Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei
Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste
Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzklasse II
Entsorgungshinweise für das Altgerät (siehe
Seite 8)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach
handeln:
– die vorliegende Bedienungsanleitung,
– die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (
315.915),
– die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften
zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei seinem G ebrauch Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an
der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
– für die bestimmungsgemäße Verwendung,
– in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend
beseitigen.
Schriften-Nr.:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rührer ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk,
– mit Rührkörben entsprechender Form und
Abmessungen,
– zum Anrühren von flüssigen Materialien mit niedriger
Viskosität wie z. B. Farben, Lacke, Kleber, leichte
Putze, Harze,
– zum Anrühren von Materialien mit hoher Viskosität wie
z. B. Putz, Mörtel, Kalk, Estrich, Spachtelmasse etc.,
– zum Anrühren von zähen und klebrigen M aterialien mit
hoher Viskosität wie z. B. Kleber, Harze, Dichtungsund Isoliermassen etc,
– zum Einsatz mit Rührkörben und Zubehör, das in dieser
Anleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen
wird.
Den Rührer nicht zum Anrühren von Lebensmitteln
verwenden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen zur Folge haben
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Bearbeiten Sie keine explosionsgefährlichen Stoffe
(z. B. leicht entzündliche Lösemittel).
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die entstehende
Dämpfe entzünden können.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie
das Elektrowerkzeug vom Kundendienst
überprüfen, falls es in das Rührgut fällt. In das
Elektrowerkzeug eindringendes Rührgut kann Schäden
verursachen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest
gilt als krebserregend.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive
Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche
Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn
anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im Freien
verwendet werden, über einen FehlerstromSchutzschalter an.
. Bewahren Sie
6
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Geräusch und Vibration
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die
Schwingungsgesamtwerte der Tabelle auf Seite 5
entnehmen. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden
entsprechend EN 62841 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im
täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Auf einen Blick (Abbildung A)
1Rührkorb
2Getriebekopf
3Motorgehäuse mit 2 Handgriffen
4Typenschild *
5Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker
6Stoß- und Ablagepuffer
7Ein-/Ausschalter
8Arretierungsknopf
9Antriebsspindel
10 Schalter für Drehzahlvorwahl
(MXE 1200/1202/1602)
11 Schalter für Gangwahl
a) 2-Gang und Spindelsperre (MXE 1002/1202/1602)
b) 1-Gang und Spindelsperre (MXE1200)
* nicht dargestellt
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Rührer den Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Die vorhandene Netzspannung und die Spannungsangabe
auf dem Typenschild müssen übereinstimmen.
Vor der Inbetriebnahme
Rührer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung
und Transportschäden kontrollieren.
Rührkorb montieren/wechseln
Gerät ohne Spindelsperre (Abbildung B):
Rührkorb auf die Antriebsspindel schrauben (1.).
Die Antriebsspindel mit einem Gabelschlüssel SW 19
festhalten und mit einem Gabelschlüssel SW 22 den
Rührkorb festziehen (2.).
Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Geräte mit Spindelsperre (Abbildung C):
Verriegelung drücken und Schalter für Gangwahl gegen
den Uhrzeigersinn auf Stufe drehen (1.).
Rührkorb auf die Antriebsspindel schrauben (2.).
Den Rührkorb mit einem Gabelschlüssel SW 22
festziehen (3.).
Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Gangwahl (Abbildung D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
VORSICHT!
Gangwechsel nur bei stehendem Motor vornehmen.
Verriegelung drücken (1.) und Schalter für Gangwahl gegen
den Uhrzeigersinn auf die benötigte Stufe drehen
MXE 1200:
IArbeitsstufe
Spindelsperre zum Wechseln des Rührkorbs
MXE 1002/1202/1602:
IArbeitsstufe mit höherem Drehmoment
IIArbeitsstufe mit höherer Drehzahl
Spindelsperre zum Wechseln des Rührkorbs
Drehzahlregulierung (Abbildung E)
(MXE 1200/1202)
Zum Einstellen der maximalen Arbeitsdrehzahl den
Schalter der Drehzahlvorwahl auf die gewünschte Stufe
stellen.
Gang
Stufe
1210320
2325490
3530780
III
(2.)
7
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Ein- und Ausschalten des Rührers
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten (Abbildung F)
Erst Einschaltsperre drücken (1.). Dann den Schalter
drücken und festhalten (
Zum Ausschalten Schalter loslassen (4.).
2.
). Einschaltsperre loslassen (3.).
Dauerbetrieb mit Einrasten (Abbildung G)
Erst Einschaltsperre drücken (1.). Dann den Schalter
drücken
(2.)
Zum Einrasten Arretierungsknopf gedrückt halten und
Schalter loslassen
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken und loslassen (5.).
Wenn sich der Rührer nach dem Einschalten nicht dreht:
– Gerät ausschalten (Einrastung durch Drücken des
Schalters lösen).
– Rührkorb manuell um 45° drehen.
– Gerät wieder einschalten.
Nach einem Stromausfall läuft das eingeschaltete Gerät
nicht wieder an.
und festhalten.
HINWEIS
VORSICHT!
(3.)
. Einschaltsperre loslassen (4.).
Arbeitshinweise (Abbildung H)
Nach dem Ausschalten läuft der Rührkorb noch kurze
Zeit nach.
Wenn der laufende Rührkorb eine Fläche berührt, kann
es zu einem Rückstoß kommen.
Gerät erst nach dem Eintauchen des Rührkorbs in die zu
rührende Mischung durch langsames Drücken des
Schalters einschalten und abwarten, bis das Gerät die
maximale Drehzahl erreicht hat.
In Arbeitspausen Gerät auf den Ablagepuffern ablegen.
Überlastschutz
Bei extremer kurzzeitiger Überlast verhindert der
Überlastschutz Schäden am Motor, in dem er das Gerät
automatisch ausschaltet.
Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers
unter www.flex-tools.com
.
Wartung und Pflege
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller
autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Rührkörbe für verschiedene Anwendungsbereiche und
weiteres Zubehör den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf
unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler
informieren!
unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
HINWEIS
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das auf Seite 5
beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Rührer den Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen.
Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der
Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen.
Rührkorb unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.
Rührgut nicht antrocknen lassen.
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während der Garantiezeit
nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht
mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
8
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance of this warning
may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation. Non-observance
of this warning may result in injury or damage to property.
NOTE!
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the
operating manual!
Wear protective goggles!
Wear ear defenders!
Protection class II
Disposal information for the old machine (see
page 11)!
Important safety information
WARNING!
Read all safety instructions and general instructions.
Failure to comply with the safety instructions and general
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and general
instructions in a safe place for future reference.
Before using the power tool, please read the following and
act accordingly:
– these operating instructions,
– the “General safety instructions” on the handling of power
tools in the enclosed booklet (
– the currently valid site rules and the regulations for the
prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has been constructed
in accordance with the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger
to life and limb of the user or a third party, or the power tool
or other property may be damaged. The power tool may be
operated only if it is
– for its intended use,
– in perfect working order.
leaflet no.: 315.915),
Faults which compromise safety must be repaired
immediately.
Intended use
The mixer is designed
– for commercial use in industry and trade,
– with mixer paddle of appropriate size and shape,
– for mixing liquids of low viscosity such as paint, varnish,
adhesive, light plaster, resin,
– for mixing material of high viscosity such as plaster,
mortar, lime, screed, filler etc.,
– for mixing stiff and sticky material of high viscosity
such as adhesive, resin, sealing and insulating
compound etc.,
– for use with mixer paddles and accessories which are
indicated in these instructions or recommended by the
manufacturer.
The mixer is not to be used for mixing foodstuffs.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and general instructions.
Failure to comply with the safety instructions and general
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
. Keep all safety instructions and general
injuries
instructions in a safe place for future reference.
Do not process explosive materials (e.g. highly
inflammable solvents). Power tools generate sparks
that could ignite the vapour given off.
Pull out the plug immediately and have the power
tool checked by customer service if it falls into the
stirred product. Should stirred product makes its way
into the electric appliance, damage could ensue and
cause an electric shock.
When working, hold the power tool firmly with both
hands and ensure that you have a secure footing.
The power tool is controlled more securely if held with
both hands.
Do not process any material containing asbestos.
Asbestos is carcinogenic.
Take protective measures if dust is likely to be
generated during work that is hazardous to health,
combustible or explosive. For example: some dusts
are carcinogenic. Wear a protective mask and use a
dust/particle extraction system if one can be fitted.
Wait until the power tool has come to a stop before
putting it down. The cutting accessory may snag,
causing the operator to lose control of the power tool.
Do not use the power tool if it has a damaged power
cord. Do not touch the damaged p ower cord and pull
out the mains plug if the power cord is damaged
during work. Damaged power cords increase the risk of
an electric shock.
If power tools are to be used outside, connect them to a
residual current breaker.
9
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Noise and vibration
Values for the A-weighted sound pressure level and for the
total vibration values can be found in the table on page 5.
The noise and vibration values have been determined in
accordance with EN 62841.
WARNING!
The indicated measurements refer to new power tools. Daily
use causes the noise and vibration values to change.
NOTE!
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 62841 and may be used to compare one tool
with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To make an accurate estimation of the vibration exposure
level, it is also necessary to take into account the times when
the tool is switched off or running but not actually in use. This
may significantly decrease the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure above 85 dB(A).
Overview (Figure A)
1Mixer paddle
2Gear head
3Motor housing with 2 handles
4Rating plate *
54.0 m power cord with plug
6Impact guard and rest
7ON/OFF switch
8Locking button
9Drive spindle
10 Speed preselector switch
(MXE 1200/1202/1602)
11 Gear selector switch
a) 2nd speed and spindle lock (MXE 1002/1202/
1602)
b) 1st speed and spindle lock (MXE1200)
* not shown
Instructions for use
WARNING!
Before performing any work on the mixer, pull out the mains
plug.
CAUTION!
The mains voltage and the voltage specification on the rating
plate must match.
Before initial operation
Unpack the mixer and check that there are no missing or
damaged parts.
Mounting/changing the mixer paddle
Tool without spindle lock (Figure B):
Bolt the paddle onto the drive spindle (1.).
Counterhold the drive spindle with an open-end spanner
AF 19 and tighten the mixer paddle with an open-end
spanner AF 22 (2.).
Remove in the reverse order.
Tool with spindle lock (Figure C):
Press the lock and turn the gear selector switch in anti-
clockwise direction to (1.).
Bolt the paddle onto the drive spindle (2.).
Tighten the mixer paddle with an open-end spanner AF
22 (3.).
Remove in the reverse order.
Gear selection (Figure D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
CAUTION!
Only select gear with motor stationary.
Press lock (1.) and turn switch in anti-clockwise direction
to the required stage (2.)
MXE 1200:
IOutput stage
Spindle lock for changing mixer paddle
MXE 1002/1202/1602:
IOutput stage with higher torque
IIOutput stage with higher speed
Spindle lock for changing mixer paddle
Regulating the speed (Figure E)
(MXE 1200/1202)
To adjust the maximum working speed, set the speed
preselector switch to the desired stage.
Stage
Speed
1210320
2325490
3530780
III
10
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Switching the mixer on and off
Brief operation without engaged switch rocker
(Figure F)
First press the starting lockout (1.). Then press and hold
down the switch (2.). Release switch interlock (3.).
To switch off, release the switch (4.).
Continuous operation with engaged switch rocker
(Figure G)
First press and hold down the starting lockout (1.) and
then the switch (2.).
To lock into position, hold down the locking button and
release the switch (3.). Release switch interlock (4.).
To switch off, briefly press and release the switch (5.).
NOTE!
If the mixer does not turn after switching on:
Switch the power tool off (release lock by pressing switch).
–
– Rotate the mixer paddle manually by 45°.
– Switch the power tool back on again.
CAUTION!
Following a power failure, the switched on power tool does
not restart.
Operating instructions (Figure H)
After it has been switched off, the mixer runs on for a
short time.
If the rotating mixer paddle strikes a surface, it could
cause a jolt.
Only switch on the tool after the mixer paddle has been
immersed in the product to be mixed. When doing this,
slowly press the switch and wait until the tool has
reached maximum speed.
When taking a break from work, place the tool down on
the rests.
Overload protection
In the event of a short and extreme overload, the overload
protection device prevents damage to the motor by switching
the tool off automatically.
For further information on the manufacturer’s products go to
www.flex-tools.com
.
Maintenance and care
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer
service centre only.
Spare parts and accessories
Mixer paddles for different applications and other
accessories can be gleaned from the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and sparepart lists can be found on our
homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render disused power tools unusable by removing the
power cord.
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools in
the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/
EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
incorporation into national law, used power tools must be
collected separately and recycled in an environmentally friendly
manner.
NOTE!
Please ask your dealer about disposal options.
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under page
normative documents:
EN 62841 according to the provisions of Directives 2014/30/
EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
5
conforms to the following standards or
WARNING!
Before performing any work on the mixer, pull out the mains
plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and ventilation slots.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry
compressed air.
Clean the mixer paddle straight after use. Do not allow the
mixed product to dry on.
Gear
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head during the warranty
period. Failure to comply with this requirement will invalidate
any claims under the manufacturer's warranty.
The manufacturer and his representative are not liable for
any damage and lost profits due to interruption in business
caused by the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use of the power
tool or by use of the power tool with products from other
manufacturers.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect
des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger
de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiellement
dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous
risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE !
Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des
informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice
d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Classe de protection II
Consignes pour la mise au rebut de l’ancien
appareil (voir page 14) !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
instructions ne sont pas correctement respectées, cela
engendre un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
consignes de sécurité et instructions dans un endroit
sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire ces
instructions et agir en les respectant :
– la présente notice d’utilisation,
– les « Consignes générales de sécurité » régissant
l’emploi des appareils électriques et réunies dans le
fascicule ci-joint (
– les règles et prescriptions préventives des accidents
applicables sur le lieu de mise en œuvre.
Si les consignes d’avertissement et
. Veuillez conserver toutes les
référence : 315.915),
Cet appareil électrique a été construit en l’état de la
technique et des règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner un danger de mort
et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les
tiers, ou un risque d’endommager la machine elle-même ou
d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil
électrique
– qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
– que dans un état technique et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible
de compromettre la sécurité.
Utilisation conforme
L'agitateur est destiné
– aux utilisations professionnelles dans l’industrie
et l’artisanat,
– aux malaxeurs de forme et de dimensions
correspondantes,
– pour mélanger des matériaux liquides ayant une faible
viscosité, tels que peintures, vernis, colles, enduits
légers, résines,
– pour mélanger des matériaux durs et pâteux ayant une
forte viscosité, tels que colles, matériaux d'étanchéités
et isolants, etc.,
– à une utilisation avec des malaxeurs et leurs acc essoires,
indiqués dans la présente notice ou recommandés
par le fabricant.
Ne pas utiliser l'agitateur pour mélanger des denrées
alimentaires.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
ne sont pas correctement respectées, cela risque de
provoquer : décharge électrique, incendie et/ou blessures
graves
sécurité et instructions dans un endroit sûr pour
pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Ne travaillez pas avec des produits explosifs (p. ex.
Retirez immédiatement la prise de courant et faites
Pendant le travail, tenez l’outil électrique avec les
Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de
Si les consignes de sécurité et les instructions
. Veuillez conserver toutes les consignes de
des solvants légèrement inflammables). Les outils
électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les vapeurs présentes.
contrôler l'outil électrique par le service après-vente
si ce dernier tombe dans le produit à mélanger. La
pénétration de ce produit dans l'outil électrique peut
occasionner des dommages et provoquer une décharge
électrique.
deux mains et veillez à bien vous tenir en équilibre.
Le guidage de l’outil électrique est plus sûr si vous le
tenez des deux mains.
l'amiante. L'amiante est cancérigène.
12
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Prenez des mesures de protection si le travail risque
de générer des poussières dangereuses pour la
santé, inflammables ou explosives. Par exemple :
certaines poussières sont cancérigènes. Portez un
masque anti-poussières et utilisez, si vous pouvez le
raccorder, un dispositif d'aspiration des poussières / des
copeaux.
Attendez l'arrêt complet de l'outil électroportatif
avant de le reposer. L'outil mis en place risque de se
coincer et de provoquer la perte du contrôle de l'outil
électroportatif.
N’utilisez pas l’outil électrique si son câble
d’alimentation est endommagé. Ne touchez pas le
câble abîmé et débranchez la prise de courant si le
câble a été endommagé pendant les travaux. Les
câbles d’alimentation endommagés accroissent le
risque d’électrocution.
Les outils électriques utilisées en plein air doivent être
raccordés à un disjoncteur différentiel.
Bruits et vibrations
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en décibels A ainsi
que les valeurs totales des vibrations figurent dans le
tableau de la page 5.
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés
conformément à EN 62841.
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils
neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été
mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN
62841, et peut servir à comparer les outils électro-portatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales
applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations
représente les principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec
des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est
indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il
faudrait également tenir compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne
certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations,
définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : maintenance de l’outil électrique et des outils
montés, maintien des mains au chaud, organisation des
séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez
porter un casque antibruit.
Vue d’ensemble (Figure A)
1Malaxeur
2Boîte d’engrenages
3Carter du moteur avec 2 poignées
4Plaque signalétique *
5Cordon d’alimentation électrique de 4,0 m, terminé
par une prise de courant
6Tampon antichoc et de protection
7Interrupteur marche/arrêt
8Bouton de verrouillage
9Broche d'entraînement
10 Interrupteur de sélection du régime
(MXE 1200/1202/1602)
11 Interrupteur de sélection de la vitesse
a) 2ème vitesse et butée de fin de course (MXE 1002/
1202/1602)
a) 1ème vitesse et butée de fin de course (MXE 1200)
* non représenté
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT !
Débrancher la prise de courant avant toute intervention sur
l'agitateur.
PRUDENCE !
La tension du réseau et la tension indiquée sur l'étiquette
signalétique doivent concorder.
Avant la mise en service
Déballez l'agitateur et vérifiez si la livraison est complète
et si elle présente des dégâts survenus en cours de
transport.
Monter/changer le mélangeur
Appareil sans butée de fin de course (Figure B) :
Vissez le mélangeur sur la broche d'entraînement (1.).
Bloquez la broche d'entraînement à l'aide d'une clé à
fourche SW 19 et serrez le mélangeur à l'aide d'une clé
à fourche SW 22 (2.).
Le démontage doit se faire dans le sens chronologique
inverse.
Appareils avec butée de fin de course (Figure C) :
Appuyez sur le verrou et tournez l'interrupteur de
sélection de vitesse dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre sur le niveau (1.).
Vissez le mélangeur sur la broche d'entraînement (2.).
Serrez le mélangeur à l'aide d'une clé à fourche SW 22 (3.).
Le démontage doit se faire dans le sens chronologique
inverse.
13
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Choix de la vitesse (Figure D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
PRUDENCE !
N'effectuez un changement de vitesse que lorsque le moteur
est arrêté.
Appuyez sur le verrou (1.) et tournez l'interrupteur de
sélection de vitesse dans le sens des aiguilles d'une
montre sur le niveau requis (2.).
MXE 1200 :
IPhase de travail
Butée de fin de course pour changer le malaxeur
MXE 1002/1202/1602 :
IPhase de travail avec un couple plus élevé
IIPhase de travail à un régime plus élevé
Butée de fin de course pour changer le malaxeur
Régulation du régime (Figure E)
(MXE 1200/1202)
Pour mettre en place la vitesse de rota-tion de travail
maximale, sélectionnez le niveau souhaité sur
l'interrupteur de sélection du régime.
Niveau
Vitesse
1210320
2325490
3530780
III
Marche et arrêt de l'agitateur
Marche de courte durée, sans activer le cran
d’arrêt (Figure F)
Commencez par appuyer sur le cran anti-enclenchement
(1.). Ensuite, appuyez sur l’interrupteur et retenez-le (2.).
Relâchez le cran anti-enclenchement (
Pour éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur (4.).
Marche permanente avec encrantage (Figure G)
Appuyez d’abord sur le cran anti-enclenchement puis
sur l’interrupteur et retenez-le.
Pour que le cran encoche, maintenez le bouton de
verrouillage appuyé puis relâchez l’interrupteur.
Relâchez le cran anti-enclenchement.
Pour éteindre l’appareil, appuyez brièvement sur
l’interrupteur puis relâchez-le
.REMARQUE !
Si l'agitateur ne tourne pas après la mise en marche :
– Arrêtez l'appareil (desserrez l'enclenchement en
appuyant sur l’interrupteur).
– Tournez le malaxeur manuellement de 45°.
– Allumez à nouveau l’appareil.
PRUDENCE!
Lorsque les appareils ont fini de servir, enlevez leur cordon
d’alimentation électrique pour
3.
).
Consignes de travail (Figure H)
Après avoir arrêté l'appareil, le malaxeur continue
de tourner un bref instant.
Si le malaxeur continuant de tourner entre en contact
avec une surface, cela peut le faire reculer.
Ne démarrez l'appareil que lorsque le malaxeur se
trouve dans la composition à mélanger en effectuant une
lente pression de l'interrupteur et attendez jusqu'à ce
que l'appareil ait atteint son régime maximal.
En cas de pauses, placez l'appareil sur les tampons de
protection.
Protection contre la surcharge
En cas de surcharge extrêmement brève, la protection
contre la surcharge empêche le moteur de s'endommager
en arrêtant automatiquement l'appareil.
Vous trouverez des informations avancées sur les produits
du fabricant à l’adresse www.flex-tools.com
.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débrancher la prise de courant avant toute intervention sur
l'agitateur.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes de
ventilation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et le moteur
à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez le malaxeur immédiatement après son
utilisation. Ne pas laisser sécher le mélange.
Réducteur
AVIS
Les vis situées sur la boîte d'engrenages ne doivent pas être
desserrées pendant la durée de la garantie. Si cette
consigne n'est pas respectée, le fabricant déclinera toute
obligation au titre de la garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par
le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Reportez-vous aux catalogues du fabricant pour découvrir
les mélangeurs adaptés aux différents domaines
d’application ainsi que d’autres accessoires.
Vous trouverez des vues éclatées et les listes des pièces de
rechange sur notre site : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir, enlevez leur cordon
d’alimentation électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des
déchets domestiques !
14
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE visant les
appareils électriques et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE !
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé !
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit décrit à la page 5 se conforme aux normes ou aux
documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux dispositions énoncées dans
les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison
d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages provoqués par une utilisation
inexperte du produit ou par son utilisation en association avec
les produits d’autres fabricants.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
15
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza
dell’avvertenza, pericolo di morte o di gravi lesioni.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. In caso
d’inosservanza di quest’avvertenza sussiste il pericolo
di lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA!
Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la protezione acustica!
Classe di protezione II
Avvertenza per lo smaltimento dell’apparecchio
dismesso
(vedi pagina 18)!
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle
istruzioni possono comportare scosse elettriche, incendio e/
o gravi lesioni.
sicurezza e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere e rispettare i
documenti elencati di seguito:
– queste istruzioni per l’uso,
– le “Istruzioni di sicurezza generali” per l’uso di
elettroutensili presenti nel fascicolo allegato (
315.915),
– le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni
vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo lo stato dell’arte
e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia dal
suo impiego possono derivare pericoli per l’incolumità e la
vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina o
ad altri beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
– per un utilizzo conforme alle finalità d’uso,
– in condizioni tecniche e di sicurezza perfette.
Conservare tutte le avvertenze di
Scritti n°:
Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano
la sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il mescolatore è destinato
– all’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato,
– all’impiego con fruste di miscelazione di forma e
dimensioni adeguate,
– al mescolamento di materiali liquidi a bassa viscosità
come ad es. vernici, smalti, colle, intonaco leggero,
resine,
– al mescolamento di materiali ad elevata viscosità
come ad es. intonaco, malta, calce, massetto, stucco
ecc.,
– al mescolamento di materiali densi e collosi ad elevata
viscosità ad es. colle, resine, paste sigillanti e isolanti
ecc.,
– all’impiego con fruste di miscelazione ed accessori
indicati in questo manuale o consigliati dal produttore.
Non usare il mescolatore per mescolare generi alimentari.
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e e
istruzioni.
sicurezza e delle istruzioni possono comportare scosse
elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per poterle
consultare in futuro.
Non lavorare materiali a rischio di esplosione (ad es.
Se il mescolatore cade nel materiale da mescolare,
Durante il lavoro mantenere saldamente
Non lavorare materiali contenenti amianto. L’amianto
Adottare misure di protezione se durante il lavoro
Prima di riporre l’elettroutensile, attendere che si sia
Non usare l’elettroutensile se il cavo è danneggiato.
Omissioni nel rispetto delle avvertenze di
Conservare tutte le
solventi facilmente infiammabili). Gli elettroutensili
producono scintille che possono incendiare i vapori
sviluppati dai materiali.
estrarre subito la spina di rete e far controllare
l’elettroutensile dal Servizio Assistenza Clienti. Il
materiale da mescolare penetrato nell’elettroutensile
può causare danni e scosse elettriche.
l’elettroutensile con entrambe le mani ed assumere
una postura sicura. Guidare in sicurezza
l’elettroutensile con entrambe le mani.
è cancerogeno.
possono svilupparsi polveri nocive per la salute,
infiammabili o esplosive. Ad esempio: alcune polveri
hanno proprietà cancerogene. Indossare una
mascherina di protezione delle vie respiratorie ed
impiegare, ove collegabile, un impianto di aspirazione
polveri / trucioli.
completamente arrestato. L’utensile montato può
restare agganciato ad oggetti e, conseguente-mente, si
può perdere il controllo dell’elettroutensile.
Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo
subisce danni durante il lavoro, estrarre la spina
di rete. Il cavo danneggiato aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
16
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, collegarlo
tramite un interruttore differenziale.
Rumore e vibrazione
I valori per il livello di rumore stimato A ed i valori totali di
vibrazione risultano dalla tabella a pagina 5.
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo
EN 62841.
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore
e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato
conformemente ad un procedimento di misura standardizzato
in EN 62841 e può essere utilizzato per il confronto tra
elettroutensili. Tale procedimento è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può
differire. Ciò può aumentare notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da vibrazioni si devono
considerare anche i tempi nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione ma non è effettivamente impiegato. Ciò
può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta
la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni,
stabilire misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure
di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A)
indossare la protezione acustica.
Guida rapida (Figura A)
1Frusta di miscelazione
2Testa ingranaggi
3Alloggiamento motore con 2 impugnature
4Targhetta d’identificazione *
5Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina
6Elementi di smorzamento urti e di appoggio
7Accensione/spegnimento
8Pulsante di arresto
9Alberino d’azionamento
10 Interruttore per preselezione del numero di giri
(MXE 1200/1202/1602)
11 Interruttore per selezione della velocità
a) Velocità 2 e blocco alberino (MXE 1002/1202/
1602)
b) Velocità 1 e blocco alberino (MXE 1200)
* non illustrata
Istruzioni per l’uso
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro sul mescolatore estrarre la spina
di rete.
PRUDENZA!
La tensione di rete presente e il dato della tensione riportato
sulla targhetta d’identificazione devono corrispondere.
Prima della messa in funzione
Disimballare il mescolatore e controllare se la fornitura è
completa ed esente da danni di trasporto.
Montaggio/sostituzione della frusta di
miscelazione
Apparecchio senza blocco dell’alberino (Figura B):
Avvitare la frusta di miscelazione sull’alberino
d’azionamento (1.).
Mantenere fermo l’alberino d’azionamento con una
chiave fissa da 19 e serrare la frusta di miscelazione con
una chiave fissa da 22 (2.).
Eseguire lo smontaggio nell’ordine inverso.
Apparecchio con blocco dell’alberino (Figura C):
Premere l’elemento di bloccaggio e girare l’interruttore
per la selezione della velocità in senso antiorario in
posizione (1.).
Avvitare la frusta di miscelazione sull’alberino
d’azionamento (2.).
Serrare la frusta con una chiave fissa da 22 (3.).
Eseguire lo smontaggio nell’ordine inverso.
Selezione della velocità (Figura D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
PRUDENZA!
Eseguire la selezione della velocità solo con il motore fermo.
Premere l’elemento di bloccaggio (1.) e girare
l’interruttore per la selezione della velocità in senso
antiorario nella posizione desiderata (2.).
MXE 1200:
IVelocità di lavoro
Blocco dell’alberino per il cambio della frusta di
MXE 1002/1202/1602:
miscelazione
IVelocità di lavoro con coppia elevata
IIVelocità di lavoro con numero di giri elevato
Blocco dell’alberino per il cambio della frusta di
miscelazione
17
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Regolazione del numero di giri (Figura E)
(MXE 1200/1202)
Per regolare il massimo numero di giri di lavoro, portare
l’interruttore di preselezione del numero di giri nella
posizione desiderata.
Vel ocit à
Posizione
1210320
2325490
3530780
III
Accensione e spegnimento del mescolatore
Servizio discontinuo senza arresto del bilico
(Figura F)
Premere prima il blocco d’accensione. Poi premere e
mantenere premuto l’interruttore. Rilasciare il blocco
d’accensione.
Per spegnere rilasciare l’interruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico (Figura G)
Premere prima il blocco d’accensione, dopo premere e
mantenere premuto l’interruttore.
