393.754_LR1.book Seite 3 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Laserdetektor ist bestimmt für den
gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk.
Der Laserdetektor ist bestimmt zum Empfangen
und Anzeigen von horizontalen und vertikalen
gepulsten Laserstrahlen der folgenden Geräte:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Die Verwendung mit anderen Laser-Geräten ist
nicht möglich.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
– Alle Sicherheits- und Bedienhinweise in der
Bedienungsanleitung des mit diesem
Laserdetektor verwendeten Laser-Gerätes
beachten, um Gefährdungen durch den
Laserstrahl zu vermeiden.
– Manipulationen oder Veränderungen am
Gerät sind nicht erlaubt. Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam machen und
keine Hinweis- und Warnschilder entfernen.
FLEX LR 1
– Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte
nicht in Betrieb nehmen.
– Bei Ausrichtarbeiten auf Leitern eine
abnormale Körperhaltung vermeiden.
Für sicheren Stand und ständiges
Gleichgewicht sorgen.
VORSICHT!
– Das Gerät nicht im Regen benutzen.
– Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest
aufgeschraubt ist.
– Zum Versand des Gerätes oder einer
längeren Stilllegung die Batterien isolieren
oder aus dem Gerät entfernen.
3
Page 4
393.754_LR1.book Seite 4 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Auf einen Blick
1Ein/Aus-Taste Laserdetektor
2Taste zur Auswahl Anzeigegenauigkeit
3Ein/Aus-Taste Signalton
4Referenzmarkierung
5Display (Vorderseite)
6Laser-Empfangsfenster
7Referenzkerbe
8Gewinde/Führungsbohrung für die Anzeige
eines horizontalen Laserstrahls
9Gewinde/Führungsbohrung für die Anzeige
eines vertikalen Laserstrahls
10Display (Rückseite)
11Batteriefach
Empfängerhalterung SC-LR1:
12Knebelschraube zum Betätigen der
Klemmbacken
13Klemmbacken
14Knebelschraube zur Befestigung des
Laserdetektors
15Führungsstift zur genauen Fixierung des
Laserdetektors
16Referenzmarkierung
17Libelle
4
Page 5
393.754_LR1.book Seite 5 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Technische Daten
Laserdetektor LR 1
1Symbol: Anzeigegenauigkeit fein/mittel
2Anzeige: Detektor zu hoch (schneller
Signalton)
3Anzeige: Strahl im Ziel (Dauerton)
4Anzeige: Detektor zu tief (langsamer
Gewicht (mit Batterien)
– mit Empfängerhalterung
– ohne Empfängerhalterung
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-Block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
5
Page 6
393.754_LR1.book Seite 6 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Gebrauchsanleitung
Die wichtigsten Bedienschritte werden am Ende
dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt.
Siehe ab Seite 110.
HINWEIS
Um den Arbeitsbereich vollständig nutzen zu
können, sollten in den Laser-Geräten immer
frische Batterien eingelegt sein!
Prüfung der Genauigkeit
Es wird empfohlen, regelmäßig Testmessungen
durchzuführen, um die Genauigkeit dauerhaft
gewährleisten zu können.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
6
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 50082-1, EN 55022 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG (bis
19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016).
Page 7
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 7 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,
sich exakt an die Anweisungen der
Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind
vor der Auslieferung genauestens überprüft
worden. Der Anwender sollte sich trotzdem vor
jeder Anwendung von der Genauigkeit des
Gerätes überzeugen.
FLEX LR 1
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung
sowie daraus eventuell resultierende
Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch
Naturkatastrophen wie z. B. Erdbeben, Sturm,
Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch
Dritte oder einer Verwendung außerhalb der
üblichen Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenem Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn resultierend
aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
7
Page 8
393.754_LR1.book Seite 8 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
For your safety
Intended use
This laser detector is designed for commercial
use in industry and trade.
The laser detector is designed for receiving and
displaying horizontal and vertical pulsed laser
beams from the following devices:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
It cannot be used with other laser devices.
Safety instructions
WARNING!
– Follow all safety and operating instructions
in the operating manual for the laser device
used with this laser detector in order to
prevent hazards posed by the laser beam.
– It is not permitted to tamper with or modify
the device. Do not disable any safety
devices and do not remove any information
or warning signs.
– Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged
devices.
– When performing alignment work on ladders,
avoid an abnormal body posture.
Ensure that you have a secure footing and
keep your balance at all times.
CAUTION!
– Do not use the device in the rain.
– If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa,
you should allow the device to acclimatise
before using it.
– If using adapters and tripods, ensure that
the device is screwed on tightly.
– If shipping the device or shutting it down
for a prolonged period, isolate the batteries
or take them out of the device.
8
Page 9
393.754_LR1.book Seite 9 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Overview
FLEX LR 1
1On/Off button laser detector
2Button for selecting display precision
3On/Off button acoustic signal
4Reference mark
5Display (front)
6Laser receiving window
7Reference notch
8Thread/guide bore for displaying
a horizontal laser beam
9Thread/guide bore for displaying
a vertical laser beam
10Display (back)
11Battery compartment
Receiver holder SC-LR1:
12Toggle screw for actuating the clamping
jaws
13Clamping jaws
14Toggle screw for attaching the laser
detector
15Guide pin for fixing the laser detector
precisely
16Reference mark
17Spirit level
9
Page 10
393.754_LR1.book Seite 10 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Technical specifications
Laser detector LR 1
1Symbol: Display precision fine/medium
2Display: Detector too high (fast acoustic
signal)
3Display: Beam on target (continuous tone)
4Display: Detector too low (slow acoustic
signal)
5Symbol: Acoustic signal on/off
6Symbol: Battery condition
10
Work area
High receiving windows
Precision
– fine
– medium
Power supply
Operating duration
Temperature range
– for operation
– for storage
Weight (with batteries)
– with receiver holder
– without receiver holder
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 11
393.754_LR1.book Seite 11 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Instructions for use
The most important operating steps are
explained at the end of these instructions
on the illustrated pages.
See from page 110.
NOTE
To be able to utilise the work area completely,
new batteries should always be inserted
in the laser devices!
Checking precision
It is recommended to take test measurements
regularly to ensure that the device is always
precise.
Disposal information
EU countries only:
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law
used electric power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
FLEX LR 1
Recycling raw materials instead of waste
disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly manner.
Plastic parts are identified for recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into
the household waste, fire or water.
Do not open disused batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
11
Page 12
393.754_LR1.book Seite 12 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 50082-1, EN 55022 according to the regulations of Directive 2004/108/EC (until
19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016).
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
The user of this product is obliged to follow
the operating instructions exactly.
All devices have been checked meticulously
12
before delivery. However, the user should always
verify the precision of the device before using it.
The manufacturer and his representative are
not liable for erroneous or wilfully incorrect use
or for any consequential damage or loss of profit.
The manufacturer and his representative are
not liable for any consequential damage or loss
of profit due to natural catastrophes, e.g. earthquakes, storms, floods, etc. or due to fire, accidents, tampering by third parties or use outside
the usual application areas.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due to
changed or lost data, business interruption, etc.
caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due
to the device not being operated according
to the instructions.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use or in conjunction with products
from other manufacturers.
Page 13
393.754_LR1.book Seite 13 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce détecteur laser est destiné aux applications
professionnelles dans l’industrie et l’artisanat.
Le détecteur laser est destiné á recevoir
et afficher des faisceaux lasers horizontaux et
verticaux pulsés venant des appareils suivants :
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Il n'est pas possible de l’utiliser avec d’autres
appareils laser.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
– Respectez toutes les consignes de sécurité
et d’utilisation énoncées dans la notice
d’utilisation de l’appareil laser utilisé avec
ce détecteur laser afin d’éviter les risques
engendrés par le faisceau laser.
– Il est interdit d’effectuer des manipulations
ou modifications sur l’appareil.
Ne rendez aucun dispositif de sécurité
inopérant, ne retirez aucune plaquette
d’information ou d’avertissement.
FLEX LR 1
– Avant la mise en service, vérifiez si l’appareil
présente des dégâts apparents.
Ne mettez jamais en service un appareil
endommagé.
– Lors de travaux d’alignement depuis des
échelles, évitez de prendre une posture
corporelle anormale. Veillez à vous tenir
d’aplomb et constamment en équilibre.
PRUDENCE !
– N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
– Si l’appareil est amené d’un lieu très froid
dans un environnement plus chaud,
ou inversement, laissez-lui le temps
de s’acclimater avant de l’utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement
vissé.
– Pour expédier l’appareil ou si vous devez le
remiser assez longtemps, isolez les batteries
ou sortez-les de l’appareil.
13
Page 14
393.754_LR1.book Seite 14 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Vue d’ensemble
1Touche Marche / Arrêt du détecteur laser
2Touche pour sélectionner la précision
d’affichage
3Touche Marche / Arrêt du signal sonore
4Marquage de référence
5Afficheur (côté avant)
6Fenêtre de réception laser
7Entaille de référence
8Filetage / Alésage de guidage pour
l’affichage d’un faisceau laser horizontal.
9Filetage / Alésage de guidage pour
l’affichage d’un faisceau laser vertical.
10Afficheur (côté arrière)
11Compartiment à batterie
Fixation du récepteur SC-LR1 :
12Vis à poignée pour actionner les mâchoires
de bridage
13Mâchoires de bridage
14Vis à poignée pour fixer le détecteur laser.
15Tige de guidage pour immobiliser
exactement le détecteur laser
16Marquage de référence
17Niveau à bulle
14
Page 15
393.754_LR1.book Seite 15 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Afficheur
FLEX LR 1
Données techniques
Détecteur laser LR 1
1Symbole : précision d'ajustage fine /
moyenne
2Affichage : détecteur trop haut (signal
sonore rapide)
3Affichage : faisceau au but (signal sonore
permanent)
4Affichage : détecteur trop bas (signal
sonore lent)
5Symbole : signal sonore allumé / éteint
6Symbole : état de la batterie
Domaine opérationnel
Hauteur de la fenêtre
de réception
Précision
– Fine
– Moyenne
Alimentation électrique
Autonomie de fonctionnement
Plage de températures
– en service
– pendant le stockage
Poids (batteries incluses)
– avec support de récepteur
– sans support de récepteur
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x Bloc E /
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
15
Page 16
393.754_LR1.book Seite 16 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Notice d’utilisation
Les plus importantes manips nécessaires
pendant l’utilisation sont décrites à la fin
de cette notice, sur les pages illustrées.
Voir à partir de la page 110.
REMARQUE
Pour pouvoir utiliser intégralement le domaine
opérationnel, il faudrait que les batteries logées
dans l'appareil soient toujours neuves !
