen geeignet. Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Elektrowerkzeug und Akkus in
trockenen Räumen lagern.
Entsorgungshinweise
(siehe Seite 14)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft
(Schriften
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
sind umgehend zu beseitigen.
-
Nr.: 315.915),
3
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Schlagbohrschrauber PD 2G 18.0
ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben,
– zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff,
– zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk
und Gestein.
Der Akku-Bohrschrauber DD 2G 18.0 ist
bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben,
– zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff.
Der Akku-Schlagschrauber ID 1/4" 18.0 ist
bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Anziehen und Lösen von Muttern
und Schrauben in den angegebenen
Abmessungen.
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen und Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese
mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert
werden. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag
verursachen. Das Einsatzwerkzeug
blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird
oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von
Schrauben können kurzfristig hohe
Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
4
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Zusätzlicher Sicherheitshinweis für
Schlagbohrschrauber (PD 2G 18.0)
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Ladegerät
Überprüfen Sie immer, ob die Netz-
spannung der auf dem Typenschild des
Ladegeräts angegebenen Spannung
entspricht.
Der Anschlussstecker des Ladegerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Setzen Sie das Ladegerät nur in
trockenen Räumen ein und vermeiden
Sie den Kontakt mit Nässe und Regen.
Das Eindringen von Wasser in das
Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät,
wenn Kabel, Stecker oder das Gerät
selbst durch äußerliche Einwirkungen
beschädigt sind. Bringen Sie das
Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer
Störung in eine Fachwerkstatt.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät und stellen Sie es nicht auf
weichen Oberflächen ab. Es besteht
Brandgefahr.
Spezielle Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus,
z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter
Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die
Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) bzw.
Drehmomenteneinstellung (5) nur bei
stillstehendem Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektro-
werkzeugs nur Klebschilder verwenden.
Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
HINWEIS
Die Werte finden Sie in der Tabelle
„Technische Daten“.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen.
5
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor
der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
836986
Unsicherheit Kdb3
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
Schwingungsemissionswert a
– Bohren in Metall
– Schlagbohren in Beton
– Schrauben
Unsicherheit K
1)
weicher Schraubfall
2)
harter Schraubfall
beim ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,82,8–
13––
< 2,5< 2,514,7
1,5
7
Auf einen Blick
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
1Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum
Hochfahren bis zur maximalen
Drehzahl
2Drehrichtungsvorwahl-Schalter
3Geschwindigkeits-Wahlschalter
4Drehring für Betriebsart
5Drehring für Drehmomenteinstellung
6Schnellspannbohrfutter
7Arbeitsplatzbeleuchtung
8Handgriff
9Einschubschacht für Akku
10Zusatzhandgriff
11Werkzeugaufnahme (¼" Innensechs-
kant) mit Werkzeugarretierung
12Li-Ion-Akku 2,5 Ah
13Entriegelungstaste für Akku
14Akkuzustands-Anzeige
15Li-Ion-Akku 5,0 Ah
16Gürtelklammer
17Befestigungsschraube
18Bit-Halter
8
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör
auspacken und auf Vollständigkeit der
Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Gürtelklammer bzw. Bit-Halter mit
beiliegender Schraube befestigen.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht vollständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
„Ladegerät/Ladevorgang“.
VORSICHT!
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit
dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
9
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Drehrichtungsvorwahl
VORSICHT!
Drehrichtung nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position stellen:
– Links: gegen den Uhrzeigersinn
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Bohrfutter (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
Im Bohrfutter werden Bohrer mit einem
Durchmesser von 1,5–13 mm, Schrauberbits ¼" sowie Bithalter ¼" sicher gehalten.
Elektrowerkzeug mit einer Hand
festhalten und das Bohrfutter mit der
anderen Hand drehen.
– Gegen den Uhrzeigersinn drehen,
um das Bohrfutter weiter zu öffnen.
– Im Uhrzeigersinn drehen, um das
Bohrfutter zu schließen.
Werkzeugarretierung nach vorn ziehen
und das Werkzeug bis zum Anschlag
eindrücken.
Werkzeugarretierung loslassen.
Zum Entnehmen der Werkzeuge
Werkzeugarretierung nach hinten
ziehen.
Elektrowerkzeug einschalten
Gerät einschalten:
Schalter drücken.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs
ermöglicht ein stufenweises Steigern
der Drehzahl bis zum Maximalwert.
Werkzeug einsetzen.
Bohrfutter vollständig schließen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position (links/rechts) stellen.
Probelauf durchführen, um die zentri-
sche Einspannung der Werkzeuge zu
prüfen.
Werkzeugaufnahme (ID 1/4" 18.0)
HINWEIS
In der Werkzeugaufnahme werden
Schrauberbits sowie Bithalter ¼" sicher
gehalten.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
HINWEIS
–
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine
Bremse, die das Einsatzwerkzeug sofort
nach Loslassen des Schalters stoppt.
–
Bei dauerhaftem Einsatz des Elektrowerkzeugs sollte hauptsächlich mit voll
durchgedrücktem Schalter gearbeitet
werden.
11
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
1. Akku einsetzen.
2. Werkzeug einsetzen.
3. Drehmomentvorwahl auf die benötigte
Stufe stellen.
4. Geschwindigkeit auf die benötigte Stufe
stellen.
5. Benötigte Drehrichtung einstellen.
6. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
7. Gerät einschalten.
Nach Arbeitsende:
8. Schalter loslassen.
9. Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Ladegerät
4Display zur Anzeige des
Betriebszustandes
5Netzkabel mit Netzstecker
Das Ladegerät CA 10.8/18.0 ist bestimmt
zum Laden von FLEX-Akkus der Typen
– AP 10.8 (2,5 Ah),
– AP 18.0 (2,5 Ah),
– AP 10.8 (5,0 Ah) und
– AP 18.0 (5,0 Ah).
Hinweise für eine lange AkkuLebensdauer
VORSICHT!
–
Akkus niemals bei Temperaturen unter
0 °C bzw. über 55 °C laden.
–
Akkus nicht in Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder Umgebungstemperatur laden.
–
Akkus und Ladegerät während des
Ladevorgangs nicht bedecken.
–
Netzstecker des Ladegeräts nach Ende
des Ladevorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich
Akku und Ladegerät. Das ist normal!
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den
bekannten „Memory-Effekt“ auf. Trotzdem
sollte ein Akku vor dem Aufladen vollständig
entladen werden und der Ladevorgang
immer vollständig abgeschlossen werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht
benutzt, Akkus teilweise geladen und kühl
lagern.
Ladevorgang
VORSICHT!
Nur Originalakkus in das mitgelieferte
Ladegerät einsetzen.
Netzstecker des Ladegeräts einstecken.
Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet für 2 Sekunden grün
und verlischt dann wieder. Es wird OK
angezeigt.
1Einschubschacht für Akku
2Kontakte
3Lüftungsschlitze
12
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Akku vollständig bis zum Einrasten in
das Ladegerät einsetzen.
– Im Display wird abwechselnd die
Restdauer des Ladevorgangs (bis zur
vollständigen Ladung des Akkus) und
eine grafische Darstellung des
Ladezustandes angezeigt.
– Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet orange, wenn der
Akku weniger als 80% geladen ist.
– Ab 80% Akkuladung leuchtet das
Display grün und es wird OK
angezeigt.
Der Akku ist vollständig geladen, wenn
die Anzeige erscheint.
Die grüne Hintergrundbeleuchtung
verlischt nach kurzer Zeit.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Netzstecker ziehen.
HINWEIS
Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in
das Ladegerät das Display blinkt, liegt ein
Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen und
wieder einsetzen. Bei gleicher Anzeige ist
der Akku defekt. Akku austauschen oder in
einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn mit einem anderem Akku ebenfalls
diese Fehlermeldung angezeigt wird, liegt
ein Defekt am Ladegerät vor. Ladegerät von
einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wartung und Pflege
Reinigung
WARNUNG!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
bei extremem Einsatz leitfähiger Staub im
Gehäuseinnenraum ablagern.
Elektrowerkzeug und Lüftungsschlitze
regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom
bearbeiteten Material und von der Dauer
des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regel-
mäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Elektrowerkzeug dabei laufen lassen.
Ladegerät
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse
entfernen.
13
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Lieferumfang enthaltenen Akkus liegt unter den
einschlägigen Grenzwerten. Daher unterliegt
der Akku als Einzelteil sowie das Elektrowerkzeug mit seinem Lieferumfang nicht nationalen
oder internationalen Gefahrgutvorschriften
Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithiumionen-Akkus können diese Vorschriften relevant werden und besondere Sicherheitsmaßnahmen (z. B. für die Verpackung) erfordern.
Informieren Sie sich in diesem Fall über die für
das Einsatzland geltenden Vorschriften.
.
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016),
2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen
Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden. Der Hersteller und sein Vertreter
haften nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht wurden.
WARNING!
Denotes impending danger. Nonobservance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool
for the first time, read the
operating manual.
Wear protective goggles!
Short-circuit-proof safety
transformer.
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, and
fire.
Explosion hazard!
Do not throw the battery into a fire.
Explosion hazard!
The tool is only suitable for use
indoors. Do not expose the tool to
rain. Store power tools and
batteries in dry rooms.
Disposal information
(see page 25).
Important safety information
WARNING!
Read all the safety instructions and general
instructions. Failure to comply with the
safety instructions and general instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injuries. Keep all safety instructions
and general instructions in a safe place for
future reference.
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
–
these operating instructions,
–
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet no.: 315.915),
–
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
–
for its intended use,
–
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
15
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Intended use
The PD 2G 18.0 cordless impact drill driver
is intended
– for commercial use in industry and trade,
– for inserting and releasing screws,
– for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic,
– for impact drilling in brick, masonry and
stone.
The DD 2G 18.0 cordless drill driver is
intended
– for commercial use in industry and trade,
– for inserting and releasing screws,
– for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic.
The ID 1/4" 18.0 cordless impact driver is
intended
– for commercial use in industry and trade,
– for tightening and releasing nuts and
screws in the specified dimensions.
Safety instructions for drills and
drivers
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory or
the screw may contact hidden wiring or
its own power cord.
The screw contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and cause an electric shock.
Use auxiliary handles if these are
supplied with the power tool. The loss of
control may result in injuries.
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or
consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in
a fire and/or electric shock. A damaged
gas pipe may cause an explosion. Cutting
into a water pipe will cause damage to
property.
Switch off the power tool immediately
when the cutting accessory jams. Be
prepared for high reaction torques which
cause kickback. The cutting accessory
jams when:
– the power tool is overloaded
or
– it snags in the workpiece to be
machined.
Maintain a firm grip on the power tool.
High reaction torques can occur briefly
when screws are tightened and released.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device or
vice than by hand.
Wait until the power tool has come to
a stop before putting it down. The cutting
accessory may snag, causing the operator
to lose control of the power tool.
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes. Ensure a
supply of fresh air and consult a doctor in
the event of any physical complications.
The fumes may irritate the respiratory
tracts.
Additional safety instruction for
impact drill driver (PD 2G 18.0)
Wear ear defenders when impact drilling.
The effect of noise may result in loss of
hearing.
Charger
Always check whether the mains voltage
matches the voltage indicated on the
type plate of the charger.
The charger plug must fit in the power
socket. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
together with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching
power sockets will reduce the risk of
electric shock.
16
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Only use the charger in dry rooms and
avoid all contact with moisture and rain.
The ingress of water into the charger
increases the risk of electric shock.
Never use the charger if cables, plugs or
the device itself are damaged as a result
of external influence. Take the charger to
the nearest authorised repair shop.
Under no circumstances open the
charger. In the event of a fault, take it to an
authorised repair shop.
Do not place any objects on the charger
and do not place the charger on soft
surfaces. Fire hazard!
Special safety instructions
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of
your power tool. The use of other
batteries, e.g. imitations, reconditioned
batteries or other makes, increases the risk
of injury and damage to property by
exploding batteries.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers
or by external application of force. This
may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke,
explode or overheat.
Before carrying out any work on the
power tool, move the direction
preselector switch (2) to the middle
position.
Operate the direction preselector switch
(2) or torque setting turning dial (5) only
when the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
NOTE
The values are set out in the “Technical
data” table.
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a measurement method
standardised in EN 60745 and may be used
to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of
exposure. The specified vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However, if the tool is used for different
applications, with different cutting accessories
or poorly maintained, the vibration emission
level may differ.
This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To
make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary to
take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the cutting
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. See “Charger/Charging
process”.
Fitting/removing the auxiliary
handle (PD 2G/DD 2G)
CAUTION!
Use auxiliary handles if these are supplied
with the power tool. The loss of control may
result in injuries.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
Protect the battery contacts when the
battery is not being used. Loose metal parts
may short-circuit the contacts - explosion
and fire hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
20
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Direction preselection
CAUTION!
Change the direction of rotation only when
the power tool is stopped.
Move the direction preselector switch to
the required position:
– Left:: counterclockwise (remove screws,
release screws)
– Right: clockwise
(drill, insert screws, tighten down
screws)
– Middle: switch-on interlock
(tool change, when working on the
power tool)
Operating mode (PD 2G 18.0 only)
CAUTION!
Change the operating mode only when the
power tool is stopped.
Move the operating mode turning dial to
the required position.
Torque preselection (PD 2G 18.0/
DD 2G 18.0)
CAUTION!
Change the torque only when the power tool
is stopped.
Move the torque setting turning dial to the
required position.
DD 2G 18.0:
1-20:Screwing
: Drilling
NOTE
The safety clutch is deactivated in the
Drilling setting .
PD 2G 18.0:
Speed preselection
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
CAUTION!
Change the speed only when the power tool
is stopped.
: Drilling
: Screwing
: Impact drilling
21
Move the selector switch to the required
stage:
1: Low speed, high torque
2: High speed, low torque
Inserting the tools
CAUTION!
Before carrying out any work on the
power tool, move the direction preselector
switch (2) to the middle position.
Chuck (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
Drill bits with a diameter of 1.5–13 mm,
¼" screwdriver bits and ¼" bit holders are
securely held in the chuck.