Per l’arresto mantenere premuto il pulsante di arresto e
rilasciare l’interruttore. Rilasciare il blocco d’accensione.
Per spegnere premere brevemente e rilasciare
l’interruttore..
AVVERTENZA!
Se, dopo l’accensione, il mescolatore non gira:
– Spegnere l’apparecchio (premendo l'interruttore, viene
eliminato lo scatto in posizione).
– Girare manualmente la frusta di 45°.
– Riaccendere l’apparecchio.
PRUDENZA!
Pericolo di ferite a causa di distruzione dell’utensile.
Utilizzare utensili adeguati al compito di lavoro.
Istruzioni per il lavoro (Figura H)
Dopo lo spegnimento la frusta di miscelazione continua
a ruotare per un breve periodo.
Se la frusta in rotazione tocca una superficie, si può
verificare un contraccolpo.
Solo dopo aver immerso la frusta nel materiale da
mescolare, accendere l’apparecchio premendo
lentamente l’interruttore ed attendere che raggiunga il
numero di giri massimo.
Nelle pause del lavoro appoggiare l’appa-recchio sugli
elementi di smorzamento.
Protezione contro il sovraccarico
In caso di sovraccarico estremo, la prote-zione contro il
sovraccarico spegne auto-maticamente il motore per evitare
che subisca dei danni. Altre informazioni sui prodotti del
produttore www.flex-tools.com
.
Manutenzione e cura
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro sul mescolatore estrarre la spina
di rete.
Pulizia
Pulire regolarmente l’apparecchio e le fessure di
ventilazione.
Soffiare regolarmente con aria compressa secca
l’interno della carcassa con il motore.
Pulire la frusta di miscelazione subito dopo il lavoro. Non
lasciare che il materiale lavorato si asciughi e indurisca.
Meccanismo
AVVERTENZA
Durante il periodo di garanzia, non svitare le viti sulla testa
ingranaggi. In caso d’inosservanza si estinguono i doveri di
garanzia del produttore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina
del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
È possibile trovare le fruste di miscelazione per i diversi
campi d’impiego e gli altri accessori nei cataloghi del
Produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro
sito: www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento
ATTENZIONE!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il
cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua
conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dismessi
devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un
riciclaggio ecologico.
AVVERTENZA!
Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità
di smaltimento!
18
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il
prodotto descritto a pagina 5 è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 62841 conformemente alle norme delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni
e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità
d’utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il suo
rappresentante non rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti di altri costruttori.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
19
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento,
existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente peligrosa. El
incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños
materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Utilizar protección para la vista.
Utilizar protección para el oído.
Tipo de protección II
Indicaciones para la eliminación de la máquina
en desuso (ver la página 23).
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones pertinentes.
las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones
graves
. Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, leer y seguir:
– las instrucciones de funcionamiento presentes;
– las «Indicaciones generales de seguridad» para el uso de
herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (
texto: 315.915);
– las reglas y prescripciones vigentes para la prevención
de accidentes en el lugar de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado según los
avances técnicos actuales y las normas reconocidas de
seguridad técnica. A pesar de ello, pueden existir riesgos
para la vida y salud del operario u otras personas durante su
uso, así como producirse daños en la máquina u otros
activos. La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
– para trabajos adecuados a su función,
Si no se cumplen debidamente
n° de
– en estado óptimo de condiciones de técnicas de
seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas
perturbaciones que afecten a la seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
Este agitador está diseñado
– para su aplicación profesional e industrial,
– para paletas agitadoras que se correspondan en diseño
y dimensiones,
– para mezclar materiales líquidos de viscosidad baja, p.
ej., pintura, barniz, pegamento, yeso poco denso,
resina,
– para mezclar materiales de viscosidad alta, p. ej.,
yeso, argamasa, cal, mortero, emplaste, etc.,
– para mezclar materiales espesos y pegajosos con una
viscosidad alta, p. ej., pegamento, resina, sellantes
y masas aislantes, etc.,
– para su utilización con paletas agitadoras y accesorios
indicados en estas instrucciones o bien recomendados
por el fabricante.
No utilice el agitador para mezclar alimentos.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones pertinentes.
las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones
graves
. Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
No trabajar con materiales explosivos (p. ej.,
disolventes altamente inflamables). Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden inflamar los
vapores que se generan.
En caso de que la herramienta eléctrica caiga en la
mezcla, desenchufarla de inmediato y solicitar al
servicio técnico que la revise. Si entra mezcla en la
herramienta eléctrica, puede resultar dañada y causar
una descarga eléctrica.
Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y
asegurarse de estar bien apoyado en el suelo. Es
más seguro guiar la herramienta eléctrica con las dos
manos.
No trabajar con materiales que contengan amianto.
El amianto es cancerígeno.
Adoptar las medidas de protección adecuadas
durante el trabajo cuando puedan generarse polvos
dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Por
ejemplo: algunos polvos son cancerígenos. Usar una
máscara de protección contra el polvo y emplear, si es
posible, un sistema de aspiración de polvo o virutas.
Esperar a que la herramienta eléctrica se haya
parado por completo antes de depositarla sobre
ninguna superficie. La herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
Si no se cumplen debidamente
20
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
No utilizar la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo
de la toma de corriente si el mismo se daña durante
el trabajo. Los cables dañados aumentan el peligro de
descargas eléctricas.
Si se usa en el exterior, conectar la herramienta eléctrica
con un interruptor diferencial.
Ruidos y vibraciones
Por el nivel sonoro según A a l igual que por los valores totales
de oscilación rogamos consultar la tabla en la página
Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados
según EN 62841.
ADVERTENCIA
Los valores indicados son válidos para máquinas nuevas.
Los valores de ruido y de vibración varían durante el uso
diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
medido según el procedimiento de medición conforme
a EN 62841 y puede utilizarse para la comparación de
herramientas eléctricas. También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado es representativo para las
principales aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza para otros
fines, con herramientas insertables diferentes o con un
mantenimiento deficiente, los niveles de vibraciones pueden
diferir. Esto puede aumentar significativa-mente la carga por
vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga por vibraciones,
deberán tenerse en cuenta también los tiempos durante los
cuales la máquina está desconectada, o bien durante los
cuales, aun estando conectada, no se ha utilizado. Esto
puede reducir significativamente la carga por vibraciones
durante todo el periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad adicionales para la
protección del operario frente al efecto de las vibraciones como,
por ejemplo, el mantenimiento de la herramienta eléctrica y las
herramientas insertables, mantener calientes las manos, la
organización de las secuencias de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión
sonora superiores a los 85 dB(A).
5.
Vista general (Figura A)
1Paleta agitadora
2Cabeza del engranaje
3Carcasa del motor con 2 empuñaduras
4Placa de características *
5Cable de conexión a la red de 4,0 m con el enchufe
correspondiente
6Amortiguador de golpes y tope de colocación
7Interruptor de encendido/apagado
8Pulsador de traba
9Husillo de accionamiento
10 Interruptor selector de velocidad
(MXE 1200/1202/1602)
11 Interruptor selector de marcha
a) Dos marchas y bloqueo del husillo (MXE 1002/
1202/1602)
b) Una marcha y bloqueo del husillo (MXE 1200)
* no aparece en la ilustración
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el agitador,
desconectar el enchufe de red.
¡PRECAUCIÓN!
La tensión de red existente debe coincidir con la indicada en
la placa de características.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el agitador y controlar que el volumen de
entrega está completo y si se produjeron daños durante
el transporte.
Montar/cambiar la paleta agitadora
Máquina sin bloqueo del husillo (Figura B):
Atornillar la paleta agitadora al husillo de accionamiento (1.).
Fijar el husillo de accionamiento con una llave fija SW 19
y la paleta agitadora con una llave fija SW 22 (2.).
Realizar el desmontaje en orden inverso.
Dispositivos con bloqueo del husillo (Figura C):
Pulsar el dispositivo de bloqueo y girar el interruptor de
selección de marcha en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición (1.).
Atornillar la paleta agitadora al husillo de accionamiento (2.).
Fijar la paleta agitadora con una llave fija SW 22 (3.).
Realizar el desmontaje en orden inverso.
21
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Selección de marcha (Figura D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
¡PRECAUCIÓN!
Realizar el cambio de marcha únicamente con el motor
parado.
Pulsar el dispositivo de bloqueo (1.) y girar el interruptor
de selección de marcha en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición requerida (2.).
MXE 1200:
IModo de trabajo
Bloqueo del husillo para cambiar la paleta
agitadora
MXE 1002/1202/1602:
IModo de trabajo con un par mayor
IIModo de trabajo a más velocidad
Bloqueo del husillo para cambiar la paleta
agitadora
Ajuste de velocidad (Figura E)
(MXE 1200/1202)
Para ajustar la velocidad de trabajo máxima, posicionar el
interruptor selector de velocidad en el nivel deseado.
Nivel
Marcha
1210320
2325490
3530780
III
Encendido y apagado del agitador
Marcha de tiempo reducido sin trabado (Figura F)
Presionar la traba de encendido. Presionar el
conmutador y sujetarlo. Liberar la traba de arranque.
Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba (Figura G)
Presionar primero el bloqueo de arranque y luego el
conmutador, sujetándolo.
Para trabarlo, mantener el botón de traba presionado y
soltar el conmutador. Liberar la traba de arranque.
Para el paro, presionar brevemente el conmutador y
soltarlo.
¡CUIDADO!
Después de un corte en el suministro de energía eléctrica,
el equipo no vuelve a arrancar solo.
NOTA
Cuando el agitador no se gira tras la conexión:
– Apagar la máquina (soltar el botón de traba presionando
el conmutador).
– Girar manualmente la paleta agitadora 45°.
– Volver a conectar la máquina.
Indicaciones para el trabajo (Figura H)
Después de apagar la máquina, la paleta agitadora
sigue girando por un tiempo.
Si la paleta agitadora toc a una superficie estando aún en
movimiento, puede producirse un rebote.
No encender la máquina hasta que la paleta agitadora
se sumerja en el material que se va a mezclar y, para
hacerlo, pulsar lentamente el conmutador y esperar
hasta que la máquina alcance la velocidad máxima.
Durante las pausas de trabajo, posicionar la máquina sobre
los topes de colocación.
Protección contra sobrecarga
En caso de sobrecarga extrema de corta duración, la
protección contra sobrecarga evita daños en el motor
desconectando automáticamente la máquina.
Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del
fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el agitador,
desconectar el enchufe de red.
Limpieza
Limpiar regularmente la máquina y las ranuras de
ventilación.
Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y
el motor con aire comprimido seco.
Limpiar la paleta agitadora inmediatamente después del
uso. No dejar que el material de la mezcla se seque.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos del cabezal del engranaje durante el
período de garantía. En caso de incumplimiento, se
extinguirá la garantía del fabricante.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente a un taller de
servicio técnico autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Las paletas agitadoras disponibles para las distintas áreas
de aplicación y otros acceso-rios pueden consultarse en los
catálogos del fabricante. Los dibujos de despiece y las listas
de repuestos se encuentran en nuestra página web:
www.flex-tools.com
22
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de
alimentación.
Únicamente para países pertenecientes
a la CE.
¡No arroje herramientas eléctricas en los
residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE
y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos
eléctricos o electró-nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el
medio ambiente.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especializado
respecto de las posibilidades de eliminación!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el
producto descrito en la página 5 coincide con las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 62841 según las determinaciones de la pauta 2014/30/
UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D71711 Steinheim/Murr
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad
alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no respon-den por daños
causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con
productos de terceros.
23
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Símbolos utilizados
AVISO!
Carateriza um perigo imediato e eminente. A não
observação da indicação pode implicar morte ou ferimentos
muito graves.
CUIDADO!
Carateriza uma situação possivelmente perigosa. A não
observação da indicação pode implicar ferimentos ou
prejuízos materiais.
INDICAÇÃO!
Carateriza conselhos de utilização e informações
importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funcionamento, leia as
Instruções de serviço!
Usar óculos de proteção!
Usar proteção auditiva!
Classe de protecção II
Indicações sobre reciclagem para o aparelho
usado (ver a pág. 26)!
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
não observação das indicações de segurança e das
instruções pode ter como consequência um choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves
indicações de segurança e instruções para o futuro.
Ler antes da utilização da ferramenta elétrica e proceder em
conformidade:
– estas Instruções de serviço,
– as instruções gerais de segurança para utilização de
ferramentas elétricas na documentação anexa (
315.915),
– as regras e as normas em vigor para prevenção de
acidentes no local de utilização.
Esta ferramenta elétrica foi fabricada de acordo com o
estado atual da técnica e com as regras técnicas de
segurança reconhecidas. No entanto, na sua utilização,
podem existir riscos para a vida e a integridade física do
utilizador ou de terceiros ou ocorrer danos na máquina ou
noutros bens. A ferramenta elétrica só deve ser utilizada
. Guarde todas as
A
textos n.°:
– de acordo com as disposições legais,
– em perfeita situação de segurança técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança devem
ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com as disposições
legais
O misturador destina-se
– para a utilização profissional na indústria e em oficinas,
– para a utilização com cestos misturadores com forma e
medidas correspondentes,
– para a mistura de materiais líquidos com baixa
viscosidade como, p. ex., tintas, vernizes, colas,
rebocos leves, resinas,
– para a mistura de materiais com elevada viscosidade
como, p. ex., reboco, argamassa, cal, betonilha,
massa de aparelhar, etc.,
– para a mistura de materiais espessos e pegajosos
com elevada viscosidade como, p. ex., colas, resinas,
massas vedantes e isoladoras, etc.,
– para a utilização com cestos misturadores e acessórios
indicados nestas instruções ou recomendados pelo
fabricante.
Não utilizar o misturador para misturar produtos
alimentícios.
Indicações de segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
não observância das indicações de segurança e das
instruções pode ter como consequência um choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves
indicações de segurança e instruções para o futuro.
Não processar materiais que representem perigo de
As ferramentas elétricas produzem faíscas, os vapores
daí resultantes podem inflamar.
Retirar imediatamente a ficha da tomada e submeter
a ferramenta elétrica a um teste pelos Serviços
Técnicos, caso esta tenha caído no produto para
misturar. Produto para misturar que se tenha infiltrado
na ferramenta elétrica pode provocar danos e originar
um choque elétrico.
Segure a ferramenta elétrica com ambas as mãos ao
trabalhar e procure manter uma posição de
segurança. A ferramenta elétrica é ma is segura quando
conduzida com ambas as mãos.
Não processe nenhum material com teor de
amianto. O amianto é considerado cancerígeno.
Tome medidas de proteção, caso se possam formar
poeiras prejudiciais para a saúde, inflamáveis ou
explosivas durante os trabalhos a executar.
Por exemplo: algumas poeiras são consideradas
cancerígenas. Utilize uma máscara de proteção contra
poeiras e, se for possível a sua ligação, uma aspiração
de poeiras/aparas.
. Guarde todas as
A
24
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Espere até que a ferramenta elétrica esteja
completamente parada, antes de a pousar. A
ferramenta utilizada pode prender-se e provocar a perda
de controlo sobre a ferramenta elétrica.
Não utilize a ferramenta elétrica com o cabo
danificado. Não toque no cabo danificado e desligue
a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante
o trabalho. Cabos de ligação danificados aumentam o
risco de choque elétrico.
Ligue ferramentas elétricas, utilizadas no exterior,
através de um interruptor de proteção contra corrente de
falha.
Ruído e vibração
Consultar os valores do nível de ruído avaliado com A e os
valores totais das vibrações na tabela na página 5.
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo
com a EN 62841.
AVISO!
Os valores de medição indicados são válidos para
aparelhos novos. Na utilização diária, os valores de ruído e
de oscilação alteram-se.
INDICAÇÃO!
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido
em conformidade com um processo de medição
normalizado na EN 62841 e pode ser utilizado para
a comparação de ferramentas elétricas entre si. Este
processo também é adequado para uma estimativa
provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as principais
utilizações da ferramenta elétrica. No entanto, se a ferramenta
elétrica for aplicada noutras situações com ferramentas de
aplicação diferentes ou com insuficiente manutenção, o nível de
vibrações também pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante o período global de
trabalho.
Para uma estimativa exata da carga das vibrações, também
devem ser considerados os tempos em que o aparelho está
desligado ou, embora estando a funcionar, não está, de facto,
em utilização. Isto pode reduzir claramente a carga das
vibrações durante o período global de trabalho.
Determine medidas de segurança adicionais para proteger
o utilizador do efeito das vibrações, como, por exemplo:
manutenção da ferramenta elétrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes, organização dos
ciclos de trabalho.
CUIDADO!
Com um nível de pressão acústica superior a 85 dB(A), deve
usar-se proteção auditiva.
Panorâmica da máquina (Figura A)
1Cesto misturador
2Cabeça de engrenagem
3Carcaça do motor com 2 punhos
4Placa de características *
5Cabo de rede com 4,0 m e com ficha de ligação à
rede
6Batente de impacto e de encosto
7Botão de ligar/desligar
8Botão de retenção
9Veio de acionamento
10 Interruptor para prévia seleção das rotações
(MXE 1200/1202/1602)
11 Interruptor para a seleção da velocidade
a) 2.ª velocidade e bloqueio do veio (MXE 1002/
1202/1602)
b) 1.ª velocidade e bloqueio do veio (MXE1200)
* não representado
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção no misturador, desligar a
ficha da tomada.
ATENÇÃO!
A tensão da rede existente e a indicação de tensão na placa
de características devem coincidir.
Antes da colocação em funcionamento
Desembalar o misturador e verificar, se o fornecimento
está completo ou se existem danos.
Montar/substituir o cesto misturador
Aparelho sem bloqueio do veio (Figura B):
Aparafusar o cesto misturador no veio de acionamento (1.).
Segurar o veio de acionamento com uma chave de boca
de abertura 19 e com uma chave de boca de abertura 22
apertar o cesto misturador (2.).
Executar a desmontagem por ordem inversa.
Aparelhos com bloqueio do veio (Figura C):
Premir o bloqueio e rodar o interruptor para seleção da
velocidade para a esquerda, para a posição (1.).
Aparafusar o cesto mistur ador no veio de acionamento (2.).
Apertar o cesto misturador com uma chave de boca de
abertura 22 (3.).
Executar a desmontagem por ordem inversa.
25
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Seleção da velocidade (Figura D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
ATENÇÃO!
Mudar de velocidade apenas com o motor parado.
Premir o bloqueio (1.) e rodar o interruptor para a seleção da
velocidade para a esquerda, para a posição necessária (
2.
MXE 1200:
IPosição de trabalho
Bloqueio do veio para substituição do cesto
misturador
MXE 1002/1202/1602:
IPosição de trabalho com binário superior
IIPosição de trabalho com número de rotações
superior
Bloqueio do veio para substituição do cesto
misturador
Regulação das rotações (Figura E)
(MXE 1200/1202)
Para regular as rotações de trabalho máximas, colocar
o interruptor para prévia seleção das rotações na
posição pretendida.
Vel oci-
Posição
dade
1210320
2325490
3530780
III
Ligar e desligar
Funcionamento descontínuo sem engrenamento
(Figura F)
Primeiro, accionar o bloqueio de ligação. Depois, premir
o interruptor e mantê-lo premido. Libertar o bloqueio de
segurança.
Para desligar, soltar o interruptor.
Funcionamento contínuo com engrenamento
(Figura G)
Primeiro, accionar o bloqueio de ligação e, depois, o
interruptor, mantendo-o premido.
Para engrenar, manter o botão de retenção premido e
libertar o interruptor. Libertar o bloqueio de segurança.
Para desligar, premir o interruptor brevemente e, depois,
soltá-lo.
ATENÇÃO!
Depois duma falta de corrente, o aparelho ligado não volta
a arrancar.
INDICAÇÃO!
Se, depois de ligar, o misturador não rodar:
– Desligar o aparelho (soltar o engate premindo o
interruptor).
– Rodar o cesto misturador 45° à mão.
– Voltar a ligar o aparelho.
Indicações sobre trabalho (Figura H)
Depois de desligado, o cesto misturador ainda funciona
por inércia durante um breve momento.
Se o cesto misturador em funcionamento tocar numa
).
superfície, isso pode provocar um contragolpe.
Apenas ligar o aparelho após o cesto misturador estar
coberto pela mistura a mexer, premindo lentamente
o interruptor e aguardar até o aparelho alcançar o
número de rotações máximo.
Durante as pausas no trabalho, pousar o aparelho sobre
os batentes de encosto.
Proteção contra sobrecarga
Em caso de extrema sobrecarga de curta duração, a
proteção contra sobrecarga evita danos no motor
desligando automaticamente o aparelho.
Mais informações sobre os produtos do fabricante no site
www.flex-tools.com
.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção no misturador, desligar a ficha
da tomada de corrente.
Limpeza
Limpar regularmente o aparelho e as ranhuras de
ventilação.
Limpar o interior da estrutura com motor regularmente,
com ar comprimido seco.
Limpar o cesto misturador imediatamente após a
utilização. Não deixar secar o material misturado.
Engrenagem
INDICAÇÃO
Não desapertar os parafusos da cabeça de engrenagem
durante o período de garantia. Se esta indicação não for
respeitada, expiram as obrigações de garantia do
fabricante.
Reparações
As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por
Serviços Técnicos autorizados pelo fabricante.
Peças de substituição e acessórios
No catálogo do fabricante poderá obter mais informação
sobre os cestos misturadores para os diversos âmbitos de
aplicação e sobre outros acessórios.
Desenhos de explosão e listas de peças de reparação
podem ser consultados na nossa Homepage: www.flex-
tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem ser inutilizados,
retirando-lhes os cabos de ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
26
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
aparelhos elétricos e ele-trónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de
ser reunidas separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio ambiente.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do
agente especializado!
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto
descrito na página 5 se encontra em conformidade com as
normas e os documentos normativos seguintes:
EN 62841 de acordo com as determina-ções das
diretivas 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
danos e perda de lucros, resultantes de uma interrupção do
negócio provocada pelo produto ou pela impossibilidade de
utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
danos provocados por uma utilização inadequada ou em
conjugação com produtos de outros fabricantes.
27
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Als de
waarschuwing niet in acht wordt genomen, dreigen
levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als de
aanwijzing niet in acht wordt genomen, kan persoonlijk letsel
of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP!
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het
gereedschap in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Draag een gehoorbescherming!
Isolatieklasse II
Afvoeren van het oude apparaat (zie pagina 31)!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsvo
worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg heb
veiligheidsvoor-schriften en aanwijzingen voor de
toekomst.
Lees voordat u het elektrische gereedschap gebruikt en
handel daarna volgens:
– deze gebruiksaanwijzing,
– de „Algemene veiligheidsvoorschriften” voor het gebruik
van elektrische gereedschappen in de meegeleverde
brochure (
– de op de plaats van gebruik geldende regels en
voorschriften ter voorkoming van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is geconstrueerd volgens de stand
van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levensgevaar en
verwondingsgevaar voor de gebruiker en voor andere
personen resp. gevaren voor beschadigingen aan de machine
of aan andere zaken optreden. Het elektrische gereedschap
mag alleen worden gebruikt
or-schriften en aanwijzingen niet in acht
ben
. Bewaar alle
documentnummer: 315.915),
Als
– volgens de bestemming,
– in een veiligheidstechnisch optimale toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar brengen
onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De mengmachine is bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie en door de
vakman,
– voor mengstaven met passende vorm en afmetingen,
– voor het mixen van vloeibare materialen met lage
viscositeit zoals lakken, lijmen, lichte
pleistermaterialen, harsen,
– voor het mixen van materialen met hoge viscositeit
zoals pleistermateriaal, mortel, kalk, vloercement,
plamuur, etc.,
– voor het mixen van moeilijk te mengen en kleverige
materialen met hoge viscositeit zoals kleefstoffen,
harsen, dichtings- en isolatiematerialen, etc.,
– voor het gebruik met mengstaven en accessoires die in
deze gebruiks-aanwijzing worden vermeld of door de
fabrikant worden geadviseerd.
De mengmachine mag niet voor het mixen van
levensmiddelen worden gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsvoor-schriften en aanwijzingen niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben
veiligheidsvoor-schriften en aanwijzingen voor de
toekomst.
Bewerk geen explosieve stoffen (bijv. licht
ontvlambare oplosmiddelen). Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
Trek onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact en
laat het elektrisch gereed-schap door de
klantenservice controleren in het geval dat de
mengmachine in het mengmateriaal valt.
Mengmateriaal dat in het elektrische gereedschap
binnendringt, kan schade veroorzaken en tot een
elektrische schok leiden.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg
ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest staat
bekend als een kankerverwekkende stof.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer bij de
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die
schadelijk voor de gezond-heid, brandbaar of
explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige stoffen zijn
kankerverwekkend.
Draag een stofmasker en gebruik, indien aansluitbaar,
een stof-/spaanafzuiging.
. Bewaar alle
Als
28
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand
is gekomen voordat u het weglegt. Het
inzetgereedschap kan ergens in verward raken,
waardoor u de controle over het elektrische
gereedschap verliest.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet
aan en trek de stekker uit het stopcontact als de
kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd.
Beschadigde kabels vergro-ten het risico van een
elektrische schok.
Sluit elektrische gereedschappen bij gebruik buitenshuis
aan via een aardlek-schakelaar.
Geluid en trillingen
Waarden voor het A-gewogen geluidsniveau en de totale
trillingswaarden staan in de tabel op pagina 5.
De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens
EN 62841.
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe
apparaten. Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP!
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten
volgens de meetmethode zoals beschreven in de norm EN
62841 en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking
van elektrische gereedschappen. Het is ook geschikt voor een
voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor de voornaamste
toepassingen van het elektrische gereedschap. Indien het
elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere
toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het wel
loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk
verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschap en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van de
arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een geluids druk van meer
dan 85 dB(A).
In één oogopslag (Afbeelding A)
1Mengstaaf
2Machinekop
3Motorhuis met 2 handgrepen
4Typeplaatje *
5Netkabel 4,0 m met stekker
6Stoot- en opslagbuffers
7Aan-/uitschakelaar
8Blokkeerknop
9Aandrijfas
10 Schakelaar voor toerentalkeuze
(MXE 1200/1202/1602)
11 Schakelaar voor versnellingskeuze
a) 2 versnellingen en asblokkering (MXE 1002/1202/
1602)
b) 1 versnelling en asblokkering (MXE 1200)
* niet afgebeeld
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Trek altijd voor alle werkzaamheden aan de mengmachine
de stekker uit het stopcontact.
VOORZICHTIG!
Controleer altijd of de netspanning en de vermelde spanning
op het typeplaatje overeenkomen.
Voor de ingebruikneming
Pak de mengmachine uit, controleer of de levering
compleet is en controleer de mengmachine op
transportschade.
Roerstaaf monteren/vervangen
Apparaat zonder asblokkering (Afbeelding B):
De roerstaaf op de aandrijfas schroeven (1.).
De aandrijfas met een steeksleutel SW 19 vasthouden en
met een steeksleutel SW 22 de roerstaaf vastdraaien (2.).
De demontage in omgekeerde volgorde uitvoeren.
Apparaten met asblokkering (Afbeelding C):
Vergrendeling indrukken en de schakelaar voor de
keuze van de versnelling linksom op stand
draaien (1.).
De roerstaaf op de aandrijfas schroeven (2.).
De roerstaaf met een steeksleutel SW 22 vastdraaien (3.).
De demontage in omgekeerde volgorde uitvoeren.
29
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Keuze van de versnelling (Afbeelding D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
VOORZICHTIG!
Een andere versnelling alleen bij stilstaande motor
uitvoeren.
Vergrendeling indrukken (1.) en de schakelaar voor de
keuze van de versnelling linksom op de gewenste stand
draaien (2.).
MXE 1200:
IWerkstand
Asblokkering voor het vervangen van de
roerstaaf
MXE 1002/1202/1602:
IWerkstand met hoger draaimoment
IIWerkstand met hoger toerental
Asblokkering voor het vervangen van de
roerstaaf
Toerentalregeling (Afbeelding E)
(MXE 1200/1202)
Voor het instellen van het maximale gebruikstoerental
de schakelaar van de toerentalkeuze op de gewenste
stand stellen.
Versnel-
Stand
ling
1210320
2325490
3530780
III
In- en uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder vergrendeling
(Afbeelding F)
Druk eerst de inschakelblokkering in. Druk vervolgens
de schakelaar in en houd deze vast. Inschakelblokkering
loslaten.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen, laat u de
schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling (Afbeelding G)
Druk eerst de inschakelblokkering in. Druk vervolgens
de schakelaar in en houd deze vast.
Als u de schakelaar wilt vastzetten, houdt u de
vergrendelingsknop ingedrukt en laat u de schakelaar
los. Inschakelblokkering loslaten.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen, drukt u de
schakelaar kort in laat u deze los.
VOORZICHTIG!
Nadat de stroom is uitgevallen, start het ingeschakelde
gereedschap niet opnieuw.
LET OP!
Indien de mengmachine na het inschakelen niet draait:
– Apparaat uitschakelen (het vastklikmechanisme door
indrukken van de schakelaar losmaken).
– Mengstaaf met de hand 45° draaien.
– Apparaat weer inschakelen.