Vérification de la précision
Il est recommandé d’effectuer régulièrement
des mesures pour tester la précision et la
garantir ainsi durablement.
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires et
l’emballage dans un circuit de recyclage adapté
à l’environnement. Les pièces en plastique
comportent un marquage pour permettre leur tri
avant recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la poubelle des déchets domestiques ; ne les jetez pas
au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas d’ouvrir des
accus qui ne servent plus.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
accus / batteries défectueux ou épuisés doivent
être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut,
veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
16
Page 17
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 17 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Conformité
FLEX LR 1
Exclusion de responsabilité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 50082-1, EN 55022 conformément aux
dispositions de la directive
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016).
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter
exactement les instructions figurant dans la
notice d’utilisation. Tous les appareils ont été
vérifiés avec une haute précision avant d’être
mis à l’expédition. Avant chaque utilisation,
l’utilisateur devra toutefois s’assurer que l’appareil offre la précision requise.
Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables d’une utilisation erronée ou intentionnellement fausse ainsi que des dommages
subséquents et de la perte de bénéfice pouvant
en résulter.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages subséquents
et de la perte de bénéfice engendrés par des
catastrophes naturelles dont par exemple
un tremblement de terre, une tempête, une
inondation, etc., ainsi qu’un incendie, accident,
des interventions tierces ou une utilisation
sortant des domaines de mise en œuvre
habituels.
17
Page 18
393.754_LR1.book Seite 18 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte de
bénéfice engendrés par des donnés modifiées
ou perdues, une interruption de l’activité
commerciale, etc., imputable au produit ou
au fait qu’il n’a pas été possible de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte de
bénéfice résultant d’une utilisation non conforme
aux instructions figurant dans la notice.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages provoqués par
une utilisation inexperte ou en liaison avec
des produits d’autres fabricants.
18
Page 19
393.754_LR1.book Seite 19 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Qu est o ri lev atore las er l inear e è previ sto per l’uso
professionale nell’industria e nell’artigianato.
Il rilevatore laser è destinato alla ricezione
e visualizzazione di raggi laser intermittenti
orizzontali e verticali dei seguenti apparecchi:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
L’utilizzo con di altri apparecchi laser non
è possibile.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
– Per evitare pericoli originati dal raggio laser,
osservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per l’uso del manuale di istruzioni dell’apparecchio utilizzato con questo
rilevatore laser.
– Sono vietate manipolazioni o modifiche
all’apparecchio. Non rendere inefficaci
i dispositivi di sicurezza e non rimuovere
le targhette di avvertenza o pericolo.
FLEX LR 1
– Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili.
Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
– Nei lavori di allineamento su scale a pioli,
evitare posizioni pericolose. Curare sempre
un appoggio sicuro ed un equilibrio stabile.
PRUDENZA!
– Non usare l’apparecchio sotto la pioggia.
– Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente
più caldo o viceversa, lasciare acclimatare
l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi
che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
– Per la spedizione dell’apparecchio o per una
messa fuori servizio per un lungo periodo
isolare le batterie o rimuoverle dall’apparecchio.
19
Page 20
393.754_LR1.book Seite 20 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Guida rapida
20
1Pulsante Acceso/Spento del rilevatore
laser
2Pulsante per la selezione della precisione
di indicazione
3Pulsante Attivo/Non attivo del segnale
acustico
4Indice di riferimento
5Display (lato anteriore)
6Finestra di ricezione laser
7Tacca di riferimento
8Filettatura/foro guida per la visualizzazione
di un raggio laser orizzontale
9Filettatura/foro guida per la visualizzazione
di un raggio laser verticale
10Display (lato posteriore)
11Vano batteria
Supporto del ricevitore SC-LR1:
12Vite a pomello per l’azionamento
del morsetto
13Morsetto
14Vite a pomello per fissare il rilevatore laser
15Perno guida per il fissaggio reciso del rile-
vatore laser
16Indice di riferimento
17Livella
Page 21
393.754_LR1.book Seite 21 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Dati tecnici
Rilevatore laser LR 1
1Simbolo: precisione d’indicazione fine/
media
2Indice:rivelatore troppo alto (segnale
acustico veloce)
3Indice:raggio a segno (segnale acustico
continuo)
4Indice:rivelatore troppo basso (segnale
acustico lento)
5Simbolo: segnale acustico Attivo/Non attivo
6Simbolo: stato della batteria
Campo di lavoro
Altezza della finestra
di ricezione
Precisione
– fine
– media
Alimentazione elettrica
Autonomia
Campo di temperatura
– in funzione
– a deposito
Peso (con batterie)
– con supporto del ricevitore
– senza supporto del ricevitore
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x Batteria E/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
21
Page 22
393.754_LR1.book Seite 22 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Istruzioni per l’uso
I più importanti passi operativi sono descritti alla
fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate.
Vedi dalla pagina seguente 110.
AVVISO
Per sfruttare completamente il campo di lavoro
mettere sempre negli apparecchi laser batterie
nuove!
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione,
si consiglia di eseguire regolarmente misurazioni di prova.
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale,
gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti
separatamente ed avviati ad un riciclaggio
ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in materiale sintetico sono
contrassegnate per il riciclaggio specifico
secondo il tipo di materiale.
PERICOLO!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua.
Non aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accumulatori/batterie difettosi o esausti devono
essere riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
22
Page 23
393.754_LR1.book Seite 23 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 50082-1, EN 55022 ai sensi delle
disposizioni della direttiva 2004/108/CE (fino al
19.04.2016), 2014/30/EU (dal 20.04.2016).
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto
a rispettare scrupolosamente le istruzioni per
l’uso. Prima della consegna tutti gli apparecchi
FLEX LR 1
sono stati controllati con a massima cura.
Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve
accertarsi della precisione dell’apparecchio.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di un uso scorretto o intenzionalmente errato, degli eventuali danni indiretti
e del lucro cessante.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni indiretti e lucro cessante
causati da catastrofi naturali, come ad es.
terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché
da incendio, infortunio, interventi da parte di terzi
o da un uso al di fuori degli impieghi consueti.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante causati
dalla modifica o perdita di dati, interruzione
dell’attività attività esercitata ecc. causata dal
prodotto o da impossibile utilizzo del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da
un uso non conforme alle istruzioni per l’uso.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso improprio
o in combinazione con prodotti di altri produttori.
23
Page 24
393.754_LR1.book Seite 24 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
Este detector láser está destinado a su uso
en la industria y el oficio.
El detector láser esta destinado a la recepción
e indicación de haces láser pulsados tanto
horizontales como verticales de los equipos
siguientes:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
No es posible su uso con otros equipos láser.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– Cumplimentar todas las advertencias de
seguridad y de manejo contenidas en las
instrucciones de funcionamiento del equipo
láser utilizado en combinación con este
detector, a fin de evitar peligros debido
al haz láser.
– No se permiten manipulaciones ni modifica-
ciones en el equipo. No desactivar dispositivos de seguridad ni quitar carteles con
indicaciones o advertencias.
– Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles.
No poner en marcha equipos dañados.
– Evitar posiciones del cuerpo diferentes
a las normales cuando se efectúan tareas
de orientación sobre escaleras.
Asegurarse siempre de una posición estable
y buen equilibrio permanente.
¡CUIDADO!
– No utilizar el equipo en caso de lluvia.
– Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra mas caliente o viceversa, dejar que
el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
– Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza
por un tiempo prolongado, aislar los bornes
de la batería o extraerla del equipo.
24
Page 25
393.754_LR1.book Seite 25 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
De un vistazo
FLEX LR 1
1Pulsador de encendido/apagado del
detector láser
2Pulsador para la selección de exactitud
de la indicación
3Pulsador de encendido/apagado
del sonido de señal
4Marcado de la referencia
5Display (parte anterior)
6Ventana de recepción de láser
7Ranura de referencia
8Rosca/perforación guía para la indicación
del haz láser horizontal
9Rosca/perforación guía para la indicación
del haz láser vertical
10Display (parte posterior)
11Compartimiento para batería
Soporte para el receptor SC-LR1:
12Tornillo de muletilla para el accionamiento
de las quijadas presoras
13Quijadas presoras
14Tornillo de muletillas para la sujeción
del detector láser
15Perno guía para la sujeción exacta
del detector láser
16Marcado de la referencia
17Mariposa
25
Page 26
393.754_LR1.book Seite 26 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Datos técnicos
Detector láser LR 1
1Símbolo:exactitud de indicación fina/
mediana
2Indicación: detector demasiado alto
(sonido de señal rápido)
3Indicación: haz sobre el objetivo (sonido
permanente)
4Indicación: detector demasiado bajo
(sonido de señal lento)
5Símbolo:sonido de señal encendido/
apagado
6Símbolo:estado de carga de la batería
26
Zona de trabajo
Altura de la ventana de
recepción
Exactitud
– fino
– mediano
Alimentación de corriente
Tiempo de funcionamiento
Zona de temperatura
– para funcionamiento
– para almacenamiento
Peso (con baterías)
– con soporte para el receptor
– sin soporte para el receptor
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x Batería E/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 27
393.754_LR1.book Seite 27 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Instrucciones de funcionamiento
Los pasos de manejo mas importantes se explican al final de estas instrucciones en las páginas
gráficas.
Ver a partir de la página 110.
NOTA
¡A fin de utilizar la zona de trabajo por completo,
los equipos láser siempre deberían estar equipados con baterías frescas!
Control de la exactitud
Se recomienda practicar mediciones de control
con regularidad, a fin de garantizar la exactitud
en forma duradera.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en desuso
FLEX LR 1
deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio
ambiente.
Recuperación de materias primas en vez
de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían
entregarse a una empresa de reciclado respetuosa del medio ambiente. A los fines de un reciclado concordante con los tipos de material, las
piezas de material plástico están adecuadamente identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No arrojar los acumuladores/baterías en
residuos domiciliarios, al agua o al fuego.
No abrir acumuladores en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
Según la pauta 2006/66/CE los acumuladores/
baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
27
Page 28
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 28 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Conformidad
Exclusión de la garantía
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad,
que el producto descrito bajo «Datos técnicos»
coincide con las siguientes normas y
documentos normativos:
EN 50082-1, EN 55022 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta
19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de
20.04.2016).
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
El usuario de este producto es incitado a seguir
exactamente las indicaciones de las instrucciones de funcionamiento. Todos los equipos
fueron controlados con la mayor exactitud antes
de su entrega. Sin embargo se le recomienda
al usuario, controlar la exactitud del equipo
antes de cada uso.