Grip the power tool firmly with one hand
and turn the chuck with the other hand.
– Turn counterclockwise to open the chuck
further.
– Turn clockwise to close the chuck.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Release the tool arrester.
Pull the tool arrester back to remove the
tools.
Switching on the power tool
To switch the power tool on:
Press the trigger switch.
The power tool trigger switch allows the
operator to increase the speed in
increments up to the maximum speed.
Insert the tool.
Close the chuck fully.
Move the direction preselector switch to
the required position (left/right).
Carry out a test run to check that the tool
is chucked in the centre.
Tool holder (ID 1/4" 18.0)
NOTE
¼" screwdriver bits and bit holders are
securely held in the tool holder.
Pull the tool arrester forwards and press
the tool in as far as it will go.
22
To switch the power tool off:
Release the trigger switch.
NOTE
–
The power tool is equipped with a brake
which stops the cutting accessory as
soon as the trigger switch is released.
–
When using the power tool continuously,
the operator should work primarily with
the trigger switch fully depressed.
Working with the power tool
CAUTION!
Before carrying out any work on the
power tool, move the direction preselector
switch (2) to the middle position.
1. Insert the battery.
2. Insert the tool.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
3. Set torque preselection to the required
setting.
4. Set speed to the required setting.
5. Set the required direction of rotation.
6. Hold the power tool with one hand on
the handle and assume the working
position.
7. Switch on the power tool.
At the end of work:
8. Release the trigger switch.
9. Move the direction preselector switch
(2) to the middle position.
Charger
Tips for a long battery service life
CAUTION!
–
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 55 °C.
–
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature.
–
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
–
Pull out the charger mains plug at the
end of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
Lithium-ion batteries do not exhibit the
established “memory effect”. Nevertheless,
a battery should be completely discharged
before charging and the charging process
should always be fully completed.
If batteries are not used for an extended
period of time, store them partially charged
in a cool place.
Charging process
CAUTION!
Insert only original batteries in the supplied
charger.
Insert the charger mains plug.
The display backlighting lights up green
for 2 seconds and then goes out again.
OK is displayed.
1Insertion slot for battery
2Contacts
3Ventilation slots
4Operating state display
5Power cord with mains plug
The CA 10.8/18.0 charger is designed to
charge FLEX batteries of the following types
– AP 10.8 (2.5 Ah),
– AP 18.0 (2.5 Ah),
– AP 10.8 (5.0 Ah) and
– AP 18.0 (5.0 Ah).
23
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Insert the battery fully into the charger
until it clicks into place.
– The time remaining in the charging
process (until the battery is fully
charged) and a graphic representation
of the state of charge are shown
alternately in the display.
– The display backlighting lights up
orange when the battery is charged
less than 80%.
– When the battery charge reaches 80%
the display lights up green and OK is
indicated.
The battery is fully charged when the
display appears.
The green backlighting goes out after
a short time.
Remove the battery from the charger.
Pull out the mains plug.
NOTE
If the display flashes after the battery is
inserted in the charger, there is a fault in the
battery or in the charger.
Display flashes slowly.
Backlighting orange.
The battery is too hot or too cold. The
charging process starts when the battery
reaches the charging temperature
(0°C...55°C).
Display flashes rapidly.
Backlighting red.
Remove the battery from the charger and
insert again. If the same display persists,
the battery is faulty. Replace the battery or
have it checked at an authorised repair
shop.
If this error message is displayed again with
a different battery, this indicates that there is
a fault in the charger. Have the charger
checked at an authorised repair shop.
Maintenance and care
Cleaning
WARNING!
If metals are worked over a prolonged
period, electroconductive dust may become
deposited inside the housing.
Clean the power tool and ventilation slots at
regular intervals. Frequency of cleaning is
dependent on the material machined and
the duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air. Keep
the power tool running while doing this.
Charger
WARNING!
Before performing any work, pull out
the mains plug. Do not use water or liquid
detergents.
Remove dirt and dust from the housing
with a brush or a dry cloth.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular cutting
accessories, please refer to the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Transport
The lithium equivalent content of the batteries
contained in the scope of delivery is below the
relevant limit values. Therefore the battery as
a separate component and the power tool with
its scope of
or international dangerous goods regulations.
delivery are not subject to national
24
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
If several devices containing lithium-ion
batteries are transported, these regulations
may become relevant and require special
safety measures (e.g. for the packaging).
In this case acquaint yourself with the
regulations that apply to the country of use.
conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described in “Technical data”
conforms to the following standards or
normative documents:
EN 60745 according to the provisions of
Directives 2004/108/EC (up to 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC
2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07.12.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Disposal information
WARNING!
Render disused power tools unusable by
removing the power cord.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open disused
batteries.
Batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmentally friendly
manner.
EU countries only:
,
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be
recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.
EU countries only
Do not dispose of electric power tools in
the household waste! In accordance with
the European Directive 2012/19/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment
and its incorporation into national law, used
power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly
manner.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Transformateur de sécurité contre
les courts-circuits
Protégez l'accumulateur de la
chaleur, par ex. les rayons directs
et continus du soleil ou le feu.
Il y a un risque d'explosion.
Ne jetez pas l'accumulateur au
feu. Il y a un risque d'explosion.
L'appareil n'est pas conçu pour
une utilisation en intérieur.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
Stockez l'outil électrique et les
accus dans un endroit sec.
Consignes pour la mise au rebut
(voir page 37)!
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Lisez l'intégralité des consignes de sécurité
et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela entraîne un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire et respecter :
–
la présente notice d’utilisation,
–
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci joint (référence : 315.915),
–
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un
risque d’endommager la machine ellemême ou d’autres objets de valeur.
Il convient d'utiliser cet appareil électrique
uniquement
26
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
–
à des fins conformes à l’usage prévu,
–
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dysfonctionnement susceptible de
compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
La perceuse à percussion sans fil PD 2G
18.0 est destinée
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– au vissage et dévissage des vis,
– au perçage du bois, du métal, de la
céramique et du plastique,
– au perçage à percussion dans la brique,
la maçonnerie et la pierre.
La perceuse-visseuse sans fil DD 2G 18.0
est destinée
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– au vissage et dévissage des vis,
– au perçage du bois, du métal, de la
céramique et du plastique.
La clé à chocs sans fil ID 1/4" 18.0 est
destinée
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– au serrage et desserrage des écrous et
vis de dimensions spécifiées.
Consignes de sécurité pour
perceuses et visseuses
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé ou la vis risque de
toucher des câbles électriques invisibles
ou le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact de la vis avec une ligne
électrique peut mettre les pièces
métalliques sous tension et provoquer une
électrocution.
Utilisez les poignées d'appoint fournies
avec l'outil électrique. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites
d’alimentation occultées, ou faites appel
aux compagnies distributrices
compétentes dans votre localité. Une
entrée en contact avec des câbles
électriques peut provoquer un incendie et
une électrocution. L’endommagement
d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La pénétration de l’outil dans
une conduite d’eau engendre des dégâts
matériels.
Éteignez immédiatement l'outil électrique
si l'outil installé est bloqué. Préparezvous au fait que les couples de réaction
élevés provoquent un recul. L'outil installé
se bloque si :
– l'outil électrique est surchargé
ou
– il se coince dans la pièce à usiner.
Tenez fermement l'outil électrique.
Lors du serrage et desserrage de vis, des
couples de réaction élevés peuvent
survenir à court terme.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen de dispositifs de serrage ou d’un
étau l’est plus sûrement qu’avec la main.
Veuillez attendre l'arrêt complet de l'outil
électrique avant de le déposer. L'outil
installé risque de se coincer et d'entraîner
une perte de contrôle sur l'outil électrique.
N'ouvrez pas l'accumulateur. Il y a un
risque de court-circuit.
Protégez l'accumulateur de la chaleur,
par ex. les rayons directs et continus du
soleil, le feu, l'eau et l'humidité. Il y a un
risque d'explosion.
Les dommages et la mauvaise utilisation
de l'accumulateur peuvent entraîner des
vapeurs. Prenez l'air et consultez un
médecin en cas de troubles. Les vapeurs
peuvent irriter les voies respiratoires.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour la perceuse à
percussion (PD 2G 18.0)
Portez un casque anti-bruit lors du
perçage à percussion. L’impact du bruit
peut provoquer une perte d’acuité auditive.
27
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Chargeur
Vérifiez toujours si la tension de réseau
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur.
La fiche de secteur du chargeur doit être
appropriée à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec des
appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
Utilisez le chargeur uniquement dans
des locaux secs et évitez tout contact
avec l'humidité et la pluie.
La pénétration d’eau dans le chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
N'utilisez jamais le chargeur si le câble,
la prise ou l'appareil lui-même sont
endommagés par des influences
extérieures. Apportez le chargeur à
l'atelier le plus proche.
N'ouvrez jamais le chargeur. En cas de
dysfonctionnement, apportez-le dans un
atelier spécialisé.
Ne posez aucun objet sur le chargeur et
ne le placez pas sur une surface molle. Il
y a un risque d'incendie.
Consignes de sécurité particulières
Utilisez uniquement des accumulateurs
d'origine correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
votre outil électrique. En cas d'utilisation
d'autres accumulateurs, par ex.
contrefaçons, accumulateurs recyclés ou
d'autres marques, il y a un risque de
blessures ou de dommages provoqués par
explosion de l'accumulateur.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accumulateur peut être endommagé par
des objets pointus comme des clous ou
des tournevis ou encore par une force
extérieure. Cela peut entraîner un courtcircuit interne et faire brûler, fumer,
exploser ou surchauffer l'accumulateur.
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation
(2) en position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de
rotation (2) ou le réglage du couple (5)
uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne
percez jamais de trous dans le corps de
l’appareil.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
REMARQUE
Vous trouverez les valeurs dans le tableau
"Données techniques“.
AVERTISSEMENT!
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à
d’autres fins, avec des outils montés différents
ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte en
vibrations
des temps au cours desquels l’appareil est
éteint ou bien de ceux au cours desquels il
tourne sans que l'utilisateur ne s'en serve.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de
travail.
, il faudrait également tenir compte
28
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple:
maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
Données techniques
AppareilPD 2G 18.0DD 2G 18.0ID 1/4" 18.0
TypePerceuse à
percussion
AccumulateurAP 18.0 (2,5 Ah), AP 18.0 (5,0 Ah)
Temps de chargement (en fonction
min
du niveau de charge)
1)
52
Couple, maximalNm
65
2)
Positions de réglage de couple2420+1–
Vitesse de marche à vide
– Position 1
– Position 2
Rythme
– Position 1
– Position 2
min
min
min
min
min
min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
–
0....380
0....1650
–
0....4940
0....21450
Mandrinmm1,5–13–
Logement d’outil––
Diamètre de vis de la machine––M6–M14
Diamètre de vis max.––13
Diamètre max. de perçage
– dans le bois
– dans l'acier
– dans la maçonnerie
Poids conforme à « l’
01/2003
» (sans accumulateur)
EPTA Procedure
Poids accumulateur 2,5 Ah
Poids accumulateur 5,0 Ah
mm
mm
mm
36
13
13
kg1,431,381,15
kg
kg
Perceuse
visseuse
0–45
1)
52
2)
68
–
0....380
0....1650
–
–
–
36
13
–
0,42
0,72
Clé à chocs
2)
180
0....2300
–
–
0....3200
–
–
1
/4"
–
29
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
AppareilPD 2G 18.0DD 2G 18.0ID 1/4" 18.0
TypePerceuse à
percussion
Perceuse
visseuse
Clé à chocs
Niveau de pression acoustique en décibels A
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance sonore
dB(A)
dB(A)
948099
836986
Marge d’incertitude Kdb3
Valeurs totales des vibrations (somme vecteurs trois directions)
Valeur d'émission des vibrations a
– perçage dans le métal
– perçage à percussion dans le
béton
– vissage
Marge d’incertitude K
1)
Vissage dans un matériau tendre
2)
Vissage dans un matériau dur
avec ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,82,8–
13––
< 2,5< 2,514,7
1,5
30
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Vue d’ensemble
1Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi
pour accélérer jusqu’à la vitesse
maximale
2Sélecteur du sens de rotation
3Sélecteur de vitesse
4Bague pivotante pour le mode
5Bague pivotante pour le réglage du
couple
6Mandrin auto-serrant
7Éclairage du poste de travail
8Poignée
9Compartiment pour accumulateur
10Poignée d'appoint
11Logement d'outil (¼" six pans
intérieurs) avec blocage de l'outil
12Accumulateur lithium-ion 2,5 Ah
13Touche de déverrouillage pour
accumulateur
14Affichage du niveau de charge de
l'accumulateur
15Accumulateur lithium-ion 5,0 Ah
16Pince de courroie
17Vis de fixation
18Porte-embout
31
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est
au complet et l’absence de dégâts
survenus en cours de transport.
Fixez la pince de courroie ou le porte-
embout avec les vis incluses.
REMARQUE
Les accumulateurs ne sont pas chargés
entièrement à la livraison. Avant la première
utilisation, rechargez entièrement les
accumulateurs. Voir pour cela "Chargeur/
Processus de chargement“.
Monter/démonter la poignée
d'appoint (PD 2G/DD 2G)
PRUDENCE !
Utilisez les poignées d'appoint fournies
avec l'outil électrique. Une perte de contrôle
peut provoquer des blessures.
Installer/remplacer l'accumulateur
Enfoncez l'accumulateur chargé jusqu'à
l'encrantage complet dans l'outil
électrique.
Appuyez sur les boutons de
déverrouillage (1.) et retirez
l'accumulateur (2.).
PRUDENCE !
En cas de non-utilisation, protégez les
contacts de l'accumulateur . Les pièces
métalliques mal fixées peuvent courtcircuiter les contacts, il y a un risque
d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de l'accumulateur
En appuyant sur le bouton, il est possible
de contrôler sur les LED le niveau de
charge de l'accumulateur.
32
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
Si l'une des LED clignote, l'accumulateur
doit être rechargé. Si, après avoir appuyé
sur le bouton, aucune LED ne s'allume,
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
l'accumulateur est défectueux et doit être
remplacé.