Tips voor de werkzaamheden (Afbeelding H)
Na het uitschakelen loopt de roerstaaf nog korte tijd uit.
Als de draaiende roerstaaf een oppervlak raakt, kan een
terugslag optreden.
Apparaat pas na het indompelen van de roerstaaf in het
te mixen mengmateriaal door langzaam indrukken van
de schakelaar inschakelen en wachten tot het apparaat
het maximale toerental heeft bereikt.
Tijdens werkpauzen het apparaat op de opslagbuffers
neerleggen.
Overbelastingsbeveiliging
Bij een extreme kortstondige overbelasting voorkomt de
overbelastingsbeveiliging dat er schade aan de motor ontstaat
doordat deze beveiliging het apparaat automatisch uitschakelt.
Zie www.flex-tools.com
van de fabrikant.
voor meer informatie over de producten
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek altijd voor alle werkzaamheden aan de mengmachine de
stekker uit het stopcontact.
Reiniging
Reinig de machine en de ventilatieopeningen
regelmatig.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis met de motor
regelmatig met droge perslucht uit.
Reinig de roerstaaf direct na het gebruik. Laat het
mengmateriaal niet opdrogen.
Machinekop
LET OP
Draai de schroeven op de m achinekop tijdens de garantietijd
niet los. Anders vervallen de garantieverplichtingen van
de fabrikant.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant
erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en toebehoren
Roerstaven voor verschillende toepassingen en overig
toebehoren vindt u in de catalogi van de fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze
website:
www.flex-tools.com
30
Afvoeren van verpakking en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer
te verwijderen.
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden
gebruikt.
LET OP!
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude
gereedschap af te geven.
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het op pagina 5
beschreven product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten:
EN 62841 volgens de bepalingen van de richtlijnen
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk
voor schade en verloren winst door onderbreking van de
werkzaam-heden die door het product of het niet-mogelijke
gebruik van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegen-woordiger zijn niet aansprakelijk
voor schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.
31
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved tilsidesættelse af
henvisningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Vedtilsidesættelse af
henvisningen er der fare for tilskadekomst eller materielle
skader.
BEMÆRK!
Betegner anvendelsestips og vigtige informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagning!
Brug øjenværn!
Brug høreværn!
Beskyttelsesklasse II
Henvisning om bortskaffelse af den udtjente
maskine (se side 34)!
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne er der risiko for
elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser
alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til senere
brug.
Inden elværktøjet tages i brug, skal du læse og følge:
– denne betjeningsvejledning,
– "Generelle sikkerhedsanvisninger" for håndtering af
elværktøjer i vedlagte hæfte (
– de for anvendelsesstedet gældende regler og forskrifter
vedrørende forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til det aktuelle
tekniske niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare for brugers eller
tredjemands liv og lemmer, maskinen kan beskadiges, eller
der kan opstå andre materielle skader. Elværktøjet må kun
benyttes
– til det dertil beregnede formål,
– i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
skrift nr.: 315.915),
I
. Opbevar
Fejl, der har negativ indflydelse på sikkerheden, skal
afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Omrøreren er beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk,
– med rørekurve med passende form og dimensioner,
– til blanding af flydende materialer med lav viskositet,
f.eks. maling, lak, lim, let puds, harpiks,
– til blanding af materialer med høj viskositet, f.eks.
puds, mørtel, kalk, gulvmasse, spartelmasse osv.,
– til blanding af seje og klæbrige materialer med høj
viskositet, som f.eks. lim, harpiks, tætnings- og
isoleringsmasser m.m.,
– til brug med rørekurve og tilbehør som angivet i denne
vejledning eller som anbefales af producenten.
Omrøreren må ikke anvendes til blanding af levnedsmidler.
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedsanvisninger og
anvisninger.
sikkerhedsanvisningerne og anvisningerne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser
alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger til senere
brug.
Vent, til elværktøjet er standset helt, før du lægger
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis kablet er
Tilslut elværktøj, der anvendes ude i det fri, via et HFI-
I tilfælde af manglende overholdelse af
. Opbevar
opløsningsmidler) må ikke bearbejdes. Elværktøj
frembringer gnister, der kan antænde de opstående
dampe.
kontrollere elværktøjet, hvis det falder ned i
rørematerialet. Hvis røremateriale trænger ind i
elværktøjet, kan det forårsage skade og medføre
elektrisk stød.
arbejdes, og sørg for at stå stabilt. Elværktøjet kan
føres mere sikkert med begge hænder.
Asbest betragtes som kræftfremkaldende.
opstå sundhedsfarligt, brændbart eller eksplosivt
støv under arbejdet. Eksempel: Mange typer støv
betragtes som kræftfremkaldende. Brug støvmaske, og
tilslut en støv-/spånudsugning, hvis det er muligt.
det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig fast, hvorved
man kan miste kontrollen over elværktøjet.
beskadiget. Berør ikke et beskadiget kabel og træk
netstikket ud af stikkontakten, hvis kablet skulle
blive beskadiget under arbejdet. Beskadigede kabler
øger risikoen for elektrisk stød.
relæ.
Støj og vibration
Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede
svingningsværdier fremgår af tabellen på side 5.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge EN 62841.
32
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye apparater. Støj- og
svingningsværdierne ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK!
Det svingningsniveau, der er angivet i disse anvisninger, er
blevet målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN
62841 og kan bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering
af svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer elværktøjets
hovedsagelige anvendelser. Hvis elværktøjet imidlertid
benyttes til andre formål, med afvigende indsatsværktøjer
eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet
afvige. Dette kan øge svingningsbelast-ningen betydeligt i
hele arbejdstidsrummet.
For en nøjagtig vurdering af svingnings-belastningen bør
man også tage højde for de tider, hvor apparatet er slukket
eller kører, men faktisk ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstalt-ninger til
beskyttelse af brugeren imod påvirkning af svingninger, som
for eksempel: vedligeholdelse af elværktøj og
indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder, organisation af
arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der benyttes høreværn.
Oversigt (Figur A)
1Rørekurv
2Gearhoved
3Motorhus med 2 håndgreb
4Typeskilt *
5Netkabel 4,0 m med netstik
6Stødpuder
7Tænd-/sluk-knap
8Låseknap
9Drivspindel
10 Kontakt til forvalg af omdrejningstal
(MXE 1200/1202/1602)
11 Kontakt til gearvalg
a) 2-gears og spindelspærre (MXE 1002/1202/1602)
b) 1-gears og spindelspærre (MXE 1200)
* ikke vist
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Før alle arbejder på omrøreren skal netstikket trækkes ud af
stikkontakten.
FORSIGTIG!
Netspændingen på arbejdsstedet og spændingsangivelsen
på typeskiltet skal stemme overens.
Inden ibrugtagning
Pak omrøreren ud og kontrollér, om leverancen er
komplet, og om der er opstået transportskader.
Montering/skift af rørekurv
Maskine uden spindelspærre (Figur B):
Skru rørekurven på drivspindlen (1.).
Fasthold drivspindlen med en 19 mm gaffelnøgle, og
spænd rørekurven med en 22 mm gaffelnøgle (2.).
Afmonteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Maskine med spindelspærre (Figur C):
Tryk på låsen, og drej kontakten til gearvalg mod uret til
trin (1.).
Skru rørekurven på drivspindlen (2.).
Spænd rørekurven med en 22 mm gaffelnøgle (3.).
Afmonteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Gearvalg (Figur D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
FORSIGTIG!
Foretag kun gearskift med standset motor.
Tryk på låsen (1.), og drej kontakten til gearskift mod uret
til det ønskede trin (2.)
MXE 1200:
IArbejdstrin
Spindelspærre til skift af rørekurv
MXE 1002/1202/1602:
IArbejdstrin med højere drejningsmoment
IIArbejdstrin med højere omdrejningstal
Spindelspærre til skift af rørekurv
Regulering af omdrejningstal (Figur E)
(MXE 1200/1202)
Indstil kontakten til forvalg af omdrejningstal for at
indstille det maksimale arbejdsomdrejningstal.
Trin
Gear
1210320
2325490
3530780
III
33
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Tænd og sluk af omrøreren
Kortvarig drift uden indgreb (Figur F)
Tryk først på indkoblingsspærren. Tryk derefter på
afbryderen og hold den inde. Slip indkoblingsspærren.
Slip afbryderen for at slukke for apparatet.
Konstantdrift med indgreb (Figur G)
Tryk først på indkoblingsspærren og derefter på
afbryderen og hold den inde.
Hold låseknappen inde for at den går i indgreb og slip
afbryderen. Slip indkoblingsspærren.
Tryk kortvarigt på afbryderen og slip den for at slukke for
apparatet.
FORSIGTIG!
Efter strømsvigt starter det tændte apparatet ikke igen.
BEMÆRK!
Hvis omrøreren ikke drejer efter aktivering:
– Sluk for enheden (løsn låsen ved at trykke på
Efter slukningen har rørekurven et kort efterløb.
Hvis rørekurven berører en flade, mens den kører, kan
der opstå et tilbageslag.
Tænd maskinen ved at trykke langsomt på kontakten,
når rørekurven er nede i blandematerialet, og vent
derefter, til maskinen har nået det maksimale
omdrejningstal.
I arbejdspauser stilles maskinen på stødpuderne.
Overbelastningsbeskyttelse
Ved en ekstremt kortvarig overbelastning forhindrer
overbelastningsbeskyttelsen skader på motoren, idet den
automatisk slukker maskinen.
Yderligere oplysninger om producentens produkter findes
under www.flex-tools.com
.
Vedligeholdelse og pleje
Reparationer
Reparationer må udelukkende udføres af et
kundeserviceværksted, der er autoriseret af producenten.
Reservedele og tilbehør
Rørekurve til forskellige anvendelse-sområder og yderligere
tilbehør findes i katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservede lslister finder du på vores
hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente apparater ubrugelige ved at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr og implementering i
national ret skal udtjente elektroværktøjer indsamles separat og
afleveres på et indsamlingssted for materialegenvinding.
BEMÆRK!
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet beskrevet
på side 5 er i overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ADVARSEL!
Før alle arbejder på omrøreren skal netstikket trækkes ud af
stikkontakten.
Rengøring
Rengør maskinen og ventilationsslidserne
regelmæssigt.
Blæs husets indre med motor ud regelmæssigt med tør
trykluft.
Rengør rørekurven umiddelbart efter brug. Lad ikke
rørematerialet tørre fast.
Gearkasse
BEMÆRK
Skruerne på gearhovedet må ikke løsnes i garantiperioden. Ved
tilsidesættelse af dette bortfalder producentens
garantiforpligtelser.
Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader og
mistet fortjeneste som følge af driftsafbrydelse i virksomheden,
der er forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne
benyttes. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for
skader opstået som følge af usagkyndig anvendelse eller
i forbindelse med produkter fra andre producenter.
34
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det kan
oppstå livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette
ikke blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan være farlig.
Det kan oppstå skader på personer eller ting dersom dette
ikke blir fulgt.
HENVISNING!
Betegner tips om bruken og viktige informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses før
igangsetting!
Bruk øyevern!
Bruk hørselsvern!
Beskyttelsesklasse II
Henvisning om skroting av gammelt apparat (se
side 37)!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Les gjennom alle sikkerhetshenvisningene og
anvisningene.
av sikkerhetshenvisningene og anvisningene, kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader
sikkerhetshenvisningene og anvisningene for senere
bruk.
Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk av
elektroverktøyet:
– den foreliggende betjeningsveiledningen,
– de "generelle sikkerhetshenvisningene" i omgang med
elektroverktøy i den vedlagte brosjyren (
– de regler og forskrifter som gjelder på arbeidsstedet for
uhellsforebyggende tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter teknikkens stand og
anerkjente sikkerhetstekniske regler. Det kan allikevel
oppstå skade for liv og levnet for brukeren eller tredje
personer eller også skade på maskinen eller andre ting
under bruken av maskinen. Elektroverktøyet må kun brukes
– til de arbeider den er beregnet for,
– i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må straks utbedres.
Forsømmelser når det gjelder overholdelsen
. Oppbevar alle
nr.: 315.915),
Forskriftsmessig bruk
Røremaskinen er beregnet
– for kommersiell bruk innenfor industri og håndverk,
– med rørekurver med egnet form og egnede dimensjoner,
– til røring av flytende materialer med lav viskositet,
f.eks. maling, lakk, lim, lett gipspuss, harpiks,
– til røring av materialer med høy viskositet, f.eks.
gipspuss, mørtel, kalk og sparkelmasse,
– til røring av tungtflytende og klebrige materialer med
høy viskositet, f.eks. lim, harpiks, tetnings- og
isolasjonsmasse,
– for bruk med rørekurver og tilbehør som er oppgitt i denne
anvisningen eller som anbefale av produsenten .
Røremaskinen må ikke brukes til røring av næringsmidler.
Sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisningene og instruksjonene.
Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene eller
andre anvisninger kan føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader
sikkerhetsanvisningene og instruksjonene for senere
bruk.
Bruk ikke maskinen til bearbeiding
a eksplosjonsfarlige stoffer (f.eks. lett antennelige
løsemidler). Elektroverktøy genererer gnister som kan
antenne dampen som oppstår.
Trekk umiddelbart ut nettstøpselet hvis
elektroverktøyet faller ned i materialet som røres, og
få verktøyet inspisert hos kundeservice. Materiale
som kommer inn i elektroverktøyet kan forårsake skader
og elektrisk støt.
Hold elektroverktøyet fast med begge hendene
under arbeidet, og pass på at du står stødig. Det er
tryggest å holde elektroverktøyet med begge hendene
under arbeidet.
Bearbeid aldri asbestholdige materialer. Asbest
regnes som kreftkremkallende.
Det må iverksettes vernetiltak dersom det under
arbeidet kan oppstå helsefarlig, brennbart eller
eksplosivt støv. Eksempel: Støv som regnes som
kreftfremkallende. Bruk støvmaske og, hvis det kan
kobles til, et støv-/sponavsug.
Vent til elektroverktøyet har stoppet før du legger det
fra deg. Innsatsverktøyet kan hekte seg fast og føre til at
man mister kontrollen over elektroverktøyet.
Ikke bruk elektroverktøy som har skadet kabel. Ikke
ta i den skadete kabelen og trekk ut støpselet
dersom kabelen blir skadet under arbeidet. Skadete
kabler forhøyer risikoen for elektrisk støt.
Koble til elektroverktøy som brukes utendørs, via en
feilstrømbryter.
. Oppbevar alle
35
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Støy og vibrasjon
Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete
svingningsverdiene finnes i tabellen på side 5.
Støy- og svingningsverdiene er målt i henhold til EN 62841
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye apparater. Under
den daglige bruken forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING!
Det svingningsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
i henhold til et målemetode som er normert etter EN 62841, og
kan brukes for sammenligning av elektro-verktøy. Det egner
seg også for en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektro-verktøyet. Dersom elektroverktøyet blir
brukt for annen bruk med avvikende innsats-verktøy, eller det
ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig forhøying av
svingningsbelastningen for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-belastningen bør
også tidene tas hensyn til hvor apparatet er slått av eller er
i gang, men faktisk ikke blir brukt. Dette kan tydelig redusere
svingningsbelastningen over hele arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for vern av brukeren
overfor svingninger, som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene, organisasjon av
arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes hørselsvern.
Oversikt (Figur A)
1Rørekurv
2Drivhode
3Motorhus med to håndtak
4Merkeplate *
5Nettkabel 4,0 m med støpsel
6Støtbeskyttelse/oppbevaringsstøtte
7Av/på-bryter
8Stoppeknapp
9Drivspindel
10 Bryter for valg av turtall
(MXE 1200/1202/1602)
11 Girbr yter
a) 2 gir og spindellås
(MXE 1002/1202/1602)
b) 1 gir og spindellås
(MXE 1200)
* Ikke illustrert
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Nettstøpselet må alltid trekkes ut før arbeid på
røremaskinen.
FORSIKTIG!
Nettspenningen og spenningen som er oppført på
merkeplaten må stemme overens.
Før verktøyet tas i bruk
Pakk ut røremaskinen, og kontroller at leveransen er
komplett og at det ikke har oppstått transportskader.
Montere/skifte rørekurv
Maskin uten spindellås (Figur B):
Skru rørekurven på drivspindelen (1.).
Hold fast drivspindelen med en fastnøkkel med
nøkkelvidde 19, og stram rørekurven med en fastnøkkel
med nøkkelvidde 22 (2.).
Demonteringen skjer i omvendt rekkefølge.
Maskiner med spindellås (Figur C):
Trykk på låsemekanismen, og drei girbryteren mot
urviseren, til trinn (1.).
Skru rørekurven på drivspindelen (2.).
Stram rørekurven med en fastnøkkel med nøkkelvidde
22 (3.).
Demonter i omvendt rekkefølge.
Girvalg (Figur D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
FORSIKTIG!
Valg av gir må kun foretas når motoren er stanset.
Trykk på låsen (1.), og drei bryteren for girvalg mot
urviseren, til passende trinn (2.).
MXE 1200:
IArbeidstrinn
Spindellås for bytte av rørekurv
MXE 1002/1202/1602:
IArbeidstrinn med høyere dreiemoment
IIArbeidstrinn med høyere turtall
Spindellås for bytte av rørekurv
Turtallsregulering (Figur E)
(MXE 1200/1202)
For innstilling av maksimalt arbeidsturtall settes bryteren
for girvalg på ønsket trinn.
Trinn
Gir
1210320
2325490
3530780
III
36
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Inn- og utkobling
Korttidsdrift uten fastlåsing (Figur F)
Først trykkes innkoblingssperren. Deretter trykkes
bryteren og holdes fast. Innkoblingssperren slippes.
For utkobling slippes bryteren.
Varig drift med fastlåsing (Figur G)
Først trykkes innkoblingssperren, deretter trykkes
bryteren og holdes fast.
For fastlåsing holdes stoppeknappen trykket og bryteren
slippes. Innkoblingssperren slippes.
For utkobling trykkes bryteren kort og slippes igjen
.MERKNAD
Hvis ikke røremaskinen roterer etter at den er slått på:
– Slå av maskinen (frigjør låsen ved å trykke på bryteren).
– Drei rørekurven 45° manuelt.
– Slå på maskinen igjen.
FORSIKTIG!
Etter et strømbrudd starter det innkoblete apparatet ikke
igjen.
Instruksjoner (Figur H)
Rørekurven fortsetter å gå en kort stund etter at
maskinen er slått av.
Hvis rørekurven berører en flate i dette tidsrommet, kan
den slås tilbake.
Ikke slå på maskinen før rørekurven er helt nede i
blandingen som skal røres. Slå på ved å trykke langsomt
på bryteren, og vent til maskinen har nådd maksimalt
turtall.
Legg maskinen på oppbevaringsstøtten under pauser i
arbeidet.
Overbelastningsvern
Ved ekstrem, midlertidig overbelastning hindrer
overbelastningsvernet skader på motoren ved at det slår av
maskinen automatisk.
Mer informasjon om våre produkter finnes på www.flextools.com.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Rørekurver for forskjellige bruksområder og ytterligere
tilbehør finnes i katalogene fra produsenten.
Sprengskisser og reservedelslister finnes på vår nettside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Utrangerte apparater må gjøres ubrukelige ved å fjerne
nettkabelen.
Kun for EU-land.
Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske
apparater og omsetning til nasjonal rett, må brukte
elektroverktøy samles inn separat og tilføres en miljøvennlig
gjenvinning.
HENVISNING!
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter!
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at produkten
som er beskrevet på side 5 stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelsene i direktivene
2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Nettstøpselet må alltid trekkes ut før arbeid på
røremaskinen.
Rengjøring
Maskinen og ventilasjonsåpningen må rengjøres
regelmessig.
Rengjør innsiden av huset med motoren jevnlig med tørr
trykkluft.
Rengjør rørekurven umiddelbart etter bruk. Ikke la rørt
materiale tørke før rengjøring.
Gir
MERKNAD
Skruene på girhodet må ikke løsnes i garantitiden. Dersom
dette ikke blir fulgt, slettes produsentens garantiforpliktelser.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader
eller tapt vinning på grunn av avbrytelse i driften som er
forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader
som er forårsaket av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med
produkter fra andre produsenter.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk för liv och lem
eller svåra personskador om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation. Om varningen ej beaktas
kan person- eller sakskador uppstå.
OBS!
Hänvisar till användningstips och viktig information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före idrifttagning!
Använd ögonskydd!
Använd hörselskydd!
Skyddsklass II
Anvisningar om avfallshantering för den gamla
maskinen (se sidan 40)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar.
Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och övriga
anvisningar kan leda till elektriska stötar, brand och/eller
svåra skador
övriga anvisningar för framtida bruk.
Innan elverktyget tas i bruk ska följande dokument läsas
igenom noggrant och följas:
– den föreliggande bruksanvisningen
– ”Allmänna säkerhetsanvisningar” för hantering av
– regler och föreskrifter för olycksförebyggande som gäller
Detta elverktyg är konstruerat enligt den senaste tekniken
och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem uppstå under användning – både för
användaren och andra. Det finns även risk för skador på
maskinen eller andra föremål. Elverktyget får endast
användas
– för avsett ändamål
– i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten måste omgående
åtgärdas.
. Förvara alla säkerhetsanvisningar och
elverktyg i det bifogade häftet (
på platsen där maskinen används.
skriftnr: 315.915),
Avsedd användning
Omröraren är avsedd
– för yrkesmässig användning inom industri och hantverk
– för blandarvispar med rätt form och dimension
– för omrörning av flytande material med låg viskositet
t.ex. färg, lack, lim, lätt puts och harts
– för omrörning av material med hög viskos itet t.ex. puts,
murbruk, kalk, golvmassa, spackel osv.
– för omrörning av sega och kletiga material med hög
viskositet t.ex. lim, harts, tätnings- och isoleringsmassa
osv.
– för användning med blandarvispar och tillbehör som
anges i denna bruks-anvisning eller som rekommenderas
av tillverkaren.
Använd inte omröraren till livsmedel.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar.
Om du inte följer säkerhets-anvisningarna och övriga
anvisningar kan det leda till elstötar, brand och svåra skador
Ta vara på alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar och spara dem på ett bra ställe.
Använd inte omröraren till explosions-farliga ämnen
(t.ex. lättantändliga lösningsmedel). Elverktyg ger
ifrån sig gnistor som riskerar att tända eld på ångorna.
Om elverktyget faller ner i vätskan eller massan du
blandar, dra omedelbart ut nätsladden och lämna in
elverktyget för kontroll på serviceverkstad. Om det
kommer in vätska eller massa i elverktyget kan det leda
till skador på verktyget och till att användaren får
elstötar.
Håll alltid elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Det är säkrast att
hålla i elverktyget med båda händerna.
Använd aldrig verktyget till material som innehåller
asbest. Asbestdamm är cancerframkallande.
Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt, brännbart
eller explosivt damm kan bildas under arbetet. Vissa
typer av damm kan till exempel vara
cancerframkallande. Bär dammskyddsmask och använd
damm-/spånutsug om det finns.
Vänta tills elverktyget har stannat helt innan du
lägger det ifrån dig. Insatsverktyget kan fastna och
göra att man tappar kontrollen över elverktyget.
Använd inte elverktyget med skadad kabel. Vidrör
inte den skadade kabeln och dra ut nätkontakten om
kabeln skadas under arbetet. Defekta kablar höjer
risken för elektriska stötar.
Anslut elverktyget via en jordfelsbrytare när du arbetar
utomhus.
Buller och vibrationer
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom sammanlagda
svängningsvärden framgår av tabellen på sidan 5.
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt
EN 62841
.
38
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. Vid dagligt
bruk ändras buller- och vibrationsvärdena.
OBS!
Vibrationsnivån som anges i denna bruksanvisning är
uppmätt enligt en EN 62841-standardiserad mätmetod som
kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Den
lämpar sig också för en preliminär uppskattning av
vibrationsbelast-ningen.
Den angivna vibrationsnivån gäller för elverktygets
huvudsakliga användningar.
Om elverktyget används för andra ändamål med avvikande
insatsverktyg eller bristande underhåll, kan vibrationsnivån
avvika. Detta kan tydligt höja vibrationsbelastningen över
hela livslängden.
För en exakt bedömning av vibrations-belastnin gen bör även
den tid som maskinen är frånslagen, eller visserligen
är igång men inte används, tas med i beräkningen. Detta
kan tydligt minska vibrationsbelastningen över hela
livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för användarens skydd mot
vibrationer som till exempel: skötseln av elverktyg, att
händerna hålls varma och organisering av arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket överskrider 85 dB(A).
Översikt (Figur A)
1Blandarvisp
2Drevtopp
3Motorhus med två handtag
4Typskylt*
5Nätkabel 4,0 m med nätkontakt
6Stöt- och förvaringsskydd
7PÅ-/AV-knapp
8Spärrknapp
9Drivspindel
10 Varvtalsväljare
(MXE 1200/1202/1602)
11 Växelväljare
a) Två växlar och spindelspärr (MXE 1002/1202/
1602)
a) En växel och spindelspärr (MXE 1200)
*syns inte på bilden
Bruksanvisning
VARNING!
Dra ur nätkontakten innan du utför arbeten på omröraren.
VAR FÖRSIKTIG!
Den aktuella nätspänningen och de n angivna spänningen på
typskylten måste stämma överens.
Före idrifttagning
Packa upp omröraren och kontrollera att leveransen är
fullständig och utan transportskador.
Sätt i/byt blandarvisp
Maskin utan spindelspärr (Figur B):
Skruva på blandarvispen på drivspindeln (1.).
Håll fast drivspindeln med en 19 mm blocknyckel och
skruva fast blandarvispen med en 22 mm blocknyckel (
Demontering sker i omvänd ordningsföljd.
Maskin med spindelspärr (Figur C):
Tryck på spärren och för växelväljaren moturs till
1.
läge (
Skruva på blandarvispen på drivspindeln (2.).
Skruva fast blandarvispen med en 22 mm blocknyckel (3.).
Demontering sker i omvänd ordningsföljd.
).
Välja växel (Figur D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
VAR FÖRSIKTIG!
Byt aldrig växel när motorn är igång.
Tryck på spärren (1.) och vrid växelväljaren moturs till
önskat läge (2.).
MXE 1200:
IArbetsläge
Spindelspärr för att byta blandarvisp
MXE 1002/1202/1602:
IArbetsläge med högre vridmoment
IIArbetsläge med högre varvtal
Spindelspärr för att byta blandarvisp
Varvtalsinställning (Figur E)
(MXE 1200/1202)
För att ställa in maximalt arbetsvarvtal ställer du
varvtalsväljaren i önskat läge.
Läge
Växel
1210320
2325490
3530780
III
2.
).
39
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr (Figur F)
Tryck först på tillkopplingsspärren. Tryck därefter på
strömställaren och håll fast den. Släpp
tillkopplingsspärren.
Släpp strömställaren för att koppla från.
Kontinuerlig drift med spärr (Figur G)
Tryck först på tillkopplingsspärren, därefter på
strömställaren och håll fast den.
För arretering: Håll spärrknappen intryckt och släpp
strömställaren. Släpp tillkopplingsspärren.
För frånkoppling: Tryck kort på strömställaren och
släpp den.
OBS!
Om omröraren inte roterar när du har kopplat till den:
– Stäng av maskinen (lossa spärren genom att trycka på
knappen).
– Vrid blandarvispen för hand 45°.
– Koppla till maskinen igen.
VAR FÖRSIKTIG!!
Efter strömavbrott startar den tillkopplade maskinen
inte igen.
Arbetsanvisningar (Figur H)
Efter avstängning fortsätter blandarvispen att rotera en
kort stund.
Om blandarvispen kommer emot något kan det göra att
maskinen rycker till.
När du har satt ner blandarvispen i det material du ska
blanda trycker du långsamt in PÅ-/AV-knappen tills
maskinen kommer upp i maximalt varvtal.
Lägg maskinen på stöt- och förvarings-skydd när du
lägger ifrån dig den för att gå på rast.
Överbelastningsskydd
Vid mycket kortvarig och kraftig över-belastning skyddar
överbelastningsskyddet motorn mot skador genom att
stänga av maskinen automatiskt.
Besök tillverkarens webbplats www.flex-tools.com
detaljerad information om produkterna.
för mer
Underhåll och skötsel
Reparation
Reparation får uteslutande utföras av en kundtjänstverkstad
som är auktoriserad av tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
Blandarvispar för olika användningsområden och ytterligare
tillbehör – se tillverkarens katalog.
Sprängskisser och reservdelslistor hittar du på vår
webbplats:
www.flex-tools.com
Anvisningar om avfallshantering
VARNING!
Gör uttjänta maskiner obrukbara genom att avlägsna
nätkabeln.
Endast för EU-stater.
Kasta inte elverktyg bland hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om el- och
elektronikavfall och dess tillämpning i den nationella
lagstiftningen ska förbrukade elverktyg samlas in separat och
lämnas till miljöriktig återvinning.
Tillverkaren och dennes representanter tar inget ansvar för
skador och förlorad vinst till följd av driftavbrott som uppstår på
grund av produkten eller för att produkten inte har kunnat
användas.
Tillverkaren och hans representant tar inget ansvar för skador
som uppstår genom felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
40
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Ohjeen
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai
vakaviin loukkaantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE!