El fabricante y sus representantes no responden
por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto
ni por los daños de ello resultantes ni tampoco
por pérdidas de ganancia originadas por ello.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia consecuencia de catástrofes naturales como p. ej. terremotos, tormentas, inundaciones, etc, incendios,
accidentes, intervención por terceros o utilización fuera de los ámbitos usuales.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdida de ganancias por datos
modificados o perdidos, interrupciones del
funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar
el mismo.
Page 29
393.754_LR1.book Seite 29 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia resultantes
de un manejo en desacuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros.
FLEX LR 1
29
Page 30
393.754_LR1.book Seite 30 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposições
legais
Este detector laser destina-se à utilização profissional na indústria e em oficinas.
Este detector laser destina-se à recepção
e indicação de raios laser pulsados, horizontais e verticais, dos seguintes aparelhos:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
A utilização com outros aparelhos laser não
é possível.
Indicações sobre segurança
AVISO!
– Respeitar todas as indicações de segurança
e de operação constantes das Instruções de
serviço relativas ao aparelho laser utilizado
com este detector laser, de forma a evitar
perigos provocados pelo raio laser.
– As manipulações ou modificações no apa-
relho não são permitidas.
Não inutilizar quaisquer dispositivos de segurança nem remover quaisquer placas de indicação e advertência.
– Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos visíveis.
Um aparelho que apresente danos não deve
ser colocado em funcionamento.
– No caso de trabalhos de alinhamento realiza-
dos num escadote, evitar adoptar uma
postura corporal anormal.
Manter uma posição segura e um equilíbrio
constante.
ATENÇÃO!
– Não utilizar o aparelho à chuva.
– Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais
quente ou vice-versa, deverá aguardar que
o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está
devidamente aparafusado.
– Em caso de expedição ou desactivação
prolongada do aparelho, isolar as pilhas
ou retirá-las do aparelho.
30
Page 31
393.754_LR1.book Seite 31 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Panorâmica da máquina
FLEX LR 1
1Tecla de lig./deslig. do detector laser
2Tecla para seleccionar a precisão
de indicação
3Tecla de lig./deslig. do sinal sonoro
4Marcação de referência
5Visor (parte da frente)
6Janela de recepção do laser
7Entalhe de referência
8Rosca/orifício de guia para a indicação
de um raio laser horizontal
9Rosca/orifício de guia para a indicação
de um raio laser vertical
10Visor (parte de trás)
11Compartimento das pilhas
Suporte do receptor SC-LR1:
12Parafuso de aperto manual para accionar
os mordentes de aperto
13Mordentes de aperto
14Parafuso de aperto manual para fixar
o detector laser
15Pino de guia para a fixação exacta
do detector laser
16Marcação de referência
17Nível de bolha
31
Page 32
393.754_LR1.book Seite 32 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Visor
Características técnicas
Detector laser LR 1
1Símbolo: precisão de indicação máxima/
média
2Indicação: detector demasiado elevado
(sinal sonoro rápido)
3Indicação: raio no alvo (som contínuo)
4Indicação: detector demasiado baixo
(sinal sonoro lento)
5Símbolo: sinal sonoro ligado/desligado
6Símbolo: estado de carga das pilhas
32
Zona de trabalho
Altura da janela de recepção
Precisão
– máxima
– média
Alimentação de corrente
Duração de funcionamento
Faixa de temperatura
– para funcionamento
– para armazenamento
Peso (incluindo pilhas)
– com suporte do receptor
– sem suporte do receptor
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x bateria E/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 33
393.754_LR1.book Seite 33 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Instruções de utilização
Os passos de operação mais importantes são
explicados no final das presentes instruções,
nas páginas ilustradas.
Consulte a página 110 e seguintes.
INDICAÇÃO!
Para que seja possível utilizar a zona de trabalho na totalidade, deverão ser sempre colocadas pilhas novas nos aparelhos laser!
Verificação da precisão
Recomenda-se que sejam efectuadas medições
de teste regularmente, de forma que a precisão
possa ser permanentemente garantida.
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição para
o Direito Nacional, as ferramentas eléctricas
FLEX LR 1
usadas têm que ser reunidas separadamente
e encaminhadas para o reaproveitamento sem
poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em vez
de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios e embalagem deverão ser encaminhados para reaproveitamento compatível com o meio ambiente.
A identificação dos componentes de plástico
permite a correcta separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a directiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora
de uso têm que ser reciclados.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem
junto do agente especializado!
33
Page 34
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 34 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Conformidade
Exclusão de responsabilidades
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito em
«Características técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os docu-mentos
normativos seguintes:
EN 50082-1, EN 55022 de acordo com as
determinações da Directiva 2004/108/CE (até
19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de
20.04.2016).
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir
escrupulosamente as indicações das Instruções
de serviço. Todos os aparelhos foram integralmente verificados antes de serem entregues.
O utilizador deverá, contudo, certificar-se da
precisão do aparelho antes de cada utilização.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por uma utilização inadequada
ou deliberadamente incorrecta, nem por eventuais danos resultantes da mesma e perda de
lucros.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos consequenciais
e perda de lucros, resultantes de catástrofes
naturais, tais como sismos, tempestades,
inundações, etc., nem de incêndios, acidentes,
intervenções de terceiros ou de uma utilização
que não se enquadre nos domínios de aplicação habituais.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da alteração ou perda de dados,
interrupção do negócio, etc., que tenham sido
causados pelo produto ou pela impossibilidade
de utilização do mesmo.
Page 35
393.754_LR1.book Seite 35 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes de uma operação que não respeite
as instruções.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
FLEX LR 1
35
Page 36
393.754_LR1.book Seite 36 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze laserdetector is bestemd voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman.
De laserdetector is bestemd voor het ontvangen
en tonen van horizontale en verticale gepulste
laserstralen van de volgende gereedschappen:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Het gebruik met andere lasergereedschappen
is niet mogelijk.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
– Alle veiligheids- en bedieningsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van het met deze
laserdetector gebruikte lasergereedschap
in acht nemen om gevaren door de laserstraal te voorkomen.
– Manipulaties of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan.
Geen veiligheidsvoorzieningen onwerkzaam
maken en geen informatie- of waarschuwingsplaatjes verwijderen.
– Gereedschap voor de ingebruikneming
op zichtbare schade onderzoeken.
Beschadigde gereedschappen niet in gebruik
nemen.
– Vermijd bij uitrichtwerkzaamheden op een
ladder een ongewone lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd
in evenwicht bent.
VOORZICHTIG!
– Gereedschap niet in de regen gebruiken.
– Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht
of omgekeerd, moet u het voor gebruik
op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig
vastgeschroefd is.
– Voor verzending van het gereedschap
of langdurig niet-gebruik de batterijen isoleren of uit het gereedschap verwijderen.
36
Page 37
393.754_LR1.book Seite 37 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
In één oogopslag
FLEX LR 1
1Aan/uit-toets laserdetector
2Toets voor keuze
weergavenauwkeurigheid
3Aan/uit-toets geluidssignaal
4Referentiemarkering
5Display (voorzijde)
6Laserontvangstvenster
7Referentie-inkeping
8Schroefdraad/geleidingsboorgat voor de
weergave van een horizontale laserstraal
9Schroefdraad/geleidingsboorgat voor
de weergave van een verticale laserstraal
10Display (achterzijde)
11Batterijvak
Ontvangerhouder SC-LR1:
12Knevelschroef voor het bedienen
van de klemklauwen
13Klemklauwen
14Knevelschroef voor bevestiging van
laserdetector
15Geleidingsstift voor nauwkeurige fixering
van de laserdetector
16Referentiemarkering
17Libel
37
Page 38
393.754_LR1.book Seite 38 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Technische gegevens
Laserdetector LR 1
1Symbool: Weergavenauwkeurigheid fijn/
middel
2Weergave:Detector te hoog (snel
geluidssignaal)
3Weergave:Straal in doel (continu geluid)
4Weergave:Detector te laag (langzaam
Gewicht (met batterijen)
– met ontvangerhouder
– zonder ontvangerhouder
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 39
393.754_LR1.book Seite 39 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Gebruiksaanwijzing
De belangrijkste bedieningsstappen worden aan
het einde van deze handleiding op de pagina's
met afbeeldingen uitgelegd.
Zie vanaf pagina 110.
LET OP
Om het werkbereik volledig te kunnen benutten,
moeten in de lasergereedschappen altijd
nieuwe batterijen geplaatst zijn.
Controle van de nauwkeurigheid
Regelmatige testmetingen worden geadviseerd
om de nauwkeurigheid continu te kunnen
waarborgen.
Afvoeren van verpakking en machine
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische gereedschappen apart worden
FLEX LR 1
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per
soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer versleten
accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's en batterijen worden
gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
39
Page 40
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 40 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten:
EN 50082-1 EN 55022 volgens de bepalingen
van de richtlijn 2004/108/EG (tot 19-04-2016),
2014/30/EU (vanaf 20-04-2016).
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
De gebruiker van dit product wordt verzocht
zich nauwkeurig aan de aanwijzingen van
de gebruiksaanwijzing te houden.
Alle gereedschappen zijn voor de levering
nauwkeurig gecontroleerd. De gebruiker dient
zich desondanks vóór elke gebruik te overtuigen
van de nauwkeurigheid van het gereedschap.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor foutief of opzettelijk verkeerd
gebruik en daaruit eventueel resulterende
schade en gemiste winst. De fabrikant en zijn
vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
uit een schadegeval voortvloeiende verdere
schade en gemiste winst door natuurrampen
zoals aardbevingen, storm en watersnood
alsmede brand, ongevallen, ingrepen door
derden of een gebruik buiten de gebruikelijke
toepassingsgebieden. De fabrikant en zijn
gebruiker zijn niet aan-sprakelijk voor schade en
gemiste winst door gewijzigde of verloren
gegevens, onderbreking van de bedrijfsactiviteiten, enz., die door het product of het niet
mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en
gemiste winst als gevolg van een bediening
anders dan volgens de gebruiksaanwijzing.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade die door ondeskundig
gebruik of in combinatie met producten van
andere fabrikanten is veroorzaakt.
40
Page 41
393.754_LR1.book Seite 41 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
For Deres egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Denne laserdetektor er beregnet til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk.
Laserdetektoren er beregnet til at modtage
og vise horisontalt og vertikalt pulserede
laserstråler i følgende instrumenter:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Det er ikke muligt at anvende det sammen
med andre laserinstrumenter.