Sélection du sens de rotation
PRUDENCE !
Ne modifiez le sens de rotation de l’outil
électrique que lorsque celui-ci est immobile.
Amenez le sélecteur du sens de rotation
sur la position requise :
– Gauche : dans le sens antihoraire
(enlever les vis, desserrer les vis)
– Droite : sens horaire
(percer, visser, serrer les vis)
– Milieu : cran anti-enclenchement
(changement d'outil, pour tous les
travaux sur l'outil électrique)
Mode (PD 2G 18.0 uniquement)
PRUDENCE !
Ne modifiez le mode de l’outil électrique que
lorsque celui-ci est immobile.
Placez la bague pivotante pour le mode
dans la position nécessaire.
Sélection du couple (PD 2G 18.0/
DD 2G 18.0)
PRUDENCE !
Ne modifiez le couple de l’outil électrique
que lorsque celui-ci est immobile.
Placez la bague pivotante pour le
réglage du couple dans la position
nécessaire.
DD 2G 18.0 :
1-20:vissage
: perçage
REMARQUE
En position de perçage, l'accouplement à
friction est désactivé.
PD 2G 18.0 :
Sélection de la vitesse
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
PRUDENCE !
Ne modifiez la vitesse de l’outil électrique
que lorsque celui-ci est immobile.
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
Mandrin (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
Dans le mandrin, les forets d'un diamètre de
1,5–13 mm, les embouts de visseuse ¼" et
les porte-embouts ¼" sont maintenus
fermement.
Tenez l'outil électrique avec une main et
tournez le mandrin avec l'autre main.
– Tournez dans le sens antihoraire pour
ouvrir davantage le mandrin.
– Tournez dans le sens horaire pour
fermer le mandrin.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Tirez le blocage de l'outil vers l'avant et
enfoncez l'outil jusqu'à la butée.
Relâchez le blocage de l'outil.
Pour retirer l'outil, tirez le blocage de
l'outil vers l'arrière.
Enclencher l’appareil électrique
Enclenchement de l’appareil :
Appuyez sur l’interrupteur.
L'interrupteur de l'outil électrique permet
d'augmenter progressivement la vitesse
jusqu'à la valeur maximale.
Mettez l'outil en place.
Fermez complètement le mandrin.
Placez le sélecteur de sens de rotation
dans la position nécessaire (gauche/
droite).
Effectuez un essai de marche pour
vérifier que l’outil est serré bien centré.
Logement d'outil (ID 1/4" 18.0)
REMARQUE
Dans le logement d'outil, les embouts de
visseuse et porte-embouts ¼" sont
maintenus fermement.
34
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
REMARQUE
–
L'outil électrique dispose d'un frein qui
arrête l'outil installé immédiatement
après relâchement.
–
En cas d'utilisation prolongée de l'outil
électrique, il est conseillé de travailler
principalement avec l'interrupteur
entièrement activé.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Travailler avec l’appareil électrique
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
1. Installez l'accumulateur.
2. Mettez l'outil en place.
3. Placez la sélection du couple dans la
position nécessaire.
4. Réglez la vitesse dans la position
nécessaire.
5. Réglez le sens de rotation nécessaire.
6. Saisissez l'outil électrique d'une main
sur la poignée et placez-vous en
position de travail.
7. Allumez l’appareil.
Après la fin du travail :
8. Relâchez l’interrupteur.
9. Mettez le sélecteur du sens de rotation
(2) en position centrale.
Chargeur
1Compartiment pour accumulateur
2Contacts
3Orifices d'aération
4Affichage de l'état de fonctionnement
5Cordon d'alimentation avec prise
Le chargeur CA 10.8/18.0 est conçu pour le
chargement des accumulateurs FLEX de
types
– AP 10.8 (2,5 Ah),
– AP 18.0 (2,5 Ah),
– AP 10.8 (5,0 Ah) et
– AP 18.0 (5,0 Ah).
Remarque pour prolonger la durée de vie
de l'accumulateur
PRUDENCE !
–
Ne chargez jamais les accumulateurs à
des températures inférieures à 0 °C ou
supérieures à 55 °C.
–
Ne rechargez pas les accumulateurs
dans un environnement à l'humidité ou
la température ambiante élevée.
–
Ne couvrez pas les accumulateurs et le
chargeur pendant le processus de
chargement.
–
Débranchez la fiche de l'appareil une
fois le rechargement terminé.
Pendant le rechargement, l'accumulateur et
l'appareil chauffent. Cela est normal !
Les accumulateurs lithium-ion ne
présentent pas d'"effet de mémoire" connu.
Néanmoins, un accumulateur doit être
entièrement déchargé avant d'être rechargé
et le rechargement doit toujours être
effectué en intégralité.
En cas de non-utilisation prolongée, les
accumulateurs doivent être stockés
partiellement chargés et refroidis.
Processus de chargement
PRUDENCE !
Placez uniquement des accumulateurs
d'origine dans le chargeur fourni.
Branchez la prise de l'appareil.
Le rétro-éclairage de l'écran s'allume en
vert pendant 2 secondes et s'éteint à
nouveau. OK s'affiche.
35
Insérez complètement l'accumulateur
dans le chargeur jusqu'à encrantage.
– Sur l'écran, alternent la durée restante
de chargement (jusqu'au
rechargement complet de
l'accumulateur) et une représentation
graphique du niveau de charge.
– Le rétro-éclairage de l'écran est
orange lorsque l'accumulateur est
chargé à moins de 80 %.
– À partir de 80 %, l'affichage est vert et
OK s'affiche.
L'accumulateur est complètement
chargé lorsque l'affichage
apparaît.
Le rétro-éclairage vert s'éteint après un
court instant.
Retirez l'accumulateur du chargeur.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
REMARQUE
Si, après avoir retiré l'accumulateur du
chargeur, l'écran clignote, il y a un défaut au
niveau de l'accumulateur ou du chargeur.
Retirez l'accumulateur du chargeur ou
réinstallez-le. Avec un tel affichage,
l'accumulateur est défectueux. Remplacez
l'accumulateur ou faites-le contrôler dans
un atelier spécialisé.
Si le même message d'erreur survient avec
un autre accumulateur, le défaut vient du
chargeur. Faites contrôler le chargeur par
un atelier spécialisé.
Maintenance et nettoyage
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Lors du travail des métaux dans des
conditions d’emploi intensives, de la
poussière électroconductrice peut se
déposer à l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Nettoyez régulièrement l'outil électrique et
les orifices d'aération. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau et de la
durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec. Faites fonctionner l'outil
électrique ainsi.
Chargeur
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur le
chargeur, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant. N’utilisez ni eau ni produits
de nettoyage liquides.
36
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Retirez la saleté et la poussière du carter
avec une brosse ou un chiffon sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de
SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
D’autres accessoires, notamment les outils
installés, figurent dans le catalogue du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web : www.flex-tools.com
Transport
La quantité équivalente de lithium des
accumulateurs inclus à la livraison est
inférieure aux limites applicables. Par
conséquent, l'accumulateur en tant que pièce
détachée et l'outil
sont pas soumis aux réglementations
nationales ou internationales relatives aux
matières dangereuses
En cas de transport de plusieurs appareils
avec des accumulateurs Lithium-ion, ces
réglementations peuvent être applicables et
nécessiter des mesures de sécurité
particulières (par ex. pour l'emballage).
Dans ce cas, informez-vous sur les
réglementations applicables dans le pays
d'utilisation.
électrique tel que livré ne
.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
des directives 2004/108/CE (jusqu'au
19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07/12/2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement.
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés, et à sa transposition en droit
national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
37
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Récupérer les matières premières
plutôt que de les jeter à la poubelle.
Il est recommandé d'introduire l’appareil,
ses accessoires et l’emballage dans un
circuit de recyclage adapté à
l’environnement. Les pièces en plastique
comportent un marquage pour permettre
leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les accus / batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne les
jetez ni au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas
d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Les accus/batteries doivent être collectés,
recyclés ou éliminés dans le respect de
l'environnement.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus / batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire,
provoqués par le produit ou par
l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di
morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVERTENZA
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Trasformatore di sicurezza
resistente al cortocircuito
Proteggere la batteria dal calore,
ad es. prolungata esposizione ai
raggi solari, e dal fuoco.
Sussiste pericolo di esplosione.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Sussiste pericolo di esplosione.
L’apparecchio è idoneo solo
all’utilizzo in ambienti chiusi. Non
esporre l’apparecchio alla pioggia.
Conservare l’elettroutensile e le
batterie in un luogo asciutto.
Avvertenze per lo smaltimento
(vedere pag. 51)!
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
poterle consultare in futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere e
rispettare i documenti elencati di seguito:
–
queste istruzioni per l’uso,
–
le “Istruzioni di sicurezza generali” per
l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (Scritti N°: 315.915),
–
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute.
Tuttavia dal suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita
dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla
macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
–
per l’uso regolare previsto,
–
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
39
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il trapano-avvitatore a percussione a
batteria PD 2G 18.0 è concepito
– per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– per l’avvitamento e lo svitamento di viti,
– per la foratura di legno, metallo,
ceramica e materiale sintetico,
– per la foratura a percussione in laterizio,
muratura e pietra.
Il trapano avvitatore a batteria DD 2G 18.0 è
concepito
– per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– per l’avvitamento e lo svitamento di viti,
– per la foratura di legno, metallo,
ceramica e materiale sintetico.
L’avvitatore a percussione a batteria ID 1/4"
18.0 è concepito
– per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– per il serraggio e la svitatura di dadi e viti
delle dimensioni indicate.
Avvertenza di sicurezza per trapani
e avvitatori
Quando si eseguono lavori durante i
quali l’utensile montato o la vite
potrebbero toccare linee elettriche
nascoste oppure il cavo di alimentazione
dell’apparecchio, afferrare
l’elettroutensile solo sulle superfici di
presa isolate.
Il contatto della vite con una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto tensione
anche le parti metalliche dell’elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Utilizzare le impugnature supplementari,
ove fornite in dotazione insieme
all’elettroutensile. La perdita del controllo
può causare lesioni.
Utilizzare idonei rilevatori per sondare la
presenza di linee di alimentazione
nascoste, o consultare la locale società
di fornitura. Il contatto con linee elettriche
può causare incendi e scosse elettriche.
Il danneggiamento di una tubazione del
gas può causare un’esplosione. La
penetrazione in una conduttura dell’acqua
provoca danni alle cose.
Se l’utensile montato si blocca, spegnere
subito l’elettroutensile. Occorre essere
pronti alle elevate coppie di re azione che
causano un contraccolpo. L’utensile
montato si blocca se:
– l’elettroutensile viene sovraccaricato
oppure
– resta incastrato nel pezzo in lavorazione.
Afferrare saldamente l’elettroutensile.
Eseguendo il serraggio o il rilascio delle viti,
possono verificarsi per breve tempo
elevate coppie di reazione.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato saldamente in un
dispositivo di bloccaggio oppure in una
morsa è tenuto con sicurezza maggiore
che con la sola mano.
Prima di riporre l’elettroutensile,
attendere che si sia completamente
arrestato. L’utensile montato può restare
agganciato ad oggetti e,
conseguentemente, si può perdere il
controllo dell’elettroutensile.
Non aprire mai la batteria. Pericolo di
cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Sussiste pericolo di
esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Lasciar affluire aria
pulita e, se si accusano sintomi, consultare
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
40
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Avvertenze di sicurezza
supplementari per il trapanoavvitatore a percussione
(PD 2G 18.0)
Effettuando forature a percussione,
utilizzare un dispositivo di protezione
dell’udito. L’effetto del rumore può causare
la perdita dell’udito.
Caricabatteria
Controllare sempre che la tensione di
rete corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta del tipo del caricabatteria.
La spina del caricabatteria deve essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad
utensili con collegamento a terra. Le
spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Impiegare il caricabatteria solo in
ambienti asciutti ed evitare il contatto con
umidità e pioggia.
L’eventuale penetrazione d’acqua nel
caricabatteria aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
Non utilizzare mai il caricabatteria se il
cavo, la spina o l’apparecchio stesso
sono stati danneggiati per effetto di
un’azione esterna. Portare il
caricabatteria alla più vicina officina
specializzata.
Non aprire in nessun caso il
caricabatteria. In presenza di un guasto,
rivolgersi ad un’officina specializzata.
Non appoggiare alcun oggetto sul
caricabatteria e non riporre il
caricabatteria su superfici morbide.
Sussiste pericolo di incendio.
Avvertenze di sicurezza speciali
Utilizzare solo batterie originali, con la
tensione indicata sulla targhetta del tipo
dell’elettroutensile. In caso di utilizzo di
altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
manipolate o di altri produttori, sussiste il
pericolo di infortuni e danni alle cose a
causa dell’esplosione delle batterie.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatteria consigliati dal produttore. Se
un caricabatteria previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
per batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere o
surriscaldarsi.
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione (2) in posizione
centrale.
Azionare il preselettore del senso di
rotazione (2) o il dispositivo di
regolazione della coppia (5) con
l’utensile fermo.
Per contrassegnare l’elettroutensile
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
AVVERTENZA
I valori sono riportati nella tabella “Dati
tecnici”.
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato in
EN 60745 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Tale
procedimento è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione
da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
41
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene impiegato per altri usi, con utensili non
idonei o in condizioni di manutenzione
insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la
durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da
vibrazioni si devono considerare anche i tempi
nei quali l’apparecchio è spento oppure è in
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
funzione ma non è effettivamente impiegato.