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja tärkeisiin
tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojia!
Suojausluokka II
Vanhan koneen kierrätysohjeet (ks. sivu 43)!
Turvallisuudesta
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen
ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja toimi niiden
mukaisesti:
– koneen käyttöohje,
– sähkötyökalujen käyttöä koskevat "Yleiset
turvallisuusohjeet" mukana toimitetussa vihkosessa
(
dokumenttinumero: 315.915),
– käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu uusimman teknisen
tietämyksen ja hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa aiheutua
hengenvaaraa koneen käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse
kone tai muu esineistö voi vaurioitua. Sähkötyökalua saa
käyttää vain
– määräystenmukaiseen käyttötarkoitukseen,
. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
– sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat puutteet ja viat on
korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Sekoitin on tarkoitettu
– ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa,
– oikeanmuotoisia ja -kokoisia sekoituspäitä käyttäen,
– viskositeetiltaan alhaisten nesteiden kuten maalien,
lakkojen, liimojen, kevytlaastien ja hartsien
sekoittamiseen,
– viskositeetiltaan korkeiden nesteiden kuten
tasoituslaastien, kiinnitysmassojen, kalkin,
rappauslaastien, pakkelimassojen jne.
sekoittamiseen,
– sitkaiden ja tarttuvien, viskositeetiltaan korkeiden
materiaalien kuten liimojen, hartsien, tiivistys- ja
eristysmassojen jne. sekoittamiseen,
– käytettäväksi sekoituspäiden ja lisälaitteiden kanssa,
jotka on mainittu tässä käyttöohjeessa tai joita valmistaja
suosittelee.
Sekoitinta ei saa käyttää elintarvikkeiden sekoittamiseen.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen
ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Älä työstä räjähdysvaarallisia aineita (esimerkiksi
herkästi syttyviä liuotinaineita). Sähkötyökalut
synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää höyryt.
Irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja tarkastuta
sähkötyökalu ammattitaitoisessa huollossa, jos
sähkötyökalu on pudonnut sekoitettavaan
aineeseen. Sähkötyökalun sisään tunkeutunut
sekoitettava aine saattaa aiheuttaa vaurioita ja
sähköiskun.
Pidä työskenneltäessä sähkötyökalusta kiinni
molemmin käsin ja seiso tukevassa asennossa.
Sähkötyökalua on turvallisinta ohjata molemmin käsin
kiinni pitäen.
muodostua terveydelle haitallista, syttyvää tai
räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi: useat pölyt on
luokiteltu syöpää aiheuttaviksi. Käytä hengityssuojainta ja jos mahdollista liittää, myös pölyn-/
lastunpoistovarustusta.
Odota, että sähkötyökalu on täysin pysähtynyt,
ennen kuin lasket sen käsistäsi. Käyttötyökalu saattaa
tarttua kiinni ja seurauksena voi olla sähkötyökalun
hallinnan menettäminen.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen johto on
vaurioitunut. Älä koske vaurioituneeseen johtoon,
vaan irrota verkkopistoke pistorasiasta, jos johto
vaurioituu käytön aikana. Vaurioituneet johdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
41
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Jos käytät sähkötyökalua ulkona, liitä se
vikavirtasuojakytkimellä verkkovirtaan.
Melu ja tärinä
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän kokonaisarvot
sivulla 5 olevasta taulukosta.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 62841 mukaan.
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia koneita.
Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot muuttuvat.
OHJE!
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittausmenetelmän
mukaan, ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen
keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltistuksen
alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen tasoa sähkötyökalun
pääasiallisessa käyttötarkoituksessa. Mutta jos sähkötyökalua
käytetään muihin käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
työkaluterillä tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso saattaa
poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa on otettava
huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä
tai se on käynnissä, mutta ei todellisessa käytössä. Tällöin
koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän suojaamiseksi
tärinän vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalun ja
työkaluterien huolto, käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VARO!
Jos melutaso ylittää 85 dB(A), käytä kuulosuojia.
tärinäaltistus
Kuva työkalusta (Kuva A)
1Sekoitinsauva
2Vaihteistopää
3Moottorikotelo jossa 2 käsikahvaa
4Tyyppikilpi *
5Verkkojohto 4,0 m ja pistotulppa
6Isku- ja laskusuojat
7Käyttökytkin
8Lukituspainike
9Käyttökara
10 Kierrosluvun valintakytkin
(MXE 1200/1202/1602)
11 Vaihteen valintakytkin
a) 2. vaihde ja karajarru
(MXE 1002/1202/1602)
b) 1. vaihde ja karajarru
(MXE 1200)
* Ei kuvassa
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen kaikkia sekoittimeen
kohdistuvia töitä.
VARO!
Verkkojännitteen ja tyyppikilpeen merkityn käyttöjännitteen
pitää vastata toisiaan.
Ennen käyttöönottoa
Ota sekoitin pois pakkauksesta ja tarkasta, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei kuljetusvaurioita ole
syntynyt.
Sekoitinsauvan kiinnittäminen/vaihtaminen
Jos koneessa ei karajarrua (Kuva B):
Kierrä sekoitinsauva kiinni käyttökaraan (1.).
Pidä käyttökarasta vastaan koon 19 kiintoavaimella ja
kiristä sekoitinsauva koon 22 kiintoavaimella kiinni (2.).
Irrota päinvastaisessa järjestyksessä.
Jos koneessa karajarru (Kuva C):
Paina lukitsinta ja kierrä vaihteen valintakytkin
vastapäivään asentoon(1.).
Kierrä sekoitinsauva kiinni käyttökaraan (2.).
Kiristä sekoitinsauva koon 22 kiintoavaimella kiinni (3.).
Irrota päinvastaisessa järjestyksessä.
Vaihteen valinta (Kuva D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
VARO!
Vaihda vaihdetta vain, kun moottori ei pyöri.
Paina lukitsinta (1.) ja kierrä vaihteen valintakytkin
vastapäivään haluamasi vaihteen kohdalle (2.).
MXE 1200:
ITyöntekovaihde
Karajarru sekoitinsauvan vaihtamista varten
MXE 1002/1202/1602:
ITyöntekovaihde jolla suuri vääntö
IITyöntekovaihde jolla suuri kierrosluku
Karajarru sekoitinsauvan vaihtamista varten
Kierrosluvun säätö (Kuva E)
(MXE 1200/1202)
Suurimman työntekokierrosluvun säätämiseksi aseta
kierrosluvun valintakytkin haluamaasi asentoon.
42
Asento
Vai hd e
1210320
2325490
3530780
III
Käynnistys ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa
(Kuva F)
Paina ensin käynnistysvarmistinta. Paina sitten
käynnistyskytkintä ja pidä siitä kiinni. Päästä
käynnistysvarmistin vapaaksi.
Pysäytä kone päästämällä käynnistyskytkin irti.
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla (Kuva G)
Paina ensin käynnistysvarmistinta, sitten
käynnistyskytkintä ja pidä siitä kiinni.
Lukitus: p idä lukituspainike pohjaan painettuna ja päästä
käynnistyskytkin irti. Päästä käynnistysvarmistin
vapaaksi.
Pysäytys: paina käynnistyskytkintä lyhyesti ja päästä irti.
OHJE!
Jos sekoitin päälle kytkemisen jälkeen ei pyöri:
– Kytke kone pois päältä (vapauta lukitus painamalla
käyttökytkintä).
– Kierrä sekoitinsauvaa käsin 45°.
– Kytke kone uudelleen päälle.
VARO!
Päälle kytketty kone ei käynnisty uudelleen sähkökatkon
jälkeen.
Työohjeita (Kuva H)
Pois päältä kytkemisen jälkeen sekoitinsauva pyörii vielä
jonkin aikaa.
Jos pyörivä sekoitinsauva osuu johonkin, se saattaa
iskeä takaisin.
Vasta kun olet upottanut sekoitinsauvan sekoitettavaan
aineeseen, kytke sekoitin päälle käyttökytkintä hitaasti
painaen ja odota, kunnes koneen kierrosluku on noussut
maksimiin.
Kun pidät tauon, laske kone laskusuojien varaan.
Ylikuormitussuoja
Lyhytaikaisen ylikuormituksen yhteydessä ylikuormitussuoja
suojaa moottoria vaurioitumiselta kytkemällä koneen
automaattisesti pois päältä.
Lisätietoja valmistajan tuotteista löytyy osoitteesta www.flextools.com.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen kaikkia sekoittimeen
kohdistuvia töitä.
Puhdistus
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot säännöllisin
välein.
Puhalla koneen sisätila ja moottori säännöllisin välein
puhtaaksi kuivalla paineilmalla.
Puhdista sekoitinsauva välittömästi käytön jälkeen. Älä
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama
huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso eri käyttökohteisiin soveltuvat sekoitinsauvat ja muut
tarvikkeet valmistajan tuote-esitteistä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet käyttökelvottomaksi
irrottamalla liitäntäjohto.
Vain EU-maat.
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu
sekajätteisiin!
Käytöstä poistettavia sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien
kansallisten säädösten mukaisesti sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
OHJE!
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä!
43
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
-vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sivulla 5
kuvattu tuote on seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 62841 direktiivien 2014/30/EU,
2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai
menetyksistä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida
käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden
syynä on epäasiallinen käyttö tai käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
44
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε περίπτωση μη τήρησης
της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαντικές
πληροφορίες.
Σύμβολα στο εργαλείο
Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστατευτικά ματογυάλια!
Φοράτε ωτοασπίδες!
Κατηγορία προστασίας II
Υποδείξεις απόσυρσης για το παλιό εργαλείο
(βλέπε σελίδα 48)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και
τηρήστε:
– τιςπαρούσεςοδηγίεςχρήσης,
– τις «Γενικέςυποδείξειςασφαλείας» σχετικάμετη χρήση
ηλεκτρικώνεργαλείωνστοεπισυναπτόμενοφυλλάδιο
(
Αριθμόςφυλλαδίου: 315.915),
– τους κανόνες και τις προδιαγραφές σχετικά με την
πρόληψη ατυχημάτων που ισχύουν στον τόπο εργασίας.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με
τα τελευταία δεδομένα της τεχνολογίας και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής ασφάλειας. Ωστόσο
μπορούν κατά τη χρήση του να προκύψουν κίνδυνοι για τη
σωματική ακεραιότητα και τη
αντίστοιχα ζημιές στο εργαλείο ή άλλες υλικές ζημιές. Το
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
υψηλό ιξώδες, όπως π.χ. κόλλα, ρητίνη, υλικά
μόνωσης, κ.λπ.,
– για τη χρήση με αναδευτήρες και εξαρτήματα τα οποία
αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες ή συνιστώνται από
τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε τον αναμικτήρα για την ανάδευση
τροφίμων.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
χρήση.
Μην κατεργάζεστε υλικά που εγκυμονούν κίνδυνο
έκρηξης ( π.χ. εύφλεκτα διαλυτικά μέσα). Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τις αναθυμιάσεις που
δημιουργούνται.
Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο πέσει
μέσα στο αναδευόμενο υλικό, τραβήξτε
φις από τη πρίζα και απευθυνθείτε σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών για έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου. Αναδευόμενουλικόπουεισέρχεταιστο
ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να προκαλέσει ζημιές και
ηλεκτροπληξία.
Κατά την εργασία κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
γερά με τα δύο χέρια και φροντίζετε να στέκεστε
σταθερά. Τοηλεκτρικό
με τα δύο χέρια.
Μηνεπεξεργάζεστευλικόπουπεριέχειαμίαντο. Ο
αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος.
Λάβετε τα ανάλογα μέσα προστασίας, όταν
μπορούν να προκύψουν επιβλαβείς για την υγεία,
εύφλεκτες ή εκρηκτικές σκόνες. Π.χ. μερικές σκόνες
θεωρούνται καρκινογόνες. Φοράτε μάσκα προστασίας
και χρησιμοποιήστε, εφόσον μπορεί να
αναρροφητή σκόνης / πριονιδιών.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν το εναποθέσετε.
Διαφορετικά, το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
εργαλείο οδηγείται με ασφάλεια
. Φυλάξτε όλες τις
αμέσωςτο
συνδεθεί,
45
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με
κατεστραμμένο καλώδιο. Μην αγγίζετε το
κατεστραμμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την
πρίζα, αν το καλώδιο πάθει ζημιά κατά την εργασία.
Κατεστραμμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Συνδέστε ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξωτερικό χώρο μέσω διακόπτη προστασίας διαρροής
ρεύματος.
Θόρυβος και κραδασμός
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων καθώς και οι
συνολικές τιμές κραδασμών δίνονται στον πίνακα στη
σελίδα 5.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπολογί-στηκαν
σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 62841.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για καινούργια
μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση αλλάζουν οι τιμές
θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται στις οδηγίες αυτές έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει
του προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή
είναι κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της φόρτισης με
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις κύριες
εφαρμογές του ηλεκτρικού
το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές με
αποκλίνοντα εργαλεία εφαρμογής ή χωρίς επαρκή συντήρηση,
τότε μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη των κραδασμών. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση
πρέπει να ληφθούν υπόψη επίσης οι χρόνοι, κατά τους
οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί,
χωρίς όμως να χρησιμοποιείται στην πραγματικότητα. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
του χειριστή πριν την επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων εφαρμογής, ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να φοράτε
ωτοασπίδες.
εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που
της φόρτισης με κραδασμούς θα
προστασία
Μεμιαματιά (Σχήμα A)
1Αναδευτήρας
2Κεφαλήμετάδοσηςκίνησης
3Περίβλημακινητήραμεδύοχειρολαβές
4Πινακίδατύπου *
5Τροφοδοτικόκαλώδιο 4,0 m μεφις
6Αποσβεστήραςκραδασμώνκαιεναποθέτησης
7Διακόπτης on / off
8Κουμπίασφάλισης
9Άξοναςκίνησης
10 Διακόπτηςπροεπιλογήςστροφών
(MXE 1200/1202/1602)
11 Διακόπτηςεπιλογήςταχυτήτων
α)2 ταχύτητες καιφραγήάξονακίνησης (MXE 1002/
1202/1602)
β)1 ταχύτητα καιφραγήάξονακίνησης (MXE 1200)
* δεναπεικονίζεται
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στον αναμικτήρα, βγάλτε το φις
από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η τάση του δικτύου και η αναφερόμενη τάση στην πινακίδα
τύπου πρέπει να συμφωνούν.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε τον αναμικτήρα και ελέγξτε τον για την
πληρότητα της παράδοσης και τυχόν ζημιές από τη
μεταφορά.
Μετά από διακοπή ρεύματος το ενεργοποιημένο μηχάνημα
δεν ξαναξεκινά.
Υποδείξεις εργασίας (Σχήμα H)
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας ο αναδευτήρας
εξακολουθεί να κινείται για λίγο.
Αν ο κινούμενος αναδευτήρας ακουμπήσει κάποια
επιφάνεια, μπορεί να προκληθεί ανάκρουση.
Θέστε το εργαλείο μόνο σε λειτουργία μετά τη βύθιση
του αναδευτήρα στο αναμειγνυόμενο μείγμα πατώντας
αργά το διακόπτη και περιμένοντας μέχρι το εργαλείο να
φτάσει στο μέγιστο
Στα διαλείμματα εργασίας εναποθέσετε το εργαλείο
στους αποσβεστήρες.
αριθμό στροφών.
Προστασία υπερφόρτωσης
Σε περίπτωση βραχυχρόνιας ακραίας υπερφόρτωσης η
προστασία υπερφόρτωσης αποτρέπει ζημιές στον
κινητήρα, απενεργοποιώντας αυτομάτως το εργαλείο.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα του
κατασκευαστή θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.flex-tools.com
.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στον αναμικτήρα, βγάλτε το φις
από την πρίζα.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον κινητήρα
πρέπει να γίνεται τακτική εκφύσηση με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίζετε τον αναδευτήρα αμέσως μετά τη χρήση.
Μην αφήνετε το αναδευόμενο υλικό να ξεραθεί.
Μετάδοση κίνησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στην κεφαλή μετάδοσης κίνησης κατά τη
διάρκεια ισχύος της παροχής εγγύησης. Σε περίπτωση μη
τήρησης παύει να ισχύει η αξίωση παροχής εγγύησης από
τον κατασκευαστή.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά
και μόνο από κάποιο εξουσιοδοτημένο από τον
κατασκευαστή συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Αναδευτήρες για τους διαφόρους τομείς εφαρμογής και
περισσότερα εξαρτήματα θα βρείτε στους καταλόγους του
κατασκευαστή.
Σχέδια αποσυναρμολογημένης όψης και λίστες
ανταλλακτικών θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας:
www.flex-tools.com
47
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται
πλέον, κόβοντας το τροφοδοτικό καλώδιο.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/ΕE σχετικά με τα παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και της μεταφοράς της σε εθνικό
δίκαιο, τα απόβλητα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο κατάστημα!
να
Δήλωσηπιστότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο στη σελίδα 5 βρίσκεται σε συμφωνία με τα
ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά ντοκουμέντα:
EN 62841 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2014/30/
EΕ, 2006/42/EΚ, 2011/65/EΕ.
Υπεύθυνοςγιατεχνικάέγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ο κατασκευαστής και οαντιπρόσωπός του δεν αναλαμβάνουν
καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής
της λειτουργίας της επιχείρησης, που προκλήθηκαν από το
προϊόν ήαπό τη μη δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία
ευθύνη για ζημιές που προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή
σε συνδυασμό
μεπροϊόνταάλλωνκατασκευαστών.
48
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir tehlikeye dikkat çeker.
Bu uyarıya dikkat edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu
uyarıya dikkat edilmemesi halinde, yaralanma veya mala
gelebilecek zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli başka bilgilere
dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya başlamadan önce,
kullanma kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Kulak koruması takın!
Koruma sınıfı II
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili bilgi (bakınız
sayfa 51)!
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli el aletini kullanmadan önce aşağıdakileri okuyun ve
bunlara uyun:
– Bu kullanma kılavuzuna,
– Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli aletler ile ilgili “Genel
güvenlik bilgileri” ne (Yazı no.: 315.915),
– Cihazın kullanılacağı yer için geçerli kaza önleme
yönetmeliklerine.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldiği son aşamaya ve
genel kabul görmüş güvenlik tekniği kurallarına uygun
biçimde imal edilmiştir.
Yine de kullanımı sırasında kullanıcının veya üçüncü
kişilerin hayatı ve organları için tehlikeler oluşabilir ve
makinede veya diğer duran varlıklarda maddi hasarlar
oluşabilir.
Elektrikli el aleti ancak aşağıdaki koşullarla kullanılmalıdır
– üretim amacına uygun şekilde,
– teknik güvenlik açısı
Güvenliği etkileyen arızalar hemen giderilmelidir.
ndan kusursuz durumda.
Amaca uygun kullanım
Karıştırıcı
– Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kullanım için,
– uygun biçim ve boyutlara sahip karıştırma çubuklarıyla,
– boya, cila, tutkal, sulu harç, reçine gibi düşük
viskoziteli sıvı malzemelerin karıştırılması için,
–sıva, harç, kireç, şap, macun gibi yüksek viskoziteli
malzemelerin karıştırılması için,
– tutkal, reçine, sızdırmazlık ve izolasyon malzemeleri
gibi yüksek viskoziteli, koyu ve yapışkan malzemelerin
karıştırılması için,
– bu kılavuzda belirtilen veya üretici tarafından önerilen
karıştırma çubuğu ve aksesuar ile kullanmak üzere
tasarlanmıştır.
Karıştırıcı
yı gıdaları karıştırmakta kullanmayın.
Güvenlik talimatları
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri ve bu
elektronik alet ile birlikte sunulan teknik bilgileri
okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için itinayla
muhafaza ediniz.
Patlama tehlikesi olan maddeleri (örneğin kolay alev
alan çözücü maddeler) işlemeyin. Elektrikli el aletleri,
oluşan buharların alev almasına neden olabilecek
kıvılcımlar oluşturabilir.
El aleti karıştırılan malzemenin içine düşerse hemen
fişi prizden çekin ve elektrikli el aletinin yetkili servis
tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Elektrikli el
aletinin içine giren karıştırma malzemesi hasarlara ve
elektrik şokuna neden olabilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat
edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanı
Asbest içeren malzemeleri işlemeyin. Asbest kansere
neden olur.
Sağlık için risk oluşturan, yanıcı veya patlayıcı
tozların oluşması mümkün olan durumlarda
koruyucu önlemler alın. Örneğin bazı tozlar kansere
neden olur. Koruyucu bir maske takın ve
bağlanabiliyorsa bir toz/talaş emme sistemi bağlayın.
Elektrikli el aletini bir yere yerleştirmeden önce
tamamen durmasını bekleyin. Alet ucu bir yere
takılabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünüzden
çıkmasına neden olabilir.
Kablosunda hasar olması durumunda elektrikli el
aletini kullanmayın. Hasarlı kablolara dokunmayın
ve çalışma sırasında kablo hasar görürse fişi prizde n
çekin. Hasarlı kablolar elektrik çarpması riskini arttırı
Açıkta kullanılan elektrikli el aletleri bir kaçak akım
koruma şalterine bağlanmalıdır.
lır.
r.
49
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Ses ve vibrasyon
A derecesindeki gürültü seviyesi için değerler ve toplam
titreşim değerleri 5 sayfadaki tablosunda bulunabilir.
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 standartına göre tespit
edilmiştir.
UYARI!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni cihazlar içindir. Günlük
kullanımda ses ve titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi, EN 62841
standartında norm olarak kabul edilmiş bir ölçme yöntemine
göre ölçülmüştür ve elektronik aletlerin birbiriyle
kıyaslanması için kullanılabilir.
Bu değer, titreşimden kaynaklanan yüklenme durumunun
geçici olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de
kullanılabilir. Bildirilen titreşim seviyesi, elektronik aletin esas
kullanım alanlarını göstermektedir.
Fakat eğer elektronik alet başka uygulamalar,
farklı ek aletler ile veya yetersiz bakım
durumunda kullanılırsa, titreşim seviyesi de
bildirilen değerden sapabilir. Bu da, titreşim
yükünü tüm çalışma süresi aralığında oldukça
yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapalı olmamakla
birlikte, gerçekten kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine karşı korunması için,
ek güvenlik önlemleri alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, çalışma süreçlerinin
organizasyonu
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca, işitme koruma
donanımı kullanınız.
.
DIKKAT!
Genel bakış (Şekil A)
1Karıştırma çubuğu
2Mil kilidi
32 tutamaklı motor gövdesi
4Tip etiketi *
5Elektrik fişi ile donatılmış elektrik kablosu 4,0 m
6Darbe ve yaslama tamponu
7Açma/kapatma şalteri
8Kilitleme düğmesi
9Tahrik mili
10 Devir sayısı ön seçim şalteri
(MXE 1200/1202/1602)
11 Vites seçim şalteri
a) 2. vites ve mil kilidi
(MXE 1002/1202/1602)
b) 1. vites ve mil kilidi (MXE 1200)
* gösterilmemiştir
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Karıştırıcı üzerinde yapacağınız her türlü çalışmadan önce
şebeke fişi çekilmelidir.
DIKKAT!
Mevcut şebeke gerilimi ve tip plakasındaki gerilim verileri
örtüşmelidir.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce
Karıştırıcıyı paketinden çıkarın, teslimatın eksiksiz olup
olmadığını ve nakliye hasarı olup olmadığını kontrol edin.
Karıştırma çubuğunun takılması/
değiştirilmesi
Mil kilidi olmayan el aleti (Şekil B):
Karıştırma çubuğunu tahrik miline vidalayın(1.).
Tahrik milini SW 19 bir çatal anahtarla sıkı tutun ve SW
22 bir çatal anahtarla karıştırma çubuğunu sıkın(2.).
Sökme işlemi tersi sırayla gerçekleşir.
Mil kilidi olan el aletleri (Şekil C):
Kilide basın ve vites seçim şalterini saat yönünün tersine
Kilide basın (1.) ve vites seçim şalterini saat yönünün
tersine çevirerek gereken kademeye getirin (2.).
MXE 1200:
IÇalışma kademesi
MXE 1002/1202/1602:
Devir sayısı kontrolü (Şekil E)
(MXE 1200/1202)
Maksimum çalışma devir sayısını ayarlamak için devir
Kademe
Karıştırma çubuğunu değiştirmek için mil kilidi
IYüksek torklu çalışma kademesi
IIYüksek devir sayılı çalışma kademesi
Karıştırma çubuğunu değiştirmek için mil kilidi
sayısı ön seçim şalterini istenen kademeye getirin.
Vites
1210320
2325490
3530780
III
50
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Açılması ve kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma (Şekil F)
Açma kilidine bastırınız ve kilidi basılı tutunuz.
Şaltere basınız.
Kapatmak için şalteri serbest bırakınız.
Kilitleyerek sürekli çalıştırma (Şekil G)
Açma kilidine bastırınız ve kilidi basılı tutunuz .
Şaltere bastırınız ve şalteri basılı tutunuz.
Kilitleme düğmesine basınız.
Kapatmak için şaltere kısa süre basınız ve ardından
serbest bırakınız.
BİLGİ
Açma sonrasında karıştırıcı dönmüyorsa:
– El aletini kapatın (şaltere basarak kilidi serbest bırakın).
– Karıştırma çubuğunu manuel olarak 45° döndürün.
– Cihazı yeniden açın.
Çalışma talimatları (Şekil H)
Karıştırma çubuğu kapatıldıktan sonra kısa bir süre daha
dönmeye devam eder.
Hareket halindeki karıştırma çubuğu bir yüzeye temas
ederse geri tepmeye neden olabilir.
Cihazı ancak karıştırma çubuğunu karıştırılacak
malzemenin içine daldırdıktan sonra ve şaltere yavaşça
basarak açın ve el aleti maksimum devir sayısına
ulaşana kadar bekleyin.
Çalışmaya mola verdiğinizde el aletini yaslama
tamponları üzerine yerleştirin.
Aşırı yüke karşı koruma
Kısa süreli aşırı yük durumunda, aşırı yüke karşı koruma, el
aletini otomatik olarak kapatarak motorun hasar görmesine
engel olur.
Üreticinin imal ettiği diğer ürünler hakkında bilgileri
www.flex-tools.com
Bakım ve muhafaza
web sitesinde bulabilirsiniz.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Çeşitli kullanım alanları için uygun karıştırma çubuklarını ve
diğer aksesuarları üretici kataloğunda bulabilirsiniz.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi
aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu cihazdan ayırarak
kullanılamaz hale getiriniz.
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı Avrupa
direktifine göre, eskimiş elektronik cihazlar ayrı toplanmalı
ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için yetkili satıcılara
danışınız!
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp kutusuna
atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
BİLGİ
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, 5. sayfada altında tanımlanan bu
ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine
uygun olduğunu beyan ederiz:
Ürün tarafından veya ürünün kullanılamamasından dolayı
söz konusu olan, çalışmaya ara verilmesinden dolayı elde
edilemeyen kazanç için ve zararlar için üretici ve üreticinin
temsilcileri sorumluluk üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından veya başka
üreticilerin ürünleri ile birlikte kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar için de üretici ve temsilcisi sorumluluk üstlenmez.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA!
Oznacza wskazówki dla użytkownika i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
W celu ograniczenia ryzyka obrażeń ciała
należy przeczytać instrukcję obsługi!
Stosować okulary ochronne!
Używać ochraniaczy słuchu!
Klasa ochrony II
Wskazówki dotyczące utylizacji zużytego
urządzenia (patrz strona 55)!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
pouczenia.
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie zranienia
Wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy
zachować do użytku w przyszłości.
Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytać i
postępować według:
– niniejszej instrukcji obsługi,
– „Ogólnych wskazówkach bezpieczeństwa“ dotyczących
– zasad i przepisów terenowych obowiązujących na
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
pracy z elektronarzędziami, zamieszczonych
wzałączonej broszurze
(
nr dokumentacji: 315.915),
miejscu użycia urządzenia odnośnie BHP.
.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest skonstruowane i
zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i
aprobowanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego.
Mimo to podczas użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich
albo uszkodzenia urządzenia lub innych szkód
materialnych. Urządzenie stosować tylko
– zgodnie z przeznaczeniem,
– w niezawodnym stanie technicznym zgodnym z
zasadami bezpieczeństwa i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeństwo należy
niezwłocznie usunąć.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Mieszarka przeznaczona jest
– do profesjonalnego zastosowania w przemyśle i
rzemiośle,
–do użytkowania z mieszadłami o odpowiednim kształcie i
wymiarach,
– do mieszania materiałów płynnych o niskim stopniu
lepkości, jak np. farby, lakiery, kleje, lekkie tynki,
żywice,
– do mieszania materiałów o wysokim stopniu lepkości,
jak np. tynk, zaprawa, wapno, jastrych, masa
szpachlowa itp.,
– do mieszania ciągliwych i lepkich materiałów o
wysokim stopniu lepkości, jak np. kleje, żywice, masy
uszczelniające i izolujące itp.,
– do zastosowania z mieszadłami i elementami
wyposażenia, które są wymienione w niniejszej instrukcji
lub zalecane przez producenta.