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
– Alle sikkerheds- og betjeningsanvisninger
i betjeningsvejledningen for det
laserinstrument, der anvendes sammen
med denne laserdetektor, skal overholdes,
for at undgå fare på grund af laserstrålen.
– Det er forbudt at foretage manipulationer
eller ændringer på instrumentet.
Det er forbudt at sætte sikkerhedsindretninger ud af funktion eller at fjerne henvisnings- og advarselsskilte.
FLEX LR 1
– Før instrumentet tages i brug, skal det
undersøges for synlige skader. Instrumenter,
der er beskadiget, må ikke tages i brug.
– Undgå at stå i en akavet stilling ved
indstillingsarbejde på en stige.
Sørg for at have et sikkert fodfæste og hold
balancen.
FORSIGTIG!
– Instrumentet må ikke anvendes i regnvejr.
– Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller
omvendt, skal det have tid til at akklimatisere
sig til den omgivende temperatur, inden
det tages i brug.
– Ved brug af adaptere og stativer skal
det kontrolleres, at instrumentet er skruet
ordentligt på.
– Hvis instrumentet skal forsendes eller
oplægges for en længere periode, skal
batterierne isoleres eller tages ud.
41
Page 42
393.754_LR1.book Seite 42 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Oversigt
1Tænd/sluk knap laserdetektor
2Knap til valg af visningsnøjagtighed
3Tænd/sluk knap signaltone
4Referencemærke
5Display (forside)
6Lasermodtagevindue
7Referencekærv
8Gevind/styrehul til visning af en horisontal
laserstråle
9Gevind/styrehul til visning af en vertikal
laserstråle
10Display (bagside)
11Batterirum
Modtagerholder SC-LR1:
12Tresskrue til at aktivere spændebakkerne
13Spændebakker
14Tresskrue til montering af laserdetektor
15Styrestift til præcis fiksering af laserdetektor
16Referencemærke
17Libelle
42
Page 43
393.754_LR1.book Seite 43 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Tekniske data
Laserdetektor LR 1
1Symbol: visningsnøjagtighed fin/middel
2Indikator: detektor for høj (hurtig
signaltone)
3Indikator: stråle i målet (vedvarende tone)
4Indikator: detektor for lav (langsom
Vægt (med batterier)
– med modtagerholder
– uden modtagerholder
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
43
Page 44
393.754_LR1.book Seite 44 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Brugsanvisning
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutningen af denne vejledning på illustrationssiderne.
Se fra side 110.
BEMÆRK
Vil man udnytte arbejdsområdet fuldt ud, skal der
altid være friske batterier i laserinstrumenterne!
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at foretage kontrolmålinger regelmæssigt, for at kunne overholde nøjagtigheden
permanent.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande:
Elværktøjer er ikke normalt hushold-
ningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elværktøjer samles separat og afleveres på
et opsamlingssted for materialegenvinding.
44
Genvinding af råstoffer i stedet for fjernelse
af affald.
Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt.
Plastdelene er mærket til sortering efter
affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt affald og
må derfor ikke destrueres sammen med normalt
husholdningsaffald, forbrændes eller kastes ud
i vand. Udtjente akkumulatorer må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes
til genbrug.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at
produktet beskrevet under „Tekniske data“ er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter:
EN 50082-1, EN 55022 iht. bestemmelserne
i direktiv 2004/108/EF (indtil 19.04.2016),
2014/30/EU (fra 20.04.2016).
Page 45
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 45 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Brugeren af dette produkt opfordres på det
kraftigste til at overholde anvisningerne i betjeningsvejledningen. Alle instrumenter kontrolleres omhyggeligt, før de udleveres.
Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets
nøjagtighed, hver gang det skal bruges.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anvendelse,
ej heller for følgeskader eller mistet fortjeneste,
der måtte opstå som følge heraf.
FLEX LR 1
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste på
grund af naturkatastrofer som f.eks. jordskælv,
storm, oversvømmelse osv. samt ildebrand,
ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug uden
for de normale anvendelsesområder.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste på grund
af ændrede eller mistede data, afbrydelse
i forretningsmæssige drift osv., forårsaget
af produktet eller umuliggjort anvendelse
af produktet.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået
på grund af betjening, der ikke er i overensstemmelse med vejledningen.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af ukyndig
anvendelse eller i forbindelse med produkter
fra andre producenter.
45
Page 46
393.754_LR1.book Seite 46 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Denne laserdetektoren er beregnet for industrielt
bruk innenfor industrien eller håndverk.
Laserdetektoren er beregnet for mottak og
visning av horisontale og vertikale pulserte
laserstråler av følgende apparater:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Bruk sammen med andre laserapparater
er ikke mulig.
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
– Ta hensyn til alle sikkerhets- og betjenings-
veiledninger i betjeningsanvisningen for
laserapparatet som brukes sammen med
denne laserdetektoren for å unngå at det
oppstår fare ved bruk av laserstrålen.
– Det er ikke tillatt med manipulasjoner eller
forandringer på apparatet.
Sikkerhetsinnretningene må ikke settes ut av
drift og det må ikke fjernes noen henvisningseller advarselsskilt.
– Før ibruktaking må apparatet undersøkes
for synlige skader. Et skadet apparat må ikke
tas i bruk.
– Under arbeider med innretning på stiger, må
det unngås en ikke normal kroppsholdning.
Det må sørges for at du står sikkert og har
en jevn likevekt.
FORSIKTIG!
– Apparatet må ikke brukes i regnvær.
– Dersom apparatet blir transportert fra kulde
til en varmere omgivelse, eller omvendt, bør
apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
– Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres
at apparatet er skrudd fast på dette.
– For forsendelse av apparatet eller dersom
det skal oppbevares i lengre tid, må
batteriene isoleres eller tas ut av apparatet.
46
Page 47
393.754_LR1.book Seite 47 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Et overblikk
FLEX LR 1
1På/av tast for laserdetektor
2Tast for valg av indikasjonsnøyaktighet
3På/av tast signallyd
4Markering av referanse
5Display (framsiden)
6Laser mottakvindu
7Referanse kjerv
8Gjenge/føringsboring for indikasjon
av en horisontal laserstråle
9Gjenge/føringsboring for indikasjon
av en vertikal laserstråle
10Display (baksiden)
11Batterirommet
Mottaker holder SC-LR1:
12Vingeskrue for betjening av klemme-
bakkene
13Klemmebakker
14Vingeskrue for feste av laserdetektor
15Føringsstift for presis fiksering av laser-
detektoren
16Markering av referanse
17Libelle
47
Page 48
393.754_LR1.book Seite 48 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Tekniske data
Laserdetektoren LR 1
1Symbol:visningsnøyaktighet fint/middels
2Indikasjon: detektor er for høy (hurtig
signallyd)
3Indikasjon: strålen i målet (varig lyd)
4Indikasjon: detektor er for lav (langsom
Vekt (med batterier)
– med mottaksholder
– uten mottaksholder
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-Block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 49
393.754_LR1.book Seite 49 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Bruksanvisning
De viktigste betjeningsskrittene blir forklart
på bildene på slutten av denne veiledningen.
Se fra og med side 110.
HENVISNING
For å nytte arbeidsområdet fullstendig, bør det
alltid legges nye batterier inn i laserapparater!
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre regelmessig
testmålinger, for alltid å kunne garantere
nøyaktigheten.
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land:
Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF
om avhending av elektrisk og elektronisk
gammelt utstyr og omsetting av nasjonal rett,
må brukte elektriske verktøy samles separat
og avhendes på en miljøvennlig måte.
FLEX LR 1
Gjenvinning av råstoffer i stedet for avs-
kaffing av boss.
Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren recyclingsprosess
i henhold til typen, er kunststoff merket.
ADVARSEL!
Akkuer/batterier må ikke kastes i det vanlige
bosset, de må ikke brennes eller kastes i vannet.
Brukte akkuer må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte
eller brukte akkuer/batterier leveres inn til
resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmåter.
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at
de punkter som er beskrevet under „Tekniske
data“ stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter:
EN 50082-1, EN 55022 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2004/108/EF (intil
19.04.2016), 2014/30/EU (fra og med
20.04.2016).
49
Page 50
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 50 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Brukeren av dette produktet blir bedt om å overholde nøyaktig de anvisninger som finnes i betjeningsveiledningen. Alle apparater er nøyaktig
kontrollert før utleveringen.
Brukeren bør allikevel før hver bruk overbevise
seg om at apparatet fungerer nøyaktig.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk,
eller for eventuelle følgeskader som resulterer
fra dette såsom unngått vinning.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for følgeskader eller skader og
unngått vinning som blir forårsaket av naturkatastrofer som f.eks. jordskjelv, storm, overflod,
osv, såsom brann, uhell, inngrep på grunn
av tredje personer eller bruk som ligger utenfor
det vanlige innsatsområdet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning på
grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse
av forretningsdriften osv. som blir forårsaket
av produktet eller på grunn av at produktet
ikke kan brukes.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarliger for skader og unngått vinning som
blir forårsaket av at betjeningen ikke blir foretatt
i henhold til veiledningen.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som blir forårsaket av ikke
sakkyndig bruk eller i forbindelse med produkter
fra andre produsenter.
50
Page 51
393.754_LR1.book Seite 51 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna laserdetektor är avsedd för yrkesmässig
användning inom industri och hantverk.
Laserdetektorn är avsedd för mottagning
och indikering av horisontala och vertikala
pulserande laserstrålar från följande apparater:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Användning med andra laserapparater
är ej möjligt.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
– För att undvika faror genom laserstrålen
måste alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar i bruksanvisningen för laserapparaten som används med denna laserdetektor följas noggrant.
– Manipulationer eller förändringar på appa-
raten är ej tillåtet.
Säkerhetsanordningar får ej göras overksamma och inga hänvisnings- och
varningsskyltar får avlägsnas.
FLEX LR 1
– Kontrollera apparaten rörande synliga skador
före drifttagningen. Starta ej defekta
apparater.
– Undvik onormal kroppsställning vid inrikt-
ningsarbeten på stege. Se till att du står
stadigt och alltid i jämvikt.
VAR FÖRSIKTIG!
– Använd ej apparaten när det regnar.
– Om apparaten förs från stark kyla till varmare
omgivning eller omvänt måste du låta apparaten acklimatisera sig innan den används.
– Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
– Isolera eller ta ut batterierna när apparaten
försänds eller vid längre driftuppehåll.