Questo può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata
del lavoro.
percussione
Livello di pressione acustica ponderato A
Livello di pressione acustica
Livello di potenza acustica
dB(A)
dB(A)
948099
836986
Incertezza Kdb3
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale di tre direzioni)
Valore totale di vibrazione a
– foratura nel metallo
– foratura a percussione nel
calcestruzzo
– avvitatura
Incertezza K
1)
caso vite morbida
2)
caso vite dura
in caso di ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,82,8–
13––
< 2,5< 2,514,7
1,5
43
Guida rapida
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
1Interruttore
Per accendere e spegnere e per
accelerare fino alla massima velocità
di rotazione
2Preselettore del senso di rotazione
3Selettore della velocità
4Anello rotante per la modalità di
funzionamento
5Anello rotante per la regolazione della
coppia di serraggio
6Mandrino a serraggio rapido
7Illuminazione del punto di lavoro
8Impugnatura
9Vano inserimento batteria
10Impugnatura supplementare
11Attacco utensile (esagono cavo ¼")
con bloccaggio utensile
12Batteria al litio 2,5 Ah
13Tasto di sbloccaggio per la batteria
14Indicatore della condizione della
batteria
15Batteria al litio 5,0 Ah
16Fermaglio per attacco alla cintura
17Vite di fissaggio
18Supporto per bit
44
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della
fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Fissare la fibbia e il supporto per bit con
la vite in dotazione.
AVVERTENZA
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie
completamente. Vedere “Caricabatteria/
Processo di carica”.
PRUDENZA!
Utilizzare le impugnature supplementari,
ove fornite in dotazione insieme
all’elettroutensile. La perdita del controllo
può causare lesioni.
Inserimento / sostituzione della
batteria
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per rimuovere la batteria, premere
i tasti di sbloccaggio (1.) ed estrarre
la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
45
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
Preselezione del senso di rotazione
PRUDENZA!
Modificare il senso di rotazione solo quando
l’elettroutensile è fermo.
Modo di funzionamento
(solo PD 2G 18.0)
PRUDENZA!
Modificare il modo di funzionamento solo
con l’elettroutensile fermo.
Portare l’anello rotante per la selezione
del modo di funzionamento sulla
posizione desiderata.
: Foratura
: Avvitatura
: Foratura a percussione
Preselezione della coppia
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
PRUDENZA!
Modificare la coppia solo con
l’elettroutensile fermo.
Portare l’anello rotante per
l’impostazione della coppia di serraggio
sulla posizione desiderata.
DD 2G 18.0:
Portare il preselettore del senso di
rotazione sulla posizione desiderata:
– Verso sinistra: in senso antiorario
(per svitare o allentare le viti)
– Verso destra: in senso orario
(per forare, avvitare o serrare le viti)
– Posizione centrale: blocco
dell’attivazione
(cambio utensile, per tutti i lavori
sull’elettroutensile)
46
1-20:Avvitatura
: Foratura
AVVERTENZA
Nella posizione foratura il giunto di
sicurezza è disattivato.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
PD 2G 18.0:
Preselezione della velocità
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
PRUDENZA!
Modificare la velocità solo con
l’elettroutensile fermo.
L’elettroutensile dispone di un freno che
arresta l’utensile montato
immediatamente dopo il rilascio
dell’interruttore.
–
In caso d’impiego continuativo
dell’elettroutensile, occorre lavorare
principalmente con l’interruttore
premuto a fondo.
Lavorare con l’elettroutensile
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione (2) in posizione
centrale.
1. Inserire la batteria.
2. Inserire l’utensile.
3. Portare il selettore della coppia sulla
posizione desiderata.
4. Regolare la velocità sul livello
desiderato.
5. Impostare il senso di rotazione
desiderato.
6. Con una mano afferrare l’elettroutensile
dall’impugnatura ed assumere la
posizione di lavoro.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
7. Accendere l’apparecchio.
Alla fine del lavoro:
8. Rilasciare l’interruttore.
9. Portare il preselettore del senso di
rotazione (2) in posizione centrale.
Caricabatteria
1Vano inserimento batteria
2Contatti
3Fessure di ventilazione
4Display per l’indicazione della
condizione di esercizio
5Cavo di rete con spina di rete
Il caricabatteria CA 10.8/18.0 è concepito
per il caricamento di batterie FLEX dei tipi
– AP 10.8 (2,5 Ah),
– AP 18.0 (2,5 Ah),
– AP 10.8 (5,0 Ah) e
– AP 18.0 (5,0 Ah).
48
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Avvertenze per una lunga durata della
batteria
PRUDENZA!
–
Non caricare mai le batterie a
temperature inferiori a 0 °C o superiori a
55 °C.
–
Non caricare mai le batterie in ambienti
con elevata umidità dell’aria o elevata
temperatura ambiente.
–
Durante il processo di carica non coprire
le batterie o il caricabatteria.
–
Una volta concluso il processo di carica
estrarre la spina di rete del
caricabatteria.
Durante il processo di carica la batteria e il
caricabatteria si scaldano. È un fenomeno
normale!
Le batterie agli ioni di litio non soffrono del
noto “effetto memoria”. Tuttavia la batteria
dovrebbe essere ricaricata solo quando è
completamente scarica e il processo di
ricarica dovrebbe essere concluso solo
quando la batteria è completamente
ricaricata.
Se le batterie restano inutilizzate per un
lungo periodo, caricarle parzialmente e
conservarle in un luogo freddo.
Processo di carica
PRUDENZA!
Inserire nel caricabatteria in dotazione solo
batterie originali.
Inserire la spina di rete del caricabatteria.
La retroilluminazione del display si
accende per 2 secondi a luce verde,
quindi si spegne. In questo modo il
display segnala OK.
Inserire la batteria completamente nel
caricabatteria fino allo scatto.
– Sul display vengono visualizzate
alternativamente la durata residua del
processo di carica (tempo mancante
al caricamento completo della
batteria) e l’illustrazione grafica dello
stato di carica.
– La retroilluminazione del display è
accesa a luce arancione se la batteria
è carica in misura inferiore all’80%.
– A partire da una carica della batteria
dell’80%, il display è illuminato a luce
verde e viene indicato OK.
La batteria è completamente carica
quando compare l’indicazione
.
La retroilluminazione verde si spegne
dopo alcuni istanti.
Rimuovere la batteria dal caricabatteria.
Estrarre la spina d’alimentazione.
49
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
AVVERTENZA
Se, dopo l’inserimento della batteria nel
caricabatteria, il display lampeggia, è
presente un guasto della batteria o del
caricabatteria.
Il display lampeggia lentamente.
Retroilluminazione arancione.
La batteria è troppo calda o troppo fredda. Il
processo di carica inizia quando la batteria
ha raggiunto la temperatura di ricarica
(0°C...55°C).
Il display lampeggia
velocemente.
Retroilluminazione rossa.
Estrarre la batteria dal caricabatteria e
reinserirla. Se l’indicazione permane
identica, la batteria è guasta. Sostituire la
batteria o farla controllare in un’officina
specializzata.
Se questa segnalazione di guasto si ripete
con un’altra batteria, è presente un difetto
del caricabatteria. Far controllare il
caricabatteria in un’officina specializzata.
Manutenzione e cura
Pulizia
ATTENZIONE!
Nella lavorazione di metalli, in caso
d’impiego in condizioni estreme, nell’interno
della carcassa può accumularsi polvere
conduttrice.
Pulire l’elettroutensile e le fessure di
ventilazione periodicamente. La frequenza
dipende dal materiale lavorato e dalla
durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore. Far contemporaneamente
funzionare l’elettroutensile.
Caricabatteria
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro estrarre la spina di
rete. Non usare acqua o detergenti liquidi.
Rimuovere dalla carcassa lo sporco e la
polvere con un pennello o un panno
asciutto.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
montati, consultare i cataloghi del
produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito: www.flex-tools.com
Trasporto
La quantità equivalente di litio contenuta nelle
batterie della fornitura rientra nei limiti vigenti.
Pertanto la batteria, come elemento singolo e
come elettro
dotazione, non rientra nelle norme nazionali o
internazionali sulle merci pericolose
In caso di trasporto di più apparecchi con
batterie agli ioni di litio, tali norme possono
acquisire rilevanza e richiedere quindi misure
di sicurezza (ad es. per l’imballaggio).
Richiedere in tal caso informazioni sulle
norme in vigore nel Paese d’impiego.
utensile con accessori in
.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto descritto in “Dati
tecnici” è conforme alle seguenti norme o
documenti normativi:
EN 60745 conformemente alle norme delle
direttive 2004/108/CE (fino al 19/04/2016),
2014/30/EU (dal 20/04/2016), 2006/42/CE,
2011/65/CE.
50
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Il responsabile della documentazione
tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07/12/2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento
ATTENZIONE!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso
eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici! Secondo la direttiva europea
2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e sua conversione
nel diritto nazionale, gli elettroutensili
dismessi devono essere raccolti
separatamente ed avviati ad un riciclaggio
ecologico.
Recupero di materie prime anziché
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Gli accumulatori/le batterie devono essere
raccolti e riciclati oppure smaltiti in modo
conforme alle norme di tutela dell’ambiente.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati.
AVVERTENZA
Informarsi presso i rivenditori specializzati
sulle possibilità di smaltimento.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’uti-lizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti di
altri produttori.
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 64
Símbolos empleados
ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte o
lesiones de la mayor gravedad.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el
equipo.
Utilizar protección para la vista.
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
No exponer la batería a fuentes de
calor, como por ejemplo, la
radiación solar prolongada o el
fuego.
Existe peligro de explosión.
No arrojar la batería al fuego.
Existe peligro de explosión.
La máquina solo es apropiada
para su uso en espacios
interiores. No exponer la máquina
a la lluvia. Almacenar la
herramienta eléctrica y las
baterías en espacios secos.
Indicaciones de eliminación
(ver la página 64).
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. Si no se cumplen
debidamente las indicaciones de seguridad
y las instrucciones, puede producirse una
descarga eléctrica, quemaduras o lesiones
graves. Conserve todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones en un lugar
seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
leer y seguir:
–
las instrucciones de funcionamiento
presentes;
–
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915);
–
las reglas y prescripciones vigentes
para la prevención de accidentes en el
lugar de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado
según los avances técnicos actuales y las
normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en la máquina u otros activos.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
–
para trabajos adecuados a su función,
–
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
52
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten a la
seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El taladro atornillador con percusión a
batería PD 2G 18.0 está diseñado para:
– su aplicación profesional e industrial;
– enroscar y aflojar tornillos;
– taladrar en madera, metal, cerámica y
plástico;
– taladrar con percusión en ladrillo,
mampostería y piedra.
El taladro atornillador a batería DD 2G 18.0
está diseñado para:
– su aplicación profesional e industrial;
– enroscar y aflojar tornillos;
– taladrar en madera, metal, cerámica y
plástico.
El atornillador de impacto a batería ID 1/4"
18.0 está diseñado para:
– su aplicación profesional e industrial;
– apretar y aflojar tuercas y tornillos con las
dimensiones indicadas.
Indicaciones de seguridad para
taladros y atornilladores
Sujetar la máquina por las superficies de
agarre aisladas cuando se lleven a cabo
trabajos en los que la herramienta
insertable o el tornillo pudiera entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos o
con el propio cable de red.
El contacto del tornillo con conductores
bajo tensión puede aplicar esta tensión
también a las partes metálicas de la
máquina y provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar empuñaduras adicionales si se
han suministrado junto con la
herramienta eléctrica. La pérdida de
control puede ser causa de lesiones.
Utilizar equipo adecuado para la
localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consultar a las compañías
de abastecimiento correspondientes. El
contacto con conductores eléctricos puede
dar lugar a incendios o descargas
eléctricas. Si se daña una tubería de gas,
puede provocar una explosión. La
penetración en una tubería de agua
ocasiona daños materiales.
Desconectar inmediatamente la
herramienta eléctrica si se bloquea la
herramienta insertable. Se debe estar
preparado ante un posible par de
reacción elevado que pudiese ocasionar
el retroceso de la herramienta. La
herramienta insertable se bloquea cuando:
– se sobrecarga la herramienta eléctrica
o bien
– se atasca en la pieza de trabajo que se
está tratando.
Sujetar la herramienta eléctrica con
firmeza.
Al apretar y aflojar tornillos se pueden
generar pares de reacción elevados.
Asegurar la pieza de trabajo. Los
dispositivos de sujeción o tornillos de
banco retienen la pieza de trabajo con
mayor firmeza y seguri dad que si se sujeta
solo con la mano.
Esperar a que la herramienta eléctrica se
haya parado por completo antes de
depositarla sobre ninguna superficie. La
herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
No abrir la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponer la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, tampoco al agua
ni a la humedad. Existe peligro de
explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tomar aire fresco y consultar a un médico
si se sienten molestias. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
53
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Indicación de seguridad adicional
relativa al taladro atornillador con
percusión (PD 2G 18.0)
Utilizar protección para los oídos al
taladrar con percusión. La acción del
ruido puede causar pérdida de la audición.
Cargador
Comprobar siempre que la tensión de
red coincida con la tensión indicada en la
placa de características del cargador.
El enchufe del cargador debe encajar en
la toma de corriente utilizada. No está
permitido modificar el enchufe en forma
alguna. No utilizar conectores
adaptadores con herramientas eléctricas
con puesta a tierra. Los enchufes sin
modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
Utilizar el cargador solamente en
espacios secos y evitar el contacto con la
humedad y la lluvia.
Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetra agua en el cargador.
No utilizar nunca el cargador si el cable,
el enchufe o el propio cargador están
dañados por influencias externas. Llevar
el cargador al taller especializado más
cercano.
No abrir el cargador bajo ningún
concepto. En caso de avería, llevarlo a un
taller especializado.
No depositar ningún objeto sobre el
cargador ni colocar el cargador sobre
superficies que no sean firmes. Existe
riesgo de incendio.
Indicaciones de seguridad
especiales
Utilizar solo baterías originales con la
tensión indicada en la placa de
características de la herramienta
eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por
ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o
de otro fabricante, existe el peligro de que
explote la batería con las consiguientes
lesiones y daños materiales.
Cargar las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos o
destornilladores, o la acción de una fuerza
externa pueden dañar la batería. Podría
darse un cortocircuito interno y provocar
que la batería se incendie, humee, explote
o se sobrecargue.
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector
del sentido de giro (2) en la posición central.
Accionar el selector del sentido de
giro (2) o el ajuste del par de giro (5)
únicamente con la herramienta parada.
Utilizar exclusivamente etiquetas
adhesivas para la identificación de la
herramienta eléctrica.