Nie używać mieszarki do mieszania produktów
spożywczych.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje.
bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie obrażenia
Wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy
zachować do użytku w przyszłości.
Nie używać urządzenia do mieszania substancji
Jeżeli elektronarzędzie wpadnie do mieszanego
Elektronarzędzie trzymać podczas pracy mocno
Nie mieszać materiałów zawierających azbest.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
.
grożących eksplozją (np. łatwopalne
rozpuszczalniki). Elektronarzędzia wytwarzają iskry,
które mogą spowodować zapłon powstających oparów.
materiału, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego i zlecić kontrolę urządzenia
w serwisie. Przedostanie się mieszanego materiału do
wnętrza urządzenia może spowodować jego
uszkodzenie i doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
oburącz i zadbać o stabiln
elektronarzędzia oburącz zapewnia większą stabilność i
bezpieczeństwo.
Azbest uważany jest za czynnik rakotwórczy.
ą postawę ciała. Trzymanie
52
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Zastosować odpowiednie środki bezpieczeństwa,
jeżeli podczas pracy możliwe jest powstawanie
pyłów szkodliwych dla zdrowia, pyłów palnych lub
wybuchowych. Na przykład: niektóre pyły są uważane
za rakotwórcze. Nosić maskę przeciwpyłową i stosować
urządzenie do odsysania pyłów/wiórów, jeżeli jego
podłączenie jest możliwe.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy zaczekać,
aż się ono zatrzyma. Używane narzędzie może się
zaczepić, prowadząc do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem zasilającym. Nie wolno dotykać
uszkodzonego przewodu zasilają
przewód elektryczny zostanie uszkodzony podczas
pracy, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazda. Uszkodzony przewód zasilający zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Elektronarzędzia użytkowane na świeżym powietrzu
należy podłączać poprzez wyłącznik różnicowoprądowy.
cego; jeżeli
Poziom hałasu i drgań
Wartości poziomu hałasu na stanowisku pracy i wartości
drgań całkowitych podane są w tabeli w stronie 5.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone zostały zgodnie
z normą EN 62841
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości mierzone odnoszą się do nowych
urządzeń. Wartości poziomu hałasu i drgań zmieniają się
podczas codziennego użytkowania.
WSKAZÓWKA!
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej instrukcji
zmierzona jest zgodnie z metodą pomiarową określoną w
normie EN 62841 i może być zastosowana do wzajemnego
porównywania elektronarzędzi. Nadaje się ona również do
prowizorycznego określenia obciążenia drganiami.
Podana wartość poziomu drgań odnosi się do
podstawowego zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku u
zastosowania, z innym wyposażeniem albo w przypadku
zaniedbań w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty poziom
drgań może odbiegać od podanych wartości. Może to
znacznie zwiększyć obciążenie drganiami w całkowitym
czasie pracy.
W celu dokładnego określenia rzeczywistego obciążenia
drganiami należy uwzględnić również czas, w którym
urządzenie jest wyłączone albo włączone, ale
w rzeczywistości nie użytkowane. Może to znacznie
zredukować obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w
celu ochrony użytkownika przed oddziaływaniem drgań, jak
na przykład: przegląd i konserwacja urządzeń elektrycznych
i wyposażenia, zastosowanie środków zapewniających
utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia organizacja
procesów roboczych.
życia urządzenia do innego
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej 85 dB(A) zakładać
ochronniki słuchu.
Opis urządzenia (Rysunek A)
1Mieszadło
2Głowica przekładni
3Obudowa silnika z 2 uchwytami
4Tabliczka znamionowa *
5Elektryczny przewód zasilający (4,0 m) z wtyczką
6Nakładki amortyzujące uderzenia i ułatwiające
bezpieczne odłożenie mieszarki
7Włącznik/wyłącznik
8Przycisk blokujący
9Wrzeciono napędowe
10 Przełącznik wstępnego wyboru prędkości
obrotowej
(MXE 1200/1202/1602)
11 Pr zełącznik wyboru biegu
a) 2 biegi i blokada wrzeciona (MXE 1002/1202/1602)
b) 1 bieg i blokada wrzeciona (MXE 1200)
* nieuwzględniona na rysunku
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy mieszarce
należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
OSTROŻNIE!
Napięcie sieciowe w miejscu użytkowania urządzenia musi
być zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
Przed uruchomieniem
Rozpakować mieszarkę i sprawdzić urządzenie pod
kątem kompletności dostawy i ewentualnych uszkodzeń
transportowych.
nr 19, a drugim kluczem widełkowym nr 22 dokręcić
mieszadło (2.).
Demontaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
Urządzenia z blokadą wrzeciona (Rysunek C):
Nacisnąć blokadę i obrócić przełącznik wyboru biegu w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
ustawiając stopień (1.).
Przykręcić mieszadło do wrzeciona napędowego (2.).
Dokręcić mieszadło za pomocą klucza widełkowego
nr 22 (3.).
Demontaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
53
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Wybór biegu (Rysunek D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
OSTROŻNIE!
Zmiany biegów dokonywać tylko przy wyłączonym silniku.
Nacisnąć blokadę (1.) i obrócić prze-łącznik wyboru
biegu w kierunku przeci-wnym do ruchu wskazówek
zegara, ustawiając odpowiedni stopień (2.).
MXE 1200:
IStopień pracy
Blokada wrzeciona do wymiany mieszadła
MXE 1002/1202/1602:
IStopień pracy z wyższym momentem
obrotowym
IIStopień pracy z wyższą prędkością obrotową
Blokada wrzeciona do wymiany mieszadła
Regulacja prędkości obrotowej (Rysunek E)
(MXE 1200/1202)
W celu ustawienia maksymalnej wartości roboczej
prędkości obrotowej ustawić przełącznik wstępnego
wyboru prędkości obrotowej na żądany stopień.
Stopień
Bieg
1210320
2325490
3530780
III
Włączanie i wyłączanie
Praca chwilowa bez blokady (Rysunek F)
Najpierw nacisnąć przycisk blokady. Następnie
nacisnąć przycisk przełącznika i przytrzymać wciśnięty.
Zwolnić przycisk blokady.
W celu wyłączenia zwolnić przycisk przełącznika.
Praca ciągła z blokadą (Rysunek G)
Najpierw nacisnąć przycisk blokady, następnie przycisk
przełącznika i przytrzymać.
W celu zablokowania do pracy ciągłej przytrzymać
wciśnięty przycisk blokady i zwolnić przycisk
przełącznika. Zwolnić przycisk blokady.
W celu wyłączenia nacisnąć krótko przycisk
przełącznika i zwolnić.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli mieszarka nie obraca się po włączeniu:
– Wyłączyć urządzenie (zwolnić blokadę przez naciśnięcie
przełącznika).
– Ręcznie obrócić mieszadło o 45°.
– Ponownie włączyć urządzenie.
OSTROŻNIE!
W przypadku przerwy w dopływie prądu urządzenie
zatrzyma się i po przerwie nie włączy się
ponownie.
Wskazówki dotyczące pracy urządzenia
(Rysunek H)
Po wyłączeniu urządzenia mieszadło obraca się jeszcze
przez krótki czas.
Jeżeli obracające się mieszadło dotknie jakiejś
powierzchni, może dojść do odrzutu.
Zanurzyć mieszadło w materiale przeznaczonym do
mieszania, dopiero wtedy włączyć urządzenie poprzez
powolne naciskanie przełącznika i zaczekać, aż
osiągnięta zostanie maksymalna prędkość obrotowa.
Podczas przerw w pracy odkładać urządzenie na
nakładkach amortyzujących.
Mechanizm przeciwprzeciążeniowy
Mechanizm przeciwprzeciążeniowy zapobiega uszkodzeniu
silnika przy skrajnym krótkotrwałym przeciążeniu poprzez
automatyczne wyłączenie urządzenia.
Szczegółowe informacje o wyrobach producenta można
uzyskać na stronie internetowej www.flex-tools.com
.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy mieszarce
należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Czyszczenie
Urządzenie i otwory wentylacyjne należy regularnie
czyścić.
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać suchym, sprężonym powietrzem.
Mieszadło czyścić bezpośrednio po użyciu. Nie
dopuszczać do przyschnięcia mieszanych materiałów.
Przekładnia
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na głowicy przekładni urządzenia nie
wolno odkręcać w okresie gwarancji. W przypadku
nieprzestrzegania tego zalecenia, wygasają prawa do
roszczeń z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania wyłącznie w
punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
Mieszadła do różnych obszarów zastosowania oraz
pozostałe elementy wyposażenia są opisane w katalogach
producenta.
Rysunki techniczne oraz listę części zamiennych można
znaleźć na naszej stronie internetowej:
www.flex-tools.com
54
Wskazówki dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi do użycia
poprzez usunięcie elektrycznego przewodu zasilającego.
Tylko dla krajów UE.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz
jej zastosowaniem do prawa krajowego, istnieje obowiązek
oddzielnego zbierania urządzeń elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
WSKAZÓWKA!
Aktualne informacje o sposobie utylizacji zużytego
urządzenia można uzyskać w punkcie zakupu!
-zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt opisany
w stronie 5 jest zgodny z następującymi normami lub
dokumentami normatywnymi:
EN 62841 zgodnie z postanowieniami dyrektyw 2014/30/
UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski
spowodowane przerwą wdziałalności gospodarczej zakładu,
której przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość jego
zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody
spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu z wyrobami
innych producentów.
55
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az itteni
megjegyzések figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni
megjegyzések figyelmen kívül hagyása sérüléseket vagy
anyagi károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS!
Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra hívja fel a
figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
A sérülésveszélyes helyzetek elkerüléséhez
olvassa el a használati utasítást!
Hordjon védőszemüveget!
Viseljen fülvédőt!
A II védelmi osztály
Tudnivalók az elhasznált
készülék ártalmatlanításáról
(lásd az 58 oldalt)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást.
A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett
vagy súlyos sérülések lehetnek a következményei. Minden
biztonsági tudnivalót és utasítást őrizzen meg a jövőbeli
felhasználás céljából.
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el a
következő útmutatókat és ezeknek megfelelően járjon el:
– a jelen kezelési útmutatót,
– azelektromos szerszámok kezelésére vonatkozó
– a használat helyén a balesetvédelemre vonatkozó
Ezt az elektromos szerszámot a technika mai szintjének és
az elismert biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően
gyártották. Ennek ellenére a használata során a használója
vagy más személyek testét és életét fenyegető, illetve a
gépet és más anyagi javakat károsító veszélyek léphetnek
fel. Az elektromos szerszámot csak
– rendeltetés szerinti célokra és
mulasztásoknak elektromos áramütés, tűz és/
„Általános biztonsági tudnivalók” részt
füzetben (iratszám: 315.915),
szabályokat és előírásokat.
a mellékelt
– kifogástalan állapotban szabad használni.
– A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal el kell
hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A keverő rendeltetésszerűen használható
– ipari célra az iparban és a kézműiparban,
–megfelelő formájú és méretű keverőkosarakkal
– alacsony viszkozitású anyagok, pl. festékek, lakkok,
ragasztók, könnyű vakolatok, gyanták keveréséhez,
– magas viszkozitású anyagok, pl. vakolatok, malter,
mész, esztrich, spatulázó massza stb. keveréséhez,
– nyúlós és ragadós magas viszkozitású anyagokhoz,
pl. ragasztók, gyanták, tömítő- és szigetelőmasszák
stb.,
–olyan keverőkosarakkal és tartozékokkal, amelyek ebben
az útmutatóban meg vannak adva, vagy amelyeket a
gyártója javasol.
A keverőt ne használja élelmiszerek keverésére.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés lehet
a következménye
utasítást őrizzen meg a jövőbeli felhasználás céljából.
Ne munkáljon meg robbanásveszélyes anyagokat
(pl. gyúlékony oldószereket). Az elektromos
szerszámok szikrákat okoznak, amelyek meggyújthatják
a keletkezett gőzöket.
Azonnal távolítsa el a hálózati csatlakozót az
aljzatból, és vizsgáltassa be az elektromos
szerszámot az ügyfélszolgálattal, amennyiben az
kevert anyagba esik. Az elektromos szerszámba
kerülő kevert anyag meghibásodást okozhat és
áramütéshez vezethet.
Munkavégzéskor tartsa erősen két kézzel a
szerszámot, és biztosan álljon. Az elektromos
szerszám két kézzel biztosabban kezelhető.
Ne munkáljon meg azbeszttartalmú anyagot. Az
azbeszt rákkeltő hatású anyag.
Tegyen óvintézkedéseket, ha egészségre ártalmas,
éghető vagy robbanásveszélyes porok
keletkezhetnek. Például: egyes porok rákkeltő
hatásúnak minősülnek. Használjon porvédő maszkot, és
amennyiben csatlakoztatható, por- vagy
forgácselszívást.
Várja meg, hogy az elektromos kéziszerszám
teljesen megálljon, mielőtt letenné azt. A
betétszerszám beakadhat, és emiatt elveszítheti az
elektromos szerszám feletti uralmát.
Ne használja az elektromos szerszámot sérült
kábellel. Ne érjen a sérült kábelhez, és húzza ki a
hálózati csatlakozót, ha a kábel munka közben
megsérül. A sérült kábel megnöveli az áramütés
kockázatát.
A szabadban használt elektromos kéziszerszámokat
hibaáram-védőkapcsolón keresztül csatlakoztassa a
hálózathoz.
. Minden biztonsági tudnivalót és
A
56
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Zaj és vibráció
Az A értékelésű zajszint értékei, valamint a rezgés súlyozott
négyzetes középértékei a az 5. A zaj- és rezgésértékeket az
EN 62841-nek megfelelően állapították meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre vonatkoznak. A
napi felhasználás során változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS!
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN
62841-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos szerszámok egymással
történő összehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére
is.
A megadott rezgésszintérték az elektromos szerszám legfőbb
alkalmazásaira jellemző. Ha az elektromos szerszámot
azonban más alkalmazásokhoz, eltérő betétszerszámokkal
használják, vagy nem megfelelően tartják karban, a rezgésszint
értéke eltérő lehet.
Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés
teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is
figyelembe kell venni, melyekben a készülék kikapcsol, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez
jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés
teljes időtartama alatt.
Hozzon kiegészítő biztonsági óvintézkedéseket a kezelő
védelmében,
pl.: elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok
karbantartása, kezek melegen tartása, hallásvédő felszerelés
viselése, munkafolyamatok megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hordjon hallásvédőt!
Áttekintés (A. ábra)
1Keverőkosár
2Hajtásfej
3Motorház két markolattal
4Típustábla *
54,0 méteres hálózati kábel hálózati csatlakozóval
6Ütköző- és lerakodópuffer
7Be-/kikapcsológomb
8Rögzítőfej
9Hajtóorsó
10 Fordulatszám-választó kapcsoló
(MXE 1200/1202/1602)
11 Sebességváltó kapcsoló
a) 2. sebesség és orsóretesz (MXE 1002/1202/1602)
b) 1. sebesség és orsóretesz (MXE1200)
* nincs ábrázolva
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
A keverőn történő bármilyen munkavégzés előtt húzza ki a
hálózati csatlakozót.
VIGYÁZAT!
A tényleges hálózati feszültségnek és atípuslemezen levő
feszültségértéknek egyeznie kell.
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki a keverőt, és vizsgálja meg a szállítmányt
a terjedelem teljességére és a szállítási károkra
vonatkozóan.
Keverőkosár felszerelése/cseréje
Orsóretesz nélküli készülék (B. ábra):
Csavarozza rá a keverőkosarat a hajtóorsóra (1.).
A hajtóorsót egy SW 19 villáskulccsal rögzítse, majd egy
SW 22 villáskulccsal szorítsa meg a tartókosarat (2.).
Szétszerelés fordított sorrendben.
Orsóretesszel ellátott készülék (C. ábra):
Nyomja le a reteszt, és a sebességválasztó kapcsoló
fordítsa el az óramutatóval ellentétes irányban
afokozatra (1.).
Csavarozza fel a keverőkosarat a hajtóorsóra (2.).
A keverőkosarat egy SW 22 villáskulccsal szorítsa meg (3.).
Szétszerelés fordított sorrendben.
Sebességválasztás (D. ábra)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
VIGYÁZAT!
A sebességválasztást csak álló motor mellett végezze el.
Nyomja meg a reteszt, (1.) és a sebességkapcsolót
forgassa el a kívánt fokozatra az óramutatóval ellentétes
irányban (2.).
A maximális fordulatszám beállításához állítsa a
fordulatszám-választó kapcsolót a kívánt fokozatra.
Sebesség
Fokozat
1210320
2325490
3530780
III
57
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Be- és kikapcsolás
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül (F. ábra)
Először nyomja meg a bekapcsoló reteszt. Ezt követően
nyomja meg, és tartsa megnyomva a kapcsolót. E ngedje
el a bekapcsolási reteszelőt.
Kikapcsoláshoz engedje fel a kapcsolót.
Tartós üzem reteszeléssel (G. ábra)
Először nyomja meg a bekapcsoló reteszt, majd a
kapcsolót, és tartsa ezt megnyomva.
A rögzítéshez tartsa nyomva a rögzítő gombot, és
engedje fel a kapcsolót. Engedje el a bekapcsolási
reteszelőt.
Kikapcsoláshoz nyomja meg röviden a kapcsolót, és
engedje fel.
MEGJEGYZÉS!
Ha a keverő bekapcsolás után nem forog:
– Kapcsolja ki a készüléket (a kapcsoló megnyomásával
oldja ki a rögzítést).
– A keverőkosarat kézzel forgassa el 45°-kal.
– Kapcsolja be újból a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS!
Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék nem indul újra.
A munkavégzésre vonatkozó megjegyzések
(H. ábra)
A készülék kikapcsolását követően a keverőkosár rövid
ideig még fut.
Ha a futó keverőkosár egy felülethez ér, akkor
visszalökődhet.
A készüléket csak akkor kapcsolja be a kapcsoló lassú
lenyomásával, miután belemártotta a keverőkosarat
a keverékbe, és várja meg, amíg a készülék elérte a
maximális fordulatszámot.
Munkaszünetekben a készüléket helyezze a
lerakópufferre.
Túlterhelés-védelem
Igen rövid idejű túlterhelés esetében a túlterhelés-védelem
automatikusan lekapcsolja a készüléket, megakadályozva
ezzel a motor sérülését. A gyártómű termékeiről a www.flextools.com címen talál további tudnivalókat.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
A keverőn történő összes munkavégzés előtt húzza ki a
hálózati csatlakozót.
Tisztítás
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a készüléket és
a szellőzőréseket.
A ház belső terét és a motort száraz sűrített levegővel
rendszeresen át kell fújni.
A keverőkosarat tisztítsa meg közvetlenül a használat után.
Ne engedje, hogy a kevert anyag rászáradjon.
Hajtómű
MEGJEGYZÉS
A hajtóműfejen lévő csavarokat a garancia időtartama alatt
ne csavarja ki. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén
megszűnnek a gyártó cég garanciális kötelezettségei.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által felhatalmazott
ügyfélszolgálati műhely végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
A különböző alkalmazási területekhez való keverőkosarak
és további tartozékok a gyártó katalógusaiban találhatók.
Robbantott ábrák és pótalkatrész-jegyzékek honlapunkon
találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
Az elhasználódott készülékeket a hálózati kábel
eltávolításával használhatatlanokká kell tenni.
Csak az EU tagországai számára.
Soha ne dobja az elektromos szerszámokat
a háztartási hulladékba!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai és a
nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS!
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon
a szakkereskedőknél!
megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az 5.
oldalon alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 62841, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK és a 2011/65/
EU irányelvek rendelkezései szerint.
Aműszaki dokumentációkért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért
vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett
használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért,
amelyek szakszerűtlen használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
59
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení
upozornění hrozí usmrcení nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje možnou nebezpečnou situaci. Při nedodržení
upozornění hrozí poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje tipy pro použití a důležité informace.
Symboly na nářadí
Přečtěte si návod k obsluze, abyste snížili riziko
poranění!
Noste ochranné brýle!
Noste chrániče sluchu!
Třída ochrany II
Pokyny pro likvidaci starého nářadí (viz
stranu 62)!
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedodržení bezpečnostních upozornění a pokynů mohou
mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění
a všechny pokyny si do budoucna uschovejte.
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte:
– tento návod k obsluze,
– „Všeobecná bezpečnostní upozornění“ pro zacházení
s elektrickým nářadím v přiloženém sešitu (
315.915),
– pravidla a předpisy pro zabránění úrazům, které platí
vmístě použití, a jednejte podle nich.
Toto elektrické nářadí je zkonstruované podle současného
stavu techniky a uznávaných bezpečnostnětechnických
předpisů. Při jeho používání může přesto dojít k ohrožení
života uživatele nebo třetí osoby, event. k poškození nářadí
nebo jiných věcných hodnot. Elektrické nářadí používejte
pouze
– v souladu s určeným účelem,
– v bezvadném bezpečnostnětechnickém stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující bezpečnost.
. Všechna bezpečnostní upozornění
č. publikace:
Použití v souladu s určeným účelem
Míchadlo je určené
– pro profesionální použití v průmyslu a řemesle,
– pro použití s míchacími metlami odpovídajícího tvaru
a odpovídajících rozměrů,
– pro míchání tekutých materiálů s nízkou viskozitou,
např. barev, laků, lepidel, lehkých omítek, pryskyřic,
– pro míchání materiálů s vysokou viskozitou, např.
omítek, malty, vápna, potěru, tmelů,
– pro míchání houževnatých a mazlavých materiálů
s vysokou vi skozitou, např. lepidel, pryskyřic, těsnicích
aizolačních hmot,
– pro použití s míchacími me tlami a příslušenstvím, které je
uvedené v tomto návodu nebo doporučené výrobcem.
Míchadlo nepoužívejte k míchání potravin.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a všechny pokyny.
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění
upozornění a všechny pokyny si do budoucna
uschovejte.
Nepoužívejte na látky s nebezpečím výbuchu (např.
snadno vznětlivá rozpouštědla). Elektrické nářadí
vytváří jiskry, které mohou zapálit vznikající výpary.
Pokud elektrické nářadí spadne do míchaného
materiálu, ihned vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a nechte elektrické nářadí zkontrolovat
v servisu. Míchaný materiál, který vnikne do
elektrického nářadí, může způsobit poškození
a elektrický zkrat.
Při práci držte elektrické nářadí pevně oběma
rukama a postarejte se o stabilní postoj. Oběma
rukama budete elektrické nářadí vést bezpečněji.
Nemíchejte materiál obsahující azbest. Azbest je
rakovinotvorný.
Proveďte ochranná opatření, pokud může při práci
vznikat zdravotně závadný, hořlavý nebo výbušný
prach. Například některé druhy prachu jsou
rakovinotvorné. Noste respirátor, a pokud ho lze připojit,
používejte odsávání prachu/třísek.
Elektrické nářadí odkládejte až po zastavení. Nástroj
se může zaháknout a způsobit ztrátu kontroly nad
elektrickým nářadím.
Nepoužívejte elektrické nářadí s poškozeným
kabelem. Nedotýkejte se poškozeného kabelu
a vytáhněte síťovou zástrčku, dojde-li během práce
k poškození kabelu. Poškozené kabely zvyšují riziko
úrazu elektrickým proudem.
Elektrické nářadí, které používáte venku, připojujte přes
proudový chránič.
Nedodržení bezpečnostních upozornění
. Všechna bezpečnostní
Hlučnost a vibrace
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou hodnotu vibrací,
vyhodnocenés filtrem A, si zjistěte v tabulce na straně 5.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle EN 62841.
60
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové nářadí. Při
každodenním používání se hodnoty hlučnosti a vibrací
mění.
UPOZORNĚNÍ!
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla změřena
měřicí metodou stanovenou EN 62841 a lze ji použít
k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Metoda je
vhodná také pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací se vztahuje k hlavnímu použití
elektrického nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití
s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě se úroveň vibrací
může lišit. Zatížení vibracemi během celé pracovní doby se
tím může výrazně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi je potřeba brát v úvahu
také dobu, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
nepoužívá se. Zatížení vibracemi během celé pracovní doby
se tím může výrazně snížit.
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu
pracovníka před působením vibrací, jako je například údržba
elektrického nářadí a nástrojů
organizace pracovních postupů.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A) noste chrániče
sluchu.
, udržování rukou v teple,
Přehled (Obrázek A)
1Míchací metla
2Převodová hlava
3Kryt motoru s 2 rukojeťmi
4Typový štítek *
5Síťový kabel 4,0 m se síťovou zástrčkou
6Chrániče
7Vypínač
8Aretační tlačítko
9Hnací vřeteno
10 Spínač předvolby otáček
(MXE 1200/1202/1602)
11 Sp ína č pro volbu stupňů
a) 2 stupně aaretace vřetena (MXE 1002/1202/
1602)
b) 1 stupeň aaretace vřetena (MXE 1200)
* Není vyobrazený
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na míchadle vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR!
Příslušné síťové napětí a údaj napětí na typovém štítku musí
souhlasit.
Před uvedením do provozu
Vybalte míchadlo a zkontrolujte, zda je dodávka úplná
Volbu stupňů provádějte jen se zastaveným motorem.
Stiskněte aretaci (1.) a spínač pro volbu stupňů otočte
proti směru hodinových ručiček na požadovaný
stupeň (2.).
MXE 1200:
Ipracovní stupeň
MXE 1002/1202/1602:
Regulace otáček (Obrázek E)
(MXE 1200/1202)
Pro nastavení maximálních pracovních otáček nastavte
Stupeň
aretace vřetena pro výměnu míchací metly
Ipracovní stupeň s vyšším krouticím momentem
IIpracovní stupeň s vyššími otáčkami
aretace vřetena pro výměnu míchací metly
spínač předvolby otáček na požadovaný stupeň.
Rychlost
1210320
2325490
3530780
III
61
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Zapnutí a vypnutí
Krátkodobý provoz bez zaskočení (Obrázek F)
Nejdříve stiskněte blokování zapnutí. Potom stiskněte a
pevně držte vypínač. Uvolněte blokování zapnutí.
K vypnutí vypínač uvolněte.
Trvalý provoz se zaskočením (Obrázek G)
Nejdříve stiskněte a pevně držte blokování zapnutí,
potom vypínač.
K zaskočení držte stisknutý aretační knoflík a uvolněte
vypínač. Uvolněte blokování zapnutí.
K vypnutí krátce stiskněte a uvolněte vypínač.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se míchadlo po zapnutí neotáčí:
– Vypněte nářadí (stisknutím vypínače povolte aretaci).
– Míchací metlu otočte ručně o 45°.
– Nářadí opět zapněte.
Pracovní pokyny (Obrázek H)
Po vypnutí míchací metla ještě krátkou chvíli dobíhá.
Pokud se dotkne otáčející se míchací metla nějaké
plochy, může dojít ke zpětnému rázu.
Nářadí zapněte pomalým stisknutím vypínače až po
ponoření míchací metly do míchané směsi a počkejte,
dokud nářadí nedosáhne maximálních otáček.
Při přerušení práce odkládejte nářadí na chrániče.
Ochrana proti přetížení
Při extrémním krátkodobém přetížení vypne ochrana proti
přetížení automaticky nářadí, aby nedošlo k poškození
motoru.
Další informace o produktech výrobce na www.flextools.com.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na míchadle vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Čištění
Nářadí a větrací štěrbiny pravidelně čistěte.
Vnitřní prostor s motorem pravidelně vyfoukejte suchým
stlačeným vzduchem.
Míchací metlu vyčistěte ihned po použití. Nenechávejte
míchaný materiál zaschnout.
Převodovka
UPOZORNĚNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby na převodové
hlavě. Při nedodržení zaniknou záruční závazky výrobce.
Opravy
Opravy nechejte provádět výhradně v servisu
autorizovaném výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Míchací metly pro různé oblasti použití a další příslušenství
najdete v katalozích výrobce.
Rozkladové výkresy a seznamy náhradních dílů najdete na
naší webové stránce:
www.flex-tools.com.
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněním síťového kabelu zajistěte, aby vysloužilé
nářadí bylo nepoužitelné.
Pouze pro země EU.
Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a podle odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se musí
použité elektrické nářadí shromažďovat odděleně od ostatního
odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
UPOZORNĚNÍ!
O možnostech likvidace se informujte u specializovaného
prodejce!
shoda
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek
popsaný na straně 5 je v souladu s následujícími normami
nebo normativními dokumenty:
EN 62841 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické podklady zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za škody a ušlý zisk
vlivem přerušení obchodní činnosti, která byla způsobená
výrobkem nebo eventuálně nemožností jeho použití. Výrobce
a jeho zástupce neodpovídají za škody, které byly způsobeny
nesprávným použitím nebo ve spojení s výrobky jiných výrobců.
62
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. Pri
nedodržaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najťažšie
poranenia.
POZOR!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE!
Označuje tipy na používanie a dôležité informácie.
Symboly na náradí
Riziko poranenia môžete znížiť tým, že si
prečítate návod na používanie!
Používajte ochranu očí!
Používajte ochranu sluchu!
Trida ochrany II
Pokyn na likvidáciu použitého spotrebiča (pozri
strana 65)!
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny.
upozornení a pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia
bezpečnostné upozornenia a pokyny si odložte na
budúce použitie.