51
Page 52
393.754_LR1.book Seite 52 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Översikt
1Till/Från-knapp laserdetektor
2Knapp för val av indikeringsnoggrannhet
3Till/Från-knapp signalton
4Referensmarkering
5Display (framsida)
6Laser-mottagningsfönster
7Referensskåra
8Gängning/styröppning för indikeringen
av en horisontal laserstråle
9Gängning/styröppning för indikeringen
av en vertikal laserstråle
10Display (baksida)
11Batterifack
Mottagarfäste SC-LR1:
12Vingskruv för klämbackarna
13Klämbackar
14Vingskruv för montering av laserdetektorn
15Styrstift för exakt fixering av laserdetektorn
16Referensmarkering
17Vattenpass
52
Page 53
393.754_LR1.book Seite 53 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Tekniska data
Laserdetektor LR 1
1Symbol:indikeringsnoggrannhet
fin/medel
2Indikering: detektor för högt (snabb signal)
3Indikering: stråle i målet (kontinuerlig
393.754_LR1.book Seite 55 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
-Försäkran om överensstämmelse
FLEX LR 1
Ansvar
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska
data” beskrivna produkten uppfyller kraven
i följande standarder eller regelgivande
dokument:
EN 50082-1, EN 55022 enligt bestämmelserna
i direktivet 2004/108/EG (till 19.04.2016),
2014/30/EU (fom 20.04.2016).
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Användaren av denna produkt måste rätta sig
exakt efter bruksanvisningen. Alla apparater har
kontrollerats noggrant före leveransen.
Trots det bör användaren kontrollera apparatens noggrannhet före varje användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för felaktig eller avsiktligt fel användning och
alltså inte heller för eventuella resulterande
följdskador och förlorad vinst.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för följdskador och förlorad vinst genom
naturkatastrofer som t.ex. jordbävning, storm,
översvämning, osv liksom brand, olycka,
ingrepp av tredje person eller icke avsedd
användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador och förlorad vinst genom ändrade
eller förlorade data, driftavbrott osv, som orsakats av produkten eller ej möjlig användning
av produkten.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador och förlorad vinst, som uppstått
genom felaktigt handhavande.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador som orsakats genom felaktig
användning eller i förbindelse med produkter
från andra tillverkare.
55
Page 56
393.754_LR1.book Seite 56 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laserilmaisin on tarkoitettu ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa.
Laserilmaisin on tarkoitettu vaaka- ja pystysuuntaisten pulssitettujen lasersäteiden vastaanottamiseen ja näyttöön yhdessä seuraavien
laitteiden kanssa:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Muiden laserlaitteiden käyttö ei ole mahdollista.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
– Noudata tämän laserilmaisimen kanssa
käytettävän laserlaitteen käyttöohjekirjan
kaikkia turvallisuus- ja käyttöohjeita
lasersäteen aiheuttamien vaaratilanteiden
välttämiseksi.
– Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia.
Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota
laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
– Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä
ole näkyviä vahinkoja.
Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
– Kun teet suuntausta tikkailta, vältä
normaalista poikkeavia työskentelyasentoja.
Seiso aina tukevassa asennossa ja säilytä
tasapaino.
VARO!
– Älä käytä laitetta sateella.
– Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään
tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan
tasoittua ennen sen käyttöä.
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja
varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla
paikalleen.
– Toimitettaessa laite eteenpäin tai jos se on
pidemmän aikaa käyttämättä, eristä paristot
tai poista ne laitteesta.
56
Page 57
393.754_LR1.book Seite 57 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Työskentelyalue
Vastaanottoikkunan korkeus
Tarkkuus
– tarkka
– keskialue
Virtalähde
Käyttöaika
Lämpötila-alue
–käyttö
– säilytys
Paino (paristojen kanssa)
– vastaanottimen telineen
kanssa
– ilman vastaanottimen telinettä
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-Block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 59
393.754_LR1.book Seite 59 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Käyttöohjeet
Tärkeimmät käyttötoimet on selostettu kuvasivuilla tämän käyttöohjekirjan lopussa.
Katso alkaen sivulta 110.
OHJE
Laserlaitteissa tulisi olla aina tuoreet paristot,
jotta työskentely on mahdollista koko mittausalueella!
Tarkkuuden testaus
Testimittaukset kannattaa suorittaa säännöllisesti, jotta tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä.
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat:
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee
käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen
ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
FLEX LR 1
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa
on merkintä.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin, tuleen
tai veteen. Älä avaa käytöstä poistettuja akkuja.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee
toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY
mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan
liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme,
että kohdassa »Tekniset tiedot« kuvattu tuote on
seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 50082-1, EN 55022 direktiivin 2004/108/EY
(19.04.2016 asti), 2014/30/EU (alkaen
20.04.2016) määräysten mukaisesti.
59
Page 60
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 60 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava
tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita.
Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen
tehtaalta lähtöä. Käyttäjän tulee tästä huolimatta
tarkistaa laitteen tarkkuus aina ennen sen
käyttöä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä
tai siitä mahdollisesti aiheutuvista seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
seurausvahingoista tai saamatta jääneestä
voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi
kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai
tulipalo, onnettomuus, kolmannen osapuolen
tekemät toimenpiteet tai laitteen käyttö muuhun
kuin sen tavanomaiseen käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta,
joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot,
liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, jos
ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
60
Page 61
393.754_LR1.book Seite 61 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Ο παρών ανιχνευτής λέιζερ προορίζεται για την
επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και
βιοτεχνία.
Ο ανιχνευτής λέιζερ προορίζεται για τη λήψη
και ένδειξη ακτίνων λέιζερ με οριζόντιο και
κάθετο παλμό των ακόλουθων συσκευών:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Η χρήση με άλλες συσκευές λέιζερ δεν είναι
δυνατή.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και χειρισμού στις οδηγίες χειρισμού της
συσκευής λέιζερ που χρησιμοποιείται με
τον παρόντα ανιχνευτή λέιζερ, ώστε να
αποφεύγονται οι κίνδυνοι από την ακτίνα
λέιζερ.
– Επεμβάσεις ή τροποποιήσεις στη συσκευή
δεν επιτρέπονται. Μην αδρανοποιήσετε
διατάξεις ασφαλείας και μην αφαιρέσετε
πινακίδες υπόδειξης ή προειδοποίησης.
FLEX LR 1
– Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε
τη συσκευή για ορατές ζημιές. Μη θέτετε
σε λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
– Σε εργασίες ευθυγράμμισης επάνω σε
σκάλες αποφεύγετε την αφύσικη στάση του
σώματος. Φροντίζετε να έχετε σταθερή
θέση και συνεχή ισορροπία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βροχή.
– Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το
αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να
αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή
είναι γερά βιδωμένη.
–Για την αποστολή της συσκευής ή σε
μακροχρόνια ακινητοποίηση μονώστε τις
μπαταρίες ή βγάλτε τες από τη συσκευή.
61
Page 62
393.754_LR1.book Seite 62 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Με μια ματιά
1Πλήκτρο On/Off Ανιχνευτής λέιζερ
2Πλήκτρο για την επιλογή ακρίβειας
ένδειξης
3Πλήκτρο On/Off Τόνος σήματος
4Σημάδι αναφοράς
5Οθόνη (εμπρόσθια πλευρά)
6Παράθυρο λήψης λέιζερ
7Εγκοπή αναφοράς
8Σπείρωμα/Διάτρηση με οδηγό για
την ένδειξη οριζόντιας ακτίνας λέιζερ
9Σπείρωμα/Διάτρηση με οδηγό για
την ένδειξη κάθετης ακτίνας λέιζερ
10Οθόνη (οπίσθια πλευρά)
11Χώρος μπαταριών
Συγκράτηση δέκτη SC-LR1:
12Βίδα στρεφόμενη δια των δακτύλων για
τον χειρισμό των σιαγόνων σύσφιγξης
13Σιαγόνες σύσφιγξης
14Βίδα στρεφόμενη δια των δακτύλων για
τη στερέωση του ανιχνευτή λέιζερ
15Πίρος οδήγησης για την ακριβή
σταθεροποίηση του ανιχνευτή λέιζερ
16Σημάδι αναφοράς
17Αεροστάθμη
62
Page 63
393.754_LR1.book Seite 63 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Οθόνη
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Α
νιχνευτής λέιζερ LR 1
FLEX LR 1
1Σύμβολο: Ακρίβεια ένδειξης μεγάλη/
μέτρια
2Ένδειξη: Ανιχνευτής πολύ υψηλά
(γρήγορος τόνος σήματος)
3Ένδειξη: Ακτίνα στον στόχο (τόνος
διαρκείας)
4Ένδειξη: Ανιχνευτής πολύ χαμηλά
(αργός τόνος σήματος)
5Σύμβολο: Τόνος σήματος on/off
6Σύμβολο: Κατάσταση μπαταρίας
Εύρος εργασίας
Ύψος παραθύρου λήψης
Ακρίβεια
– μεγάλη
– μέτρια
Τροφοδοσία με ρεύμα
Διάρκεια λειτουργίας
Εύρος θερμοκρασίας
–για λειτουργία
–για αποθήκευση
Βάρος (με μπαταρίες)
– με συγκράτηση δέκτη
– χωρίς συγκράτηση δέκτη
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-Μπλοκ/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
63
Page 64
393.754_LR1.book Seite 64 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Οδηγίες χρήσης
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού
επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών
στις σελίδες με τις εικόνες.
Βλέπε από τη σελίδα 110.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να μπορείτε να εκμεταλλευτείτε πλήρως
το εύρος εργασίας, θα πρέπει στις συσκευές
λέιζερ να είναι τοποθετημένες πάντοτε
καινούργιες μπαταρίες!
Έλεγχος της ακρίβειας
Συνιστάται η τακτική εκτέλεση δοκιμαστικών
μετρήσεων, ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί
διαρκώς η ακρίβεια.
Υποδείξεις απόσυρσης
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό
64
δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για
απόσυρση σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το
περιβάλλον επαναξιοποίηση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν σημανθεί
ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή στο
νερό. Μην ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK πρέπει οι
χαλασμένες ή άδειες μπαταρίες/συσσωρευτές
να ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Page 65
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 65 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
EN 50082-1, EN 55022 βάσει των διατάξεων
της οδηγίας 2004/108/EÊ (Ýùò 19.04.2016), 2014/30/EE (áðü 20.04.2016).
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπεται να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών
χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν ελεγχθεί
με ακρίβεια πριν την παράδοση.
Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν
από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια της
συσκευής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για εσφαλμένη ή εκ
προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς και για
επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που
απορρέουν από αυτή.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές
και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές καταστροφές όπως π. χ. σεισμός, ανεμοθύελλα, πλημμύρα κτλ. καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα,
επεμβάσεις τρίτων ή χρήση εκτός των συνήθων
τομέων εφαρμογής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα δεδομένα,
διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ.,
που προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
65
Page 66
393.754_LR1.book Seite 66 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέον από χειρισμό μη
σύμφωνο προς τις οδηγίες.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που προξενήθη καν από μη σωστή χρήση ή σε συνδυασμό με
προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
66
Page 67
393.754_LR1.book Seite 67 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy detektor laserowy przeznaczony jest
do profesjonalnego zastosowania w przemyśle
irzemiośle.
Niniejszy detektor laserowy przeznaczony jest
do odbioru i wskazywania poziomych i pionowych pulsujących promieni laserowych
następujących urządzeń:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Zastosowanie z innymi urządzeniami
laserowymi nie jest możliwe.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
– Przestrzegać wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa i wskazówek obsługi
zawartych w instrukcji obsługi urządzenia
laserowego, które użyte jest z niniejszym
detektorem laserowym, aby uniknąć
zagrożeń jakie powoduje promień laserowy.
– Zabrania się manipulacji urządzenia i wpro-
wadzania zmian przy urządzeniu.
FLEX LR 1
Nie wolno wyłączać działania elementów
wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać
tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
– Przed każdym użyciem urządzenia spraw-
dzić, czy nie wykazuje ono widocznych
uszkodzeń. Nie wolno eksploatować uszkodzonych urządzeń.
– Przy pracach niwelacyjnych prowadzonych
na drabinie unikać nieprawidłowej postawy.
Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną
postawę i stałą równowagę.
OSTROŻNIE!
– Nie eksploatować urządzenia na deszczu.
– Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia,
albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy
pozostawić urządzenie, aż do wyrównania
temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze
przykręcone.
– Przed wysłaniem urządzenia lub przed
odstawieniem go na przechowanie na
dłuższy okres czasu należy odizolować
baterie, albo usunąć je z urządzenia.
67
Page 68
393.754_LR1.book Seite 68 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Opis urządzenia
68
1Przycisk włączanie/wyłączanie detektora
laserowego
2Przycisk wyboru dokładności wskaźnika
3Przycisk włączanie/wyłączanie sygnału
Zakres pracy
Wysokość okienka odbiornika
Dokładność
– mała
– średnia
Zasilanie prądem
Czas pracy
Zakres temperatury
– do pracy
– do przechowywania
Ciężar (z bateriami)
– z uchwytem odbiornika
– bez uchwytu odbiornika
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-Blok/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
69
Page 70
393.754_LR1.book Seite 70 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Instrukcja użytkowania
Najważniejsze kroki obsługi objaśnione
są na końcu niniejszej instrukcji na stronach
z rysunkami.
Patrz od strony 110.
WSKAZÓWKA
Aby umożliwić wykorzystanie pełnego zakresu
pracy urządzenia laserowego, należy zawsze
stosować nowe baterie!
Sprawdzenie dokładności pomiaru
Zaleca się przeprowadzanie regularnych
pomiarów testowych w celu zapewnienia
trwałej dokładności pomiaru.
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE:
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/
WE o odpadach elektrycznych i elektronicznych
oraz jej przejęciem do prawa narodowego,
istnieje obowiązek zbierania urządzeń elektrycznych celem odzyskania surowców wtórnych
i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie
należy oddać w punkcie zbioru surowców
wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są
odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia
gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia,
ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute
i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać
poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia zużytego urządzenia można uzyskać w punkcie
zakupu.
70
Page 71
393.754_LR1.book Seite 71 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Zgodność
FLEX LR 1
Wyłączenie z odpowiedzialności
Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹,
¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“
jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub
dokumentami normatywnymi:
EN 50082-1, EN 55022 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2004/108/WE (do
19.04.2016), 2014/30/UE (od 20.04.2016).
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany
do dokładnego przestrzegania poleceń
i wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane
zostały bardzo szczegółowej kontroli.
Pomimo to użytkownik powinien się upewnić
przed każdym użyciem urządzenia o jego
dokładności funkcjonowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za błędne zastosowanie lub umyślne nadużycie,
jak również za ewentualne szkody z tego
wynikające i utracone dochody.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody na skutek klęski
żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi, burzy,
powodzi itp., jak również ognia, wypadku,
działania osób trzecich, oraz zastosowania
wykraczającego poza zakres zwykłego
przeznaczenia urządzenia.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody na skutek zmiany
lub utraty danych, przerwania pracy przedsiębiorstwa itp., które spowodowane zostały
przez ten produkt lub przez brak możliwości jego
zastosowania.
71
Page 72
393.754_LR1.book Seite 72 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody wynikające
z obsługi niezgodnej z instrukcją.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.
72
Page 73
393.754_LR1.book Seite 73 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A jelen lézerdetektor iparszerű felhasználásra
készült az iparban és a kézműiparban.
A lézerdetektor a következő készülékek pulzáló
vízszintes és függőleges lézersugarainak
fogadására és kijelzésére való:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
A használat más lézer készülékekkel nem
lehetséges.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
– A lézersugár általi veszélyek elkerülésére
figyelembe kell venni a jelen lézerdetektorral
használt lézer készülékre vonatkozó valamennyi biztonsági és kezelési útmutatást
a kezelési útmutatóban.
– A készüléken tilos beavatkozásokat vagy
módosításokat végezni.
Nem szabad biztonsági berendezéseket
hatástalanítani vagy tájékoztató és
figyelmeztető táblákat eltávolítani.
FLEX LR 1
– A készüléket üzembe helyezés előtt meg kell
vizsgálni látható sérülések tekintetében.
Sérült készülékeket nem szabad üzembe
helyezni.
– Létrán végzett beállítási munkáknál kerülni
kell a normálistól eltérő testtartást.
Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról
kell gondoskodni.
VIGYÁZAT!
– A készüléket ne használja esőben.
– Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor
használat előtt hagyni kell akklimatizálódni
a készüléket.
– Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen
fel legyen csavarozva.
– A készülék elküldéséhez vagy hosszabb
használaton kívül helyezés esetén az elemeket le kell szigetelni vagy el kell távolítani
a készülékből.
73
Page 74
393.754_LR1.book Seite 74 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
lézersugár kijelzéséhez
10Kijelző (hátoldal)
11Elemtartó rekesz
SC-LR1 tartó vevőhöz:
12Fogantyús csavar a szorítópofa állításához
13Szorítópofa
14Fogantyús csavar a lézerdetektor
felerősítéséhez
15Megvezető csap a lézerdetektor pontos
rögzítéséhez
16Referencia jelölés
17Libella
74
Page 75
393.754_LR1.book Seite 75 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Kijelző
FLEX LR 1
Műszaki adatok
LR 1 lézerdetektor
1Jelölés: finom/közepes kijelzési
pontosság
2Kijelzés: a detektor túl magasan van
(gyorsabb jelzőhang)
3Kijelzés: a sugár a célon (folyamatos
hang)
4Kijelzés: a detektor túl alacsonyan van
(lassabb jelzőhang)
5Jelölés: jelzőhang be/ki
6Jelölés: elem állapota
Munkatartomány
Vevő ablak magassága
Pontosság
– finom
– közepes
Áramellátás
Üzemelési időtartam
Hőmérsékleti tartomány
– üzemeléshez
– tároláshoz
Súly (elemekkel)
– vevőtartóval
– vevőtartó nélkül
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E blokk/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
75
Page 76
393.754_LR1.book Seite 76 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Használati útmutató
A legfontosabb kezelési lépések a jelen útmutató végén, az ábrákkal ellátott oldalakon
kerülnek ismertetésre.
Lásd a 110 oldaltól.
MEGJEGYZÉS
Ahhoz, hogy a munkatartományt teljesen
ki lehessen használni, a lézer készülékekbe
mindig teljesen feltöltött elemeket kell behelyezni!
A pontosság ellenőrzése
A pontosság tartós garantálhatóságához
ajánlott rendszeresen tesztméréseket végezni.
Ártalmatlanítási tudnivalók
Csak az EU tagországai számára:
Sohase dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási hulladék közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EK európai és
a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat elkülönítve
kell gyűjteni, és gondoskodni kell a környezetkímélő módon történő újrahasznosításukról.
76
Nyersanyag visszanyerés hulladék
ártalmatlanítás helyett.
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásra kell eljuttatni.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag
alkatrészek jelöléssel rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe dobni.
Az elhasználódott akkukat nem szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a meghibásodott
vagy elhasznált akkukat/elemeket újra kell
hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon
a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Egyedüli felelõsségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Mûszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 50082-1, EN 55022 a
(2016. 04. 19-ig), 2014/30/EU (2016. 04. 20-tõl)
irányelv rendelkezései szerint.
2004/108/EK
Page 77
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 77 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
A műszaki dokumentációkért felelő személy:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ezen termék használójának kötelessége, hogy
pontosan betartsa a kezelési útmutatóban
leírtakat. Kiszállítás előtt az összes készüléket
a lehető leggondosabban ellenőriztük.
A felhasználónak azonban ennek ellenére
minden egyes használat előtt meg kell
győződnie a készülék pontosságáról.
FLEX LR 1
A gyártó cég és a képviselője nem felel a hibás
vagy a szándékosan helytelen alkalmazásért,
valamint az esetlegesen ebből eredő következményes károkért és az elmaradt haszonért.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan
következményes károkért és elmaradt haszonért, amelyek természeti katasztrófák, mint
pl. földrengés, vihar, árvíz stb., valamint tűz,
baleset, harmadik személy általi beavatkozások
vagy a szokásos alkalmazási területeken kívüli
alkalmazás miatt következnek be.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért és elmaradt haszonért, amelyek
az adatok olyan megváltozása, elvesztése
vagy az üzletmenet megszakadása stb. miatt
következnek be, amelyet a termék vagy a termék nem megengedett alkalmazása okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan
károkért és elmaradt haszonért, amelyek
a készüléknek nem az útmutatásban előírt
kezeléséből származnak.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen
alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek
termékeivel kapcsolatban következnek be.
77
Page 78
393.754_LR1.book Seite 78 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Pro Vaši bezpečnost
Stanovené použití
Tento laserový detektor je určen pro živnostenské použití v průmyslu a řemesle.
Laserový detektor je určen k příjmu a indikaci
horizontálních a vertikálních pulzujících
laserových paprsků následujících přístrojů:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Použití s jinými laserovými přístroji není možné.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
– Dodržujte všechny bezpečnostní a ovládací
pokyny v návodu k obsluze laserového
přístroje použitého s tímto laserovým
detektorem, abyste zabránili ohrožení
laserovým paprskem.