No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
NOTA
Puede consultar los valores en la tabla
«Datos técnicos».
ADVERTENCIA
Los valores indicados son válidos para
máquinas nuevas. Los valores de ruido
y de vibración varían durante el uso diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas
instrucciones ha sido medido según el
procedimiento de medición conforme
a EN 60745 y puede utilizarse para la
comparación de herramientas eléctricas.
También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones. El nivel de
vibraciones indicado es representativo para
las principales aplicaciones de la herramienta
eléctrica. Sin embargo, si la herramienta
eléctrica se utiliza para otros fines, con
herramientas insertables diferentes o con
un mantenimiento deficiente, los niveles
de vibraciones pueden diferir.
54
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Esto puede aumentar significativamente la
carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga por
vibraciones
, deberán tenerse en cuenta
también los tiempos durante los cuales la
máquina está desconectada, o bien durante
los cuales, aun estando conectada, no se ha
utilizado. Esto puede reducir
significativamente la carga por vibraciones
durante todo el periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario
frente al efecto de las vibraciones como, por
ejemplo, el mantenimiento de la herramienta
eléctrica y las herramientas insertables,
mantener calientes las manos, la
organización de las secuencias de trabajo.
PRECAUCIÓN
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
herramienta
12Batería de litio de 2,5 Ah
13Pulsador de desbloqueo de la batería
14Indicación de estado de la batería
15Batería de litio de 5,0 Ah
16Enganche para cinturón
17Tornillo de sujeción
18Portapuntas
57
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y
los accesorios, comprobar que estén
todos los componentes y que no se
hayan producido daños durante el
transporte.
Fijar el enganche para el cinturón o el
portapuntas con el tornillo suministrado.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente
las baterías antes de la primera puesta en
marcha. Ver al respecto «Cargador/Ciclo de
carga».
Montar/desmontar la empuñadura
adicional (PD 2G/DD 2G)
PRECAUCIÓN
Utilizar empuñaduras adicionales si se han
suministrado junto con la herramienta
eléctrica. La pérdida de control puede ser
causa de lesiones.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Introducir/cambiar la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
58
PRECAUCIÓN
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos;
¡existe peligro de explosión y de incendio!
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que la
batería está averiada y debe sustituirse.
Selector del sentido de giro
PRECAUCIÓN
Ajustar el sentido de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Modo de funcionamiento
(solo PD 2G 18.0)
PRECAUCIÓN
Cambiar el modo de funcionamiento
únicamente con la herramienta eléctrica
parada.
Colocar el anillo giratorio del modo de
funcionamiento en la posición requerida.
: Taladrar
: Atornillar
: Taladrar con percusión
Preselección del par de giro (PD 2G
18.0/DD 2G 18.0)
PRECAUCIÓN
Cambiar el par de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Colocar el anillo giratorio del ajuste del
par de giro en la posición requerida.
DD 2G 18.0:
Colocar el selector del sentido de giro en
la posición requerida:
– Izquierda: en sentido antihorario
(desenroscar, aflojar tornillos)
– Derecha: en sentido horario
(taladrar, enroscar tornillos, apretar
tornillos)
– Centro: bloqueo de seguridad
(para cambiar la herramienta, en todos
los trabajos que se realicen en la
herramienta eléctrica)
1-20:Atornillar
: Taladrar
NOTA
En la posición de taladrar está
desactivado el acoplamiento deslizante.
59
PD 2G 18.0:
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Preselección de la velocidad
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
PRECAUCIÓN
Cambiar la velocidad únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Ajustar el selector en el nivel requerido:
1: velocidad lenta, alto par de giro
2: velocidad rápida, bajo par de giro
Inserción de las herramientas
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
Portabrocas (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
En el portabrocas se fijan con seguridad
brocas con un diámetro de 1,5–13 mm,
puntas de atornillar de ¼" y portapuntas
de ¼".
Sujetar la herramienta eléctrica con una
mano y girar el portabrocas con la otra
mano.
– Girar en sentido antihorario para abrir el
portabrocas.
– Girar en sentido horario para cerrar el
portabrocas.
Insertar la herramienta.
Cerrar completamente el portabrocas.
Colocar el selector del sentido de giro en
la posición requerida (izquierda/
derecha).
Efectuar una marcha de prueba a fin de
comprobar la sujeción centrada de la
herramienta.
Portaherramientas (ID 1/4" 18.0)
NOTA
En el portaherramientas se fijan con
seguridad puntas de atornillar y portapuntas
de ¼".
Tirar hacia delante del dispositivo de
bloqueo de la herramienta e insertar la
herramienta hasta el tope.
Soltar el dispositivo de bloqueo de la
herramienta.
Para extraer la herramienta, tirar del
dispositivo de bloqueo hacia atrás.
60
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Encender la herramienta eléctrica
Encendido de la máquina:
Presionar el interruptor.
El interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar gradualmente el
número de revoluciones hasta el valor
máximo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
NOTA
–
La herramienta eléctrica dispone de un
freno que detiene la herramienta
insertable inmediatamente después de
soltar el interruptor.
–
En caso de uso continuado de la
herramienta eléctrica, es conveniente
trabajar con el interruptor
completamente presionado.
Trabajar con la herramienta
eléctrica
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
1. Introducir la batería.
2. Insertar la herramienta.
3. Ajustar la preselección del par de giro
en el nivel requerido.
4. Ajustar la velocidad en el nivel
requerido.
5. Ajustar el sentido de giro requerido.
6. Sujetar la herramienta eléctrica con una
mano por la empuñadura y colocarse
en la posición de trabajo.
7. Encender la máquina.
Concluida la tarea:
8. Soltar el interruptor.
9. Colocar el selector del sentido
de giro (2) en la posición central.
Cargador
1Compartimento para inserción de la
batería
2Contactos
3Ranuras de ventilación
4Pantalla para visualizar el estado de
funcionamiento
5Cable de red con enchufe
El cargador CA 10.8/18.0 está diseñado
para cargar baterías FLEX de los modelos
– AP 10.8 (2,5 Ah),
– AP 18.0 (2,5 Ah),
– AP 10.8 (5,0 Ah) y
– AP 18.0 (5,0 Ah).
61
Indicaciones para garantizar una larga
vida útil de la batería
PRECAUCIÓN
–
No cargar nunca las baterías a
temperaturas inferiores a 0 °C o
superiores a 55 °C.
–
No cargar las baterías en lugares con
alto grado de humedad del aire o alta
temperatura ambiente.
–
No cubrir las baterías ni el cargador
durante el ciclo de carga.
–
Desenchufar el cargador una vez
concluido el ciclo de carga.
La batería y el cargador se calientan
durante el ciclo de carga. Es algo normal.
Las baterías de litio no tienen el conocido
«efecto memoria». No obstante, es
conveniente descargar por completo la
batería antes de cargarla y dejar que el ciclo
de carga concluya íntegramente.
Si las baterías no se utilizan durante un
tiempo prolongado, es preciso
almacenarlas en un lugar fresco y
parcialmente cargadas.
Ciclo de carga
PRECAUCIÓN
Cargar solo baterías originales en el
cargador suministrado.
Conectar el enchufe del cargador.
La iluminación de fondo de la pantalla se
enciende en verde durante 2 segundos y
vuelve a apagarse. En la pantalla se
indica «OK».
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Introducir la batería en el cargador hasta
que encastre por completo.
– En la pantalla se muestran
alternadamente la duración restante
del ciclo de carga (hasta la carga
completa de la batería) y una
representación gráfica del estado de
carga.
– La iluminación de fondo de la pantalla
es de color naranja cuando la batería
tiene menos del 80 % de carga.
– A partir del 80 % de carga de la
batería, la pantalla se ilumina en
verde y se indica «OK».
La batería está completamente cargada
cuando aparece la indicación
.
La iluminación verde de fondo se apaga
tras un breve intervalo de tiempo.
Retirar la batería del cargador.
62
Desconectar el enchufe de red.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
NOTA
Si parpadea la pantalla tras insertar la
batería en el cargador, significa que existe
un fallo en la batería o en el cargador.
La pantalla parpadea
lentamente.
Iluminación de fondo naranja.
La batería está demasiado caliente o
demasiado fría. El ciclo de carga se inicia
cuando la batería ha alcanzado la
temperatura de carga (0 °C...55 °C).
La pantalla parpadea
rápidamente.
Iluminación de fondo roja.
Retirar la batería del cargador y volver a
insertarla. Si la indicación sigue igual,
significa que la batería está defectuosa.
Sustituir la batería o llevarla a un taller
especializado para su comprobación.
Si se sigue mostrando este aviso de fallo
con una batería distinta, significa que el
defecto está en el cargador. Llevar el
cargador a un taller especializado para su
comprobación.
Mantenimiento y cuidado
Limpieza
ADVERTENCIA
Cuando se procesan metales, puede
depositarse polvo conductor en el interior
de la carcasa.
Limpiar regularmente la herramienta
eléctrica y las ranuras de ventilación. La
frecuencia de la limpieza dependerá del
material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco. Dejar la herramienta
eléctrica en marcha durante este
proceso.
Cargador
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier tarea,
desconectar el enchufe de red. No utilizar
agua ni productos de limpieza líquidos.
Eliminar la suciedad y el polvo de la
carcasa con un pincel o un paño seco.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios,
especialmente herramientas insertables,
consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de
repuestos se encuentran en nuestra página
web:
www.flex-tools.com
Transporte
El contenido equivalente de litio de las
baterías suministradas está por debajo de los
valores límite correspondientes. Por lo tanto,
ni la batería como elemento individual ni la
herramienta
están sujetas a las normas nacionales o
internacionales sobre mercancías peligrosas.
Estas normas podrían ser relevantes y exigir
medidas especiales de seguridad (para el
embalaje, por ejemplo) si el transporte es de
varias máquinas con baterías de litio.
En este caso, infórmese acerca de la
normativa vigente en el país de destino.
eléctrica con sus componentes
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única
responsabilidad que el producto descrito en
«Datos técnicos» cumple las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 60745 según las disposiciones de las
Directivas 2004/108/CE (hasta el
19.04.2016), 2014/30/UE (desde el
20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
63
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07.12.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Indicaciones de eliminación
ADVERTENCIA
Inutilizar los equipos inservibles cortando el
cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas eléctricas
con la basura doméstica. Según la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o
electrónicos en desuso deben clasificarse
por separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
adecuadamente identificadas.
ADVERTENCIA
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Las baterías deben entregarse para su
reciclaje o su eliminación de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Únicamente para países pertenecientes a la
UE:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas
y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor
habitual acerca de las opciones de
eliminación.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o
pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la
empresa, debidos al producto o la no
utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no
responden por daños causados por el uso
incorrecto o por su uso en combinación con
productos de terceros.
AVISO!
Carateriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Carateriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Carateriza conselhos de utilização e
informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento, leia as Instruções
de serviço!
Usar óculos de proteção!
Transformador de segurança
protegido contra curto-circuito
Proteja o acumulador do calor,
por exemplo, também contra
radiação solar contínua e fogo.
Existe perigo de explosão.
Não deitar o acumulador para o
fogo. Existe perigo de explosão.
O aparelho só é adequado para
ser utilizado em espaços
fechados. Não expor o aparelho à
chuva. Armazenar a ferramenta
elétrica e os acumuladores em
espaços secos.
Indicações sobre reciclagem
(ver página 77)!
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e
instruções. A não observação das
indicações de segurança e das instruções
pode ter como consequência um choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para o futuro.
Ler antes da utilização da ferramenta
elétrica e proceder em conformidade:
–
estas Instruções de serviço,
–
as instruções gerais de segurança para
utilização de ferramentas elétricas na
documentação anexa (textos
n.º: 315.915),
–
as regras e as normas em vigor para
prevenção de acidentes no local de
utilização.
Esta ferramenta elétrica foi fabricada de
acordo com o estado atual da técnica e com
as regras técnicas de segurança
reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir
riscos para a vida e a integridade física do
utilizador ou de terceiros ou ocorrer danos
na máquina ou noutros bens.
A ferramenta elétrica só deve ser utilizada
–
de acordo com as disposições legais,
–
em perfeita situação de segurança
técnica.
As avarias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
65
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Utilização de acordo com as
disposições legais
O berbequim aparafusador de percussão
com acumulador PD 2G 18.0 foi concebido
– para utilização profissional na indústria e
em oficinas,
– para apertar e desapertar parafusos,
– para perfurar madeira, metal, cerâmica e
plástico,
– para furar com percussão em tijolos,
telhas, alvenaria e pedra.
O berbequim aparafusador com
acumulador DD 2G 18.0 foi concebido
– para utilização profissional na indústria e
em oficinas,
– para apertar e desapertar parafusos,
– para perfurar madeira, metal, cerâmica e
plástico.
A aparafusadora de percussão com
acumulador ID 1/4" 18.0 foi concebida
– para utilização profissional na indústria e
em oficinas,
– para apertar e desapertar porcas e
parafusos nas dimensões indicadas.
Instruções de segurança para
berbequins e aparafusadoras
Quando efetuar trabalhos nos quais a
ferramenta utilizada ou o parafuso
possam encontrar cabos elétricos
escondidos ou o próprio cabo de
alimentação, segure o aparelho nas
superfícies do punho isoladas.
O contacto do parafuso com um cabo sob
tensão também pode colocar
componentes metálicos do aparelho sob
tensão e provocar um choque elétrico.
Utilize punhos adicionais, caso sejam
com cabos elétricos pode provocar um
incêndio e choque elétrico. Danos num
tubo de gás podem provocar uma
explosão. A penetração num cano de água
provoca danos materiais.
Desligue a ferramenta elétrica
imediatamente, se a ferramenta em
utilização bloquear. Esteja sempre
preparado para os momentos de reação
elevados que provocam um contragolpe.
A ferramenta utilizada bloqueia, se:
– a ferramenta elétrica estiver em
sobrecarga
ou
– ficar empenada na peça a trabalhar.
Segure bem a ferramenta elétrica.
Ao apertar e desapertar parafusos, podem
surgir momentos de reação elevados, por
breves momentos.