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte:
– predložený návod na obsluhu,
– „Všeobecné bezpečnostné pokyny“ na zaobchádzanie
– pravidlá a predpisy na zabránenie úrazom platné pre
Toto elektrické náradie je skonštruované podľa súčasného
stavu techniky a uznávaných bezpečnostnotechnických
pravidiel. Pri používaní môže napriek tomu dôjsť k ohroz eniu
zdravia a života používateľa alebo tretej osoby, príp.
poškodeniu náradia alebo iných vecných hodnôt. Používajte
elektrické náradie len
– na určené použitie,
– v bezchybnom bezpečnostnotechnickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré obmedzujú bezpečnosť.
Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných
s elektrickým náradím v priloženom zošite (
315.915),
miesto používania.
. Všetky
č. publikácie:
Určené použitie
Miešadlo je určené
– na profesionálne použitie v priemysle a remeselníctve,
– s miešacími košmi príslušného tvaru a rozmerov,
– na miešanie tekutých materiálov s nízkou viskozitou,
ako napr. farby, laky, lepidlá, ľahké omietky, živice,
– na miešanie materiálov s vysokou viskozitou, ako
napr. omietky, malta, vápno, potery, tmeliace hmoty
atď.,
– na miešanie tuhých a lepivých materiálov s vysokou
viskozitou, ako napr. lepidlá. živice, tesniace a izolačné
hmoty atď.,
– na použitie s miešacími košmi a príslušenstvom, ktoré je
v tomto návode uvedené alebo je odporúčané výrobcom.
Miešadlo nepoužívajte na miešanie potravín.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny.
upozornení a pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia
bezpečnostné upozornenia a pokyny si odložte na
budúce použitie.
Nespracovávajte látky s nebezpečenstvom výbuchu
Ak náradie spadne do miešanej hmoty, okamžite
Pri práci držte elektrické náradie pevne obidvomi
Nespracovávajte materiály s obsahom azbestu.
Zabezpečte ochranné opatrenia, keď pri práci môže
Skôr než elektrické náradie odložíte, počkajte, až sa
Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným
Na pripojenie elektrického náradia, ktoré používate
Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných
. Všetky
(napr. vysoko zápalné rozpúšťadlá). Elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré môžu vznikajúce pary
zapáliť.
vytiahnite sieťovú zástrčku a elektrické náradie
dajte preskúšať v zákazníckom servise. Miešaná
hmota, ktorá sa dostane do elektrického náradia, môže
spôsobiť škody a viesť k úrazu elektrickým prúdom.
rukami a postarajte sa o stabilný postoj. Elektrické
náradie bude obidvomi rukami vedené istejšie.
Azbest je rakovinotvorný.
vznikať zdraviu škodlivý, horľavý alebo výbušný
prach. Napríklad: Niektoré druhy prachu sú
rakovinotvorné. Noste ochrannú masku proti prachu
a používajte, ak sa dá pripojiť, odsávanie prachu/pilín.
úplne zastaví. Vkladací nástroj sa môže zachytiť aviesť
k strate kontroly nad elektrickým náradím.
káblom. Nedotýkajte sa poškodeného kábla
a vytiahnite sieťovú zástrčku, ak sa kábel v priebehu
práce poškodí. Poškodené káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
v exteriéri, použite prúdový chránič pre chybový prúd.
Hlučnosť avibrácie
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hodnoty vibrácií,
vyhodnotenés filtrom A, si zistite v tabul’ke na strane 5.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podl’a EN 62841.
63
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové náradie. Pri
dennom používaní sa hodnoty hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE!
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 62841 a je
možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie dynamického
namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa
na iné aplikácie, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo
s nedostatočnou údržbou, môže byť úroveň vibrácií odlišná.
Toto môže dynamické namáhanie v priebehu celej
pracovnej zmeny podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad dynamického namáhania by sa mali tiež
zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce
v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže
dynamické namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
výrazne znížiť.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu
obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie
teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku vyššom ako 85 dB(A) používajte
ochranu sluchu.
Prehľad (Obrázok A)
1Miešací kôš
2Hnacia hlava
3Teleso motora s 2 rukoväťami
4Výrobný štítok *
5Sieťový kábel 4,0 m so sieťovou zástrčkou
6Tlmič nárazov a odkladací strmeň
7Vypínač zap./vyp.
8Aretačné tlačidlo
9Hnacie vreteno
10 Spínač na predvoľbu otáčok
(MXE 1200/1202/1602)
11 Spína č na voľbu prevodového stupňa
a) 2 prevodové stupne a blokovanie vretena
(MXE 1002/1202/1602)
b) 1 prevodový stupeň a blokovanie vretena
(MXE 1200)
* nie je zobrazené
Návod na používanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na miešadle vytiahnite sieťovú
zástrčku.
POZOR!
Prítomné sieťové napätie a napäťové údaje na typovom
štítku sa musia zhodovať.
Najskôr stlačte a pevne držte blokovanie zapnutia,
potom vypínač.
Na zaskočenie držte stlačený aretačný gombík a
uvol’nite vypínač. Uvol’nite blokovanie zapnutia.
Na vypnutie krátko stlačte a uvol’nite vypínač.
UPOZORNENIE!
Keď sa miešadlo po zapnutí neotáča:
– Náradie vypnite (uvoľnite zaistenie stlačením vypínača).
– Miešací kôš ručne otočte o 45°.
– Náradie znova zapnite.
POZOR!
Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté náradie znovu
nerozbehne.
Pracovné pokyny (Obrázok H)
Po vypnutí miešací kôš ešte krátky čas dobieha.
Keď sa bežiaci miešací kôš dotkne nejakej plochy, môže
dôjsť k spätnému rázu.
Spotrebič zapnite až po vnorení miešacieho koša do
miešaného materiálu pomalým stlačením vypínača
apočkajte, kým náradie dosiahne maximálne otáčky.
Počas prestávok v práci položte náradie na odkladací
strmeň.
Ochrana proti preťaženiu
Pri extrémnom krátkom preťažení zabráni ochrana proti
preťaženiu škodám na motore tým, že náradie automaticky
vypne.
Ďalšie informácie o produktoch výrobcu na www.flextools.com.
Údržba a ošetrovanie
Opravy
Opravy zverte výhradne niektorej autorizovanej dielni
výrobcu.
Náhradné súčiastky a príslušenstvo
Miešacie koše pre rôzne oblasti použitia a ďalšie
príslušenstvo nájdete v katalógoch výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných súčiastok nájdete
na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny na likvidáciu
VAROVANIE!
Odstránením sieťového kábla zabezpečte, aby sa náradie,
ktoré už doslúžilo, nedalo používať.
Len pre krajiny EÚ.
Nevyhadzujte elektrické náradie do domového
odpadu!
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a jej
transpozície do národného práva sa musí odpad z použitého
elektrického náradia separovať a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
UPOZORNENIE!
O možnostiach likvidácie sa informujte u špecializovaného
obchodníka!
Vyhlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok
opísaný na strane 5 je v súlade s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi:
EN 62841 podľa ustanovení smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na miešadle vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Čistenie
Náradie a vetracie štrbiny pravidelne čistite.
Vnútorný priestor telesa motora pravidelne vyfúkajte
suchým stlačeným vzduchom.
Bezprostredne po použití vyčistite miešací kôš. Miešaný
materiál nenechajte zaschnúť.
Prevodovka
UPOZORNENIE
Počas záručnej lehoty neuvoľňujte skrutky na hnacej hlave.
Pri nedodržaní uvedeného zaniknú záručné záväzky
výrobcu.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý zisk
následkom prerušenia obchodnej činnosti, ktorá bola
spôsobená výrobkom alebo nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú zodpovednosť za škody, ktoré
boli spôsobené neodborným použitím alebo v spojení
s výrobkami iných výrobcov.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj. Kod nepridržavanja
naputka prijete smrt ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju. Kod nepridržavanja
naputka prijete ozljede ili materijalna šteta.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne obavijesti.
Simboli na aparatu
Za smanjenje opasnosti od ozljede pročitati
upute za uporabu!
Nositi zaštitu za oči!
Nositi zaštitne slušalice!
Razred zaštite II
Zbrinjavanje starog uređaja (vidi stranicu 68)!
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije korištenja mješalice, prvo pročitajte upute a onda
započnite s upotrebom uredjaja:
– ovu uputu za opsluživanje,
– ”Opće sigurnosne naputke” za postupanje s električnim
alatima u priloženom svesku (Br. dokumenta: 315.915),
– pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji vrijede za
mjesto uporabe.
Ova mješalica je izgradjena prema najsuvremenijim
tehničkim standardima i prema svim priznatim pravilima
sigurnosti.
Unatoč tome pri njezinoj uporabi mogu nastati pogibelji po
tijelo i život korisnika ili trećih osoba odn. štete na stroju ili
drugim materijalnim vrijednostima.
Mješalica je samo za korištenje
– za uporabu sukladno odredbama,
– u sigurnosno-tehnički besprijekornome stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno odstraniti.
Namjenska uporaba
Mješalica je namijenjena
– za profesionalnu uporabu u industriji i obrtu,
– s košarama za miješanje odgovarajućeg oblika i
dimenzija,
– za miješanje tekućih materijala niske viskoznosti kao
što su boje, lakovi, ljepila, lagane žbuke, smole,
– za miješanje materijala visoke viskoznosti kao što je
žbuka, mort, vapno, estrih, masa za kitanje itd.,
– za miješanje viskoznih i ljepljivih materijala visoke
viskoznosti kao što su ljepila, smole, mase za
brtvljenje i izolaciju itd.,
– za uporabu s košarama za miješanje i priborom, koji je
naveden u ovoj uputi i kojeg je preporučio proizvođač .
Mješalicu ne koristite za miješanje hrane.
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
bi poštivale sigurnosne napomene i upute, to bi moglo
uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede
sve sigurnosne napomene i upute za buduću primjenu.
Ne obrađujte eksplozivno opasne tvari (npr. lako
zapaljiva otapala). Električni alati stvaraju iskre koje
mogu zapaliti nastale pare.
Odmah izvucite mrežni utikač i odnesite električni
alat na kontrolu u servis, ukoliko bi pao u smjesu.
Smjesa, koja bi ušla u električni alat, mogla bi prouzročiti
oštećenja i dovesti do strujnog udara.
Električni alat čvrsto držite s obje ruke za vrijeme
rada i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. S
električnim alatom ćete sigurnije raditi ako ga budete
držali s obje ruke.
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest. Azbest
može uzrokovati rak.
Poduzmite zaštitne mjere ako za vrijeme rada
nastanu zapaljive ili eksplozivne prašine opasne po
zdravlje. Primjerice neke prašine mogu uzrokovati rak.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine i upotrebljavajte
usisavač prašine/strugotina ako se može priključiti.
Pričekajte da se električni alat zaustavi prije nego
što ga odložite. Korišteni alat se može ukliještiti i
dovesti do gubitka kontrole nad električnim alatom.
Električni alat ne koristite s oštećenim kabelom. Ne
dodirujte oštećeni kabel i izvucite mrežni utikač ako
se kabel ošteti za vrijeme rada. Oštećen kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Ako s električnim alatom radite na otvorenom, koristite
zaštitnu strujnu sklopku.
Ako se ne
. Sačuvajte
Buka i vibracija
Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A i ukupnu vrijednost
tlak možete pronaći u tablici az 5. oldalon. Vrijednosti šuma
i titranja su ustanovljeni sukladno EN 62841.
POZOR!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za nove aparate. U
svakodnevnoj uporabi se vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK
Razina titranja navedena u ovim uputama je mjerena
sukladno mjernome postupku standardiziranom u EN 62841
te se može rabiti za medjusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladna je takodjer i za privremenu procjenu titrajnog
opterećenja. Navedena razina titranja predstavlja glavne
66
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
primjene električnoga alata. Ali ako se električni alat koristi za
druge primjene, s neodgovarajućim ugradnim alatom ili s
nedostatnim održavanjem, razina titranja može odstupati. Ovo
može značajno povećati titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja valja uzeti u obzir
takodjer i intervale, u kojima je aparat bio isključen ili doduše
radi, ali se uistinu ne koristi. Ovo može značajno smanjiti
titrajno opterećenje tijekom cijeloga radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika od
djelovanja titranja, kao na primjer: održavanje električnog
alata te ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi zaštitu za uši.
Prikazani dijelovi uređaja (A. ábra)
1Košara za miješanje
2Glava prijenosnika
3Kućište motora sa 2 ručke
4Označna pločica *
5Mrežni kabel 4,0 m s mrežnim utikačem
6Odbojnik
7Prekidač za uključivanje/isključivanje
8Gumb za blokadu
9Pogonsko vreteno
10 Prekidač za biranje broja okretaja
(MXE 1200/1202/1602)
11 Sklopka za biranje brzina
a) 2 brzine i blokada vretena (MXE 1002/1202/1602)
b) 1 brzina i blokada vretena (MXE1200)
* nije prikazano
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Prije svih radova na mješalici izvucite mrežni utikač.
OPREZ!
Postojeći mrežni napon i napon naveden na označnoj pločici
moraju se podudarati.
Prije stavljanja u pogon
Mješalicu raspakirajte i provjerite cjelovitost isporuke te
ima li oštećenja nastalih prilikom transporta.
Montaža/zamjena košare za miješanje
Uređaj bez blokade vretena (B. ábra):
Košaru za miješanje navijte u pogonsko vreteno (1.).
Pogonsko vreteno čvrsto držite viličastim ključem SW 19, a
viličastim ključem SW 22 pritegnite košaru za
miješanje (2.).
Demontaža se provodi obrnutim redoslijedom.
Uređaji s blokadom vretena (C. ábra):
Pritisnite blokadu i sklopku za biranje brzina okrenite u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu na stupanj (1.).
Košaru za miješanje navijte u pogonsko vreteno (2.).
Viličastim ključem SW 22 pritegnite košaru za miješanje (3.).
Demontaža se provodi obrnutim redoslijedom.
Biranje brzina (D. ábra)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
OPREZ!
Promijenite brzinu samo kada je motor zaustavljen.
Pritisnite blokadu (1.) i sklopku za biranje brzina okrenite
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu na potreban
stupanj (2.).
MXE 1200:
IRadni stupanj
Blokada vretena za zamjenu košare za
miješanje
MXE 1002/1202/1602:
IRadni stupanj s većim zakretnim momentom
IIRadni stupanj s većim brojem okretaja
Blokada vretena za zamjenu košare za
miješanje
Reguliranje broje okretaja (E. ábra)
(MXE 1200/1202)
Za namještanje maksimalnog broja okretaja stavite
prekidač za biranje broja okretaja pri radu na željeni
Stupanj
stupanj.
Brzina
1210320
2325490
3530780
III
Uključivanje i isključivanje
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja (F. ábra)
Pritisnuti blokadu uključivanja i čvrsto držati.
Pritisnuti prekidač.
Za isključivanje otpustiti prekidač.
Trajni rad s učvršćivanjem (G. ábra)
Pritisnuti blokadu uključivanja i čvrsto držati.
Pritisnuti prekidač i čvrsto ga držati.
Pritisnuti tipku za aretiranje.
Za isključivanje kratko pritisnuti prekidač i otpustiti.
NAPOMENA
Ako se mješalica ne okreće nakon uključivanja:
– Isključite uređaj (otpustite uglavljivanje pritiskom na
prekidač).
– Košaru za miješanje okrenite ručno za 45°.
– Ponovno uključite uređaj.
67
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Upute za rad (H. ábra)
Nakon isključivanja mješalica još kratko vrijeme
nastavlja raditi.
Ako mješalica za vrijeme rada dodirne neku površinu,
može doći do povratnog udarca.
Tek nakon uranjanja košare za miješanje u smjesu
uključite uređaj laganim pritiskom na prekidač i
pričekajte da uređaj postigne maksimalni broj okretaja.
U stankama rada odložite uređaj na odbojnike.
Zaštita od preopterećenja
U slučaju iznimno kratkog preopterećenja, zaštita od
preopterećenja sprječava oštećenja motora na način da se
uređaj isključi automatski.
Ostale informacije o proizvodima proizvođača pronaći ćete
na www.flex-tools.com
.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Prije svih radova na mješalici izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
Redovito čistite uređaj i proreze za prozračivanje.
Unutarnji prostor kućišta s motorom redovito ispušite
suhim komprimiranim zrakom.
Mješalicu očistite neposredno nakon uporabe. Nemojte
ostaviti smjesu da se stvrdne.
Prijenosnik
NAPOMENA
Vijke na glavi prijenosnika nemojte odvijati za vrijeme
trajanja jamstva. U slučaju nepridržavanja jamstvene
obveze proizvođača se gase.
Popravci
Popravke može vršiti isključivo servisna radionica ovlaštena
od strane proizvođača.
Rezervni dijelovi i pribor
Košare za miješanje za različita područja primjene i ostali
pribor možete vidjeti u katalozima proizvođača.
Crteže dijelova i popise rezervnih dijelova naći ćete na našoj
početnoj stranici:
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU za
električne i elektroničke stare aparate te njezinoj
primjeni u nacionalnom pravu korištene električne aparate
se mora odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
NAPUTAK
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad obavijestiti se kod
stručnoga trgovca!
sukladnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je proizvod opisan
az 5. oldalon u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 62841 sukladno odredbama smjernica 2014/30/EU,
2006/42/EG, 2011/65/EU.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za štete te
propuštenu dobit uslijed prekida poslovanja, koji
je proizašao zbog proizvoda ili nemoguće uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za štete, koje su
prouzročene nestručnom uporabom ili u vezi sa proizvodima
drugih proizvodjača.
68
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Uporabljeni simboli
POZOR!
Ponazarja neposredno nevarnost. Ob neupoštevanju tega
opozorila grozi smrt ali nastanek težkih poškodb.
PREVIDNO!
Označuje možno nevarno situacijo.
Če se teh napotkov ne upošteva, lahko nastanejo osebne
poškodbe ali pa pred-metna škoda.
OPOMBA
Opisuje napotke za uporabo ali pa važne informacije.
Simboli na napravi
Preberite navodila za uporabo, da zmanjšate
nevarnost telesnih poškodb!
Nosite zaščito za oči!
Nosite zaščito za sluh!
Razred zaščite II
Napotki za odstranitev odsluženega orodja
(glejte stran 71)!
Za vašo varnost
POZOR!
Pred uporabo mešalnika najprej preberite naslednje in šele
nato ukrepajte:
– pričujoča navodila za uporabo,
– «Splošna varnostna navodila» za ravnanje z električnim
orodjem v pri-loženem zvezku (št. zvezka: 315.915),
– za kraj uporabe veljavna pravila in smernice pri
preprečevanju nesreč.
Ta mešalnik je narejen z upoštevanjem najnovejšega stanja
tehnike in veljavnih varnostnih pravilih. Kljub temu lahko ob
njegovi uporabi nastane nevarnost za zdravje in življenje
uporabnika in tretjih oseb ali pa za nastanek škode na stroju
ali druge gmotne škode.
Mešalnik se sme uporabljati samo:
– za namensko uporabo,
– če je v brezhibnem stanju.
Motnje, ki otežujejo varno delovanje stroja, je treba
nemudoma odpraviti.
Namenska uporaba
Mešalnik je namenjen
– profesionalni uporabi v industriji in obrti,
– uporabi z mešali ustreznih oblik in dimenzij,
– za mešanje tekočih materialov z nizko viskoznostjo,
kot so npr. barve, laki, lepila, lahki ometi in smole,
– za mešanje materialov z visoko viskoznostjo, kot so
npr. omet, apno, estrih, polnilni kit itd.,
– za mešanje gostih in lepljivih materialov z visoko
viskoznostjo, kot so npr. lepila, smole, tesnilne in
izolirne mase itd.,
– za uporabo z mešali in priborom, ki je naveden v teh
navodilih ali pa ga priporoča proizvajalec.
Mešalnika ne uporabljajte za mešanje živil.
Varnostna navodila
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
neupoštevanja varnostnih opozoril in navodil lahko pride do
električnega udara, požara ali hudih telesnih poškodb.
Varnostna opozorila in navodila spravite, če jih boste
potrebovali v prihodnje.
Ne mešajte eksplozivnih snovi (npr. lahko vnetljiva
razredčila). Električna orodja povzročajo iskrenje, zato
se gorljivi hlapi lahko vnamejo.
Če električno orodje pade v mešani material, takoj
izvlecite vtič in predajte električno orodje servisni
službi, da ga preveri. Mešani material lahko vdre
velektrično orodje in ga poškoduje ter povzroči električni
udar.
Med delom trdno držite električno orodje z obema
rokama in poskrbite za stabilno držo. Električno
orodje upravljajte varneje, če ga držite z obema rokama.
Ne mešajte materialov, ki vsebujejo azbest. Azbest je
rakotvoren.
Poskrbite za varnostne ukrepe, če se med delom
lahko sprošča zdravju škodljiv, gorljiv ali
eksploziven prah. Nekatere vrste prahu so namreč
rakotvorne. Nosite protiprašno masko in po možnosti
uporabite sesalnik za odsesavanje prahu in ostružkov.
Počakajte, da se električno orodje ustavi, preden ga
odložite. Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
Ne uporab ljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Poškodovanega kabla se ne dotikajte in
izvlecite vtič, če se kabel poškoduje med delom.
Električna orodja, ki jih uporabljate na prostem,
priključite prek zaščitnega stikala za okvarni tok.
Zaradi
Hrup in tresljaji
Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega s stopnjo A, ter skupne
vrednosti tresljajev so navedene v razpredelnici na 5. strani.
Vrednosti hrupa in tresljajev so bili določeni v skladu s
standardom EN 62841.
POZOR!
Podane merilne vrednosti veljajo za nove naprave. Z dnevno
uporabo se vrednosti hrupa in vibracij spremenijo.
OPOMBA
V teh navodilih podan nivo hrupa ustreza merilnemu
postopku iz evropske smernice EN 62841 in ga lahko
uporabite za primerjavo z drugimi električnimi orodji.
69
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Primeren je tudi za začasno oceno obremenitve s hrupom.
Podan nivo hrupa predstavlja obremenitev pod glavnimi
vrstami uporabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja za drug namen z razlikujočimi mešalnimi
orodji ali z nezadovoljivim vzdrževanjem, lahko nivo hrupa
odstopa od podanega. To lahko obremenitev s hrupom
preko celotnega delovnega časa očitno poveča.
Za eno natančno oceno obremenitve s hrupom je treba
upoštevati tudi čas. ko je naprava izključena ali pa sicer teče,
ampak se dejansko ne uporablja. To lahko obremenitev s
hrupom preko celotnega časa občutno zmanjša.
Določite tudi dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljavca orodja pred izpostavljanjem hrupu, kot na
primer: vzdrževanje električnega orodja in mešalnega
orodja, ohranjanje toplote rok, organizacija mešalnih
postopkov.
PREVIDNO!
Pri zvočnem tlaku preko 85 dB(A) nosite zaščito pred
hrupom.
Pregled (Slika A)
1Mešalo
2Glava gonila
3Ohišje motorja z dvema ročajema
4Tipska ploščica *
5Priključni kabel 4,0 m z vtičem
6Ščitnik
7Stikalo za vklop in izklop
8Gumb za zaklep stikala
9Pogonsko vreteno
10 Stikalo za izbiro števila vrtljajev
(MXE 1200/1202/1602)
11 Stikalo za izbiro prestave
a) 2. prestava in blokada vretena (MXE 1002/1202/
1602)
b) 1. prestava in blokada vretena (MXE 1200)
* ni prikazano
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na mešalniku izvlecite vtič.
PREVIDNO!
Dejanska omrežna napetost in podana napetost na tipski
ploščici morata biti enaki.
Pred zagonom
Odstranite embalažo in preverite, da je pošiljka popolna
in nepoškodovana.
Montaža/menjava mešala
Orodje brez blokade vretena (Slika B):
Mešalo privijte na pogonsko vreteno (1.).
Pogonsko vreteno držite z viličastim ključem dimenzije
19 in z viličastim ključem dimenzije 22 zategnite
mešalo (2.).
Demontažo izvedite v obratnem vrstnem redu.
Orodja z blokado vretena (Slika C):
Pritisnite na blokado in zavrtite stikalo za izbiro prestave
v desno na stopnjo (1.).
Privijte mešalo na pogonsko vreteno (2.).
Zategnite mešalo z viličastim ključem dimenzije 22 (3.).
Demontažo izvedite v obratnem vrstnem redu.
Izbira prestav (Slika D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
PREVIDNO!
Prestavo menjajte samo med mirovanjem motorja.
Pritisnite na blokado (1.) in zavrtite stikalo za izbiro
prestave v levo na želeno stopnjo (2.).
MXE 1200:
IStopnja delovanja
Blokada vretena za menjavo mešala
MXE 1002/1202/1602:
IStopnja delovanja z višjim vrtilnim momentom
IIStopnja delovanja z višjim številom vrtljajev
Blokada vretena za menjavo mešala
Regulacija števila vrtljajev (Slika E)
(MXE 1200/1202)
Za nastavitev najvišjega delovnega števila vrtljajev
zavrtite stikalo za izbiro števila vrtljajev na želeno
stopnjo.
Prestava
Stopnja
1210320
2325490
3530780
III
70
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Vklop in izklop
Kratko delovanje brez uporabe prekucnega
stikala (Slika F)
Pritisnite blokado vklopa in jo držite pritisnjeno.
Pritisnite stikalo.
Za izklop izpustite stikalo.
Neprekinjeno delovanje z uporabo prekucnega
stikala (Slika G)
Pritisnite blokado vklopa in jo držite pritisnjeno.
Pritisnite stikalo in ga držite pritisnjenega.
Pritisnite tipko za blokado.
Za izklop stikalo na kratko pritisnite in ga nato izpustite.
OPOMBA
Če se mešalnik po vklopu ne vrti:
– Izklopite orodje (zaklep sprostite s pritiskom stikala).
– Mešalo ročno zavrtite za 45°.
– Znova vklopite orodje.
Navodila za delo (Slika H)
Po izklopu se mešalo vrti še nekaj časa.
Če se vrteče se mešalo dotakne površine, lahko pride do
povratnega udarca.
Orodje vklopite s počasnim pritiskanjem stikala, šele ko
mešalo potopite v material, ki ga želite mešati, ter
počakajte, da orodje doseže najvišje število vrtljajev.
Med delovnimi prekinitvami odložite orodje na ščitnike.
Zaščita pred preobremenitvijo
Zaščita pred preobremenitvijo pri zelo kratko preobremenitvi
prepreči poškodbe motorja s samodejnim izklopom orodja.
Dodatne informacije o naših izdelkih so na voljo na
www.flex-tools.com
.
Vzdrževanje in nega
Pribor in nadomestni deli
Mešala za različna področja uporabe in dodaten pribor
najdete v proizvajalčevih katalogih.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih delov najdete
na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Navodila za recikliranje
POZOR!
Odslužene naprave napravite neuporabne tako, da
odstranite priključni kabel.
Samo evropske države:
Električnih naprav ne odlagajte med gospodinjske
odpadke.
Po evropski smernici 2012/19/EU o električnih in
elektronskih odsluženih napravah in po prevzemu v
nacionalno pravo se mora odslužena elektronska orodja
zbirati ločeno in jih dovajati okolju prijaznem recikliranju
sestavnih snovi.
OPOMBA
O možnosti za recikliranje odslužene naprave se
pozanimajte pri strokovnem prodajalcu.
-skladnost
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek, opisan na 5.
strani, skladen z naslednjimi standardi ali normativnimi
dokumenti:
EN 62841 ustrezno z določbami smernic
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
OPOZORILO!
Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite del na mešalniku.
Čiščenje
Redno čistite orodje in prezračevalne reže.
Notranjost ohišja z motorjem redno izpihajte s suhim
stisnjenim zrakom.
Mešalo očistite takoj po delu. Mešanega materiala ne
pustite na mešalu, da bi se strdil.
Gonilo
NASVET
Med garancijsko dobo ne odstranjujte vijakov z glave gonila.
V primeru neupoštevanja prenehajo veljati garancijske
obveznosti proizvajalca.
Popravila
Popravila sme opravljati izključno s strani proizvajalca
pooblaščena servisna delavnica.
Proizvajalec in njegovi predstavniki niso odgovorni za škodo
in izgubljen dobiček s prekinitvijo obratovanja, ki jo je
povzročil izdelek oz. nemogoča uporaba izdelka.
Proizvajalec in njegovi predstavniki niso odgovorni za škod,
ki nastane zaradi nenamenske uporabe ali zaradi uporabe
z izdelki drugih proizvajalcev.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct. În cazul în care
nu se acordă atenţie acestei indicaţii există ameninţarea cu
moartea sau răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă. În cazul în care nu
se acordă atenţie acestei indicaţii pot avea loc răniri sau
pagube materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare şiinformaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune citiţi
Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti antifonice!
Clasa de protecţie II
Indicaţie de salubrizare pentru aparatul vechi
(vezi pagina 74)!
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi urmaţi:
– Prezenta instrucţiune de operare,
– „Indicaţii generale de securitate” privind lucrul cu sculele
electrice, din caietul ataşat (nr. material scris: 315.915),
– Regulile şi prevederile de protecţie împotriva accidentelor
valabile în locul de utilizare.