– Manipulace nebo změny na přístroji nejsou
povoleny. Nevyřazujte z činnosti žádná
bezpečnostní zařízení a neodstraňujte žádné
informační a výstražné štítky.
– Před uvedením do provozu zkontrolujte
přístroj na viditelná poškození.
Poškozené přístroje neuvádějte do provozu.
– Při seřizovacích pracích na žebříku
se vyhněte abnormálnímu držení těla.
Postarejte se o stabilní postoj a trvalou
rovnováhu.
POZOR!
– Nepoužívejte přístroj za deště.
– Když přístroj přenesete z velmi studeného
prostředí do teplého nebo naopak, měli byste
jej nechat před použitím aklimatizovat.
– Při použití adaptérů a stativů zajistěte,
že je přístroj pevně přišroubován.
– K odeslání přístroje nebo delšímu odstavení
zaizolujte baterie nebo je z přístroje
odstraňte.
78
Page 79
393.754_LR1.book Seite 79 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
10Displej (zadní strana)
11Přihrádka na baterie
Držák přijímače SC-LR1:
12Roubíkový šroub k uchycení svěracích
čelistí
13Svěrací čelisti
14Roubíkový šroub k uchycení laserového
detektoru
15Vodicí kolíček k přesné fixaci laserového
detektoru
16Referenční značka
17Libela
79
Page 80
393.754_LR1.book Seite 80 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Displej
Technické údaje
Laserový detektor LR 1
1Symbol: přesnost zobrazení jemná/
střední
2Indikace: detektor je příliš vysoko (rychlý
akustický signál)
3Indikace: paprsek v cíli (trvalý signál)
4Indikace: detektor je příliš nízko (pomalý
akustický signál)
5Symbol: akustický signál Zap./Vyp.
6Symbol: stav baterie
80
Pracovní rozsah
Výška přijímacího okénka
Přesnost
– jemná
– střední
Napájení proudem
Doba provozu
Rozsah teploty
– pro provoz
– pro skladování
Hmotnost (s bateriemi)
– s držákem přijímače
– bez držáku přijímače
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-blok/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 81
393.754_LR1.book Seite 81 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Návod k použití
Nejdůležitější obslužné kroky budou vysvětleny
na konci tohoto návodu na obrázkových
stránkách.
Viz od stránky 110.
UPOZORNĚNÍ
Abyste mohli plně využívat pracovní rozsah,
měly by být v laserových přístrojích vložené
vždy čerstvé baterie!
Kontrola přesnosti
Doporučujeme pravidelně provádět testovací
měření, abychom mohli trvale zaručit přesnost.
Pokyny pro likvidaci
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o elektrických a elektronických použitých spotřebičích
a její realizace do národního práva se použité
elektrické nářadí musí sbírat odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
FLEX LR 1
Recyklace surovin namísto likvidace
odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat
k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou označené k recyklaci podle druhu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního
odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte u Vašeho
specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovìdnost, že
výrobek popsaný v části “Technické údaje” je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty:
EN 50082-1, EN 55022 v souladu s ustanoveními směrnice 2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od 20.04.2016).
81
Page 82
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 82 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Zodpovědný za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uživatel tohoto výrobku se nabádá k tomu, aby
exaktně dodržoval pokyny v návodu k obsluze.
Všechny přístroje byly před expedicí co nejpřesněji přezkoušeny. Přesto by se měl uživatel před
každým použitím přesvědčit o přesnosti
přístroje.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za
chybné nebo úmyslně nesprávné použití jakož
i eventuálně z toho vyplývající následné škody
a ušlý zisk.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za
následné škody a ušlý zisk způsobené přírodními katastrofami, jako např. zemětřesení,
bouře, povodeň atd., jakož i oheň, nehoda,
zásahy třetích osob nebo použitím mimo
obvyklé oblasti nasazení.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody
a ušlý zisk vlivem změněných nebo ztracených
údajů, přerušení obchodní činnosti atd., které
byly způsobené výrobkem nebo nemožností
použití výrobku.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody
a ušlý zisk vyplývající z obsluhy neodpovídající
návodu.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojení s výrobky jiných výrobců.
82
Page 83
393.754_LR1.book Seite 83 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Pre Vašu bezpečnosť
Stanovené použitie
Tento laserový detektor je určený na živnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve.
Laserový detektor je určený pre príjem a indikáciu horizontálnych a vertikálnych pulzujúcich
laserových lúčov nasledujúcich prístrojov:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Použitie s inými laserovými prístrojmi
nie je možné.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
– Dodržujte všetky bezpečnostné a ovládacie
pokyny v návode na obsluhu laserového
prístroja používaného s týmto laserovým
detektorom, aby ste zabránili ohrozeniu
laserovým lúčom.
– Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie
sú povolené. Nevyraďujte z činnosti žiadne
bezpečnostné zariadenia a neodstraňujte
žiadne informačné a výstražné štítky.
FLEX LR 1
– Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
prístroj na viditeľné poškodenia.
Poškodené prístroje neuvádzajte
do prevádzky.
– Pri vyrovnávacích prácach na rebríku
sa vyhnite abnormálnemu držaniu tela.
Postarajte sa stabilný postoj a trvalú
rovnováhu.
POZOR!
– Nepoužívajte prístroj za dažďa.
– Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného
prostredia do teplého, alebo naopak, mali
by ste ho pred použitím nechať aklimatizovať.
– Pri použití adaptérov a statívov zaistite,
že je prístroj pevne priskrutkovaný.
– Na odoslanie prístroja alebo dlhšom odsta-
vení zaizolujte batérie alebo ich z prístroja
odstráňte.
83
Page 84
393.754_LR1.book Seite 84 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
vertikálneho laserového lúča
10Displej (zadná strana)
11Priehradka na batérie
Držiak prijímača SC-LR1:
12Hviezdicovitá skrutka na uchytenie
zvieracích čeľustí
13Zvieracie čeľuste
14Hviezdicovitá skrutka na uchytenie
laserového detektora
15Vodiaci kolíček na presnú fixáciu
laserového detektora
16Referenčná značka
17Libela
84
Page 85
393.754_LR1.book Seite 85 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Displej
FLEX LR 1
Technické údaje
Laserový detektor LR 1
1Symbol: presnosť zobrazenia jemná/
stredná
2Indikácia: detektor je príliš vysoko (rýchly
akustický signál)
3Indikácia: lúč v cieli (trvalý signál)
4Indikácia: detektor je príliš nízko (pomalý
akustický signál)
5Symbol: akustický signál Zap./Vyp.
6Symbol: stav batérie
Pracovný rozsah
Výška prijímacieho okienka
Presnosť
– jemná
– stredná
Napájanie prúdom
Doba prevádzky
Rozsah teploty
– pre prevádzku
– pre skladovanie
Hmotnosť (s batériami)
– s držiakom prijímača
– bez držiaka prijímača
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x E-block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
85
Page 86
393.754_LR1.book Seite 86 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Návod na použitie
Najdôležitejšie obslužné kroky budú vysvetlené
na konci tohto návodu na obrázkových
stránkach.
Pozri od stránky 110.
UPOZORNENIE
Aby ste mohli naplno využívať pracovný rozsah,
mali by byť v laserových prístrojoch vždy
vložené čerstvé batérie!
Kontrola presnosti
Odporúčame pravidelne vykonávať testovacie
merania, aby sme mohli trvalo zaručiť presnosť.
Pokyny pre likvidáciu
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o elektrických a elektronických použitých spotřebičích
a její realizace do národního práva se použité
elektrické nářadí musí sbírat odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
Získavanie surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové diely sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Vyslúžené akumulátory neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia defektné
alebo použité akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostech likvidace se informujte u Vašeho
specializovaného obchodníka!
-Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosˆ, že
výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ je v
súlade s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi:
EN 50082-1, EN 55022 v súlade s
ustanoveniami smernice 2004/108/ES (do
19.04.2016), 2014/30/EÚ (od 20.04.2016).
86
Page 87
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 87 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Užívateľ tohto výrobku sa nabáda k tomu,
aby exaktne dodržiaval pokyny v návode na
obsluhu. Všetky prístroje boli pred expedíciou
čo najpresnejšie preskúšané.
Napriek tomu by sa mal užívateľ pred každým
použitím presvedčiť o presnosti prístroja.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za chybné alebo úmyselne
nesprávne použitie, ako aj eventuálne z toho
vyplývajúce následné škody a ušlý zisk.
FLEX LR 1
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za následné škody a ušlý zisk
spôsobené prírodnými katastrofami, ako napr.
zemetrasenie, búrky, povodeň atď., ako aj oheň,
nehoda, zásahy tretích osôb alebo použitím
mimo obvyklé oblasti nasadenia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody a ušlý zisk vplyvom
zmenených alebo stratených údajov, prerušenie
obchodnej činnosti atď., ktoré boli spôsobené
výrobkom alebo nemožnosťou použitia výrobku.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody a ušlý zisk vyplývajúce
z obsluhy, ktorá nezodpovedá návodu.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené neodborným použitím alebo v spojení s výrobkami
iných výrobcov.
87
Page 88
393.754_LR1.book Seite 88 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Teie ohutuse heaks
Otstarbekohane kasutamine
Laserdetektor on mõeldud professionaalseks
kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris.
Laserdetektor on mõeldud horisontaalse ja
vertikaalse impulsslaseri vastuvõtmiseks ja
märgistamiseks järgmiste seadmetega:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Teiste laserseadmetega kasutamine ei ole
võimalik.
Ohutusjuhised
HOIATUS!
– Laserikiirega seotud ohtude vältimiseks
pidage kinni laserdetektoriga kasutatava
laserseadme kõigist kasutus- ja ohutusjuhistest.
– Seame konstruktsiooni ei tohi muuta ega
manipuleerida. Ohutusseadmete funktsioone
ei tohi välja lülitada, hoiatus- ja viitesilte ei tohi
eemaldada.
– Enne seadme kasutuselevõtmist kontrollida,
ega seadmel ei ole silmaga nähtavaid
kahjustusi. Kahjustunud seadet ei tohi
kasutada.
– Kui joondamisel seistakse redelil, vältige
ebasobivat asendit. Seiske kindlalt ja hoidke
alati tasakaalu.
ETTEVAATUST!
– Seadet ei tohi kasutada vihmaga.
– Kui seade tuuakse väga madala tempera-
tuuri käest sooja kätte või vastupidi, lasta
seadmel enne kasutamist temperatuuriga
kohaneda.
– Kui kasutatakse adaptereid ja statiive, tuleb
seade korralikult kinnitada.