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça
mantida fixa num dispositivo de aperto ou
num torno de bancada está mais segura
do que presa com a mão.
Espere até que a ferramenta elétrica
esteja completamente parada, antes de
a pousar. A ferramenta utilizada pode
prender-se e provocar a perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ve nti le com ar f res co e pro cur e um médic o
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Instruções adicionais de segurança
para o berbequim aparafusador de
percussão (PD 2G 18.0)
Use proteção auditiva durante a
percussão. O efeito de ruído pode
provocar perdas de audição.
66
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Carregador
Verifique sempre se a tensão de rede
corresponde à indicada na placa de
caraterísticas do carregador.
A ficha do carregador tem de ser
adequada para a tomada. A ficha não
deve ser modificada de modo algum.
Não utilize quaisquer fichas de
adaptação juntamente com ferramentas
elétricas ligadas à terra. Fichas sem
modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques elétricos.
Utilize o carregador apenas em locais
secos e evite o contacto com a humidade
e chuva.
A penetração de água no carregador
aumenta o risco de choques elétricos.
Nunca o utilize o carregador se o cabo, a
ficha ou o próprio aparelho estiverem
danificados devido a influências
externas. Entregue o carregador na
oficina especializada mais próxima.
Nunca abra o carregador. Em caso de
avarias, entregue-o numa oficina
especializada.
Não coloque nenhum objeto sobre o
carregador e não o pouse sobre
superfícies macias. Existe perigo de
incêndio.
Indicações de segurança especiais
Utilize apenas acumuladores originais
com a tensão indicada na placa de
caraterísticas da sua ferramenta elétrica.
No caso de utilização de outros
acumuladores, p. ex., imitações,
acumuladores restaurados ou de outros
fabricantes, existe perigo de ferimentos e
de danos materiais devido a explosão.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de
força externa. Pode dar-se um curtocircuito interno e o acumulador queimar,
fumegar, explodir ou sobreaquecer.
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição
central.
Acionar o seletor do sentido de rotação
(2) ou a regulação do binário (5) só com
a ferramenta completamente parada.
Para identificação da ferramenta elétrica,
utilizar somente chapas autocolantes.
Não fazer furos na estrutura.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 60745.
INDICAÇÃO
Poderá encontrar os valores na tabela
"Caraterísticas técnicas".
AVISO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos. Na utilização
diária, os valores de ruído e de oscilação
alteram-se.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para a
comparação de ferramentas elétricas entre si.
Este processo também é adequado para uma
estimativa provisória da carga das vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações da ferramenta elétrica.
No entanto, se a ferramenta elétrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
de aplicação diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente.
Isto pode aumentar claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho.
Para uma estimativa exata da carga das
vibrações, também devem ser considerados
os tempos em que o aparelho está desligado
ou, embora estando a funcionar, não está, de
facto, em utilização. Isto pode reduzir
claramente a carga das vibrações durante o
período global de trabalho.
67
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Determine medidas de segurança adicionais
para proteger o utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: manutenção
da ferramenta elétrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve usar-se proteção auditiva.
percussão
Nível de pressão acústica de valorização A
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
dB(A)
dB(A)
948099
836986
Insegurança Kdb3
Valor global de vibrações (soma de vetores de três sentidos)
Valor de emissão de vibrações a
– Perfurar metal
– Perfurar betão com percussão
– Aparafusar
Insegurança K
1)
Aparafusamento suave
2)
Aparafusamento forte
ao ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,82,8–
13––
< 2,5< 2,514,7
1,5
69
Panorâmica da máquina
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
1Interruptor
Para ligar e desligar, assim como para
aumentar a velocidade até ao máximo
de rotações
2Seletor do sentido de rotação
3Seletor de velocidade
4Anel rotativo para o modo de
funcionamento
5Anel rotativo para a regulação do
binário
6Mandril de aperto rápido
7Iluminação do posto de trabalho
8Punho
9Módulo recetor para o acumulador
10Punho adicional
11Admissão da ferramenta (sextavado
interior de ¼") com bloqueio da
ferramenta
12Acumulador de iões de lítio de 2,5 Ah
13Tecla para desbloquear o
acumulador
14Indicação do estado do acumulador
15Acumulador de iões de lítio de 5,0 Ah
16Grampo para cinto
17Parafuso de fixação
18Suporte para bits
70
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Instruções de utilização
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta elétrica e
acessórios e verificar se o fornecimento
está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
Fixar o grampo para cinto e o suporte
para bits com o parafuso fornecido.
INDICAÇÃO
Os acumuladores, na altura do
fornecimento, não têm a carga completa.
Antes do primeiro funcionamento, carregar
os acumuladores completamente. Para o
efeito, consultar "Carregador/Operação de
carga".
Montar/desmontar o punho
adicional (PD 2G/DD 2G)
ATENÇÃO!
Utilize punhos adicionais, caso sejam
fornecidos com a ferramenta elétrica.
A perda de controlo pode dar origem
a ferimentos.
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar
a tecla de desbloqueio (1.) e retirar
o acumulador (2.).
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão e
incêndio!
71
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se o
estado de carga no LED de indicação do
estado do acumulador.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
Se um LED piscar, é necessário carregar o
acumulador. Se, depois de se premir a
tecla, nenhum LED se acender, o
acumulador está avariado e tem de ser
substituído.
Pré-seleção do sentido de rotação
ATENÇÃO!
Alterar o sentido de rotação somente com a
ferramenta elétrica completamente parada.
Modo de funcionamento
(apenas PD 2G 18.0)
ATENÇÃO!
Alterar o modo de funcionamento somente
com a ferramenta elétrica completamente
parada.
Colocar o anel rotativo para o modo de
funcionamento na posição necessária.
: Furar
: Aparafusar
: Perfurar com percussão
Pré-seleção do binário
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
ATENÇÃO!
Alterar o binário somente com a ferramenta
elétrica completamente parada.
Colocar o anel rotativo para a regulação
do binário na posição necessária.
DD 2G 18.0:
Colocar o seletor do sentido de rotação
na posição necessária:
– À esquerda: contra os ponteiros do
(mudança de ferramenta, em todas as
intervenções na ferramenta elétrica)
72
1-20:Aparafusar
: Furar
INDICAÇÃO
Na posição de furar, o acoplamento de
atrito está desativado.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
PD 2G 18.0:
Pré-seleção da velocidade
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
ATENÇÃO!
Alterar a velocidade somente com a
ferramenta elétrica completamente parada.
Colocar o seletor na fase necessária:
1: Velocidade lenta, binário elevado
2: Velocidade elevada, binário baixo
Aplicação das ferramentas
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
Mandril (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
No mandril, são mantidas seguras brocas
com um diâmetro de 1,5–13 mm, bits de
aparafusamento de ¼", bem como suportes
para bits de ¼".
Segurar a ferramenta elétrica com uma
mão e rodar o mandril com a outra mão.
– Rodar em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, para abrir mais o
mandril.
– Rodar no sentido dos ponteiros do
relógio, para fechar o mandril.
Aplicar a ferramenta.
Fechar completamente o mandril.
Colocar o seletor do sentido de rotação
na posição necessária (à esquerda/
direita).
Efetuar um teste de funcionamento, para
testar a fixação centrada da ferramenta.
Admissão da ferramenta (ID 1/4" 18.0)
INDICAÇÃO
Na admissão da ferramenta, são mantidos
seguros bits de aparafusamento e suportes
para bits de ¼".
Puxar o bloqueio de ferramentas para a
frente e pressionar a ferramenta até ao
batente.
Soltar o bloqueio de ferramentas.
Para retirar a ferramenta, puxar o
bloqueio de ferramentas para trás.
Ligar a ferramenta elétrica
Ligar o aparelho:
Premir o interruptor.
O interruptor da ferramenta elétrica
permite um aumento gradual do número
de rotações, até ao valor máximo.
73
Desligar o aparelho:
Soltar o interruptor.
INDICAÇÃO
–
A ferramenta elétrica dispõe de um
travão que para a ferramenta em
utilização imediatamente depois de se
soltar o interruptor.
–
Com uma utilização constante da
ferramenta elétrica, deverá,
principalmente, trabalhar-se com o
interruptor completamente pressionado.
Trabalhar com a ferramenta elétrica
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
1. Aplicar o acumulador.
2. Aplicar a ferramenta.
3. Colocar o seletor do binário na fase
necessária.
4. Colocar o seletor da velocidade na fase
necessária.
5. Regular o sentido de rotação
necessário.
6. Segurar a ferramenta elétrica com uma
mão no punho e assumir a posição de
trabalho.
7. Ligar o aparelho.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Depois de terminado o trabalho:
8. Soltar o interruptor.
9. Colocar o seletor do sentido de rotação
(2) na posição central.
Carregador
1Módulo recetor para o acumulador
2Contactos
3Ranhuras de ventilação
4Visor de indicação do estado de
funcionamento
5Cabo de rede com ficha de rede
O carregador CA 10.8/18.0 destina-se ao
carregamento de acumuladores FLEX dos
tipos
– AP 10.8 (2,5 Ah),
– AP 18.0 (2,5 Ah),
– AP 10.8 (5,0 Ah) e
– AP 18.0 (5,0 Ah).
Indicações para uma longa duração dos
acumuladores
ATENÇÃO!
–
Nunca carregar os acumuladores com
temperaturas inferiores a 0 °C ou
superiores a 55 °C.
–
Não carregar os acumuladores num
ambiente com elevada humidade ou
temperatura ambiente.
–
Não tapar os acumuladores, nem o
carregador durante a operação de
carga.
74
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
–
Desligar a ficha de rede do carregador
depois de terminada a operação de
carga.
Durante a operação de carga, o acumulador
e o carregador aquecem. Isso é normal!
Os acumuladores de iões de lítio não
apresentam o conhecido efeito "Memory".
Apesar disso, um acumulador, antes de ser
carregado, deve estar totalmente
descarregado e a operação de carga tem
de ser sempre totalmente concluída.
Se os acumuladores não forem utilizados
por um longo período de tempo, eles devem
ser parcialmente carregados e guardados
em local fresco.
Operação de carga
ATENÇÃO!
Utilizar apenas acumuladores originais no
carregador incluído no fornecimento.
Ligar a ficha de rede do carregador à
tomada.
A luz de fundo do visor acende-se a
verde durante 2 segundos e volta a
apagar-se. É indicado OK.
Inserir o acumulador completamente até
encaixar no carregador.
– No visor, são indicados,
alternadamente, o tempo restante da
operação de carga (até o acumulador
estar totalmente carregado) e uma
representação gráfica do estado de
carga.
– A luz de fundo do visor acende-se a
cor de laranja, se o acumulador
estiver abaixo dos 80% de carga.
– A partir dos 80% de carga do
acumulador, o visor acende-se a
verde e é indicado OK.
Quando o acumulador estiver totalmente
carregado, surge a indicação
.
A luz de fundo verde apaga-se após
alguns momentos.
Retirar o acumulador do carregador.
Desligar a ficha da tomada.
INDICAÇÃO
Se, depois da montagem do acumulador, o
visor no carregador piscar, existe uma falha
no acumulador ou no carregador.
Piscar lento do visor.
Luz de fundo cor de laranja.
O acumulador está muito quente ou muito
frio. Depois de ser atingida a temperatura
de carregamento do acumulador
(0°C...55°C), o processo de carga inicia-se.
Piscar rápido do visor.
Luz de fundo vermelha.
Retirar o acumulador do carregador e voltar
a encaixá-lo. Se a indicação se mantiver, o
acumulador está avariado. Substituir o
acumulador ou mandar verificá-lo numa
oficina especializada.
Se surgir a mesma mensagem de falha com
outro acumulador, existe um defeito no
carregador. Mandar verificar o carregador
numa oficina especializada.
75
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Manutenção e tratamento
Limpeza
AVISO!
Ao trabalhar-se com metais e em caso de
utilização extrema, pode depositar-se pó
condutivo no interior da estrutura.
Limpar regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza depende do material a trabalhar e
da duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar
comprimido seco, o interior da estrutura
com motor. Deixar a ferramenta elétrica
em funcionamento.
Carregador
AVISO!
Antes de qualquer intervenção, desligar a
ficha da tomada. Não utilizar água ou
produtos de limpeza líquidos.
Eliminar a sujidade e o pó da estrutura do
aparelho com um pincel ou um pano
seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Para mais acessórios, principalmente
ferramentas de aplicação, consulte o
catálogo do fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças de
reparação podem ser consultados na nossa
Homepage: www.flex-tools.com
Transporte
A quantidade equivalente de lítio dos
acumuladores incluídos no fornecimento
é inferior aos valores limite em vigor. Por
isso, o acumulador, como peça isolada,
e a ferramenta elétrica, com os elementos
incluídos no seu fornecimento, não estão
sujeitos a normas nacionais ou
internacionais sobre materiais perigosos.
No transporte de vários aparelhos com
acumuladores de iões de lítio, estas normas
podem tornar-se relevantes e exigir
medidas especiais de segurança (p. ex.,
para a embalagem).
Neste caso, informe-se sobre as normas
em vigor no país de utilização.
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito em
«Caraterísticas técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os
documentos normativos seguintes:
EN 60745 de acordo com as
determinações das diretivas 2004/108/CE
(até 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir de
20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07.12.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
76
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem ser
inutilizados, retirando-lhes os cabos de
ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas
no lixo doméstico! Em conformidade com
a Diretiva Europeia 2012/19/CE sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos usados
e com a transposição para o Direito
Nacional, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser reunidas separadamente
e encaminhadas para o reaproveitamento
sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correta separação
para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores já inutilizados.
Os acumuladores/baterias devem ser
reunidos e reciclados de forma não
poluente para o meio ambiente.
Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora
de uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do
negócio, provocada pelo produto ou pela
possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em
conjugação com produtos de outros
fabricantes.
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan persoonlijk letsel of materiële
schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap in
gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Kortsluitvaste
veiligheidstransformator
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige
inwerking van zonlicht, en vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Werp de accu niet in het vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Apparaat is alleen geschikt voor
gebruik binnen ruimtes. Stel het
apparaat niet bloot aan regen. Sla
elektrische apparaten en accu's
op in droge ruimtes.
Afvalverwijderingsinstructies
(zie pagina 89)!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Als de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben. Bewaar alle
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
–
deze gebruiksaanwijzing,
–
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (documentnummer: 315.915),
–
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is
geconstrueerd volgens de stand van de
techniek en de erkende
veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan
levensgevaar en verwondingsgevaar voor
de gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
Het elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruikt
78
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
–
volgens de bestemming,
–
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De accu-slagschroevendraaier PD 2G 18.0
is bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor het vastdraaien en losdraaien van
schroeven,
– voor het boren in hout, metaal, keramiek
en kunststof,
– voor het slagboren in baksteen,
metselwerk en gesteente.
De accu-boorschroevendraaier DD 2G 18.0
is bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor het vastdraaien en losdraaien van
schroeven,
– voor het boren in hout, metaal, keramiek
en kunststof.
De accu-slagschroevendraaier ID 1/4" 18.0
is bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor het vastdraaien en losdraaien van
moeren en schroeven in de aangegeven
afmetingen.
Veiligheidsvoorschriften voor
boormachines en
schroevendraaiers
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap of de schroeven
verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kunnen raken.
Contact van de schroeven met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Gebruik de extra handgrepen als deze bij
het elektrische gereedschap zijn
geleverd. Het verlies van de controle kan
tot verwondingen leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat
om verborgen stroom-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raadpleeg
het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Doordringen in een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
Schakel het elektrische gereedschap
meteen uit wanneer het
inzetgereedschap blokkeert. Wees
verdacht op hoge reactiemomenten, die
een terugslag veroorzaken. Het
inzetgereedschap blokkeert wanneer:
– het elektrische gereedschap wordt
overbelast
of
– het in het te bewerken werkstuk verkant.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast.
Bij het vastdraaien en losdraaien van
schroeven kunnen gedurende korte tijd
hoge reactiemomenten optreden.
Zet het werkstuk vast. Een met
spanvoorzieningen of een bankschroef
vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt
doen.
Wacht tot het elektrische gereedschap
tot stilstand is gekomen voordat u het
weglegt. Het inzetgereedschap kan
ergens in verward raken, waardoor u de
controle over het elektrische gereedschap
verliest.
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu voor hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en voor vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
79
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor ventilatie en raadpleeg een arts in
geval van lichamelijke klachten. De
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Aanvullend veiligheidsvoorschrift
voor slagschroevendraaier
(PD 2G 18.0)
Draag gehoorbescherming bij het
slagboren. De blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies tot gevolg hebben.
Oplader
Controleer altijd of de netspanning
overeenkomt met de spanning die op het
typeplaatje van de oplader vermeld is.
De stekker van de oplader moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende contactdozen
beperken het risico van een elektrische
schok.
Gebruik de oplader uitsluitend in droge
ruimten en vermijd contact met vocht en
regen.
Wanneer er water in de oplader komt,
neemt het risico op een elektrische schok
toe.
Gebruik de oplader nooit wanneer de
kabel, de stekker of het apparaat zelf
door invloeden van buitenaf beschadigd
is. Breng de oplader in deze gevallen voor
reparatie naar een vakhandelaar bij u in de
buurt.
Open de oplader in geen enkel geval.
Breng de oplader in geval van storing voor
reparatie naar een vakhandelaar.
Leg geen voorwerpen op de oplader en
plaats de oplader niet op zachte
oppervlakken. Er bestaat brandgevaar.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen originele accu's met de
spanning die op het typeplaatje van uw
elektrisch gereedschap is aangegeven.
Bij gebruik van andere accu's, bijvoorbeeld
imitaties, geregenereerde accu's of
afwijkende fabricaten, bestaat het risico
van verwonding en materiële schade door
exploderende accu's.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor een
bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere
accu's wordt gebruikt.
Door scherpe voorwerpen, zoals spijkers
of schroevendraaiers, of door inwerking
van krachten van buitenaf, kan de accu
beschadigd raken. Dit kan leiden tot
interne kortsluiting en tot verbranding,
rookontwikkeling, explosie of oververhitting
van de accu.
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in
de middelste stand.
Bedien de schakelaar voor selectie van
de draairichting (2) en de instelling van
het draaimoment (5) alleen wanneer het
gereedschap stilstaat.
Gebruik voor het markeren van het
elektrische gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn
vastgesteld volgens EN 60745.
LET OP
De waarden kunt u vinden in de tabel
"Technische gegevens".
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het in deze instructies vermelde
trillingsniveau is gemeten volgens een
meetmethode zoals beschreven in de norm
EN 60745 en kan worden gebruikt voor de
onderlinge vergelijking van elektrische
gereedschappen. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de
80
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
trillingsbelasting. Het vermelde trillingsniveau
geldt voor de voornaamste toepassingen van
het elektrische gereedschap. Indien het
elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende
inzetgereedschappen of zonder voldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillings
belasting moeten ook de tijden in
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen vast
ter bescherming van de bediener tegen het
effect van trillingen, zoals: onderhoud van
elektrisch gereedschap en
inzetgereedschappen, warm houden van de
handen, organisatie van de
arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
aanmerking worden genomen waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt. Dit
kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
836986
Onzekerheid Kdb3
Totale trillingswaarden (vectortotaal uit drie richtingen)
Trillingsemissiewaarde a
– Boren in metaal
– Slagboren in beton
– Schroeven
Onzekerheid K
1)
Zachte schroefverbinding
2)
Harde schroefverbinding
bij ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,82,8–
13––
< 2,5< 2,514,7
1,5
82
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
In één oogopslag
1Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en het op
toeren komen tot het maximale
toerental
2Schakelaar voor selectie draairichting
3Schakelaar voor snelheidsselectie
4Draairing voor bedrijfsmodus
5Draairing voor instelling draaimoment
6Snelspanboorhouder
7Werkplekverlichting
8Handgreep
9Insteeksleuf voor accu
10Extra handgreep
11Gereedschapsopname
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
Bevestig de riemklem of bithouder met
de meegeleverde schroef.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet vol-ledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op voor
het eerste gebruik. Zie ook „Oplader/
Oplaadproces“.
Extra handgreep monteren/
demonteren (PD 2G/DD 2G)
VOORZICHTIG!
Gebruik de extra handgrepen als deze bij
het elektrische gereedschap zijn geleverd.
Het verlies van de controle kan tot
verwondingen leiden.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Om de accu te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop (1.) en trekt u de accu
eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu
wanneer deze niet wordt gebruikt. Losse
metalen onderdelen kunnen de contacten
kortsluiten; er is explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
84
De indicator gaat na 5 seconden uit.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Selectie van de draairichting
VOORZICHTIG!
Wijzig de draairichting alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Zet de selectieschakelaar voor de
draairichting in de gewenste stand:
– Links: tegen de klok in (schroeven
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in de
middelste stand.
Boorhouder (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
In de boorhouder worden boren met een
diameter van 1,5–13 mm,
schroevendraaierbits ¼" en bithouders ¼"
veilig vastgehouden.
Houd het elektrische gereedschap met
één hand vast en draai de boorhouder
met de andere hand.
– Draai tegen de klok in om de boorhouder
verder te openen.
– Draai met de klok mee om de
boorhouder te sluiten.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Trek de gereedschapsvergrendeling
naar voren en druk het gereedschap tot
de aanslag aan.
Laat de gereedschapsvergrendeling los.
Trek de gereedschapsvergrendeling
naar achteren om het gereedschap te
verwijderen.
Elektrisch gereedschap
inschakelen
Apparaat inschakelen:
Druk de schakelaar in.
Met de schakelaar van het elektrische
gereedschap kan het toerental
stapsgewijs tot de maximale waarde
worden verhoogd.
Plaats het gereedschap.
Sluit de boorhouder geheel.
Zet de selectieschakelaar voor de
draairichting in de gewenste stand (links/
rechts).
Laat het inzetgereedschap proefdraaien
om te controleren of het gecentreerd
ingespannen is.
Gereedschapsopname (ID 1/4" 18.0)
LET OP
In de gereedschapsopname worden
schroevendraaierbits en bithouders ¼"
veilig vastgehouden.
86
Apparaat uitschakelen:
Laat de schakelaar los.
LET OP
–
Het elektrische gereedschap beschikt
over een rem, waardoor het
inzetgereedschap na het loslaten van de
schakelaar meteen stopt.
–
Wanneer het elektrische gereedschap
langdurig wordt gebruikt, moet er
hoofdzakelijk met een volledig
ingedrukte schakelaar worden gewerkt.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Werkzaamheden met het
elektrische gereedschap
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in de
middelste stand.
1. Plaats de accu.
2. Breng het gereedschap aan.
3. Stel de selectie van het draaimoment in
op het gewenste niveau.
4. Stel de snelheid in op het gewenste
niveau.
5. Stel de gewenste draairichting in.
6. Houd het elektrische gereedschap met
één hand vast aan de handgreep en
neem de werkpositie in.
7. Schakel het apparaat in.
Na einde van de werkzaamheden:
8. Laat de schakelaar los.
9. Zet de schakelaar voor selectie van de
draairichting (2) in de middelste stand.
Oplader
3Ventilatiespleten
4Display voor weergave van de
bedrijfsmodus
5Stroomkabel met stekker
De oplader CA 10.8/18.0 is bestemd voor
het opladen van FLEX-accu's van de typen
– AP 10.8 (2,5 Ah),
– AP 18.0 (2,5 Ah),
– AP 10.8 (5,0 Ah) en
– AP 18.0 (5,0 Ah).
Aanwijzingen voor een lange acculevensduur
VOORZICHTIG!
–
Laad accu's nooit op bij temperaturen
lager dan 0 °C of hoger dan 55 °C.
–
Laad accu's niet op in een omgeving met
hoge luchtvochtigheid of hoge
omgevingstemperatuur.
–
Bedek de accu's en oplader niet tijdens
het laden.
–
Trek de stekker van de oplader na het
opladen uit het stopcontact.
Tijdens het opladen worden de accu en de
oplader warm. Dat is normaal!
Lithium-ion-accu's hebben niet het bekende
"memory-effect". Toch moet een accu voor
het opladen volledig worden ontladen en
moet het laadproces altijd volledig worden
afgesloten.
Bewaar de accu's gedeeltelijk geladen op
een koele plek wanneer de accu's langere
tijd niet worden gebruikt.
Oplaadproces
VOORZICHTIG!
Plaats alleen originele accu's in de
meegeleverde oplader.
Steek de stekker van de oplader in het
stopcontact.
De achtergrondverlichting van het
display wordt 2 seconden groen en dan
weer donker. "OK" wordt weergegeven.
1Insteeksleuf voor accu
2Contacten
87
Plaats de accu volledig in de oplader
zodat deze vergrendelt.
– Op het display worden afwisselend de
resterende duur van het opladen
(totdat de accu volledig opgeladen is)
en een grafische weergave van de
oplaadstatus weergegeven.
– De achtergrondverlichting van het
display is oranje wanneer de accu
minder dan 80% is opgeladen.
– Vanaf 80% acculading is het display
groen en wordt "OK" weergegeven.
De accu is volledig opgeladen wanneer
de indicatie verschijnt.
De groene achtergrondverlichting gaat
na korte tijd uit.
Neem de accu uit de oplader.
Trek de stekker uit het stopcontact.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
LET OP
Als het display knippert na het plaatsen van
de accu in de oplader, is er een fout in de
accu of de oplader.
Neem de accu uit de oplader en plaats hem
opnieuw. Als hetzelfde wordt weergegeven,
is de accu defect. Vervang de accu of laat
deze bij de vakhandel controleren.
Als deze foutmelding ook wordt
weergegeven bij een andere accu, is de
oplader defect. Laat de oplader dan bij de
vakhandel controleren.
Onderhoud en verzorging
Reiniging
WAARSCHUWING!
Bij het bewerken van metalen kan zich bij
intensief gebruik geleidend stof in het
machinehuis ophopen.
Reinig het elektrische gereedschap en de
ventilatiespleten regelmatig. De frequentie
van de reiniging is afhankelijk van het
bewerkte materiaal en van de duur van het
gebruik.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door. Laat het
elektrische gereedschap daarbij draaien.
Oplader
WAARSCHUWING!
Trek vóór werkzaamheden altijd eerst de
stekker uit het stopcontact. Gebruik geen
water of vloeibare reinigingsmiddelen.
Verwijder vuil en stof met een kwastje of
droge lap van het machinehuis.
88
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren in de
werkplaats van een door de fabrikant
erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en
toebehoren
Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van de
fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Transport
De hoeveelheid lithiumequivalent van de
meegeleverde accu ligt onder de gangbare
maximale waarden. Daarom vallen de accu
als afzonderlijk onderdeel en het gehele
elektrische gereedschap met toebehoren
niet onder de nationale of internationale
voorschriften voor gevaarlijke stoffen.
Bij transport van meerdere apparaten met
lithium-ion-accu's kunnen deze
voorschriften relevant worden en kunnen
speciale veiligheidsmaatregelen (bijv. voor
de verpakking) vereist zijn.
Informeer in dat geval naar de voorschriften
in het land van gebruik.
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder "Technische gegevens"
beschreven product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG (tot 19-04-2016),
2014/30/EU (vanaf 20-04-2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07-12-2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Afvoeren van verpakking en
machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij
het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten versleten elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde
wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De kunststof
delen zijn gekenmerkt om deze per soort te
kunnen recyclen.
89
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
opgebruikte accu's niet.
Accu's/batterijen moeten worden
ingezameld, gerecycled of op
milieuvriendelijke wijze verwijderd.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's en batterijen
worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap en accu's af te
geven.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
niet-mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
ondes-kundig gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved
tilsidesættelse af henvisningen opstår der
livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved
tilsidesættelse af henvisningen er der fare
for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen
inden ibrugtagning!
Benyt øjenværn!
Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Beskyt akkuen mod varme, f.eks.
også mod vedvarende sollys, og
ild.
Der er eksplosionsfare.
Kast ikke akkuen i ilden. Der er
eksplosionsfare.