Această sculă electrică este construită conform nivelului de
actualitate tehnică şi regulilor tehnice de securitate
consacrate.
Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot apărea pericole
pentru integritatea corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau
aterţilor, respectiv prejudicii la maşină sau la alte bunuri
materiale.
Scula electrică se va folosi numai
– conform destinaţiei,
– într-o stare tehnică de siguranţă impecabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează securitatea.
Folosire conform destinaţiei
Agitatorul este destinat utilizării
– pentru utilizarea în industrie şi meşteşuguri,
– cu malaxoare cu formă şi dimensiuni corespunzătoare,
– pentru malaxarea materialelor lichide cu vâscozitate
redusă, precum vopsele, lacuri, adezivi, tencuieli uşoare,
răşini,
– pentru malaxarea materialelor cu vâscozitate mare,
precum tencuială, mortar, calcar, şape, material de
şpăcluit etc.,
– pentru malaxarea materialelor tenace şi lipicioase cu
vâscozitate mare, precum adezivi, răşini, materiale de
etanşare şi izolare etc.,
– împreună cu malaxoare şi accesorii care sunt specificate
în acest manual sau recomandate de producător.
Nu utilizaţi agitatorul pentru malaxarea produselor
alimentare.
Instrucţiuni de siguranţă
AVERTIZARE!
Instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru scula
electrică inclusă în pachetul de livrare. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electro-cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate
indicaţiile de siguranţăşi instrucţiunile în vederea
utilizărilor viitoare.
scântei care pot aprinde vaporii eliminaţi în atmosferă.
Scoateţi imediat fişa de reţea şi dispuneţi verificarea
sculei electrice de către serviciul de asistenţă pentru
clienţi în cazul în care cade în materialul de
amestecat. Materialul de amestecat care pătrunde în
scula electrică poate provoca prejudicii materiale şi
electrocutări.
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului ş
o poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine
cu ambele mâini.
Nu prelucraţi materiale cu conţinut de azbest.
Azbestul este considerat ca fiind cancerigen.
Adoptaţi măsuri de protecţie în cazul în care în
timpul lucrului se pot elibera pulberi nocive pentru
sănătate, inflamabile sau explozive. De exemplu:
anumite pulberi sunt considerate ca fiind cancerigene.
Purtaţi o mască de protecţie respiratorie şi utilizaţi un
aspirator de praf/aşchii dacă este posibil.
Înainte de a depozita scula electrică, aşteptaţi până
când aceasta intră în starea de repaus. Scula de lucru
se poate agăţa şi poate rezulta pierderea controlului
asupra acesteia.
Nu utilizaţi scula electrică în cazul în care cablul
acesteia este deteriorat. În cazul în care cablul
suferă deteriorări în timpul lucrului, nu îl atingeţi şi
scoateţi fişa de reţea.
de electrocutare.
Sculele electrice care se utilizează în aer liber trebuie
conectate prin intermediul unui întrerupător automat
diferenţial de protecţien.
Cablurile deteriorate cresc riscul
i adoptaţi
72
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Zgomot şi vibraţie
Extrageţi valorile pentru nivelul de zgomot evaluat după
curba de filtrare A, precum şi valorile totale ale vibraţiei din
tabelul de la pagina 5. Valorile zgomotului şi vibraţiei au fost
determinate conform EN 62841.
AVERTIZARE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile numai pentru
aparate noi. La utilizarea zilnică valorile zgomotului şi
vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat
conform unei proceduri de măsurare normate în EN 62841
şi poate fi folosit pentru compararea uneltelor electrice între
ele. El este indicat şi pentru o apreciere aproximativă a
încărcării cu vibraţii. Nivelul de vibraţie indicat reprezintă
aplicaţiile principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, cu
scule de schimb care se abat sau care sunt insuficient
întreţinute, nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta poate
mări considerabil încărcarea cu vibraţii în întreg timpul de
lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării cu vibraţii ar trebui
luat în considerare şi timpul în care aparatul a fost oprit sau
funcţio-nează fără să fie utilizat efectiv. Aceasta poate
reduce considerabil încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru
total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protecţia
deserventului înainte de acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor de schimb, ţinerea
mâinilor calde, organizarea proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A) purtaţi protecţie
pentru auz.
Dintr-o singură privire (Figura A)
1Malaxor
2Cap de transmisie
3Carcasă motor cu 2 mânere
4Plăcuţă de fabricaţie *
5Cablu de reţea 4,0 m cu ştecher de reţea
6Tampon de impact şi depunere
7Comutator de pornire/oprire
8Buton de blocare
9Ax de acţionare
10 Comutator pentru preselectarea turaţiei
(MXE 1200/1202/1602)
11 Comutator pentru selectarea treptei de viteză
a) 2 trepte şi blocare a axului (MXE 1002/1202/1602)
b) 1 treaptă şi blocare a axului (MXE 1200)
* nereprezentată
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Scoateţi fişa de reţea înainte de efectuarea oricăror lucrări la
agitator.
ATENŢIE!
Tensiunea existentă a reţelei şi indicaţia de tensiune de pe
plăcuţa cu date tehnice trebuie să coincidă.
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi agitatorul şi verificaţi dacă există
componente lipsă sau dacă s-au produs deteriorări în
timpul transportului.
Montarea/înlocuirea malaxorului
Aparat fără blocarea axului (Figura B):
Înşurubaţi malaxorul pe axul de acţionare (1.).
Ţineţi ferm axul de acţionare cu o cheie fixă cu
deschiderea de 19 şi strângeţi ferm malaxorul cu o cheie
fixă cu deschiderea de 22 (2.).
Executaţi demontarea în ordine inversă.
Aparate cu funcţie de blocare a axului (Figura C):
Apăsaţi blocatorul şi rotiţi în sens antiorar comutatorul
pentru selectarea treptei de viteză la treapta (1.).
Înşurubaţi malaxorul pe axul de acţionare (2.).
Strângeţi ferm malaxorul cu o cheie fixă cu deschiderea
de 22 (3.).
Executaţi demontarea în ordine inversă.
Selectarea treptei de viteză (Figura D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
ATENŢIE!
Efectuaţi schimbarea treptei de viteză numai cu motorul
oprit.
Apăsaţi blocatorul (1.) şi rotiţi în sens antiorar
comutatorul pentru selectarea treptei de viteză la treapta
necesară (2.)
MXE 1200:
ITreaptă de lucru
Blocare a axului pentru schimbarea malaxorului
MXE 1002/1202/1602:
ITreaptă de lucru cu cuplu mai mare
IITreaptă de lucru cu turaţie mai mare
Blocare a axului pentru schimbarea malaxorului
Reglarea turaţiei (Figura E)
(MXE 1200/1202)
Pentru reglarea turaţiei maxime de lucru, fixaţi la treapta
dorită comutatorul pentru preselectarea turaţiei.
Treaptă de viteză
Treaptă
1210320
2325490
3530780
III
73
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Pornirea şi oprirea
Scurtă funcţionare fără fixare (Figura F)
Apăsaţi şi ţineţi strâns piedica de pornire.
Apăsaţi comutatorul.
Pentru deconectare eliberaţi comutatorul.
Funcţionare de durată cu fixare (Figura G)
Apăsaţi şi ţineţi strâns piedica de pornire.
Apăsaţi şi ţineţi strâns comutatorul.
Apăsaţi butonul de blocare.
Pentru deconectare apăsaţi scurt comutatorul şi eliberaţi-l.
INDICAŢIE
Dacă agitatorul nu se roteşte după conectare:
– Deconectaţi aparatul (decuplaţi-l din poziţie prin
apăsarea comutatorului).
– Rotiţi manual malaxorul la 45°.
– Conectaţi din nou aparatul.
Indicaţii de lucru (Figura H)
După deconectare, malaxorul continuă să funcţioneze
pentru scurt timp.
Dacă malaxorul aflat în funcţiune atinge o suprafaţă, se
poate produce un recul.
Conectaţi aparatul prin apăsarea lentă a comutatorului
doar după pătrunderea malaxorului în amestecul care
trebuie malaxat şi aşteptaţi până când aparatul atinge
turaţia maximă.
În pauzele de lucru, amplasaţi aparatul pe tampoanele
de depunere.
Dispozitivul de protecţie la
suprasarcină
În cazul unei suprasarcini externe de scurtă durată,
dispozitivul de protecţie la suprasarcină previne deteriorarea
motorului prin deconectarea automată a aparatului.
Pentru informaţii suplimentare privind produsele oferite de
producător, accesaţi www.flex-tools.com.
Întreţinere şi îngrijire
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de un atelier de
service pentru clienţi autorizat de producător.
Piese de schimb şi accesorii
În cataloagele producătorului sunt prezentate malaxoare
pentru diverse domenii aplicative şi alte accesorii.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste ale pieselor de
schimb pe pagina noastră de internet: www.flex-tools.com:
www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai întrebuinţează
prin îndepărtarea cablului de reţea.
în practică în legislaţia naţională uneltele electrice uzate
trebuie să se colecteze separat şi trebuie predate unei
refolosiri conforme cu mediul.
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate despre
posibilităţile de salubrizare!
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE pentru
aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
INDICAŢIE
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la
pagina 5 este în conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 62841 conform prevederilor Directivei 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
AVERTIZARE!
Scoateţi fişa de reţea înainte de efectuarea oricăror lucrări la
agitator.
Curăţare
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire în mod regulat.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer sub presiune
uscat.
Curăţaţi malaxorul imediat după utilizare. Nu lăsaţi
materialul de amestecat să se usuce.
Transmisia
INDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la capul de transmisie în timpul
perioadei de garanţie. În caz de nerespectare se sting
obligaţiile de garanţie ale producătorului.
Producătorul şi reprezentantul său nu răspund pentru defecte şi
venitul nerealizat prin întreruperea activităţii, pe care le-a cauzat
produsul sau o imposibilă utilizare a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu răspund pentru
pagube produse prin utilizare necorespunzătoare sau în
legătură cu produse ale altor producători.
74
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-ваща
опасност. При неспазване на предупреждението ви
застрашават смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация. При неспазване
на предупреждението ви застрашават наранявания
или материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване иважна
информация.
Символи на уреда
Преди пускане в експлоатация прочетете
упътването за експлоатация!
Носете защита за очите!
Да се носи защита за слуха!
Клас на защита II
Указания за изхвърляне на стари уреди
(вижте страница 78)!
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента прочетете
и след това действайте съгласно:
– настоящотоупътванезаупотреба,
– „Общитеуказаниязабезопасност“ за боравенес
електроинструментив приложениядокумент (ном.:
315.915),
– местните действащи правила и пред-писания за
предотвратяване на нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран съгласно
нивото на технически познания и признаните правила
за техническа безопасност.
Въпреки това при неговата употреба могат да
възникнат опасности от физическо нараняване и
смърт за потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
Електроинструментът трябва да се използва само
– запредназначенитезатовацели,
– в безупречно технически изправно състояние.
вискозитет, като напр. бои, лакове, лепила, леки
замазки, смоли,
– за разбъркване на материали с висок вискозитет,
като напр. мазилка, хоросан, варов разтвор,
цимент, шпакловка и др,
– за разбъркване на разтегливи и залепващи
материали с висок вискозитет, като напр. лепила,
смоли, уплътнителните и изолиращи маси и др.,
– за използване с накрайници за разбъркване и
принадлежности, които са посочени в това
ръководство или са препоръчани от производителя.
Бъркалката да не се използва за разбъркване на
хранителни продукти.
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електроинструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации. Неспазването
на приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхраня-
вайте тези указания на сигурно място.
Не обработвайте експлозивни материали (напр.
леснозапалими разтворители).
Електроинструментите генерират искри, които
да възпламенят образуващите се пари.
При падане на електроинструмента
вразбърквания продукт веднага изтеглете
щепсела и осигурете проверка на инструмента от
клиентската служба. Проникналият
в електроинструмента разбъркван продукт може да
причини щети и да доведе до електрически удар.
По време на работа дръжтеелектро-инструмента
здраво с двете ръце и заемайте
положение на тялото. С двете ръце електроинстру-
ментът се води посигурно.
Необработвайтеазбестовиматериали. Азбестът
се счита за канцерогенен.
Вземете предпазни мерки, ако могат да
възникнат опасни за здравето, запалими или
експлозивни прахове. Например: Някои прахове се
считат за канцерогенни. Носете прахозащитна маска
и използвайте, ако е
изсмукване на прах/стружки.
Изчаквайте докато електроинструментът спре,
преди да го поставяте на земята. Работният
инструмент може да се заклини и да доведе до
загуба на контрол върху електроинструмента.
Не използвайте електроинструмента сповреден
кабел. Не докосвайте повредения кабел и изтеглете
щепсела, ако кабелът се повреди по време на
работа. Повредените кабели увеличават риска от
електрически удар.
възможно, съоръжение за
стабилно
могат
75
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Свързвайте електроинструментите, които ще се
използват на открито, чрез автоматичен предпазен
изключвател.
Шум и вибрации
Стойностите за А-претегленото ниво на шума, както и
общите стойности за вибрациите можете да намерите в
таблицата на страница 5.
Стойностите за шум и вибрации са определени в съответствие с EN 62841
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените стойности важат за нови уреди. При
използване в ежедневието стойностите на шум и
вибрации се променят.
УКАЗАНИЕ
Даденото в това упътване ниво на вибрации е измерено
в съответствие с определената в EN 62841 процедура
по измерване и може да се използва за сравняване на
електрически инструменти. То е подходящо и за
предварителна преценка на вибрациите. Посоченото
ниво на вибрации представя основните приложения на
електрическия инструмент. Когато обаче
електрическият инструмент се използва за
неподходящи приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши вибрациите за цялото
време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва да се вземе
предвид и времето, през което уредът е изключен или е
включен, но с него в
може значително да намали вибрациите за цялото
време на работа.
Вземете допълнителни мерки за безопас-ност за защита
на ползвателя от въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия инструмент и
на приставките, затопляне на ръцете, организация на
процеса на работа.
Ако бъркалката след включване не започне да се
върти:
– Изключете уреда (освободете фиксирането чрез
натискане на превключвателя).
– Завъртете накрайника за разбъркване на ръка
на 45°.
– Отново
включете уреда.
Указания за работа (Картина H)
След изключване накрайникът за разбъркване
продължава да работи още малко.
Ако движещият се накрайник за разбъркване се
докосне до повърхност, може да се получи откат.
Едва след потапяне на накрайника заразбъркване в
подлежащата на разбъркване смес включвайте
уреда сбавно натискане на превключвателя и
изчаквайте докато уредът достигне максимални
обороти.
По време на работните почивки поставяйте уреда
върху поставката.
Защита от претоварване
При краткосрочно голямо претоварване защитата от
претоварване предотвратява щети по мотора чрез
автоматичното изключване на уреда.
Повече информация относно продуктите на
производителя ще откриете на www.flex-tools.com
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по бъркалката изтегляйте
щепсела.
непосредствено след употреба. Не оставяйте
разбърквания продукт да изсъхне.
Скоростна кутия
УКАЗАНИЕ
По време на действие на гаранционния срок не
развивайте винтовете на преда-вателната глава.
При неспазване отпадат задълженията за гаранция
на производителя.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизирани от
производителя специализирани сервизи.
Резервни части и принадлежности
За накрайници за разбъркване за различни области на
приложение идопълнителни принадлежности
можете да разгледате каталозите на производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни части можете да
намерите на нашата уеб страница: www.flex-tools.com
.
77
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете амортизираните уреди неизползваеми
като отстраните електрическия кабел.
относно отпадъци от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО) и приложението й в националното
законодателство използваните електри-чески уреди
трябва да се събират разделно и да бъдат
за опазване на околната среда.
За възможностите за изхвърляне се осведомете при
търговеца!
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите уреди в
общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
преработвани
УКАЗАНИЕ
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична отговорност че
описаният на страница 5 продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с разпоред-бите на
директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Производителят и неговите предста-вители не
отговарят за нанесени щети и пропуснати ползи поради
прекратяване на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да се използва
продукта.
Производителят и неговите предста-вители не
отговарят за щети, които са причинени от неправомерно
използване или използване в комбинация с продукти на
други производители
.
78
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает непосредственно угрожающую
опасность. Невыполнение этого указания может
повлечь за собой тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает возможность возникновения опасной
ситуации. Невыполнение этого указания может
повлечь за собой травмы или материальный ущерб.
УКАЗАНИЕ!
Обозначает советы по использованию и важную
информацию.
Символы на приборе
Чтобы снизить риск получения травм,
изучите инструкцию по эксплуатации!
Работать в защитных очках!
Работать в защитных наушниках!
Kласс защиты II
Указания по утилизации бывшего в
употреблении инструмента (см. с. 82)!
Для вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
соблюдении указаний по технике безопасности и
инструкций могут привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяжелым
травмам
. Храните всеуказанияпотехнике
безопасности и инструкции для использования в
будущем.
Перед использованием электроинструмента
необходимо прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно указаниям,
приведенным:
– в данной инструкции по эксплуатации,
– в имеющейся в комплекте поставки машины
брошюре «Общие указания по технике безопасности
при обращении с электрическим инструментом»
(
№документации: 315.915),
– в правилахипредписанияхпопредотвращению
несчастных случаев, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Упущения при
Данный электроинструмент сконструирован в
соответствии с современным уровнем техники
и общепризнанными правилами техники безопасности.
Несмотря на это, при использовании инструмента может
возникнуть опасность для здоровья ижизни
пользователя или других лиц, атакже опасность
повреждения изделия или возникновения другого
материального ущерба. Электроинструмент должен
использоваться только
– в соответствии с его назначением,
– в безупречном, в отношении техники безопасности,
состоянии.
Неисправности, снижающие безопасность, следует
немедленно устранять.
Использование по назначению
Перемешивательпредназначен
– дляпромышленногоиспользованияна производстве
вязкости, например красок, лаков, клеев, легких
штукатурок, смол,
– для перемешивания материалов с высокой
вязкостью, например штукатурки, строительного
раствора, извести, напольных покрытий,
шпатлевочных масс и т.п,
– для перемешивания
с высокой вязкостью, например клеев, смол,
герметиков иизолирующих масс и т.п.,
–
для использования в комплекте с мешалками и прочими
принадлежностями, приведенными вданной инструкции
по эксплуатации или рекомендованными
производителем.
Запрещается использовать перемешиватель для
смешивания продуктов питания.
вязких и клейких материалов
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
соблюдении указаний по технике безопасности и
инструкций могут привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяжелым
травмам
. Храните всеуказанияпотехнике
безопасности и инструкции для использования в
будущем.
Запрещается обрабатывать взрывоопасные
вещества (например легковоспламеняемые
растворители). Электроинструментыхарактери-
зуются искрением, которое может привести к
воспламенению имеющихся паров.
Немедленно извлеките сетевой штекер из
розетки и поручите проверку
электроинструмента сервисной службе, если он
упал в смешиваемый материал. Смешиваемый
материал, попавший винструмент, может привести
к повреждению и к поражению электрическим током.
Упущения при
79
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Во время работы надежно удерживайте
электроинструмент обеими руками и сохраняйте
устойчивое положение. Болеенадежноеведение
электроинструмента обеспечивается при работе
двумя руками.
Запрещается обрабатывать материалы с
содержанием асбеста. Асбестсчитается
канцерогенным материалом.
Если при работе не исключено возникновение
вредной для здоровья, легковоспламеняющейся
или взрывоопасной пыли, то необходимо
принять защитные
пыли оказывают канцерогенное действие. Носите
респиратор и используйте, по возможности,
устройство для удаления пыли / стружек.
Дождитесь полной остановки
электроинструмента, прежде чем отложить его в
сторону. Рабочийинструментможетзаклинить, что
приведет к потере контроля над
электроинструментом.
Не используйте электроинструмент
с поврежденным кабелем. Не трогайте
поврежденный кабель
штекер из розетки, если кабель будет поврежден
во время работы. Поврежденныекабели
повышают риск поражения электрическим током.
Подключайте инструмент, используе-мый вне
помещений, через УЗО.
меры. Например: некоторые
иизвлеките сетевой
Шумы и вибрация
Значения измеренного уровня шума по шкале А, а также
общие уровни вибрации приведены в таблице на
странице 5.
Значения уровня шума и вибрации были определены
согласно нормативной документации ЕN 62841.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Приведенные измеренные значения действительны
для новых приборов.
При ежедневном использовании значения шума и
вибрации изменяются.
УКАЗАНИЕ!
Приведенный в данной инструкции уровень вибрации
определен стандартизированным методом измерения в
соответствии с нормативной документацией ЕN 62841 и
может быть использован для сравнения
электроинструментов друг с другом.
Он пригоден также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки.
Приведенный уровень вибрации возникает при
использовании электроинструмента по основному
назначению.
Если же электроинструмент исполь-зуется не по
назначению, в комплекте сдругими рабочими
инструментами или при недостаточном
техобслуживании, то уровень вибрации может
отличаться. Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
был
Для точного определения вибрационной нагрузки
необходимо также учитывать время, в течение которого
изделие выключено или же включено, но на самом деле не
используется. Это может значительно снизить
вибрационную нагрузку на протяжении
продолжительности работы.
Примите дополнительные меры для защиты оператора от
вибрации, например проводите техническое обслуживание
электроинструмента и рабочего инструмента, сохраняйте
руки в тепле, организуйте рабочие процессы.
ВНИМАНИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А) следует
использовать средства защиты органов слуха.
Переключение передачи разрешается только при
остановленном двигателе.
Прижмите фиксатор (1.) и поверните переключатель
выбора передачи против часовой стрелки на нужную
ступень (2.).
MXE 1200:
IРабочаяступень
Блокировка шпинделя для смены мешалки
MXE 1002/1202/1602:
IРабочаяступеньсповышеннымкрутящим
моментом
IIРабочая ступень с повышеннойчастотой
вращения
Блокировка шпинделя для смены мешалки
Регулировкачастотывращения
(Рисунок E)
(MXE 1200/1202)
Чтобы выставить максимальную рабочую частоту
вращения, переве-дите переключатель выбора
частоты вращения на нужный уровень.
Уровень
Передача
1210320
2325490
3530780
III
Включениеивыключение
Kратковременныйрежимработыбезфиксации (Рисунок F)
Сначала нажать на блокировку включения. Затем
нажать на выключатель и удерживать. Отпустить
блокировку включения.
Для выключения отпустить выключатель.
Непрерывныйрежимработысфиксацией
(Рисунок G)
Сначала нажать на блокировку включения, затем на
выключатель и удерживать.
Для фиксации удерживать кнопку фиксации
нажатой, а выключатель отпустить. Отпустить
блокировку включения.
Для выключения коротко нажать на выключатель и
отпустить.
УКАЗАНИЕ!
Если перемешиватель не работает после включения:
– Выключите инструмент (с расфиксацией кнопки
фиксации путем нажатия выключателя).
– Повернитемешалку
– Сновавключитеинструмент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
После отключения электроэнергии включенный
прибор снова не запускается.
вручную на 45°.
Указания по работе (Рисунок H)
После выключения электроинструмента мешалка еще
некоторое время продолжает работать.
При соприкосновении работающей мешалки с
поверхностью возможно отбрасывание
инструмента.
Включайте инструмент только после погружения
мешалки в смешиваемый материал, плавно
прижимая переключатель, и дождитесь выхода
инструмента на максимальную частоту вращения.
В перерывахукладывайтеинструментнаподставки.
Защита от перегрузок
При кратковременной значительной перегрузке защита от
перегрузки предохраняет двигатель от повреждения,
автоматически выключая инструмент.
Дополнительную информацию о продукции
изготовителя см. на сайте www.flex-tools.com
.
Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед выполнением любых работ на перемешивателе
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Чистка
Регулярно очищайте прибор и вентиляционные
прорези.
Внутреннее пространство корпуса и двигатель
следует регулярно продувать сухим сжатым
воздухом.
Очищайте мешалку непосредственно после
использования. Не допускайте высыхания
смешиваемого материала.
Редуктор
УКАЗАНИЕ
В течение гарантийного срока не выкручивайте
винты на корпусе редуктора. При невыполнении этого
условия гарантийные обязательства изготовителя
становятся недействительными.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться исключительно
в сервисной мастерской, авторизованной
изготовителем.
81
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Запасные части и принадлежности
Мешалки для различных областей применения и прочие
принадлежности указаны в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение и списки запасных частей
см. на нашем сайте:
www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отработавшие свой срок приборы вывести из
употребления путем отрезания сетевого кабеля.
Только для стран ЕС.
Не утилизируйте электроинстру-менты вместе
с бытовыми отходами!
Согласно Европейской Директиве
2012/19/ЕU относительно старых электрических и
электронных приборов инациональным законам,
принятым на основе этой Директивы, отслужившие свой
срок электроинструменты должны собираться отдельно от
прочих отходов исдаваться
ответственные за их экологичную утилизацию.
УКАЗАНИЕ!
Информацию о возможных методах утилизации можно
получить у дилера!
вприемныепункты,
Соответствие нормам
Мы заявляем с исключительной ответственностью, что
изделие, описанное на странице 5, соответствует
следующим нормам или нормативным документам:
EN 62841 согласно определениям директив 2014/30/
EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ответственная за техническую документацию компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб и упущенную прибыль в
результате прерывания деловой деятельности, которые
вызваны изделием или невозможностью использования
изделия. Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за повреждения, возникшие в результате
использования изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других изготовителей.
82
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ohtu. Juhise eiramine võib lõppeda surma
või üliraskete vigastustega.
ETTEVAATUST!
Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib
põhjustada vigastusi või tekitada ainelist kahju.
JUHIS!
Tähistab olulist informatsiooni või nõuandeid kasutajale.
Sümbolid seadmel
Lugege kasutusjuhendit, et vähendada
vigastusohtu!
Kandke kaitseprille!
Kandke kuulmiskaitset!
Kaitseklass II
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 85)!
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusjuhised ja juhendid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked kehavigastused
kõik ohutusjuhised ja juhendid alles, et neid ka hiljem
kasutada.
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi järgmised
juhendid ja järgige neid:
– käesolev kasutusjuhend,
– lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised” elektritööriistade
käsitsemise kohta (
– töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite ärahoidmise
eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika ja tunnustatud
ohutuseeskirjade järgi. Sellest hoolimata võib kasutamisel
tekkida olukord, mis võib ohustada seadmega töötaja või
kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada seadet ennast või
tekitada muud varalist kahju. Kasutage elektritööriista ainult
– selleks ette nähtud otstarbel ja
– kui seade on ohutustehnilises mõttes täiesti korras.
kirje nr 315.915),
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kohe kõrvaldada.
. Hoidke
Otstarbekohane kasutamine
Segur on mõeldud
– professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja
käsitöösektoris,
– vastava kuju ja mõõtmetega segamisvisplitega,
– madala viskoossusega vedelate materjalide
segamiseks (nt värvid, lakid, liimid, kerged krohvid,
vaigud),
– sitkete ja kleepuvate kõrge viskoossusega materjalide
segamiseks (nt liimid, vaigud, tihendus- ja
isoleermassid jne),
– kasutamiseks segamisvisplite ja tarvikutega, mis on kirjas
käesolevas kasutusjuhendis või tootjafirma poolt
soovitatud.
Segurit ei tohi kasutada toiduainete segamiseks.
Ohutusnõuded
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised!
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked kehavigastused
ja juhised alles, et neid ka hiljem kasutada.
Ärge töödelge plahvatusohtlikke aineid (nt
kergsüttivaid lahusteid). Elektritööriistad tekitavad
sädemeid, mis võivad tekkivad aurud süüdata.
Kui elektritööriist kukub segatavasse materjali,
tõmmake kohe võrgupistik pistikupesast välja ja
laske tööriista seejärel klienditeeninduses
kontrollida. Elektritööriista sisse tunginud segatav
materjal võib seadet kahjustada ja põhjustada
elektrilöögi.
Hoidke elektritööriistast mõlema käega tugevalt
kinni ning valige endale stabiilne ja ohutu tööasend.
Elektritööriista saab mõlema käega kinni hoides
turvalisemalt juhtida.
Ärge tö ödelge asbesti sisaldavat materjali. Asbest on
vähkitekitav aine.
Kui töö käigus võivad tekkida tervist kahjustavad,
süttivad või plahvatusohtlikud tolmud, tuleb
rakendada kaitseabinõusid. Näide: mõned tolmud on
vähkitekitavad. Kandke respiraatorit ja kasutage, kui
seda on võimalik ühendada, tolmu-/laastuimurit.
Enne elektritööriista käestpanekut oodake, kuni see
on seiskunud. Tarvik võib kinni jääda ja põhjustada
kontrolli kadumise elektritööriista üle.
Ärge kasutage elektritööriista, kui selle kaabel on
kahjustunud. Ärge puudutage kahjustunud kaablit;
kui kaabel saab kahjustada töö käigus, tõmmake
pistik pistikupesast välja. Vigased kaablid
suurendavad elektrilöögi tekkimise ohtu.
Ühendage väljas kasutatavad elektritööriistad
rikkevoolukaitselüliti kaudu.