– Isoleerige patareid või võtke patareid sead-
mest välja seadme saatmiseks või siis,
kui seadet ei kasutata pikemat aega.
88
Page 89
393.754_LR1.book Seite 89 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
393.754_LR1.book Seite 90 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Displei
Tehnilised andmed
Laserdetektor LR 1
1Sümbol: näidu täpsus peen/keskmine
2Näit:detektor liiga kõrgel (kiire
helisignaal)
3Näit:kiir sihtkohas (pidev helisignaal)
4Näit:detektor liiga madalal (aeglane
helisignaal)
5Sümbol: helisignaal sees/väljas
6Sümbol: patarei laetus
90
Töövahemik
Kõrge vastuvõtuaken
Täpsus
– peen
– keskmine
Toide
Kasutusaeg
Temperatuurivahemik
–töötamisel
– hoiustamisel
Kaal (patareidega)
– koos vastuvõtja kinnitusega
– ilma vastuvõtja kinnituseta
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x patarei-
plokk/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 91
393.754_LR1.book Seite 91 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Kasutusjuhend
Olulisi töövõtteid selgitatakse juhendi lõpus
olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 110.
MÄRKUS
Töövahemiku täies ulatuses kasutamiseks
peavad laserseadmes alati olema sees uued
patareid!
Täpsuse kontrollimine
Soovitame teha regulaarselt katsemõõtmisi,
sellega tagate, et seade töötab alati täpselt.
Jäätmekäitlus
Ainult EL riikidele:
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi
hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ja selle rahvusliku
seaduse rakendamise järgi tuleb koguda
kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi ning anda
need keskkonnasäästlikku jäätmete taaskasutamisele.
Suunata seade, tarvikud ja pakend keskkonnaohutusse taaskasutusse. Jäätmete liigiti
kogumiseks on plastmaterjalist osad vastavalt
tähistatud.
HOIATUS!
Akusid/patareisid mitte visata olmeprügisse,
tulle ega vette. Kasutuskõlbmatuid akusid mitte
avada.
Ainult EL riikidele:
Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad defektsed
või kasutatud akud/patareid ümbertöötlusele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate
müüja käest!
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et "Tehnilised
andmed" all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste direktiivide või normatiivsete
dokumentidega:
EN 50082-1, EN 55022 kooskõlas direktiivi
2004/108/EÜ (kuni 19.04.2016),
2014/30/EL (alates 20.04.2016) nõuetega.
91
Page 92
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 92 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Käesoleva toote kasutaja peab täpselt järgima
kasutusjuhendis antud õpetusi.
Enne tehasest väljastamist on kõiki tooteid
põhjalikult kontrollitud. Kasutaja peaks aga enne
seadmega töötamist kontrollima seadme
täpsust.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta seadme vale
või tahtlikult vale kasutamise korral ning sellest
põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu
eest.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mille
põhjuseks on loodusõnnetus, näiteks maavärin,
torm, üleujutus vms ning tuli, õnnetus, kolmanda
isiku sekkumine või kasutamine viisil, mis
ei mahu tavalise kasutamise piiridesse.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis on
tekkinud muudetud või kaotsiläinud andmete
tagajärjel vms, mille põhjustas toode või võimalik
toote kasutamine.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis
on tekkinud juhendist mittekinnipidamise tõttu.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mis on tekkinud asjatundmatu kasutamise
või teiste tootjate toodete kasutamise tagajärjel.
92
Page 93
393.754_LR1.book Seite 93 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Jūsų saugumui
Naudojimas pagal paskirtį
Šis lazerinis detektorius yra skirtas profesiniam
naudojimui pramonėje ir versle.
Lazerinis detektorius skirtas toliau nurodytų
prietaisų horizontaliems ir vertikaliems
impulsiniams lazerio spinduliams priimti ir rodyti:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Naudoti su kitokiais lazeriniais prietaisais
negalima.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
– Saugodamiesi lazerio spindulio keliamo
pavojaus, laikykitės visų su šiuo lazeriniu
detektoriumi naudojamo lazerinio prietaiso
naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos
ir valdymo nuorodų.
– Manipuliuoti arba modifikuoti prietaisą
draudžiama. Neužblokuokite saugos
įrenginių ir nepašalinkite nurodomųjų
ir įspėjamųjų lentelių.
FLEX LR 1
– Prieš pradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą,
ar nėra matomų pažeidimų.
Apgadintų prietaisų naudoti negalima.
– Atlikdami išlyginimo darbus ant kopėčių,
venkite neįprastos kūno padėties.
Pasirūpinkite patikimu stabilumu ir nuolatine
pusiausvyra.
ATSARGIAI!
– Nenaudokite prietaiso lietuje.
– Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio
į šiltą aplinką arba atvirkščiai, Jums reikėtų
prieš naudojimą palaukti, kol prietaisas
aklimatizuosis.
– Jei naudojate adapterius ir stovus įsitikinkite,
kad prietaisas būtų tvirtai prisuktas.
– Prieš siųsdami prietaisą arba ilgesnį
jo nenaudojimą izoliuokite elementus
arba išimkite juos iš prietaiso.
93
Page 94
393.754_LR1.book Seite 94 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Bendras įrankio vaizdas
94
1Lazerinio detektoriaus įjungimo ir išjungimo
mygtukas
2Rodmens tikslumo parinkties mygtukas
3Garso signalo įjungimo ir išjungimo
393.754_LR1.book Seite 95 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Ekranas
FLEX LR 1
Techniniai duomenys
Lazerinis detektorius LR 1
1Simbolis: didelis/vidutinis rodmens
tikslumas
2Rodmuo: detektorius per aukštai (dažnas
garso signalas)
3Rodmuo: spindulys tiksle (nuolatinis
signalas)
4Rodmuo: detektorius per žemai (retas
garso signalas)
5Simbolis: garso signalas įjungtas/išjungtas
6Simbolis: elementų būsena
Darbo zona
Priėmimo langelio aukštis
Tikslumas
– didelis
– vidutinis
Maitinimas
Darbo trukmė
Temperatūros diapazonas
– dirbant
– sandėliuojant
Svoris (su elementais)
– su imtuvo laikikliu
– be imtuvo laikiklio
30–75 m
50 mm
0,75 mm
1,75 mm
1 x el. blokas/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C
–40 °C–70 °C
227 g
136 g
95
Page 96
393.754_LR1.book Seite 96 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Naudojimo instrukcija
Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti šios
instrukcijos gale paveikslėliais.
Žr. nuo 110 psl.
NURODYMAS
Kad būtų galima naudoti visą darbo zoną, į lazerinį prietaisą visada turi būti įdėti pilnutinai įkrauti
elementai!
Tikslumo tikrinimas
Siekiant užtikrinti nuolatinį tikslumą, rekomenduojama reguliariai atlikti bandomuosius matavimus.
Nurodymai utilizuoti
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj atliekų
tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūgiuoti perdirbimui,
plastikinės dalys yra paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas, ugnį
arba vandenį. Atitarnavusių akumuliatorių
neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba
sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai
panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes gausite
iš pardavėjo!
Tik ES šalyse:
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr. 2002/
96/EB dėl senų elektros ir elektroninių įrankių ir
pagal šalies vidaus įstatymus pasenę elektriniai
įrankiai turi būti renkami atskirai ir utilizuojami
arba perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
96
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka tokius standartus arba normatyvinius
dokumentus:
EN 50082-1, EN 55022 pagal Direktyvos
2004/108/EB (iki 19.04.2016), 2014/30/ES (nuo
20.04.2016) reikalavimus.
Page 97
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 97 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Šio produkto naudotojai raginami tiksliai laikytis
šio naudojimo vadovo instrukcijų.
Visi prietaisai prieš juos pristatant buvo kuo
tiksliausiai patikrinti. Nepaisant to, naudotojas
kiekvieną kartą prieš darbą su prietaisu turėtų
patikrinti jo tikslumą.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už klaidingą
arba tyčia neteisingą naudojimą ir galbūt dėl
atsirandančią pasekminę žalą arba negautą
pelną.
FLEX LR 1
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už gamtinių
katastrofų, pvz., žemės drebėjimo, audros,
potvynio ir pan., bei gaisro, nelaimingų atsitikimų, dėl trečiųjų asmenų įtakos arba naudojimo
neįprastose naudojimo vietose padarytą
pasekminę žalą ir negautą pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius
ir negautą pelną dėl pakeistų arba prarastų
duomenų, darbinės veiklos nutraukimo ir pan.,
kurį sukėlė produktas arba netinkamas produkto
naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius
ir negautą pelną, jeigu valdant prietaisą nebuvo
laikomasi naudojimo instrukcijos.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius,
jeigu buvo naudojamasi ne pagal paskirtį arba
kartu su kitų gamintojų produktais.
97
Page 98
393.754_LR1.book Seite 98 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Jūsu drošībai
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šis lāzera detektors paredzēts rūpnieciskajā
izmantošanā industrijā un amatniecībā.
Lāzera detektors ir paredzēts sekojošu ierīču
horizontālu un vertikālu pulsējošu lāzera staru
uztveršanai un parādīšanai:
– FLEX ALC 1-360
– FLEX ALC 2/1
Izmantošana ar citām lāzera ierīcēm nav
iespējama.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
– Ievērojiet visus ar šo lāzera detektoru
izmantojamās lāzera ierīces lietošanas
pamācības drošības tehnikas noteikumus
un izmantošanas norādījumus, lai izvairītos
no lāzera stara bīstamības.
– Ierīces manipulācijas vai izmaiņas ir aizlieg-
tas. Ievērojiet, lai drošības iekārtu darbība
netiktu traucēta, kā arī nenoņemiet
norādījumu un brīdinājumu plāksnītes.
– Pirms ierīces ekspluatācijas pārbaudiet
uz ierīces redzamos bojājumus.
Nedarbiniet bojātas ierīces.
– Veicot lāgošanas darbus uz kāpnēm,
izvairieties no nepareizas ķermeņa stājas.
Nodrošiniet drošu stāju un pastāvīgu
līdzsvaru.
UZMANĪBU!
– Neizmantojiet ierīci lietus laikā.
– Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota
siltākā vidē vai otrādi, tad pirms ierīces
izmatošanas nepieciešama tās aklimatizēšana.
– Izmantojot adapterus un statīvus, pārliecinie-
ties, vai ierīce ir stingri uzskrūvēta.
– Ierīci pārsūtot, vai pirms ilgākas uzglabā-
šanas izolējiet baterijas vai izņemiet tās
no ierīces.
98
Page 99
393.754_LR1.book Seite 99 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13