Maskinen er kun beregnet til
anvendelse i rum. Udsæt ikke
maskinen for regn. Opbevar elværktøj og akkuer i tørre rum.
Bortskaffelseshenvisninger
(se side 101)!
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedshenvisningerne
og anvisningerne er der risiko for elektriske
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger til senere brug.
Inden elværktøjet tages i brug skal du læse
og følge:
–
denne betjeningsvejledning,
–
"Generelle sikkerhedsanvisninger" for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift nr.: 315.915),
–
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
det aktuelle tekniske niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare
for brugers eller tredjemands liv og lemmer,
maskinen kan beskadiges, eller der kan
opstå andre materielle skader.
Elværktøjet må kun benyttes
–
til det dertil beregnede formål,
–
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der forringer sikkerheden, skal
afhjælpes omgående.
91
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Bestemmelsesmæssig brug
Akku-kombimaskinen PD 2G 18.0 er
beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til iskruning og løsnelse af skruer,
– til boring i træ, metal, keramik og plast,
– til slagboring i tegl, murværk og sten.
Akku-bore-/skruemaskinen DD 2G 18.0 er
beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til iskruning og løsnelse af skruer,
– til boring i træ, metal, keramik og plast.
Akku-slagskruemaskinen ID 1/4" 18.0 er
beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til tilspænding og løsnelse af møtrikker
og skruer i de angivne dimensioner.
Sikkerhedshenvisninger for
boremaskiner og skruemaskiner
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet eller skruen vil kunne
ramme skjulte strømledninger eller
maskinens egen ledning.
Skruens kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte
metaldele på apparatet under spænding
og medføre elektriske stød.
Benyt ekstra håndtag, hvis disse
medfølger ved køb af elværktøjet. Der er
fare for at blive kvæstet, hvis man mister
kontrollen over maskinen.
Anvend egnede søgeapparater til
søgning af skjulte forsyningsledninger
eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med
elledninger kan medføre brand og
elektriske stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre eksplosion.
Indtrængen i en vandledning forårsager
materielle skader.
Sluk straks elværktøjet, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær forberedt
på høje reaktionsmomenter, der
forårsager et tilbageslag.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
– elværktøjet overbelastes
eller
– det sidder fast i emnet, der skal
bearbejdes.
Hold godt fast i elværktøjet.
Ved tilspænding og løsnelse af skruer kan
der kortvarigt opstå høje
reaktionsmomenter.
Sørg for at sikre arbejdsemnet. Det er
mere sikkert at fastspænde arbejdsemnet
med en spændeanordning eller et
skruestik end at fastholde det med hånden.
Vent, til elværktøjet er standset helt, før
du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet
kan sætte sig fast, hvorved man kan miste
kontrollen over elværktøjet.
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Tilfør frisk
luft, og kontakt en læge ved ubehag eller
andre symptomer. Dampene kan irritere
luftvejene.
Ekstra sikkerhedshenvisning for
kombimaskiner (PD 2G 18.0)
Brug høreværn ved slagboring. Man kan
miste hørelsen ved påvirkning af støj.
Ladeaggregat
Kontrollér altid, om netspændingen
svarer til den spænding, der er angivet
på ladeaggregatets typeskilt.
Ladeaggregatets tilslutningsstik skal
passe til stikkontakten. Stikket må under
ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med
jordforbundne elværktøjer. Uændrede
stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
92
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Brug kun ladeaggregatet i tørre rum, og
undgå kontakt med fugt og regn.
Indtrængen af vand i ladeaggregatet
forøger risikoen for elektrisk stød.
Brug aldrig ladeaggregatet, hvis kabler,
stik eller selve apparatet er beskadiget af
yde indvirkninger. Aflever ladeaggregatet
på det nærmeste fagværksted.
Ladeaggregatet må under ingen
omstændigheder åbnes. Aflever det på et
fagværksted, hvis det har en fejl.
Læg aldrig genstande på
ladeaggregatet, og stil det ikke på bløde
overflader. Der er brandfare.
Specielle sikkerhedshenvisninger
Brug kun originale akkuer med den
spænding, der er angivet på dit
elværktøjs typeskilt. Ved brug af andre
akkuer, f.eks. efterligninger, regenererede
akkuer eller fremmede fabrikater, er der
fare for personskader eller materielle
skader på grund af eksploderende akkuer.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten. Ved et
ladeaggregat, der er beregnet til en
bestemt type akkuer, er der brandfare, hvis
det anvendes med andre akkuer.
Akkuen kan blive beskadiget på grund af
spidse genstande, f.eks. søm eller
skruetrækkere, eller ved ydre
kraftpåvirkning. Der kan ske en intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Før arbejde på elværktøjet skal
drejeretningsvælgeren (2) sættes i
midterstilling.
Drejeretningsvælgeren (2) og
momentindstillingen (5) må kun
aktiveres, når værktøjet står stille.
Ved mærkning af elværktøjet må der kun
anvendes selvklæbende skilte.
Bor ikke huller i huset.
Støj og vibration
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
iht. EN 60745.
BEMÆRK
Værdierne findes i tabellen "Tekniske data".
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
anvisninger, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 60745 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det
egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen. Det angivne
svingningsniveau repræsenterer elværktøjets
hovedsagelige anvendelse. Hvis elværktøjet
imidlertid benyttes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøjer eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet
afvige.
Dette kan øge svingningsbelastningen
betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
For en nøjagtig vurdering af
svingnings
højde for de tider, hvor apparatet er slukket
eller kører, men faktisk ikke bruges. Dette kan
reducere svingningsbelastningen betydeligt i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger
til beskyttelse af brugeren imod påvirkning af
svingninger, som for eksempel:
vedligeholdelse af elværktøj og
indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
Usikkerhed Kdb3
Svingningsværdier i alt (vektorsum af tre retninger)
Svingningsemissionsværdi a
– Boring i metal
– Slagboring i beton
– Skruning
Usikkerhed K
1)
blødt skruefald
2)
hårdt skruefald
ved ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,82,8–
13––
< 2,5< 2,514,7
Bore/-skrue-
maskine
0–45
1)
52
2)
68
–
0....380
0....1650
–
–
–
60
13
–
0,42
0,72
1,5
Slagskrue-
maskine
2)
180
0....2300
–
–
0....3200
–
–
1
/4"
–
94
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Oversigt
1Afbryder
Til tænd og sluk samt til opnåelse af
maks. omdrejningstal
2Drejeretningsvælger
3Hastighedsvælger
4Drejering for driftsmåde
5Drejering for momentindstilling
6Selvspændende borepatron
7Arbejdspladsbelysning
8Håndtag
9Indskubningsåbning til akku
10Ekstra håndtag
11Værktøjsholder (¼" indvendig
sekskant) med værktøjslåsning
12Li-ion-akku 2,5 Ah
13Frigørelsesknap til akku
14Akku-tilstandsvisning
15Li-ion-akku 5,0 Ah
16Bælteklemme
17Monteringsskrue
18Bitholder
95
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud, og
kontrollér om det er komplet eller
beskadiget under transporten.
Fastgør bælteklemme/bitholder med den
vedlagte skrue.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse
skal akkuerne oplades fuldstændigt. Se i
den forbindelse "Ladeaggregat/
Opladningsproces".
Montering/afmontering af ekstra
håndtag (PD 2G/DD 2G)
FORSIGTIG!
Benyt ekstra håndtag, hvis disse medfølger
ved køb af elværktøjet. Der er fare for at
blive kvæstet, hvis man mister kontrollen
over maskinen.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
Ved udtagning trykkes på
frigørelsesknappen (1.), og akkuen
trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når værktøjet ikke er i brug, skal akkuens
kontakter beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, så der er
eksplosions- og brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
96
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen
oplades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
på knappen, er akkuen defekt og skal
udskiftes.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Valg af drejeretning
FORSIGTIG!
Drejeretningen må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt drejeretningsvælgeren i den
ønskede position:
– Venstre: Mod uret (skrue skruer ud,
løsne skruer)
– Højre: Med uret
(bore, skrue skruer ind, spænde skruer)
– Midte: Indkoblingsspærre
(værktøjsskift, ved alt arbejde på
elværktøjet)
Driftsmåde (kun PD 2G 18.0)
FORSIGTIG!
Driftsmåden må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt drejering for driftsmåde i den
ønskede position.
Momentvalg (PD 2G 18.0/
DD 2G 18.0)
FORSIGTIG!
Drejningsmomentet må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt drejering for momentindstilling i den
ønskede position.
DD 2G 18.0:
1-20:Skruning
: Boring
BEMÆRK
I borestilling er glidekoblingen
deaktiveret.
PD 2G 18.0:
Hastighedsforvalg
(PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
FORSIGTIG!
Hastigheden må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
:Boring
: Skruning
: Slagboring
97
Sæt vælgeren på det ønskede trin:
1: Lav hastighed, højt moment
2: Høj hastighed, lavt moment
Isætning af værktøj
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal
drejeretningsvælgeren (2) sættes i
midterstilling.
Borepatron (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
I borepatronen fastholdes bor med en
diameter fra 1,5 - 13 mm, skruebits ¼" samt
bitholdere ¼" sikkert.
Hold fast i elværktøjet med en hånd, og
drej borepatronen med den anden hånd.
– Drej mod uret for at åbne borepatronen
yderligere.
– Drej med uret for at lukke borepatronen.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Træk værktøjslåsen frem, og tryk
værktøjet ind til anslag.
Slip værktøjslåsen.
Træk værktøjslåsen tilbage for udtagning
af værktøj.
Tilkobling af elværktøjet
Tænde maskinen:
Tryk på afbryderen.
Med elværktøjets afbryder er det muligt
at forøge omdrejningstallet trinvis op til
maks. værdien.
Isæt værktøjet.
Luk borepatronen helt.
Sæt drejeretningsvælgeren i den
ønskede position (venstre/højre).
Foretag en prøvekørsel for at kontrollere
den centriske fastspænding af
værktøjerne.
Værktøjsholder (ID 1/4" 18.0)
BEMÆRK
I værktøjsholderen fastholdes skruebits og
bitholdere ¼" sikkert.
98
Slukke maskinen:
Slip afbryderen.
BEMÆRK
–
Elværktøjet har en bremse, der standser
indsatsværktøjet, så snart afbryderen er
sluppet.
–
Under vedvarende arbejde med
elværktøjet bør man hovedsagelig
arbejde med afbryderen trykket helt ind.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Arbejde med elværktøjet
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal
drejeretningsvælgeren (2) sættes i
midterstilling.
1. Isæt akku.
2. Isæt værktøjet.
3. Sæt momentvælgeren på det ønskede
trin.
4. Sæt hastigheden på det ønskede trin.
5. Indstil ønsket drejeretning.
6. Tag fat i elværktøjets håndtag med en
hånd, og indtag arbejdsposition.
7. Tænd maskinen.
Efter arbejdets afslutning:
8. Slip afbryderen.
9. Sæt drejeretningsvælgeren (2) i
midterstilling.
Ladeaggregat
4Display til visning af driftstilstand
5Netkabel med netstik
Ladeaggregatet CA 10.8/18.0 er beregnet til
opladning af FLEX-akkuer af typen
– AP 10.8 (2,5 Ah)
– AP 18.0 (2,5 Ah)
– AP 10.8 (5,0 Ah)
– AP 18.0 (5,0 Ah)
Anvisninger for lang akku-levetid
FORSIGTIG!
–
Oplad aldrig akkuer ved temperaturer
under 0 °C eller over 55 °C.
–
Oplad ikke akkuer i miljøer med høj
luftfugtighed eller
omgivelsestemperatur.
–
Tildæk ikke akkuer og ladeaggregat
under opladningen.
–
Træk ladeaggregatets netstik ud efter
opladningen.
Under opladningen opvarmes akku og
ladeaggregat. Dette er normalt!
Litium-ion-akkuer har ikke den velkendte
"memory-effekt". Alligevel bør man aflade
en akku helt før opladning og altid afslutte
opladningen helt.
Hvis akkuer ikke skal benyttes i længere tid,
skal de oplades delvis og opbevares køligt.
Opladningsproces
FORSIGTIG!
Isæt kun originale akkuer i det medfølgende
ladeaggregat.
Sæt ladeaggregatets netstik i.
Displayets baggrundsbelysning lyser
grønt i 2 sekunder og slukkes derefter
igen. Der vises OK.
1Indskubningsåbning til akku
2Kontakter
3Ventilationsslidser
99
Isæt hele akkuen i ladeaggregatet, til den
er i indgreb.
– På displayet vises skiftevis den
resterende opladningstid (til
fuldstændig opladning af akkuen) og
en grafisk visning af ladetilstanden.
– Displayets baggrundsbelysning lyser
orange, når akkuen er mindre end
80% opladet.
– Fra 80% akkuladning lyser displayet
grønt, og der vises OK.
Akkuen er fuldstændig opladet, når der
vises .
Den grønne baggrundsbelysning slukkes
efter kort tid.
Tag akkuen ud af ladeaggregatet.
Træk netstikket ud.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
BEMÆRK
Hvis displayet blinker efter isætning af
akkuen, er der en fejl på akkuen eller på
ladeaggregatet.
Tag akkuen ud af ladeaggregatet, og isæt
den igen. Ved uændret visning er akkuen
defekt. Udskift akkuen, eller få den
kontrolleret på et fagværksted.
Hvis der også vises en fejlmeddelelse med
en anden akku, er der en defekt på
ladeaggregatet. Få et fagværksted til at
kontrollere ladeaggregatet.
Vedligeholdelse og pleje
Rengøring
ADVARSEL!
Der kan aflejres lededygtigt støv i husets
indre ved ekstrem anvendelse i forbindelse
med bearbejdning af metaller.
Elværktøj og ventilationsslidser skal
rengøres regelmæssigt. Intervallerne
afhænger af materialet, der skal
bearbejdes, og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft. Lad
elværktøjet køre imens.
Ladeaggregat
ADVARSEL!
Træk netstikket ud af stikkontakten før der
udføres arbejde. Der må ikke anvendes
vand eller flydende rengøringsmidler.
Fjern snavs og støv fra huset med en
pensel eller tørre klude.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.