. Hoidke kõik ohutusnõuded
Ohutusnõuete
Müra ja vibratsioon
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja
vibratsioonikoguväärtused on antud tabelis et leheküljel 5.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud EN 62841 kohaselt.
83
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute seadmete kohta.
Igapäevases töös müra- ja vibratsiooninäitajad muutuvad.
JUHIS!
Neis juhistes antud vibratsioonitase on mõõdetud EN 62841
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning seda saab kasutada
elektritööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Sobib ka
vibratsioonikoormuse esialgseks hindamiseks.
Antud vibratsioonitase kehtib elektritööriista jaoks ette nähtud
kasutuse puhul. Kui elektritööriista kasutatakse muuks
otstarbeks, muude tarvikutega või ei hooldata nõuetele
vastavalt, võivad tekkida kõrvalekalded nimetatud
vibratsioonitasemest. See võib vibratsioonikoormust kogu
tööaja lõikes tunduvalt suurendada.
Vibratsioonikoormuse täpsel hindamisel tuleks arvestada ka
aegu, mil tööriist on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, ent
sellega ei töötata. See võib vibratsioonikoormust kogu tööaja
lõikes tunduvalt vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeetmed kasutaja
kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest, nt elektritööriista ja tarvikute
hooldamine, tööprotsesside korrastamine, käte soojana
hoidmine.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitsevahendit.
Ülevaade (Joonis A)
1Segamisvispel
2Reduktoripea
3Mootori korpus 2 käepidemega
4Andmeplaat *
5Võrgupistikuga toitejuhe (4,0 m)
6Löögi- ja hoiupuhver
7Sisse/välja lüliti
8Lukustusnupp
9Spindel
10 Pöörlemiskiiruse eelvaliku lüliti
(MXE 1200/1202/1602)
11 Käiguvaliku lüliti
a) 2-käiguline ja spindlilukk
(MXE 1002/1202/1602)
b) 1-käiguline ja spindlilukk
(MXE 1200)
* ei ole joonisel näidatud
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist seguri juures tõmmake
võrgupistik pistikupesast välja.
ETTEVAATUST!
Tegelik võrgupinge ja andmeplaadil antud pinge peavad
ühtima.
Enne kasutuselevõttu
Võtke segur pakendist välja ja kontrollige, kas tarne
sisaldab kõiki ettenähtud osi ning kas transportimisel on
tekkinud kahjustusi.
Segamisvispli paigaldamine/vahetamine
Ilma spindlilukuta seadmed (Joonis B):
Keerake segamisvispel spindlile (1.).
Hoidke spindlit lehtvõtmega A/F 19 kinni ja pingutage
segamisvispel lehtvõtmega A/F 22 kinni (2.).
Lahtimonteerimine toimub vastupidises järjekorras.
Spindlilukuga seadmed (Joonis C):
Vajutage lukule ja keerake käiguvaliku lülitit vastupäeva
Kõigepealt vajutada sisselülitustõkkele. Siis vajutada
lülitile ja hoida seda allavajutatud asendis. Vabastada
sisselülitustõkis.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Lukustusega püsirežiim (Joonis G)
Kõigepealt vajutada sisselülitustõkkele, siis lülitile ning
hoida seda allavajutatud asendis.
Fikseerimiseks hoida arreteerimisnuppu allavajutatud
asendis ja lasta lüliti lahti. Vabastada sisselülitustõkis.
Väljalülitamiseks vajutada korraks lülitile ja lasta siis
lahti.
JUHIS!
Kui segur pärast sisselülitamist ei pöörle, toimige järgmiselt:
– Lülitage seade välja (vabastage lukustus, vajutades
lülitile).
– Pöörake segamisvisplit käsitsi 45°.
– Lülitage seade uuesti sisse.
HOIATUS!
Pärast voolukatkestust ei käivitu sisselülitatud seade uuesti.
Tööjuhised (Joonis H)
Pärast väljalülitamist pöörleb segamisvispel veel veidi
aega.
Kui pöörlev segamisvispel puudutab mõnda pinda, võib
tekkida tagasilöök.
Lülitage seade sisse alles pärast segamisvispli
sisestamist segatavasse materjali, vajutades aeglaselt
lülitit, ja oodake, kuni seade on saavutanud
maksimaalse pöörlemiskiiruse.
Tööpauside ajal asetage seade hoiupuhvritele.
Ülekoormuskaitse
Lühiaegse äärmise ülekoormuse korral hoiab
ülekoormuskaitse ära mootori kahjustumise, lülitades
seadme automaatselt välja.
Muud informatsiooni tootja toodete kohta leiate aadressil
www.flex-tools.com
.
Hooldus ja korrashoid
Remonttööd
Laske remonttöid teha ainut tootja poolt volitatud
klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Erinevaks otstarbeks ette nähtud segamisvisplid ja muud
tarvikud leiate tootja kataloogidest.
Koostejoonised ja varuosade nimekirjad leiate meie
kodulehelt:
www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vanal seadmel lõigake toitejuhe ära, et teha seade
kasutuskõlbmatuks.
Ainult ELi riikidele.
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastava
riigisisese seaduse kohaselt tuleb kasutatud elektritööriistad
kokku koguda ning suunata jäätmete keskkonnasäästlikku
taaskasutusse.
JUHIS!
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate müüja käest!
-vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et leheküljel 5 all kirjeldatud toode
on kooskõlas järgmiste direktiivide või normatiivsete
dokumentidega:
EN 62841 vastavalt direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetele.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist seguri juures tõmmake
võrgupistik pistikupesast välja.
Puhastamine
Puhastage seadet ja ventilatsioonipilusid regulaarselt.
Puhastage korpuse sisemust, milles asub mootor,
regulaarselt kuiva suruõhuga.
Puhastage segamisvispel kohe pärast kasutamist. Ärge
laske segataval materjalil selle külge kuivada.
Reduktor
MÄRKUS!
Reduktoripea juures olevaid kruvisid ei tohi garantiiaja
jooksul lahti teha. Selle nõude eiramisel kaotab tootja
garantii kehtivuse.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ega töö katkemisest
tingitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või olukord,
mis ei võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mis on
tekkinud seadme otstarbele mittevastava kasutamise või
teiste tootjate toodete kasutamise tagajärjel.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo nuolat gresiantį pavojų. Nesilaikant nurodymų,
gresia žūtis arba sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo galimai pavojingą situaciją. Nesilaikant nurodymų
kyla pavojus susižeisti ar padaryti materialinių nuostolių.
NURODYMAS!
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu, ir svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Perskaitykite naudojimo instrukciją, kad rizika
susižeisti būtų mažesnė!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Naudokite klausos apsaugą!
Saugos klasė II
Nuorodos dėl seno įrankio utilizavimo
(žr. 88 psl.)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikoma, gali ištikti
elektros šokas, kilti gaisras ir (arba) kyla pavojus sunkiai
susižaloti.
Visus saugos nurodymus ir instrukcijas
saugokite ateičiai.
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausia perskaitykite ir
tik tada dirbkite. Laikykitės:
– šios instrukcijos,
– pridedamoje knygelėje pateiktų „Bendrųjų saugos
taisyklių“, kurios taikomos dirbant su elektriniais įrankiais
(
spaudinio Nr.: 315.915),
– naudojimo vietoje galiojančių taisyklių, siekiant išvengti
nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal naujausią technikos
lygį ir pripažintas technikos saugos taisykles. Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo ar pašalinio
asmens gyvybei ar sveikatai, taip pat gali būti sugadintas
įrankis ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai. Šis elektrinis
įrankis gali būti naudojamas tik
– pagal paskirtį,
– saugumo technikos požiūriu nepriekaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, nedelsiant
pašalinkite.
Naudojimas pagal paskirtį
Maišytuvas yra skirtas
– profesionaliam naudojimui pramonės ir smulkaus verslo
įmonėse,
– su atitinkamos formos ir matmenų maišymo antgaliais,
– skystoms, nedidelės klampos medžiagoms,
pavyzdžiui, dažams, lakui, klijams, nesunkiam tinkui,
dervai išmaišyti,
–didelės klampos medžiagoms, pavyzdžiui, tinkui,
skiediniui, kalkėms, išlyginamiesiems sluoksniams,
glaistui ir t. t. išmaišyti,
–tąsioms, lipnioms, didelės klampos medžiagoms,
pavyzdžiui, klijams, dervai, sandarinimo ir izoliacijos
masėms ir t. t. išmaišyti,
– naudoti su maišymo antgaliais ir priedu, kuris nurodytas
šioje instrukcijoje arba rekomenduojamas gamintojo.
Maišytuvu negalima maišyti maisto produktų.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Jei saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikoma, gali ištikti
elektros šokas, kilti gaisras ir (arba) kyla pavojus sunkiai
susižaloti
. Visus saugos nurodymus ir instrukcijas
saugokite ateičiai.
Draudžiama apdoroti potencialiai sprogias
medžiagas (pvz., lengvai užsiliepsnojančius
skiediklius). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl gali
užsidegti susidarę garai.
Jei elektrinis įtaisas įkristųį maišomą medžiagą,
nedelsdami ištraukite elektros tinklo kištuką ir
kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą, kad
patikrintų elektrinį įrankį. Į elektrinįįrankį
prasiskverbusi maišoma medžiaga gali padaryti žalos ir
gali įvykti elektros smūgis.
rankomis ir stenkitės stovėti saugiai. Elektrinis įrankis
abejomis rankomis valdomas tvirčiau.
Nemaišykite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto.
Asbestas gali sukelti vė
Imkitės saugumo priemonių, jei tikėtina, kad dirbant
gali susidaryti sveikatai pavojingos, degios arba
sprogios dulkės. Pavyzdžiui: kai kurios dulkės gali
sukelti vėžį. Užsidėkite respiratorių ir naudokite dulkių /
skiedrų išsiurbimo sistemą, jei ją galima prijungti.
Elektrinį įrankį padėkite tik jam visiškai sustojus.
Įstatomasis įrankis gali įstrigti, todėl gali nepavykti
suvaldyti elektrinio įrankio.
Nenaudokite elektrinio įrankio su pažeistu kabeliu.
Nelieskite pažeisto kabelio ir ištraukite tinklo
kištuką, jei kabelis pažeidžiamas darbo metu.
Pažeistas kabelis padidina elektros smūgio pavojų.
Lauke naudojamus elektrinius įrankius prijunkite per
apsauginį nuotėkio srovės jungiklį.
žį.
86
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Triukšmas ir vibracija
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei bendrosios virpesių
lygio vertės nurodytos lentelėje kad 5.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 62841.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujiems prietaisams. Kasdien
naudojant, triukšmo ir vibracijos lygis keičiasi.
NURODYMAS!
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas vibracijos lygis
buvo išmatuotas pagal
EN 62841 standarte patvirtintus matavimo metodus ir gali būti
taikomas norint palyginti elektrinius įrankius. Šis lygis taip pat
gali būti taikomas apytikslei vibracijos apkrovai įvertinti.
Pateiktas vibracijos lygis nurodo pagrindinę elektrinio įrankio
taikymo sritį. Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas kitoje
srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais arba netinkamai atlikus
techninės priežiūros darbus, vibracijos lygis gali pakisti. Todėl
darbo metu vibracijos apkrova gali labai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų
atsižvelgti ir į laiką, kada prietaisas yra išjungtas arba veikia,
tačiau tuo metu nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali labai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo vibracijos poveikio, būtina
imtis papildomų saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir
rankos, darbo proceso organizavimas.
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A), būtina naudotis
klausos apsauga.
įstatomųjų įrankių techninė priežiūra, šiltai laikomos
ATSARGIAI!
Bendras įrankio vaizdas (A pav)
1Maišymo antgalis
2Pavaros galvutė
3Variklio korpusas su 2 rankenomis
4Specifikacijų lentelė *
5Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute
6Apsaugos nuo smūgių ir padėjimo atramos
7Įjungimo / išjungimo jungiklis
8Fiksavimo mygtukas
9Varomasis suklys
10 Apsukų skaičiaus parinkties jungiklis
(MXE 1200/1202/1602)
11 Pavaros parinkties jungiklis
a) 2-oji pavara ir suklio blokuotė (MXE 1002/1202/
1602)
b) 1-oji pavara ir suklio blokuotė (MXE 1200)
* nepavaizduota
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie maišytuvo ištraukite
elektros tinklo kištuką.
ATSARGIAI!
Esama el. tinklo įtampa turi atitikti specifikacijų lentelėje
nurodytą el. tinklo įtampą.
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite maišytuvą, patikrinkite, ar komplekte yra
visos dalys, ar transportuojant nebuvo padaryta žalos.
Maišymo antgalio montavimas / keitimas
Prietaisas be suklio blokuotės (B pav):
Užsukite maišymo antgalį ant varomojo suklio (1.).
Varomąjį suklį prilaikykite 19 dydžio šakutiniu raktu ir
maišymo antgalį priveržkite 22 dydžio šakutiniu raktu (2.).
Išmontuojama atvirkštine eilės tvarka.
Prietaisai su suklio blokuote (C pav):
Spauskite fiksatorių ir pavaros parinkties jungiklį sukite
prieš laikrodžio rodyklę iki pakopos (1.).
Užsukite maišymo antgalį ant varomojo suklio (2.).
Maišymo antgalį priveržkite 22 dydžio šakutiniu raktu (3.).
Išmontuojama atvirkštine eilės tvarka.
Pavaros parinktis (D pav)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
ATSARGIAI!
Pavarą keiskite tik varikliui sustojus.
Spauskite fiksatorių (1.) ir pavaros parinkties jungiklį
sukite prieš laikrodžio rodyklę iki reikiamos pakopos (2.).
MXE 1200:
IDarbo pakopa
Suklio blokuotė, naudojama keičiant maišymo
MXE 1002/1202/1602:
Apsukų skaičiaus reguliavimas (E pav)
(MXE 1200/1202)
Norėdami nustatyti didžiausią darbinį apsukų skaičių,
Pakopa
antgalį
IDarbo pakopa su didesniu sukimo momentu
IIDarbo pakopa su didesniu apsukų skaičiumi
Suklio blokuotė, naudojama keičiant maišymo
antgalį
apsukų skaičiaus parinkties jungiklį nustatykite į norimą
padėtį.
Pavara
1210320
2325490
3530780
III
87
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be
fiksavimo (F pav)
Pirmiausia paspauskite įjungimo blokavimą. Paskui
paspauskite jungiklį ir laikykite toje padėtyje. Atleiskite
įjungimo blokatorių.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu
(G pav)
Pirmiausia paspauskite įjungimo blokavimą, paskui
paspauskite jungiklį ir laikykite toje padėtyje.
Fiksavimui laikykite nuspaudę fiksatorių ir jungiklį
atleiskite. Atleiskite įjungimo blokatorių.
Norėdami išjungti įrankį, trumpai paspauskite jungiklį ir
atleiskite.
NURODYMAS!
Jei įjungtas maišytuvas nesisuka:
– Išjunkite prietaisą (atlaisvinkite fiksatorių paspausdami
jungiklį).
– Maišymo antgalį ranka pasukite 45°.
– Vėl įjunkite prietaisą.
ATSARGIAI!
Dingus el. srovei, įjungtas įrankis nebeveikia.
Patarimai dirbant (H pav)
Išjungus maišytuvo antgalis dar kurį laiką juda.
Jei besisukantis maišymo antgalis prisiliestų prie
paviršiaus, galite patirti atgalinį smūgį.
Lėtai spausdami jungiklįįjunkite prietaisą tik panardinę
maišymo antgalį į mišinį, kurį maišysite, ir palaukite, kol
prietaisas pasieks didžiausią apsukų skaičių.
Per pertraukėles padėkite prietaisą ant padėjimo
atramų.
Apsauga nuo perkrovos
Atsiradus ekstremaliai trumpalaikei perkrovai, apsauga nuo
perkrovos automatiškai išjungia variklį, kad jis nesugestų.
Daugiau informacijos apie gamintojo produkciją rasite
internete adresu: www.flex-tools.com
.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys
Įvairiems darbams skirtų maišymo antgalių ir kitų priedų
ieškokite gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
pagrindiniame puslapyje:
www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo kabelį, kad jų nebūtų
galima naudoti.
Tik ES šalyse.
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
pagal šalies vidaus įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi būti
renkami atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad
nekenktų aplinkai.
NURODYMAS!
Informaciją apie utilizavimo galimybes gausite iš pardavėjo!
-Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad 5 aprašytas gaminys atitinka
tokius standartus arba normatyvinius dokumentus:
EN 62841 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EB,
2011/65/ES apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Techninė ir profilaktinė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie maišytuvo ištraukite
elektros tinklo kištuką.
Valymas
Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius plyšius.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite sausu
suslėgtuoju oru.
Baigę naudoti maišymo antgalį nedelsdami nuvalykite.
Nelaukite, kol išmaišyta medžiaga išdžius.
Pavara
NURODYMAS
Neatsukinėkite pavaros galvutės sraigtų garantiniu
laikotarpiu. Jei nesilaikysite šio reikalavimo, gamintojo
garantiniai įsipareigojimai negalios.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą
pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį sukėlėįrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai
neatsako už nuostolius, jeigu buvo naudojamasi ne pagal
paskirtį arba kartu su kitų gamintojų produktais.
88
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Šī norādījuma
neievērošanas gadījumā draud nāve vai ļoti smagas
traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējami bīstamu situāciju. Neievērojot šo
norādījumu, var radīt traumas vai materiālus zaudējumus.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Lai samazinātu traumu risku, izlasiet lietošanas
pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Nēsājiet trokšņu aizsargu!
Aizsargklas II
Norādījumi par vecās iekārtas likvidēšanu
(sk. 91. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus.
norādījumus, var radīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus ievainojumus
visus drošības tehnikas noteikumus un norādījumus
turpmākai lietošanai.
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas izlasiet un
rīkojieties saskaņā ar:
– šo lietošanas pamācību,
– „Vispārējiem drošības tehnikas norādījumiem” darbā ar
elektroinstrumentiempievienoto brošūru (
315.915),
– darba objektā paredzētajiem nelaimes gadījumu
aizsardzības noteikumiem un instrukcijām.
Šā elektroinstrumenta konstrukcija izstrādāta atbilstīgi
tehniskās attīstības līmenim un apstiprinātiem drošības
tehnikas noteikumiem. Tomēr, lietojot šo instrumentu,
lietotājs vai trešās personas var gūt ievainojumus vai pat
zaudēt dzīvību, vai sabojāt ierīci vai citas materiālas
vērtības. Elektroinstrumentu drīkst izmantot tikai
– paredzētajiem darbiem
– drošības tehnikas noteikumiem atbilstīgā stāvoklī.
materiālus – līmi, sveķus, blīvējošas un izolējošas
masas u. c.,
– izmantošanai ar maisītāja uzgaļiem un aprīkojumu, kurš
norādīts šajā lietošanas pamācībā vai kuru ieteicis
ražotājs.
Maisītāju nedrīkst izmantot pārtikas produktu maisīšanai.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus.
norādījumus, var radīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus ievainojumus
visus drošības tehnikas noteikumus un norādījumus
turpmākai lietošanai.
Neapstrādājiet sprādzienbīstamas vielas (piem.,
viegli uzliesmojošus šķīdinātājus). Elektroinstrumenti
rada dzirksteles, var aizdegties izdalītie tvaiki.
Ja elektroinstruments iekrīt maisāmajā masā,
nekavējoties atvienojiet tīkla kontaktdakšu un lieciet
klientu apkalpošanas dienestam pārbaudīt
instrumentu. Maisījuma masa, kas iekļūst
elektroinstrumentā, var sabojāt to un radīt elektriskā
trieciena risku.
Strādājot ar elektroinstrumentu, turiet to stingri ar
abām rokām un raugieties, lai jūs stabili stāvētu. Ar
abām rokām elektroinstrumentu var vadīt drošāk.
Neapstrā
Azbests ierosina saslimšanu ar vēzi.
Realizējiet aizsargpasākumus, ja var veidoties
veselībai kaitīgi, uzliesmojoši vai sprādzienbīstami
putekļi. Piemēram: atsevišķi putekļu veidi var ierosināt
vēzi. Uzlieciet respiratoru, kas pasargā no putekļiem, un
izmantojiet putekļu/skaidiņu nosūkšanas ierīci, ja to var
pieslēgt.
Pirms noliekat elektroinstrumentu, nogaidiet, kamēr
tas pārstāj darboties. Izmantotais instruments var
aizāķēties, tādējādi liekot zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja kabelis ir
bojāts. Nepieskarieties bojātajam tīkla kabelim un
izvelciet tīkla kontaktdakšu, ja kabelis darba laikā
tiek bojāts. Bojāti kabeļi palielina elektrotraumu risku.
Elektroinstrumentus, kas tiek izmantoti ārpus telpām,
pieslēdziet kopā ar noplūdstrāvas aizsargierīci.
Neievērojot drošības tehnikas noteikumus un
. Saglabājiet
dājiet materiālus, kas satur azbestu.
89
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Troksnis un vibrācija
Ar A novērtēto trokšņu līmeni, kā arī kopējās vibrāciju
vērtības skatīt tabulā ka 5. lpp.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti atbilstoši EN
62841.
BRĪDINĀJUMS!
Mērījumu vērtības norādītas jaunām ierīcēm. Lietojot
ikdienā, trokšņa un svārstību vērtības mainās.
NORĀDĪJUMS!
Šajās tehniskajās prasībās norādītais svārstību līmenis ir
izmērīts, ievērojot standartā EN 62841 normēto mērīšanas
metodi, un to var izmantot elektroinstrumentu salīdzināšanai. To
var izmantot, lai noteiktu svārstību aptuveno iedarbību.
Dotais svārstību līmenis attiecas uz galvenajiem
elektroinstrumenta izmantošanas veidiem. Tomēr, izmantojot
elektroinstrumentu citiem mērķiem, ar neatbilstīgiem darba
instrumentiem vai nepietiekamā tehniskajā stāvoklī, svārstību
līmenis var neatbilst norādītajam. Tādējādi svārstību kopējā
iedarbība darba laikā var palielināties.
Lai precīzi noteiktu svārstībuiedarbību, būtu jāņem vērā
laiks, kad ierīce ir izslēgta vai darbojas, bet netiek lietota.
Tādējādi svārstību kopējo iedarbību darba laikā var
ievērojami samazināt.
Sastādiet drošības tehnikas papildnoteikumus lietotāja
aizsardzībai pret svārstību iedarbību, piemēram, attiecībā uz:
elektroinstrumenta un darba instrumentu apkopi, roku siltuma
saglabāšanu, darba procesu organizāciju.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens ir lielāks par 85 dB(A), lietojiet ausu
aizsardzības līdzekļus.
arī
Īss apskats (A attēls)
1Maisītāja uzgalis
2Pārvada galva
3Motora korpuss ar 2 rokturiem
4Datu plāksnīte *
54,0 m tīkla kabelis ar kontaktdakšu
6Amortizatori
7Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
8Fiksācijas poga
9Piedziņas vārpsta
10 Apgriezienu skaita izvēles slēdzis
(MXE 1200/1202/1602)
11 Pārnesuma izvēles slēdzis
a) 2. pārnesums un vārpstas bloķētājs (MXE 1002/
1202/1602)
b) 1. pārnesums un vārpstas bloķētājs (MXE 1200)
* nav redzama
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms maisītāja apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
UZMANĪBU!
Tīkla spriegumam jāatbilst spriegumam, kāds norādīts datu
plāksnītē.
Pirms ekspluatācijas
Izņemiet maisītāju no iepakojuma, pārbaudiet
komplektāciju un iespējamos transportēšanas
bojājumus.
Maisītāja uzgaļa montāža/maiņa
Ierīce bez vārpstas bloķētāja (B attēls):
Uzskrūvējiet maisītāja uzgali uz piedziņas vārpstas (1.).
Ar uzgriežņu atslēgu Nr. 19 pieturiet piedziņas vārpstu,
bet ar uzgriežņu atslēgu Nr. 22 cieši pievelciet maisītāja
uzgali (2.).
Demontāža jāveic pretējā secībā.
Ierīce ar vārpstas bloķētāju (C attēls):
Nospiediet fiksatoru un grieziet pārnesuma izvēles
slēdzi pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam uz
pakāpi (1.).
Uzskrūvējiet maisītāja uzgali uz piedziņas vārpstas (2.).
Ar uzgriežņu atslēgu Nr. 22 stingri pievelciet maisītāja
uzgali (3.).
Demontāža jāveic pretējā secībā.
Pārnesuma izvēle (D attēls)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
UZMANĪBU!
Pārnesumu drīkst mainīt tikai tad, kad motors negriežas.
Nospiediet fiksatoru (1.) un grieziet pārnesuma izvēles
slēdzi pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam
uz vajadzīgo pakāpi (2.).
MXE 1200:
Idarba pakāpe
vārpstas bloķētājs, lai nomainītu maisītāja uzgali
MXE 1002/1202/1602:
Idarba pakāpe ar lielāku griezes momentu
IIdarba pakāpe ar lielāku apgriezienu skaitu
vārpstas bloķētājs, lai nomainītu maisītāja uzgali
Apgriezienu skaita regulēšana (E attēls)
(MXE 1200/1202)
Lai iestatītu maksimālo apgriezienu skaitu, pagrieziet
apgriezienu skaita izvēles slēdzi uz vēlamo pakāpi.
Pārne-
Pakāpe
sums
1210320
2325490
3530780
III
90
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
Ieslēgšana un izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās (F attēls)
Vispirms nospiediet ieslēgšanas bloķētāju. Tad
nospiediet slēdzi un turiet nospiestu. Atlaidiet
ieslēgšanas bloķētāju.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.
Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos (G attēls)
Vispirms nospiediet ieslēgšanas bloķētāju, tad slēdzi un
turiet nospiestu.
Fiksēšanai turiet nospiestu aretēšanas pogu un slēdzi
atlaidiet. Atlaidiet ieslēgšanas bloķētāju.
Ierīces izslēgšanai īsi nospiediet slēdzi un atlaidiet.
NORĀDĪJUMS!
Ja maisītājs pēc ieslēgšanas negriežas:
– Izslēdziet ierīci (nospiežot slēdzi, atbrīvojiet blokatoru).
– Manuāli pagrieziet maisītāja uzgali par 45°.
– Vēlreiz ieslēdziet ierīci.
UZMANĪBU!
Pēc strāvas padeves pārtraukšanas ieslēgtās ierīces
darbība tiek pārtraukta.
Darba norādījumi (H attēls)
Maisītāja uzgalis pēc izslēgšanas īsu brīdi vēl turpina
griezties.
Ja rotējošais maisītāja uzgalis pieskaras pie kādas
virsmas, iespējams atsitiens.
Lēni spiežot slēdzi, ieslēdziet ierīci tikai pēc tam, kad
maisītāja uzgalis ir iegremdēts maisījumā, un nogaidiet,
kamēr ierīce sasniedz maksimālo apgriezienu skaitu.
Darba pārtraukumos novietojiet ierīci, atbalstot uz
amortizatoriem.
Pārslodzes drošinātājs
Rodoties īslaicīgai ekstrēmai pārslodzei, pārslodzes
drošinātājs automātiski izslēdz ierīci, pasargājot motoru no
bojājumiem.
Papildinformāciju par ražotāja izstrādājumiem var saņemt
vietnē
www.flex-tools.com
.
Tehniskā apkope un apkalpošana
Remonts
Remontdarbi jāveic tikai ražotāja autorizētā klientu servisa
darbnīcā.
Rezerves daļas un piederumi
Dažādam pielietojumam piemērotus maisītāja uzgaļus un
citu aprīkojumu skatiet ražotāja katalogā.
Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu sarakstus jūs
atradīsiet mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Lai nolietotus instrumentus vairs nevarētu lietot, nogrieziet
tiem elektrības vadu.
Tikai ES valstīs.
Elektroinstrumentus neizmetiet kopā ar sadzīves
atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās
transponēšanu valsts tiesību aktos nolietoti
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānodod otrreizējai,
videi nekaitīgai pārstrādei.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām var saņemt
specializētajā veikalā.
Atbilstība
Uz savu atbildîbu deklarçjam, ka 5. lpp. aprakstîtais
izstrâdâjums atbilst šâdiem standartiem vai normatîvajiem
dokumentiem:
EN 62841 atbilstīgi noteikumiem
Direktīvās 2014/30/ES, 2006/42/EK,
2011/65/ES.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
BRĪDINĀJUMS!
Pirms maisītāja apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
Tīrīšana
Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas spraugas.
Korpusa iekšpuse un motors regulāri jāizpūš ar sausu,
saspiestu gaisu.
Tūdaļ p ēc lietošanas jānotīra maisītāja uzgalis. Neļaujiet
piekalst maisījuma atliekām.
Pārvads
NORĀDE
Garantijas termiņa laikā neatskrūvējiet pārvada galvas
skrūves. To neievērojot, vairs nav spēkā ražotāja garantijas
pienākumi.
Ražotājs un viņa pārstāvis neatbild par zaudējumiem un peļņas
zudumiem, ko radījis saimnieciskās darbības pārtraukums, kuru
izraisījis ražojums vai ražojuma izmantošanas neiespējamība.
Ražotājs un viņa pārstāvis neatbild par materiālajiem
zaudējumiem, kuri tika izraisīti, ierīci neprasmīgi izmantojot vai
izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem.