Flex LR 1 Original Operating Instructions

Page 1
393.754_LR1.book Seite 1 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
LR 1
Page 2
393.754_LR1.book Seite 2 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Oryginalna instrukcja obsługi Eredeti üzemeltetési útmutató Originální návod k obsluze Originálny návod na obsluhu Originaalkasutusjuhend Originali naudojimo instrukcija Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2
Page 3
393.754_LR1.book Seite 3 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Laserdetektor ist bestimmt für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk. Der Laserdetektor ist bestimmt zum Empfangen und Anzeigen von horizontalen und vertikalen gepulsten Laserstrahlen der folgenden Geräte: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Die Verwendung mit anderen Laser-Geräten ist nicht möglich.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
– Alle Sicherheits- und Bedienhinweise in der
Bedienungsanleitung des mit diesem Laserdetektor verwendeten Laser-Gerätes beachten, um Gefährdungen durch den Laserstrahl zu vermeiden.
– Manipulationen oder Veränderungen am
Gerät sind nicht erlaubt. Keine Sicher­heitseinrichtungen unwirksam machen und keine Hinweis- und Warnschilder entfernen.
FLEX LR 1
– Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen.
– Bei Ausrichtarbeiten auf Leitern eine
abnormale Körperhaltung vermeiden. Für sicheren Stand und ständiges Gleichgewicht sorgen.
VORSICHT!
– Das Gerät nicht im Regen benutzen. – Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen.
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
– Zum Versand des Gerätes oder einer
längeren Stilllegung die Batterien isolieren oder aus dem Gerät entfernen.
3
Page 4
393.754_LR1.book Seite 4 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Auf einen Blick
1 Ein/Aus-Taste Laserdetektor 2 Taste zur Auswahl Anzeigegenauigkeit 3 Ein/Aus-Taste Signalton 4 Referenzmarkierung 5 Display (Vorderseite) 6 Laser-Empfangsfenster 7 Referenzkerbe 8 Gewinde/Führungsbohrung für die Anzeige
eines horizontalen Laserstrahls
9 Gewinde/Führungsbohrung für die Anzeige
eines vertikalen Laserstrahls 10 Display (Rückseite) 11 Batteriefach Empfängerhalterung SC-LR1: 12 Knebelschraube zum Betätigen der
Klemmbacken 13 Klemmbacken 14 Knebelschraube zur Befestigung des
Laserdetektors 15 Führungsstift zur genauen Fixierung des
Laserdetektors 16 Referenzmarkierung 17 Libelle
4
Page 5
393.754_LR1.book Seite 5 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Technische Daten
Laserdetektor LR 1
1 Symbol: Anzeigegenauigkeit fein/mittel 2 Anzeige: Detektor zu hoch (schneller
Signalton) 3 Anzeige: Strahl im Ziel (Dauerton) 4 Anzeige: Detektor zu tief (langsamer
Signalton) 5 Symbol: Signalton an/aus 6 Symbol: Batteriezustand
Arbeitsbereich Höhe Empfangsfenster Genauigkeit
– fein – mittel
Stromversorgung
Betriebsdauer Temperaturbereich
– für Betrieb – für Lagerung
Gewicht (mit Batterien) – mit Empfängerhalterung – ohne Empfängerhalterung
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-Block/ 1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
5
Page 6
393.754_LR1.book Seite 6 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Gebrauchsanleitung
Die wichtigsten Bedienschritte werden am Ende dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt. Siehe ab Seite 110.
HINWEIS Um den Arbeitsbereich vollständig nutzen zu können, sollten in den Laser-Geräten immer frische Batterien eingelegt sein!
Prüfung der Genauigkeit
Es wird empfohlen, regelmäßig Testmessungen durchzuführen, um die Genauigkeit dauerhaft gewährleisten zu können.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
6
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG! Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50082-1, EN 55022 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG (bis
19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016).
Page 7
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 7 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
FLEX LR 1
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch Naturkatastrophen wie z. B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb der üblichen Einsatzbereiche. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenem Gewinn durch geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
7
Page 8
393.754_LR1.book Seite 8 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
For your safety
Intended use
This laser detector is designed for commercial use in industry and trade. The laser detector is designed for receiving and displaying horizontal and vertical pulsed laser beams from the following devices: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 It cannot be used with other laser devices.
Safety instructions
WARNING!
– Follow all safety and operating instructions
in the operating manual for the laser device used with this laser detector in order to prevent hazards posed by the laser beam.
– It is not permitted to tamper with or modify
the device. Do not disable any safety devices and do not remove any information or warning signs.
– Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged devices.
– When performing alignment work on ladders,
avoid an abnormal body posture. Ensure that you have a secure footing and keep your balance at all times.
CAUTION!
– Do not use the device in the rain. – If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa, you should allow the device to acclimatise before using it.
– If using adapters and tripods, ensure that
the device is screwed on tightly.
– If shipping the device or shutting it down
for a prolonged period, isolate the batteries or take them out of the device.
8
Page 9
393.754_LR1.book Seite 9 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Overview
FLEX LR 1
1 On/Off button laser detector 2 Button for selecting display precision 3 On/Off button acoustic signal 4 Reference mark 5 Display (front) 6 Laser receiving window 7 Reference notch 8 Thread/guide bore for displaying
a horizontal laser beam
9 Thread/guide bore for displaying
a vertical laser beam
10 Display (back) 11 Battery compartment Receiver holder SC-LR1: 12 Toggle screw for actuating the clamping
jaws
13 Clamping jaws 14 Toggle screw for attaching the laser
detector
15 Guide pin for fixing the laser detector
precisely
16 Reference mark 17 Spirit level
9
Page 10
393.754_LR1.book Seite 10 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Technical specifications
Laser detector LR 1
1 Symbol: Display precision fine/medium 2 Display: Detector too high (fast acoustic
signal) 3 Display: Beam on target (continuous tone) 4 Display: Detector too low (slow acoustic
signal) 5 Symbol: Acoustic signal on/off 6 Symbol: Battery condition
10
Work area High receiving windows Precision
– fine – medium
Power supply
Operating duration Temperature range
– for operation – for storage
Weight (with batteries) – with receiver holder – without receiver holder
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Page 11
393.754_LR1.book Seite 11 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Instructions for use
The most important operating steps are explained at the end of these instructions on the illustrated pages. See from page 110.
NOTE To be able to utilise the work area completely, new batteries should always be inserted in the laser devices!
Checking precision
It is recommended to take test measurements regularly to ensure that the device is always precise.
Disposal information
EU countries only: Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
FLEX LR 1
Recycling raw materials instead of waste
disposal. Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Plastic parts are identified for recycling accor­ding to material type.
WARNING! Do not throw accumulators/batteries into the household waste, fire or water. Do not open disused batteries.
EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/EC defec­tive or used batteries must be recycled.
NOTE Please ask your dealer about disposal options!
11
Page 12
393.754_LR1.book Seite 12 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents: EN 50082-1, EN 55022 according to the regu­lations of Directive 2004/108/EC (until
19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016). Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
15.06.2015; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow the operating instructions exactly. All devices have been checked meticulously
12
before delivery. However, the user should always verify the precision of the device before using it. The manufacturer and his representative are not liable for erroneous or wilfully incorrect use or for any consequential damage or loss of profit. The manufacturer and his representative are not liable for any consequential damage or loss of profit due to natural catastrophes, e.g. earth­quakes, storms, floods, etc. or due to fire, acci­dents, tampering by third parties or use outside the usual application areas. The manufacturer and his representative are not liable for any damage or loss of profit due to changed or lost data, business interruption, etc. caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage or loss of profit due to the device not being operated according to the instructions. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use or in conjunction with products from other manufacturers.
Page 13
393.754_LR1.book Seite 13 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce détecteur laser est destiné aux applications professionnelles dans l’industrie et l’artisanat. Le détecteur laser est destiné á recevoir et afficher des faisceaux lasers horizontaux et verticaux pulsés venant des appareils suivants : – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Il n'est pas possible de l’utiliser avec d’autres appareils laser.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
– Respectez toutes les consignes de sécurité
et d’utilisation énoncées dans la notice d’utilisation de l’appareil laser utilisé avec ce détecteur laser afin d’éviter les risques engendrés par le faisceau laser.
– Il est interdit d’effectuer des manipulations
ou modifications sur l’appareil. Ne rendez aucun dispositif de sécurité inopérant, ne retirez aucune plaquette d’information ou d’avertissement.
FLEX LR 1
– Avant la mise en service, vérifiez si l’appareil
présente des dégâts apparents. Ne mettez jamais en service un appareil endommagé.
– Lors de travaux d’alignement depuis des
échelles, évitez de prendre une posture corporelle anormale. Veillez à vous tenir d’aplomb et constamment en équilibre.
PRUDENCE !
– N’utilisez pas l’appareil sous la pluie. – Si l’appareil est amené d’un lieu très froid
dans un environnement plus chaud, ou inversement, laissez-lui le temps de s’acclimater avant de l’utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement vissé.
– Pour expédier l’appareil ou si vous devez le
remiser assez longtemps, isolez les batteries ou sortez-les de l’appareil.
13
Page 14
393.754_LR1.book Seite 14 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Vue d’ensemble
1 Touche Marche / Arrêt du détecteur laser 2 Touche pour sélectionner la précision
d’affichage 3 Touche Marche / Arrêt du signal sonore 4 Marquage de référence 5 Afficheur (côté avant) 6 Fenêtre de réception laser 7 Entaille de référence 8 Filetage / Alésage de guidage pour
l’affichage d’un faisceau laser horizontal. 9 Filetage / Alésage de guidage pour
l’affichage d’un faisceau laser vertical. 10 Afficheur (côté arrière) 11 Compartiment à batterie Fixation du récepteur SC-LR1 : 12 Vis à poignée pour actionner les mâchoires
de bridage 13 Mâchoires de bridage 14 Vis à poignée pour fixer le détecteur laser. 15 Tige de guidage pour immobiliser
exactement le détecteur laser 16 Marquage de référence 17 Niveau à bulle
14
Page 15
393.754_LR1.book Seite 15 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Afficheur
FLEX LR 1
Données techniques
Détecteur laser LR 1
1 Symbole : précision d'ajustage fine /
moyenne
2 Affichage : détecteur trop haut (signal
sonore rapide)
3 Affichage : faisceau au but (signal sonore
permanent)
4 Affichage : détecteur trop bas (signal
sonore lent) 5 Symbole : signal sonore allumé / éteint 6 Symbole : état de la batterie
Domaine opérationnel Hauteur de la fenêtre
de réception Précision
– Fine – Moyenne
Alimentation électrique
Autonomie de fonctionnement Plage de températures
– en service – pendant le stockage
Poids (batteries incluses) – avec support de récepteur – sans support de récepteur
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x Bloc E /
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
15
Page 16
393.754_LR1.book Seite 16 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Notice d’utilisation
Les plus importantes manips nécessaires pendant l’utilisation sont décrites à la fin de cette notice, sur les pages illustrées. Voir à partir de la page 110.
REMARQUE Pour pouvoir utiliser intégralement le domaine opérationnel, il faudrait que les batteries logées dans l'appareil soient toujours neuves !
Vérification de la précision
Il est recommandé d’effectuer régulièrement des mesures pour tester la précision et la garantir ainsi durablement.
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE uniquement : Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés séparé­ment et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle. Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires et l’emballage dans un circuit de recyclage adapté à l’environnement. Les pièces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas les accus / batteries dans la pou­belle des déchets domestiques ; ne les jetez pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Pays de l’UE uniquement : Conformément à la directive 2006/66/CE, les accus / batteries défectueux ou épuisés doivent être recyclés.
REMARQUE Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
16
Page 17
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 17 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Conformité
FLEX LR 1
Exclusion de responsabilité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants : EN 50082-1, EN 55022 conformément aux dispositions de la directive 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016). Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter exactement les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Tous les appareils ont été vérifiés avec une haute précision avant d’être mis à l’expédition. Avant chaque utilisation, l’utilisateur devra toutefois s’assurer que l’appa­reil offre la précision requise. Le fabricant et son représentant ne sont pas res­ponsables d’une utilisation erronée ou intention­nellement fausse ainsi que des dommages subséquents et de la perte de bénéfice pouvant en résulter. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages subséquents et de la perte de bénéfice engendrés par des catastrophes naturelles dont par exemple un tremblement de terre, une tempête, une inondation, etc., ainsi qu’un incendie, accident, des interventions tierces ou une utilisation sortant des domaines de mise en œuvre habituels.
17
Page 18
393.754_LR1.book Seite 18 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages et de la perte de bénéfice engendrés par des donnés modifiées ou perdues, une interruption de l’activité commerciale, etc., imputable au produit ou au fait qu’il n’a pas été possible de l’utiliser. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages et de la perte de bénéfice résultant d’une utilisation non conforme aux instructions figurant dans la notice. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou en liaison avec des produits d’autres fabricants.
18
Page 19
393.754_LR1.book Seite 19 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Qu est o ri lev atore las er l inear e è previ sto per l’uso professionale nell’industria e nell’artigianato. Il rilevatore laser è destinato alla ricezione e visualizzazione di raggi laser intermittenti orizzontali e verticali dei seguenti apparecchi: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 L’utilizzo con di altri apparecchi laser non è possibile.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
– Per evitare pericoli originati dal raggio laser,
osservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso del manuale di istru­zioni dell’apparecchio utilizzato con questo rilevatore laser.
– Sono vietate manipolazioni o modifiche
all’apparecchio. Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e non rimuovere le targhette di avvertenza o pericolo.
FLEX LR 1
– Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati.
– Nei lavori di allineamento su scale a pioli,
evitare posizioni pericolose. Curare sempre un appoggio sicuro ed un equilibrio stabile.
PRUDENZA!
– Non usare l’apparecchio sotto la pioggia. – Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più caldo o viceversa, lasciare acclimatare l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi
che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
– Per la spedizione dell’apparecchio o per una
messa fuori servizio per un lungo periodo isolare le batterie o rimuoverle dall’appa­recchio.
19
Page 20
393.754_LR1.book Seite 20 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Guida rapida
20
1 Pulsante Acceso/Spento del rilevatore
laser
2 Pulsante per la selezione della precisione
di indicazione
3 Pulsante Attivo/Non attivo del segnale
acustico 4 Indice di riferimento 5 Display (lato anteriore) 6 Finestra di ricezione laser 7 Tacca di riferimento 8 Filettatura/foro guida per la visualizzazione
di un raggio laser orizzontale 9 Filettatura/foro guida per la visualizzazione
di un raggio laser verticale 10 Display (lato posteriore) 11 Vano batteria Supporto del ricevitore SC-LR1: 12 Vite a pomello per l’azionamento
del morsetto 13 Morsetto 14 Vite a pomello per fissare il rilevatore laser 15 Perno guida per il fissaggio reciso del rile-
vatore laser 16 Indice di riferimento 17 Livella
Page 21
393.754_LR1.book Seite 21 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Dati tecnici
Rilevatore laser LR 1
1 Simbolo: precisione d’indicazione fine/
media
2 Indice: rivelatore troppo alto (segnale
acustico veloce)
3 Indice: raggio a segno (segnale acustico
continuo)
4 Indice: rivelatore troppo basso (segnale
acustico lento) 5 Simbolo: segnale acustico Attivo/Non attivo 6 Simbolo: stato della batteria
Campo di lavoro Altezza della finestra
di ricezione Precisione
– fine – media
Alimentazione elettrica
Autonomia Campo di temperatura
– in funzione – a deposito
Peso (con batterie) – con supporto del ricevitore – senza supporto del ricevitore
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x Batteria E/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
21
Page 22
393.754_LR1.book Seite 22 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Istruzioni per l’uso
I più importanti passi operativi sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate. Vedi dalla pagina seguente 110.
AVVISO Per sfruttare completamente il campo di lavoro mettere sempre negli apparecchi laser batterie nuove!
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione, si consiglia di eseguire regolarmente misura­zioni di prova.
Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE: Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro­niche e sua conversione nel diritto nazionale,
gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti. Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio al sistema di riciclaggio eco­logico. Le parti in materiale sintetico sono contrassegnate per il riciclaggio specifico secondo il tipo di materiale.
PERICOLO! Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per paesi dell’UE: Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accu­mulatori/batterie difettosi o esausti devono essere riciclati.
AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione.
22
Page 23
393.754_LR1.book Seite 23 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva respon­sabilità, che il prodotto descritto sotto «Dati tecnici» è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN 50082-1, EN 55022 ai sensi delle disposizioni della direttiva 2004/108/CE (fino al
19.04.2016), 2014/30/EU (dal 20.04.2016). Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
15.06.2015; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto a rispettare scrupolosamente le istruzioni per l’uso. Prima della consegna tutti gli apparecchi
FLEX LR 1
sono stati controllati con a massima cura. Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve accertarsi della precisione dell’apparecchio. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di un uso scorretto o intenzional­mente errato, degli eventuali danni indiretti e del lucro cessante. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni indiretti e lucro cessante causati da catastrofi naturali, come ad es. terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché da incendio, infortunio, interventi da parte di terzi o da un uso al di fuori degli impieghi consueti. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante causati dalla modifica o perdita di dati, interruzione dell’attività attività esercitata ecc. causata dal prodotto o da impossibile utilizzo del prodotto. Il produttore ed il suo rappresentante non rispon­dono di danni e lucro cessante derivanti da un uso non conforme alle istruzioni per l’uso. Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da uso improprio o in combinazione con prodotti di altri produttori.
23
Page 24
393.754_LR1.book Seite 24 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
Este detector láser está destinado a su uso en la industria y el oficio. El detector láser esta destinado a la recepción e indicación de haces láser pulsados tanto horizontales como verticales de los equipos siguientes: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 No es posible su uso con otros equipos láser.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– Cumplimentar todas las advertencias de
seguridad y de manejo contenidas en las instrucciones de funcionamiento del equipo láser utilizado en combinación con este detector, a fin de evitar peligros debido al haz láser.
– No se permiten manipulaciones ni modifica-
ciones en el equipo. No desactivar disposi­tivos de seguridad ni quitar carteles con indicaciones o advertencias.
– Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles. No poner en marcha equipos dañados.
– Evitar posiciones del cuerpo diferentes
a las normales cuando se efectúan tareas de orientación sobre escaleras. Asegurarse siempre de una posición estable y buen equilibrio permanente.
¡CUIDADO!
– No utilizar el equipo en caso de lluvia. – Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra mas caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente atornillado.
– Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza
por un tiempo prolongado, aislar los bornes de la batería o extraerla del equipo.
24
Page 25
393.754_LR1.book Seite 25 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
De un vistazo
FLEX LR 1
1 Pulsador de encendido/apagado del
detector láser
2 Pulsador para la selección de exactitud
de la indicación
3 Pulsador de encendido/apagado
del sonido de señal
4 Marcado de la referencia 5 Display (parte anterior) 6 Ventana de recepción de láser 7 Ranura de referencia 8 Rosca/perforación guía para la indicación
del haz láser horizontal
9 Rosca/perforación guía para la indicación
del haz láser vertical
10 Display (parte posterior) 11 Compartimiento para batería Soporte para el receptor SC-LR1: 12 Tornillo de muletilla para el accionamiento
de las quijadas presoras
13 Quijadas presoras 14 Tornillo de muletillas para la sujeción
del detector láser
15 Perno guía para la sujeción exacta
del detector láser
16 Marcado de la referencia 17 Mariposa
25
Page 26
393.754_LR1.book Seite 26 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Datos técnicos
Detector láser LR 1
1 Símbolo: exactitud de indicación fina/
mediana
2 Indicación: detector demasiado alto
(sonido de señal rápido)
3 Indicación: haz sobre el objetivo (sonido
permanente)
4 Indicación: detector demasiado bajo
(sonido de señal lento)
5 Símbolo: sonido de señal encendido/
apagado
6 Símbolo: estado de carga de la batería
26
Zona de trabajo Altura de la ventana de
recepción Exactitud
– fino – mediano
Alimentación de corriente
Tiempo de funcionamiento Zona de temperatura
– para funcionamiento – para almacenamiento
Peso (con baterías) – con soporte para el receptor – sin soporte para el receptor
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x Batería E/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Page 27
393.754_LR1.book Seite 27 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Instrucciones de funcionamiento
Los pasos de manejo mas importantes se expli­can al final de estas instrucciones en las páginas gráficas. Ver a partir de la página 110.
NOTA ¡A fin de utilizar la zona de trabajo por completo, los equipos láser siempre deberían estar equi­pados con baterías frescas!
Control de la exactitud
Se recomienda practicar mediciones de control con regularidad, a fin de garantizar la exactitud en forma duradera.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso
FLEX LR 1
deben coleccionarse por separado, haciéndo­selos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en vez de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían entregarse a una empresa de reciclado respetuo­sa del medio ambiente. A los fines de un recicla­do concordante con los tipos de material, las piezas de material plástico están adecuada­mente identificadas.
¡ADVERTENCIA! No arrojar los acumuladores/baterías en residuos domiciliarios, al agua o al fuego. No abrir acumuladores en desuso.
Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la pauta 2006/66/CE los acumuladores/ baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especiali­zado respecto de las posibilidades de elimina­ción!
27
Page 28
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 28 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Conformidad
Exclusión de la garantía
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 50082-1, EN 55022 según las determina­ciones de la pauta 2004/108/CE (hasta
19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de
20.04.2016). Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
28
El usuario de este producto es incitado a seguir exactamente las indicaciones de las instruc­ciones de funcionamiento. Todos los equipos fueron controlados con la mayor exactitud antes de su entrega. Sin embargo se le recomienda al usuario, controlar la exactitud del equipo antes de cada uso. El fabricante y sus representantes no responden por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto ni por los daños de ello resultantes ni tampoco por pérdidas de ganancia originadas por ello. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia consecuen­cia de catástrofes naturales como p. ej. terre­motos, tormentas, inundaciones, etc, incendios, accidentes, intervención por terceros o utiliza­ción fuera de los ámbitos usuales. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdida de ganancias por datos modificados o perdidos, interrupciones del funcionamiento de la compañía, etc. causados por el producto o por la imposibilidad de usar el mismo.
Page 29
393.754_LR1.book Seite 29 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia resultantes de un manejo en desacuerdo con las instruc­ciones de funcionamiento. El fabricante y sus representantes no responden por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros.
FLEX LR 1
29
Page 30
393.754_LR1.book Seite 30 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposições legais
Este detector laser destina-se à utilização profis­sional na indústria e em oficinas. Este detector laser destina-se à recepção e indicação de raios laser pulsados, horizon­tais e verticais, dos seguintes aparelhos: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 A utilização com outros aparelhos laser não é possível.
Indicações sobre segurança
AVISO!
– Respeitar todas as indicações de segurança
e de operação constantes das Instruções de serviço relativas ao aparelho laser utilizado com este detector laser, de forma a evitar perigos provocados pelo raio laser.
– As manipulações ou modificações no apa-
relho não são permitidas. Não inutilizar quaisquer dispositivos de segu­rança nem remover quaisquer placas de indi­cação e advertência.
– Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos visíveis. Um aparelho que apresente danos não deve ser colocado em funcionamento.
– No caso de trabalhos de alinhamento realiza-
dos num escadote, evitar adoptar uma postura corporal anormal. Manter uma posição segura e um equilíbrio constante.
ATENÇÃO!
– Não utilizar o aparelho à chuva. – Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais quente ou vice-versa, deverá aguardar que o aparelho se adapte à nova temperatura antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está devidamente aparafusado.
– Em caso de expedição ou desactivação
prolongada do aparelho, isolar as pilhas ou retirá-las do aparelho.
30
Page 31
393.754_LR1.book Seite 31 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Panorâmica da máquina
FLEX LR 1
1 Tecla de lig./deslig. do detector laser 2 Tecla para seleccionar a precisão
de indicação 3 Tecla de lig./deslig. do sinal sonoro 4 Marcação de referência 5 Visor (parte da frente) 6 Janela de recepção do laser 7 Entalhe de referência 8 Rosca/orifício de guia para a indicação
de um raio laser horizontal 9 Rosca/orifício de guia para a indicação
de um raio laser vertical 10 Visor (parte de trás) 11 Compartimento das pilhas Suporte do receptor SC-LR1: 12 Parafuso de aperto manual para accionar
os mordentes de aperto 13 Mordentes de aperto 14 Parafuso de aperto manual para fixar
o detector laser 15 Pino de guia para a fixação exacta
do detector laser 16 Marcação de referência 17 Nível de bolha
31
Page 32
393.754_LR1.book Seite 32 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Visor
Características técnicas
Detector laser LR 1
1 Símbolo: precisão de indicação máxima/
média
2 Indicação: detector demasiado elevado
(sinal sonoro rápido) 3 Indicação: raio no alvo (som contínuo) 4 Indicação: detector demasiado baixo
(sinal sonoro lento) 5 Símbolo: sinal sonoro ligado/desligado 6 Símbolo: estado de carga das pilhas
32
Zona de trabalho Altura da janela de recepção Precisão
– máxima – média
Alimentação de corrente
Duração de funcionamento Faixa de temperatura
– para funcionamento – para armazenamento
Peso (incluindo pilhas) – com suporte do receptor – sem suporte do receptor
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x bateria E/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Page 33
393.754_LR1.book Seite 33 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Instruções de utilização
Os passos de operação mais importantes são explicados no final das presentes instruções, nas páginas ilustradas. Consulte a página 110 e seguintes.
INDICAÇÃO! Para que seja possível utilizar a zona de tra­balho na totalidade, deverão ser sempre colo­cadas pilhas novas nos aparelhos laser!
Verificação da precisão
Recomenda-se que sejam efectuadas medições de teste regularmente, de forma que a precisão possa ser permanentemente garantida.
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE: Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico! Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos e elec­trónicos usados e com a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas eléctricas
FLEX LR 1
usadas têm que ser reunidas separadamente e encaminhadas para o reaproveitamento sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em vez
de eliminação de resíduos. O aparelho, respectivos acessórios e embala­gem deverão ser encaminhados para reapro­veitamento compatível com o meio ambiente. A identificação dos componentes de plástico permite a correcta separação para reciclagem.
AVISO! Não deitar acumuladores/baterias no lixo doméstico, para o fogo ou para a água. Não abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE: De acordo com a directiva 2006/66/CE, acumuladores/baterias com defeito ou fora de uso têm que ser reciclados.
INDICAÇÃO! Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do agente especializado!
33
Page 34
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 34 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Conformidade
Exclusão de responsabilidades
Declaramos, sob nossa inteira respon­sabilidade, que o produto descrito em «Características técnicas» se encontra em conformidade com as normas e os docu-mentos normativos seguintes: EN 50082-1, EN 55022 de acordo com as determinações da Directiva 2004/108/CE (até
19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de
20.04.2016). Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
34
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir escrupulosamente as indicações das Instruções de serviço. Todos os aparelhos foram integral­mente verificados antes de serem entregues. O utilizador deverá, contudo, certificar-se da precisão do aparelho antes de cada utilização. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por uma utilização inadequada ou deliberadamente incorrecta, nem por even­tuais danos resultantes da mesma e perda de lucros. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos consequenciais e perda de lucros, resultantes de catástrofes naturais, tais como sismos, tempestades, inundações, etc., nem de incêndios, acidentes, intervenções de terceiros ou de uma utilização que não se enquadre nos domínios de aplica­ção habituais. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da alteração ou perda de dados, interrupção do negócio, etc., que tenham sido causados pelo produto ou pela impossibilidade de utilização do mesmo.
Page 35
393.754_LR1.book Seite 35 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes de uma operação que não respeite as instruções. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em conjugação com produtos de outros fabricantes.
FLEX LR 1
35
Page 36
393.754_LR1.book Seite 36 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze laserdetector is bestemd voor professio­neel gebruik in de industrie en door de vakman. De laserdetector is bestemd voor het ontvangen en tonen van horizontale en verticale gepulste laserstralen van de volgende gereedschappen: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Het gebruik met andere lasergereedschappen is niet mogelijk.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
– Alle veiligheids- en bedieningsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van het met deze laserdetector gebruikte lasergereedschap in acht nemen om gevaren door de laser­straal te voorkomen.
– Manipulaties of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan. Geen veiligheidsvoorzieningen onwerkzaam maken en geen informatie- of waarschu­wingsplaatjes verwijderen.
– Gereedschap voor de ingebruikneming
op zichtbare schade onderzoeken. Beschadigde gereedschappen niet in gebruik nemen.
– Vermijd bij uitrichtwerkzaamheden op een
ladder een ongewone lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
VOORZICHTIG!
– Gereedschap niet in de regen gebruiken. – Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u het voor gebruik op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig vastgeschroefd is.
– Voor verzending van het gereedschap
of langdurig niet-gebruik de batterijen iso­leren of uit het gereedschap verwijderen.
36
Page 37
393.754_LR1.book Seite 37 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
In één oogopslag
FLEX LR 1
1 Aan/uit-toets laserdetector 2 Toets voor keuze
weergavenauwkeurigheid 3 Aan/uit-toets geluidssignaal 4 Referentiemarkering 5 Display (voorzijde) 6 Laserontvangstvenster 7 Referentie-inkeping 8 Schroefdraad/geleidingsboorgat voor de
weergave van een horizontale laserstraal 9 Schroefdraad/geleidingsboorgat voor
de weergave van een verticale laserstraal 10 Display (achterzijde) 11 Batterijvak Ontvangerhouder SC-LR1: 12 Knevelschroef voor het bedienen
van de klemklauwen 13 Klemklauwen 14 Knevelschroef voor bevestiging van
laserdetector 15 Geleidingsstift voor nauwkeurige fixering
van de laserdetector 16 Referentiemarkering 17 Libel
37
Page 38
393.754_LR1.book Seite 38 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Technische gegevens
Laserdetector LR 1
1 Symbool: Weergavenauwkeurigheid fijn/
middel
2 Weergave:Detector te hoog (snel
geluidssignaal) 3 Weergave:Straal in doel (continu geluid) 4 Weergave:Detector te laag (langzaam
geluidssignaal) 5 Symbool: Geluidssignaal aan/uit 6 Symbool: Batterijtoestand
38
Werkbereik Hoogte ontvangstvenster Nauwkeurigheid
– Fijn – Middel
Stroomvoorziening
Gebruiksduur Temperatuurbereik
– voor gebruik – voor opslag
Gewicht (met batterijen) – met ontvangerhouder – zonder ontvangerhouder
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Page 39
393.754_LR1.book Seite 39 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Gebruiksaanwijzing
De belangrijkste bedieningsstappen worden aan het einde van deze handleiding op de pagina's met afbeeldingen uitgelegd. Zie vanaf pagina 110.
LET OP Om het werkbereik volledig te kunnen benutten, moeten in de lasergereedschappen altijd nieuwe batterijen geplaatst zijn.
Controle van de nauwkeurigheid
Regelmatige testmetingen worden geadviseerd om de nauwkeurigheid continu te kunnen waarborgen.
Afvoeren van verpakking en machine
Alleen voor EU-landen: Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektro­nische apparatuur en de omzetting van de richt­lijn in nationaal recht moeten versleten elek­trische gereedschappen apart worden
FLEX LR 1
ingezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval. Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING! Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in het water. Demonteer versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen: Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's en batterijen worden gerecycled.
LET OP Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude gereedschap af geven.
39
Page 40
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 40 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 50082-1 EN 55022 volgens de bepalingen van de richtlijn 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf 20-04-2016). Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De gebruiker van dit product wordt verzocht zich nauwkeurig aan de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing te houden.
Alle gereedschappen zijn voor de levering nauwkeurig gecontroleerd. De gebruiker dient zich desondanks vóór elke gebruik te overtuigen van de nauwkeurigheid van het gereedschap. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor foutief of opzettelijk verkeerd gebruik en daaruit eventueel resulterende schade en gemiste winst. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor uit een schadegeval voortvloeiende verdere schade en gemiste winst door natuurrampen zoals aardbevingen, storm en watersnood alsmede brand, ongevallen, ingrepen door derden of een gebruik buiten de gebruikelijke toepassingsgebieden. De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet aan-sprakelijk voor schade en gemiste winst door gewijzigde of verloren gegevens, onderbreking van de bedrijfsactivi­teiten, enz., die door het product of het niet mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegen­woordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en gemiste winst als gevolg van een bediening anders dan volgens de gebruiksaanwijzing. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.
40
Page 41
393.754_LR1.book Seite 41 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
For Deres egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Denne laserdetektor er beregnet til erhvervs­mæssig brug inden for industri og håndværk. Laserdetektoren er beregnet til at modtage og vise horisontalt og vertikalt pulserede laserstråler i følgende instrumenter: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Det er ikke muligt at anvende det sammen med andre laserinstrumenter.
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
– Alle sikkerheds- og betjeningsanvisninger
i betjeningsvejledningen for det laserinstrument, der anvendes sammen med denne laserdetektor, skal overholdes, for at undgå fare på grund af laserstrålen.
– Det er forbudt at foretage manipulationer
eller ændringer på instrumentet. Det er forbudt at sætte sikkerhedsindret­ninger ud af funktion eller at fjerne henvis­nings- og advarselsskilte.
FLEX LR 1
– Før instrumentet tages i brug, skal det
undersøges for synlige skader. Instrumenter, der er beskadiget, må ikke tages i brug.
– Undgå at stå i en akavet stilling ved
indstillingsarbejde på en stige. Sørg for at have et sikkert fodfæste og hold balancen.
FORSIGTIG!
– Instrumentet må ikke anvendes i regnvejr. – Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller omvendt, skal det have tid til at akklimatisere sig til den omgivende temperatur, inden det tages i brug.
– Ved brug af adaptere og stativer skal
det kontrolleres, at instrumentet er skruet ordentligt på.
– Hvis instrumentet skal forsendes eller
oplægges for en længere periode, skal batterierne isoleres eller tages ud.
41
Page 42
393.754_LR1.book Seite 42 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Oversigt
1 Tænd/sluk knap laserdetektor 2 Knap til valg af visningsnøjagtighed 3 Tænd/sluk knap signaltone 4 Referencemærke 5 Display (forside) 6 Lasermodtagevindue 7 Referencekærv 8 Gevind/styrehul til visning af en horisontal
laserstråle
9 Gevind/styrehul til visning af en vertikal
laserstråle 10 Display (bagside) 11 Batterirum Modtagerholder SC-LR1: 12 Tresskrue til at aktivere spændebakkerne 13 Spændebakker 14 Tresskrue til montering af laserdetektor 15 Styrestift til præcis fiksering af laserdetektor 16 Referencemærke 17 Libelle
42
Page 43
393.754_LR1.book Seite 43 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Tekniske data
Laserdetektor LR 1
1 Symbol: visningsnøjagtighed fin/middel 2 Indikator: detektor for høj (hurtig
signaltone) 3 Indikator: stråle i målet (vedvarende tone) 4 Indikator: detektor for lav (langsom
signaltone) 5 Symbol: signaltone On/Off 6 Symbol: batteriets tilstand
Arbejdsområde Højde modtagevindue Nøjagtighed
– fin – middel
Strømforsyning
Driftstid Temperaturområde
– under drift – under opmagasinering
Vægt (med batterier) – med modtagerholder – uden modtagerholder
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
43
Page 44
393.754_LR1.book Seite 44 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Brugsanvisning
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutnin­gen af denne vejledning på illustrationssiderne. Se fra side 110.
BEMÆRK
Vil man udnytte arbejdsområdet fuldt ud, skal der altid være friske batterier i laserinstrumenterne!
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at foretage kontrolmålinger regel­mæssigt, for at kunne overholde nøjagtigheden permanent.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande: Elværktøjer er ikke normalt hushold-
ningsaffald. I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national ret skal udtjente elværktøjer samles separat og afleveres på et opsamlingssted for materialegenvinding.
44
Genvinding af råstoffer i stedet for fjernelse
af affald. Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL! Akkumulatorer/batterier er ikke normalt affald og må derfor ikke destrueres sammen med normalt husholdningsaffald, forbrændes eller kastes ud i vand. Udtjente akkumulatorer må ikke åbnes.
Kun for EU-lande: Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller udtjente akkumulatorer/batterier anvendes til genbrug.
BEMÆRK Faghandlen giver oplysninger om bortskaffel­sesmuligheder!
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet beskrevet under „Tekniske data“ er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 50082-1, EN 55022 iht. bestemmelserne i direktiv 2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016).
Page 45
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 45 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det kraftigste til at overholde anvisningerne i betje­ningsvejledningen. Alle instrumenter kontrol­leres omhyggeligt, før de udleveres. Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets nøjagtighed, hver gang det skal bruges. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anvendelse, ej heller for følgeskader eller mistet fortjeneste, der måtte opstå som følge heraf.
FLEX LR 1
Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste på grund af naturkatastrofer som f.eks. jordskælv, storm, oversvømmelse osv. samt ildebrand, ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug uden for de normale anvendelsesområder. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader eller mistet fortjeneste på grund af ændrede eller mistede data, afbrydelse i forretningsmæssige drift osv., forårsaget af produktet eller umuliggjort anvendelse af produktet. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået på grund af betjening, der ikke er i overens­stemmelse med vejledningen. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader opstået som følge af ukyndig anvendelse eller i forbindelse med produkter fra andre producenter.
45
Page 46
393.754_LR1.book Seite 46 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Denne laserdetektoren er beregnet for industrielt bruk innenfor industrien eller håndverk. Laserdetektoren er beregnet for mottak og visning av horisontale og vertikale pulserte laserstråler av følgende apparater: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Bruk sammen med andre laserapparater er ikke mulig.
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
– Ta hensyn til alle sikkerhets- og betjenings-
veiledninger i betjeningsanvisningen for laserapparatet som brukes sammen med denne laserdetektoren for å unngå at det oppstår fare ved bruk av laserstrålen.
– Det er ikke tillatt med manipulasjoner eller
forandringer på apparatet. Sikkerhetsinnretningene må ikke settes ut av drift og det må ikke fjernes noen henvisnings­eller advarselsskilt.
– Før ibruktaking må apparatet undersøkes
for synlige skader. Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
– Under arbeider med innretning på stiger, må
det unngås en ikke normal kroppsholdning. Det må sørges for at du står sikkert og har en jevn likevekt.
FORSIKTIG!
– Apparatet må ikke brukes i regnvær. – Dersom apparatet blir transportert fra kulde
til en varmere omgivelse, eller omvendt, bør apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
– Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres
at apparatet er skrudd fast på dette.
– For forsendelse av apparatet eller dersom
det skal oppbevares i lengre tid, må batteriene isoleres eller tas ut av apparatet.
46
Page 47
393.754_LR1.book Seite 47 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Et overblikk
FLEX LR 1
1 På/av tast for laserdetektor 2 Tast for valg av indikasjonsnøyaktighet 3 På/av tast signallyd 4 Markering av referanse 5 Display (framsiden) 6 Laser mottakvindu 7 Referanse kjerv 8 Gjenge/føringsboring for indikasjon
av en horisontal laserstråle
9 Gjenge/føringsboring for indikasjon
av en vertikal laserstråle
10 Display (baksiden) 11 Batterirommet Mottaker holder SC-LR1: 12 Vingeskrue for betjening av klemme-
bakkene
13 Klemmebakker 14 Vingeskrue for feste av laserdetektor 15 Føringsstift for presis fiksering av laser-
detektoren
16 Markering av referanse 17 Libelle
47
Page 48
393.754_LR1.book Seite 48 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Display
Tekniske data
Laserdetektoren LR 1
1 Symbol: visningsnøyaktighet fint/middels 2 Indikasjon: detektor er for høy (hurtig
signallyd) 3 Indikasjon: strålen i målet (varig lyd) 4 Indikasjon: detektor er for lav (langsom
signallyd) 5 Symbol: signallyd på/av 6 Symbol: batteri tilstand
48
Arbeidsområde Høyde mottaksvindu Nøyaktighet
– fint – middels
Strømforsyning
Driftsvarighet Temperaturområde
– for drift – for lagring
Vekt (med batterier) – med mottaksholder – uten mottaksholder
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-Block/ 1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Page 49
393.754_LR1.book Seite 49 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Bruksanvisning
De viktigste betjeningsskrittene blir forklart på bildene på slutten av denne veiledningen. Se fra og med side 110.
HENVISNING For å nytte arbeidsområdet fullstendig, bør det alltid legges nye batterier inn i laserapparater!
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre regelmessig testmålinger, for alltid å kunne garantere nøyaktigheten.
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land: Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk og elektronisk gammelt utstyr og omsetting av nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy samles separat og avhendes på en miljøvennlig måte.
FLEX LR 1
Gjenvinning av råstoffer i stedet for avs-
kaffing av boss. Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes ved gjenvinning på en miljøvennlig måte. For å garantere en ren recyclingsprosess i henhold til typen, er kunststoff merket.
ADVARSEL! Akkuer/batterier må ikke kastes i det vanlige bosset, de må ikke brennes eller kastes i vannet. Brukte akkuer må ikke åpnes.
Kun for EU-land: I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte eller brukte akkuer/batterier leveres inn til resirkulering.
HENVISNING Faghandelen vil gi deg informasjon om avhendingsmåter.
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at de punkter som er beskrevet under „Tekniske data“ stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50082-1, EN 55022 i henhold til bestem­melsene i direktivet 2004/108/EF (intil
19.04.2016), 2014/30/EU (fra og med
20.04.2016).
49
Page 50
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 50 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om å over­holde nøyaktig de anvisninger som finnes i betje­ningsveiledningen. Alle apparater er nøyaktig kontrollert før utleveringen. Brukeren bør allikevel før hver bruk overbevise seg om at apparatet fungerer nøyaktig. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk, eller for eventuelle følgeskader som resulterer fra dette såsom unngått vinning.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for følgeskader eller skader og unngått vinning som blir forårsaket av natur­katastrofer som f.eks. jordskjelv, storm, overflod, osv, såsom brann, uhell, inngrep på grunn av tredje personer eller bruk som ligger utenfor det vanlige innsatsområdet. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader og unngått vinning på grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse av forretningsdriften osv. som blir forårsaket av produktet eller på grunn av at produktet ikke kan brukes. Produsenten og hans representant er ikke ansvarliger for skader og unngått vinning som blir forårsaket av at betjeningen ikke blir foretatt i henhold til veiledningen. Produsenten og hans representant er ikke ans­varlige for skader som blir forårsaket av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.
50
Page 51
393.754_LR1.book Seite 51 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna laserdetektor är avsedd för yrkesmässig användning inom industri och hantverk. Laserdetektorn är avsedd för mottagning och indikering av horisontala och vertikala pulserande laserstrålar från följande apparater: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Användning med andra laserapparater är ej möjligt.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
– För att undvika faror genom laserstrålen
måste alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar i bruksanvisningen för laser­apparaten som används med denna laser­detektor följas noggrant.
– Manipulationer eller förändringar på appa-
raten är ej tillåtet. Säkerhetsanordningar får ej göras overk­samma och inga hänvisnings- och varningsskyltar får avlägsnas.
FLEX LR 1
– Kontrollera apparaten rörande synliga skador
före drifttagningen. Starta ej defekta apparater.
– Undvik onormal kroppsställning vid inrikt-
ningsarbeten på stege. Se till att du står stadigt och alltid i jämvikt.
VAR FÖRSIKTIG!
– Använd ej apparaten när det regnar. – Om apparaten förs från stark kyla till varmare
omgivning eller omvänt måste du låta appa­raten acklimatisera sig innan den används.
– Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
– Isolera eller ta ut batterierna när apparaten
försänds eller vid längre driftuppehåll.
51
Page 52
393.754_LR1.book Seite 52 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Översikt
1 Till/Från-knapp laserdetektor 2 Knapp för val av indikeringsnoggrannhet 3 Till/Från-knapp signalton 4 Referensmarkering 5 Display (framsida) 6 Laser-mottagningsfönster 7 Referensskåra 8 Gängning/styröppning för indikeringen
av en horisontal laserstråle
9 Gängning/styröppning för indikeringen
av en vertikal laserstråle 10 Display (baksida) 11 Batterifack Mottagarfäste SC-LR1: 12 Vingskruv för klämbackarna 13 Klämbackar 14 Vingskruv för montering av laserdetektorn 15 Styrstift för exakt fixering av laserdetektorn 16 Referensmarkering 17 Vattenpass
52
Page 53
393.754_LR1.book Seite 53 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Display
FLEX LR 1
Tekniska data
Laserdetektor LR 1
1 Symbol: indikeringsnoggrannhet
fin/medel 2 Indikering: detektor för högt (snabb signal) 3 Indikering: stråle i målet (kontinuerlig
signal) 4 Indikering: detektor för lågt (långsam
signal) 5 Symbol: signal till/från 6 Symbol: batteristatus
Arbetsområde Höjd mottagningsfönster Noggrannhet
– fin – medel
Strömförsörjning
Drifttid Temperaturområde
– för drift –för förvaring
Vikt (inkl batterier) – med mottagarfäste – utan mottagarfäste
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
53
Page 54
393.754_LR1.book Seite 54 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Bruksanvisning
Återvinning i stället för avfallshantering.
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet av denna bruksanvisning på bildsidorna. Se fr o m sida 110.
OBS För att kunna utnyttja arbetsområdet fullständigt, bör alltid fulladdade batterier sitta i laser­apparaterna!
Kontroll av noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska appa­raten kontrolleras regelbundet genom kontroll­mätningar.
Skrotning och avfallshantering
Endast för EU-stater: Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
54
Apparat, tillbehör och förpackning kan återvinnas. För att underlätta sorteringen vid återvinning är plastdelarna markerade.
VARNING! Kasta aldrig akkumulatorer/batterier i hushållssoporna, i eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade akkumulatorer.
Endast för EU-stater: Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta eller förbrukade akkumulatorer/batterier lämnas in för återvinning.
OBS Fråga fackhandlaren rörande avfallsbestämmelser!
Page 55
393.754_LR1.book Seite 55 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
-Försäkran om överensstämmelse
FLEX LR 1
Ansvar
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska data” beskrivna produkten uppfyller kraven i följande standarder eller regelgivande dokument: EN 50082-1, EN 55022 enligt bestämmelserna i direktivet 2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/EU (fom 20.04.2016). Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Användaren av denna produkt måste rätta sig exakt efter bruksanvisningen. Alla apparater har kontrollerats noggrant före leveransen. Trots det bör användaren kontrollera appa­ratens noggrannhet före varje användning. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för felaktig eller avsiktligt fel användning och alltså inte heller för eventuella resulterande följdskador och förlorad vinst. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för följdskador och förlorad vinst genom naturkatastrofer som t.ex. jordbävning, storm, översvämning, osv liksom brand, olycka, ingrepp av tredje person eller icke avsedd användning. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador och förlorad vinst genom ändrade eller förlorade data, driftavbrott osv, som orsa­kats av produkten eller ej möjlig användning av produkten. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador och förlorad vinst, som uppstått genom felaktigt handhavande. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador som orsakats genom felaktig användning eller i förbindelse med produkter från andra tillverkare.
55
Page 56
393.754_LR1.book Seite 56 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laserilmaisin on tarkoitettu ammattikäyt­töön teollisuudessa ja työpajoissa. Laserilmaisin on tarkoitettu vaaka- ja pystysuun­taisten pulssitettujen lasersäteiden vastaanot­tamiseen ja näyttöön yhdessä seuraavien laitteiden kanssa: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Muiden laserlaitteiden käyttö ei ole mahdollista.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
– Noudata tämän laserilmaisimen kanssa
käytettävän laserlaitteen käyttöohjekirjan kaikkia turvallisuus- ja käyttöohjeita lasersäteen aiheuttamien vaaratilanteiden välttämiseksi.
– Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia.
Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
– Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä
ole näkyviä vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
– Kun teet suuntausta tikkailta, vältä
normaalista poikkeavia työskentelyasentoja. Seiso aina tukevassa asennossa ja säilytä tasapaino.
VARO!
– Älä käytä laitetta sateella. – Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään
tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja
varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla paikalleen.
– Toimitettaessa laite eteenpäin tai jos se on
pidemmän aikaa käyttämättä, eristä paristot tai poista ne laitteesta.
56
Page 57
393.754_LR1.book Seite 57 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Kuva koneesta
FLEX LR 1
1 Laserilmaisimen virtakytkin 2 Painike näyttötarkkuuden valintaan 3 Merkkiäänen virtakytkin 4 Vertailumerkki 5 Näyttö (etupuoli) 6 Lasersäteen vastaanottoikkuna 7 Vertailulovi 8 Kierre/ohjausreikä vaakasuuntaisen
lasersäteen näyttöä varten
9 Kierre/ohjausreikä pystysuuntaisen
lasersäteen näyttöä varten
10 Näyttö (taustapuoli) 11 Paristotila Vastaanottimen teline SC-LR1: 12 Lukitusruuvi kiinnitysleukojen käyttämiseen 13 Kiinnitysleuat 14 Lukitusruuvi laserilmaisimen
kiinnittämiseen
15 Ohjaintappi laserilmaisimen tarkkaa
kiinnitystä varten
16 Vertailumerkki 17 Libelli
57
Page 58
393.754_LR1.book Seite 58 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Näyttö
Tekniset tiedot
Laserilmaisin LR 1
1 Symboli: näyttötarkkuus tarkka/keskialue 2 Näyttö: ilmaisin liian korkealla (nopea
merkkiääni) 3 Näyttö: säde kohteessa (jatkuva ääni) 4 Näyttö: ilmaisin liian matalalla (hidas
merkkiääni) 5 Symboli: merkkiääni päällä/pois 6 Symboli: paristoteho
58
Työskentelyalue Vastaanottoikkunan korkeus Tarkkuus
– tarkka – keskialue
Virtalähde
Käyttöaika Lämpötila-alue
–käyttö – säilytys
Paino (paristojen kanssa) – vastaanottimen telineen
kanssa
– ilman vastaanottimen telinettä
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-Block/ 1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g
136 g
Page 59
393.754_LR1.book Seite 59 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Käyttöohjeet
Tärkeimmät käyttötoimet on selostettu kuvasi­vuilla tämän käyttöohjekirjan lopussa. Katso alkaen sivulta 110.
OHJE Laserlaitteissa tulisi olla aina tuoreet paristot, jotta työskentely on mahdollista koko mittausa­lueella!
Tarkkuuden testaus
Testimittaukset kannattaa suorittaa säännölli­sesti, jotta tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä.
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat: Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansa­attavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpis­teeseen.
FLEX LR 1
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta. Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöys­tävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa on merkintä.
VAROITUS! Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä poistettuja akkuja.
Vain EU-maat: Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
OHJE Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kohdassa »Tekniset tiedot« kuvattu tuote on seuraavien standardien tai ohjeellisten asiakirjojen mukainen: EN 50082-1, EN 55022 direktiivin 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/30/EU (alkaen
20.04.2016) määräysten mukaisesti.
59
Page 60
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 60 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita. Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen tehtaalta lähtöä. Käyttäjän tulee tästä huolimatta tarkistaa laitteen tarkkuus aina ennen sen käyttöä. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä tai siitä mahdollisesti aiheutuvista seuraus­vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai tulipalo, onnettomuus, kolmannen osapuolen tekemät toimenpiteet tai laitteen käyttö muuhun kuin sen tavanomaiseen käyttötarkoitukseen. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot, liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahin­goista tai saamatta jääneestä voitosta, jos ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden valmistajien tuotteiden kanssa.
60
Page 61
393.754_LR1.book Seite 61 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Ο παρών ανιχνευτής λέιζερ προορίζεται για την επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία. Ο ανιχνευτής λέιζερ προορίζεται για τη λήψη και ένδειξη ακτίνων λέιζερ με οριζόντιο και κάθετο παλμό των ακόλουθων συσκευών: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Η χρήση με άλλες συσκευές λέιζερ δεν είναι δυνατή.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και χειρισμού στις οδηγίες χειρισμού της συσκευής λέιζερ που χρησιμοποιείται με τον παρόντα ανιχνευτή λέιζερ, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι από την ακτίνα λέιζερ.
– Επεμβάσεις ή τροποποιήσεις στη συσκευή
δεν επιτρέπονται. Μην αδρανοποιήσετε διατάξεις ασφαλείας και μην αφαιρέσετε πινακίδες υπόδειξης ή προειδοποίησης.
FLEX LR 1
– Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε
τη συσκευή για ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
– Σε εργασίες ευθυγράμμισης επάνω σε
σκάλες αποφεύγετε την αφύσικη στάση του σώματος. Φροντίζετε να έχετε σταθερή θέση και συνεχή ισορροπία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βροχή. – Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι γερά βιδωμένη.
–Για την αποστολή της συσκευής ή σε
μακροχρόνια ακινητοποίηση μονώστε τις μπαταρίες ή βγάλτε τες από τη συσκευή.
61
Page 62
393.754_LR1.book Seite 62 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Με μια ματιά
1 Πλήκτρο On/Off Ανιχνευτής λέιζερ 2 Πλήκτρο για την επιλογή ακρίβειας
ένδειξης 3 Πλήκτρο On/Off Τόνος σήματος 4 Σημάδι αναφοράς 5 Οθόνη (εμπρόσθια πλευρά) 6 Παράθυρο λήψης λέιζερ 7 Εγκοπή αναφοράς 8 Σπείρωμα/Διάτρηση με οδηγό για
την ένδειξη οριζόντιας ακτίνας λέιζερ 9 Σπείρωμα/Διάτρηση με οδηγό για
την ένδειξη κάθετης ακτίνας λέιζερ 10 Οθόνη (οπίσθια πλευρά) 11 Χώρος μπαταριών Συγκράτηση δέκτη SC-LR1: 12 Βίδα στρεφόμενη δια των δακτύλων για
τον χειρισμό των σιαγόνων σύσφιγξης 13 Σιαγόνες σύσφιγξης 14 Βίδα στρεφόμενη δια των δακτύλων για
τη στερέωση του ανιχνευτή λέιζερ 15 Πίρος οδήγησης για την ακριβή
σταθεροποίηση του ανιχνευτή λέιζερ 16 Σημάδι αναφοράς 17 Αεροστάθμη
62
Page 63
393.754_LR1.book Seite 63 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Οθόνη
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Α
νιχνευτής λέιζερ LR 1
FLEX LR 1
1 Σύμβολο: Ακρίβεια ένδειξης μεγάλη/
μέτρια
2 Ένδειξη: Ανιχνευτής πολύ υψηλά
(γρήγορος τόνος σήματος)
3 Ένδειξη: Ακτίνα στον στόχο (τόνος
διαρκείας)
4 Ένδειξη: Ανιχνευτής πολύ χαμηλά
(αργός τόνος σήματος) 5 Σύμβολο: Τόνος σήματος on/off 6 Σύμβολο: Κατάσταση μπαταρίας
Εύρος εργασίας Ύψος παραθύρου λήψης Ακρίβεια
– μεγάλη – μέτρια
Τροφοδοσία με ρεύμα
Διάρκεια λειτουργίας Εύρος θερμοκρασίας
–για λειτουργία –για αποθήκευση
Βάρος (με μπαταρίες) – με συγκράτηση δέκτη – χωρίς συγκράτηση δέκτη
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-Μπλοκ/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
63
Page 64
393.754_LR1.book Seite 64 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Οδηγίες χρήσης
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες. Βλέπε από τη σελίδα 110.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για να μπορείτε να εκμεταλλευτείτε πλήρως το εύρος εργασίας, θα πρέπει στις συσκευές λέιζερ να είναι τοποθετημένες πάντοτε καινούργιες μπαταρίες!
Έλεγχος της ακρίβειας
Συνιστάται η τακτική εκτέλεση δοκιμαστικών μετρήσεων, ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί διαρκώς η ακρίβεια.
Υποδείξεις απόσυρσης
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα! Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό
64
δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για
απόσυρση σκουπιδιών. Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση. Για την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην πετάτε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK πρέπει οι χαλασμένες ή άδειες μπαταρίες/συσσωρευτές να ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Page 65
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 65 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
-Δήλωση πιστότητας
FLEX LR 1
Αποκλεισμός ευθύνης
Дзлюнпхме ме брпклейуркЮ ехиэнз, ьфй фп рспъьн рпх ресйгсЬцефбй пфп КецЬлбйп ”ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ” всЯукефбй уе ухмцщнЯб ме фб бкьлпхиб рсьфхрб Ю кбнпнйуфйкЬ нфпкпхмЭнфб:
EN 50082-1, EN 55022 βάσει των διατάξεων της οδηγίας 2004/108/EÊ (Ýùò 19.04.2016), 2014/30/EE (áðü 20.04.2016). Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπε­ται να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν ελεγχθεί με ακρίβεια πριν την παράδοση. Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια της συσκευής. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για εσφαλμένη ή εκ προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς και για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέουν από αυτή. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές καταστρο­φές όπως π. χ. σεισμός, ανεμοθύελλα, πλημ­μύρα κτλ. καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα, επεμβάσεις τρίτων ή χρήση εκτός των συνήθων τομέων εφαρμογής. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόν­τα κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα δεδομένα, διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ., που προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη δυνατή χρήση του προϊόντος.
65
Page 66
393.754_LR1.book Seite 66 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόν­τα κέρδη που απορρέον από χειρισμό μη σύμφωνο προς τις οδηγίες. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που προξενή­θη καν από μη σωστή χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
66
Page 67
393.754_LR1.book Seite 67 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy detektor laserowy przeznaczony jest do profesjonalnego zastosowania w przemyśle irzemiośle. Niniejszy detektor laserowy przeznaczony jest do odbioru i wskazywania poziomych i piono­wych pulsujących promieni laserowych następujących urządzeń: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Zastosowanie z innymi urządzeniami laserowymi nie jest możliwe.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
– Przestrzegać wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa i wskazówek obsługi zawartych w instrukcji obsługi urządzenia laserowego, które użyte jest z niniejszym detektorem laserowym, aby uniknąć zagrożeń jakie powoduje promień laserowy.
– Zabrania się manipulacji urządzenia i wpro-
wadzania zmian przy urządzeniu.
FLEX LR 1
Nie wolno wyłączać działania elementów wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
– Przed każdym użyciem urządzenia spraw-
dzić, czy nie wykazuje ono widocznych uszkodzeń. Nie wolno eksploatować uszko­dzonych urządzeń.
– Przy pracach niwelacyjnych prowadzonych
na drabinie unikać nieprawidłowej postawy. Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną postawę i stałą równowagę.
OSTROŻNIE!
– Nie eksploatować urządzenia na deszczu. – Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze przykręcone.
– Przed wysłaniem urządzenia lub przed
odstawieniem go na przechowanie na dłuższy okres czasu należy odizolować baterie, albo usunąć je z urządzenia.
67
Page 68
393.754_LR1.book Seite 68 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Opis urządzenia
68
1 Przycisk włączanie/wyłączanie detektora
laserowego 2 Przycisk wyboru dokładności wskaźnika 3 Przycisk włączanie/wyłączanie sygnału
dźwiękowego 4 Znak referencyjny 5 Wyświetlacz (strona przednia) 6 Okienko odbiornika lasera 7 Nacięcie referencyjne 8 Gwint/otwór kierujący do wskazywania
poziomego promienia laserowego 9 Gwint/otwór kierujący do wskazywania
pionowego promienia laserowego 10 Wyświetlacz (strona tylna) 11 Komora na baterie Uchwyt odbiornika SC-LR1: 12 Śruba dociskowa z przetyczką
uruchamiająca szczęki zaciskowe 13 Szczęki zaciskowe 14 Śruba dociskowa z przetyczką do zamoco-
wania detektora laserowego 15 Kołek prowadzący do dokładnego
ustalania detektora laserowego 16 Znak referencyjny 17 Poziomica
Page 69
393.754_LR1.book Seite 69 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Wyświetlacz
FLEX LR 1
Dane techniczne
Detektor laserowy LR 1
1 Symbol: dokładność wskaźnika mała/
średnia
2 Wskaźnik: detektor za wysoko (szybki
sygnał dźwiękowy) 3 Wskaźnik: promień w celu (dźwięk ciągły) 4 Wskaźnik: detektor za nisko (powolny
sygnał dźwiękowy) 5 Symbol: sygnał dźwiękowy włączony/
wyłączony 6 Symbol: stan baterii
Zakres pracy Wysokość okienka odbiornika Dokładność
– mała – średnia
Zasilanie prądem
Czas pracy Zakres temperatury
– do pracy – do przechowywania
Ciężar (z bateriami) – z uchwytem odbiornika – bez uchwytu odbiornika
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-Blok/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
69
Page 70
393.754_LR1.book Seite 70 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Instrukcja użytkowania
Najważniejsze kroki obsługi objaśnione są na końcu niniejszej instrukcji na stronach z rysunkami. Patrz od strony 110.
WSKAZÓWKA Aby umożliwić wykorzystanie pełnego zakresu pracy urządzenia laserowego, należy zawsze stosować nowe baterie!
Sprawdzenie dokładności pomiaru
Zaleca się przeprowadzanie regularnych pomiarów testowych w celu zapewnienia trwałej dokładności pomiaru.
Wskazówki dotyczące usuwania opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE: Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci! Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/ WE o odpadach elektrycznych i elektronicznych oraz jej przejęciem do prawa narodowego,
istnieje obowiązek zbierania urządzeń elektrycz­nych celem odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów. Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE! Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych akumulatorów.
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA Aktualne informacje o sposobie usunięcia zuży­tego urządzenia można uzyskać w punkcie zakupu.
70
Page 71
393.754_LR1.book Seite 71 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Zgodność
FLEX LR 1
Wyłączenie z odpowiedzialności
Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 50082-1, EN 55022 zgodnie z postanowie­niami wytycznych 2004/108/WE (do
19.04.2016), 2014/30/UE (od 20.04.2016). Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany do dokładnego przestrzegania poleceń i wskazówek podanych w instrukcji obsługi. Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane zostały bardzo szczegółowej kontroli. Pomimo to użytkownik powinien się upewnić przed każdym użyciem urządzenia o jego dokładności funkcjonowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za błędne zastosowanie lub umyślne nadużycie, jak również za ewentualne szkody z tego wynikające i utracone dochody. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody na skutek klęski żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi, burzy, powodzi itp., jak również ognia, wypadku, działania osób trzecich, oraz zastosowania wykraczającego poza zakres zwykłego przeznaczenia urządzenia. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody na skutek zmiany lub utraty danych, przerwania pracy przed­siębiorstwa itp., które spowodowane zostały przez ten produkt lub przez brak możliwości jego zastosowania.
71
Page 72
393.754_LR1.book Seite 72 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody wynikające z obsługi niezgodnej z instrukcją. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych producentów.
72
Page 73
393.754_LR1.book Seite 73 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A jelen lézerdetektor iparszerű felhasználásra készült az iparban és a kézműiparban. A lézerdetektor a következő készülékek pulzáló vízszintes és függőleges lézersugarainak fogadására és kijelzésére való: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 A használat más lézer készülékekkel nem lehetséges.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
– A lézersugár általi veszélyek elkerülésére
figyelembe kell venni a jelen lézerdetektorral használt lézer készülékre vonatkozó vala­mennyi biztonsági és kezelési útmutatást a kezelési útmutatóban.
– A készüléken tilos beavatkozásokat vagy
módosításokat végezni. Nem szabad biztonsági berendezéseket hatástalanítani vagy tájékoztató és figyelmeztető táblákat eltávolítani.
FLEX LR 1
– A készüléket üzembe helyezés előtt meg kell
vizsgálni látható sérülések tekintetében. Sérült készülékeket nem szabad üzembe helyezni.
– Létrán végzett beállítási munkáknál kerülni
kell a normálistól eltérő testtartást. Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról kell gondoskodni.
VIGYÁZAT!
– A készüléket ne használja esőben. – Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor használat előtt hagyni kell akklimatizálódni a készüléket.
– Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen fel legyen csavarozva.
– A készülék elküldéséhez vagy hosszabb
használaton kívül helyezés esetén az ele­meket le kell szigetelni vagy el kell távolítani a készülékből.
73
Page 74
393.754_LR1.book Seite 74 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Az első pillantásra
1 A lézerdetektor be-/kikapcsoló gombja 2 A kijelzési pontosság kiválasztó gombja 3 Jelzőhang be-/kikapcsoló gomb 4 Referencia jelölés 5 Kijelző (elülső oldal) 6 Lézer fogadó ablak 7 Referencia rovátka 8 Menet/megvezető furat egy vízszintes
lézersugár kijelzéséhez
9 Menet/megvezető furat egy függőleges
lézersugár kijelzéséhez 10 Kijelző (hátoldal) 11 Elemtartó rekesz SC-LR1 tartó vevőhöz: 12 Fogantyús csavar a szorítópofa állításához 13 Szorítópofa 14 Fogantyús csavar a lézerdetektor
felerősítéséhez 15 Megvezető csap a lézerdetektor pontos
rögzítéséhez 16 Referencia jelölés 17 Libella
74
Page 75
393.754_LR1.book Seite 75 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Kijelző
FLEX LR 1
Műszaki adatok
LR 1 lézerdetektor
1 Jelölés: finom/közepes kijelzési
pontosság
2 Kijelzés: a detektor túl magasan van
(gyorsabb jelzőhang)
3 Kijelzés: a sugár a célon (folyamatos
hang)
4 Kijelzés: a detektor túl alacsonyan van
(lassabb jelzőhang) 5 Jelölés: jelzőhang be/ki 6 Jelölés: elem állapota
Munkatartomány Vevő ablak magassága Pontosság
– finom – közepes
Áramellátás
Üzemelési időtartam Hőmérsékleti tartomány
– üzemeléshez – tároláshoz
Súly (elemekkel) – vevőtartóval – vevőtartó nélkül
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E blokk/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
75
Page 76
393.754_LR1.book Seite 76 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Használati útmutató
A legfontosabb kezelési lépések a jelen útmu­tató végén, az ábrákkal ellátott oldalakon kerülnek ismertetésre. Lásd a 110 oldaltól.
MEGJEGYZÉS
Ahhoz, hogy a munkatartományt teljesen ki lehessen használni, a lézer készülékekbe mindig teljesen feltöltött elemeket kell behelyezni!
A pontosság ellenőrzése
A pontosság tartós garantálhatóságához ajánlott rendszeresen tesztméréseket végezni.
Ártalmatlanítási tudnivalók
Csak az EU tagországai számára: Sohase dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási hulladék közé! Az EK elhasznált elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EK európai és a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az elhasznált elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és gondoskodni kell a környezet­kímélő módon történő újrahasznosításukról.
76
Nyersanyag visszanyerés hulladék
ártalmatlanítás helyett. A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást környezetvédelmi szempontból megfelelő újrafelhasználásra kell eljuttatni. A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag alkatrészek jelöléssel rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe dobni. Az elhasználódott akkukat nem szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára: A 2006/66/EK irányelv szerint a meghibásodott vagy elhasznált akkukat/elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Egyedüli felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy a „Mûszaki adatok” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: EN 50082-1, EN 55022 a
(2016. 04. 19-ig), 2014/30/EU (2016. 04. 20-tõl)
irányelv rendelkezései szerint.
2004/108/EK
Page 77
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 77 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
A műszaki dokumentációkért felelő személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség kizárása
Ezen termék használójának kötelessége, hogy pontosan betartsa a kezelési útmutatóban leírtakat. Kiszállítás előtt az összes készüléket a lehető leggondosabban ellenőriztük. A felhasználónak azonban ennek ellenére minden egyes használat előtt meg kell győződnie a készülék pontosságáról.
FLEX LR 1
A gyártó cég és a képviselője nem felel a hibás vagy a szándékosan helytelen alkalmazásért, valamint az esetlegesen ebből eredő következ­ményes károkért és az elmaradt haszonért. A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan következményes károkért és elmaradt haszo­nért, amelyek természeti katasztrófák, mint pl. földrengés, vihar, árvíz stb., valamint tűz, baleset, harmadik személy általi beavatkozások vagy a szokásos alkalmazási területeken kívüli alkalmazás miatt következnek be. A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért a károkért és elmaradt haszonért, amelyek az adatok olyan megváltozása, elvesztése vagy az üzletmenet megszakadása stb. miatt következnek be, amelyet a termék vagy a ter­mék nem megengedett alkalmazása okozott. A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan károkért és elmaradt haszonért, amelyek a készüléknek nem az útmutatásban előírt kezeléséből származnak. A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért a károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek termékeivel kapcsolatban következnek be.
77
Page 78
393.754_LR1.book Seite 78 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Pro Vaši bezpečnost
Stanovené použití
Tento laserový detektor je určen pro živnostens­ké použití v průmyslu a řemesle. Laserový detektor je určen k příjmu a indikaci horizontálních a vertikálních pulzujících laserových paprsků následujících přístrojů: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Použití s jinými laserovými přístroji není možné.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
– Dodržujte všechny bezpečnostní a ovládací
pokyny v návodu k obsluze laserového přístroje použitého s tímto laserovým detektorem, abyste zabránili ohrožení laserovým paprskem.
– Manipulace nebo změny na přístroji nejsou
povoleny. Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zařízení a neodstraňujte žádné informační a výstražné štítky.
– Před uvedením do provozu zkontrolujte
přístroj na viditelná poškození. Poškozené přístroje neuvádějte do provozu.
– Při seřizovacích pracích na žebříku
se vyhněte abnormálnímu držení těla. Postarejte se o stabilní postoj a trvalou rovnováhu.
POZOR!
– Nepoužívejte přístroj za deště. – Když přístroj přenesete z velmi studeného
prostředí do teplého nebo naopak, měli byste jej nechat před použitím aklimatizovat.
– Při použití adaptérů a stativů zajistěte,
že je přístroj pevně přišroubován.
– K odeslání přístroje nebo delšímu odstavení
zaizolujte baterie nebo je z přístroje odstraňte.
78
Page 79
393.754_LR1.book Seite 79 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Na první pohled
FLEX LR 1
1 Tlačítko Zap./Vyp. laserového detektoru 2 Tlačítko k volbě zobrazené přesnosti 3 Tlačítko Zap./Vyp. akustického signálu 4 Referenční značka 5 Displej (čelní strana) 6 Přijímací okénko laseru 7 Referenční zářez 8 Závit/vodicí otvor pro indikaci
horizontálního laserového paprsku
9 Závit/vodicí otvor pro indikaci vertikálního
laserového paprsku
10 Displej (zadní strana) 11 Přihrádka na baterie Držák přijímače SC-LR1: 12 Roubíkový šroub k uchycení svěracích
čelistí
13 Svěrací čelisti 14 Roubíkový šroub k uchycení laserového
detektoru
15 Vodicí kolíček k přesné fixaci laserového
detektoru
16 Referenční značka 17 Libela
79
Page 80
393.754_LR1.book Seite 80 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Displej
Technické údaje
Laserový detektor LR 1
1 Symbol: přesnost zobrazení jemná/
střední
2 Indikace: detektor je příliš vysoko (rychlý
akustický signál) 3 Indikace: paprsek v cíli (trvalý signál) 4 Indikace: detektor je příliš nízko (pomalý
akustický signál) 5 Symbol: akustický signál Zap./Vyp. 6 Symbol: stav baterie
80
Pracovní rozsah Výška přijímacího okénka Přesnost
– jemná – střední
Napájení proudem
Doba provozu Rozsah teploty
– pro provoz – pro skladování
Hmotnost (s bateriemi) – s držákem přijímače – bez držáku přijímače
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-blok/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Page 81
393.754_LR1.book Seite 81 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Návod k použití
Nejdůležitější obslužné kroky budou vysvětleny na konci tohoto návodu na obrázkových stránkách. Viz od stránky 110.
UPOZORNĚNÍ Abyste mohli plně využívat pracovní rozsah, měly by být v laserových přístrojích vložené vždy čerstvé baterie!
Kontrola přesnosti
Doporučujeme pravidelně provádět testovací měření, abychom mohli trvale zaručit přesnost.
Pokyny pro likvidaci
Pouze pro země EU: Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o elektric­kých a elektronických použitých spotřebičích a její realizace do národního práva se použité elektrické nářadí musí sbírat odděleně a dodá­vat do ekologické recyklace.
FLEX LR 1
Recyklace surovin namísto likvidace
odpadu. Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou ozna­čené k recyklaci podle druhu.
VAROVÁNÍ! Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního odpadu, do ohně nebo do vody. Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU: Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ O možnostech likvidace se informujte u Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovìdnost, že výrobek popsaný v části “Technické údaje” je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 50082-1, EN 55022 v souladu s ustanove­ními směrnice 2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od 20.04.2016).
81
Page 82
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 82 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Zodpovědný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Uživatel tohoto výrobku se nabádá k tomu, aby exaktně dodržoval pokyny v návodu k obsluze. Všechny přístroje byly před expedicí co nejpřes­něji přezkoušeny. Přesto by se měl uživatel před každým použitím přesvědčit o přesnosti přístroje. Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za chybné nebo úmyslně nesprávné použití jakož i eventuálně z toho vyplývající následné škody a ušlý zisk.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za následné škody a ušlý zisk způsobené přírod­ními katastrofami, jako např. zemětřesení, bouře, povodeň atd., jakož i oheň, nehoda, zásahy třetích osob nebo použitím mimo obvyklé oblasti nasazení. Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody a ušlý zisk vlivem změněných nebo ztracených údajů, přerušení obchodní činnosti atd., které byly způsobené výrobkem nebo nemožností použití výrobku. Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody a ušlý zisk vyplývající z obsluhy neodpovídající návodu. Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody, které byly způsobeny neodborným použitím nebo ve spojení s výrobky jiných výrobců.
82
Page 83
393.754_LR1.book Seite 83 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Pre Vašu bezpečnosť
Stanovené použitie
Tento laserový detektor je určený na živnostens­ké nasadenie v priemysle a remeslníctve. Laserový detektor je určený pre príjem a indiká­ciu horizontálnych a vertikálnych pulzujúcich laserových lúčov nasledujúcich prístrojov: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Použitie s inými laserovými prístrojmi nie je možné.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
– Dodržujte všetky bezpečnostné a ovládacie
pokyny v návode na obsluhu laserového prístroja používaného s týmto laserovým detektorom, aby ste zabránili ohrozeniu laserovým lúčom.
– Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie
sú povolené. Nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné zariadenia a neodstraňujte žiadne informačné a výstražné štítky.
FLEX LR 1
– Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
prístroj na viditeľné poškodenia. Poškodené prístroje neuvádzajte do prevádzky.
– Pri vyrovnávacích prácach na rebríku
sa vyhnite abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa stabilný postoj a trvalú rovnováhu.
POZOR!
– Nepoužívajte prístroj za dažďa. – Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného
prostredia do teplého, alebo naopak, mali by ste ho pred použitím nechať aklimatizovať.
– Pri použití adaptérov a statívov zaistite,
že je prístroj pevne priskrutkovaný.
– Na odoslanie prístroja alebo dlhšom odsta-
vení zaizolujte batérie alebo ich z prístroja odstráňte.
83
Page 84
393.754_LR1.book Seite 84 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Na prvý pohľad
1 Tlačidlo Zap./Vyp. laserového detektora 2 Tlačidlo pre voľbu zobrazenej presnosti 3 Tlačidlo Zap./Vyp. akustického signálu 4 Referenčná značka 5 Displej (čelná strana) 6 Prijímacie okienko lasera 7 Referenčný zárez 8 Závit/vodiaci otvor pre indikáciu
horizontálneho laserového lúča
9 Závit/vodiaci otvor pre indikáciu
vertikálneho laserového lúča 10 Displej (zadná strana) 11 Priehradka na batérie Držiak prijímača SC-LR1: 12 Hviezdicovitá skrutka na uchytenie
zvieracích čeľustí 13 Zvieracie čeľuste 14 Hviezdicovitá skrutka na uchytenie
laserového detektora 15 Vodiaci kolíček na presnú fixáciu
laserového detektora 16 Referenčná značka 17 Libela
84
Page 85
393.754_LR1.book Seite 85 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Displej
FLEX LR 1
Technické údaje
Laserový detektor LR 1
1 Symbol: presnosť zobrazenia jemná/
stredná
2 Indikácia: detektor je príliš vysoko (rýchly
akustický signál) 3 Indikácia: lúč v cieli (trvalý signál) 4 Indikácia: detektor je príliš nízko (pomalý
akustický signál) 5 Symbol: akustický signál Zap./Vyp. 6 Symbol: stav batérie
Pracovný rozsah Výška prijímacieho okienka Presnosť
– jemná – stredná
Napájanie prúdom
Doba prevádzky Rozsah teploty
– pre prevádzku – pre skladovanie
Hmotnosť (s batériami) – s držiakom prijímača – bez držiaka prijímača
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E-block/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
85
Page 86
393.754_LR1.book Seite 86 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Návod na použitie
Najdôležitejšie obslužné kroky budú vysvetlené na konci tohto návodu na obrázkových stránkach. Pozri od stránky 110.
UPOZORNENIE Aby ste mohli naplno využívať pracovný rozsah, mali by byť v laserových prístrojoch vždy vložené čerstvé batérie!
Kontrola presnosti
Odporúčame pravidelne vykonávať testovacie merania, aby sme mohli trvalo zaručiť presnosť.
Pokyny pre likvidáciu
Len pre krajiny EÚ: Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o elektric­kých a elektronických použitých spotřebičích a její realizace do národního práva se použité elektrické nářadí musí sbírat odděleně a dodá­vat do ekologické recyklace.
Získavanie surovín namiesto likvidácie
odpadu. Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali odovzdať na ekologickú recykláciu. Plastové diely sú označené na recykláciu podľa druhu.
VAROVANIE! Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domo­vého odpadu, do ohňa alebo do vody. Vyslúžené akumulátory neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ: Podľa smernice 2006/66/ES sa musia defektné alebo použité akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE O možnostech likvidace se informujte u Vašeho specializovaného obchodníka!
-Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosˆ, že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 50082-1, EN 55022 v súlade s ustanoveniami smernice 2004/108/ES (do
19.04.2016), 2014/30/EÚ (od 20.04.2016).
86
Page 87
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 87 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Zodpovednosť za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Užívateľ tohto výrobku sa nabáda k tomu, aby exaktne dodržiaval pokyny v návode na obsluhu. Všetky prístroje boli pred expedíciou čo najpresnejšie preskúšané. Napriek tomu by sa mal užívateľ pred každým použitím presvedčiť o presnosti prístroja. Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za chybné alebo úmyselne nesprávne použitie, ako aj eventuálne z toho vyplývajúce následné škody a ušlý zisk.
FLEX LR 1
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za následné škody a ušlý zisk spôsobené prírodnými katastrofami, ako napr. zemetrasenie, búrky, povodeň atď., ako aj oheň, nehoda, zásahy tretích osôb alebo použitím mimo obvyklé oblasti nasadenia. Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody a ušlý zisk vplyvom zmenených alebo stratených údajov, prerušenie obchodnej činnosti atď., ktoré boli spôsobené výrobkom alebo nemožnosťou použitia výrobku. Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody a ušlý zisk vyplývajúce z obsluhy, ktorá nezodpovedá návodu. Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpo­vednosť za škody, ktoré boli spôsobené neod­borným použitím alebo v spojení s výrobkami iných výrobcov.
87
Page 88
393.754_LR1.book Seite 88 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Teie ohutuse heaks
Otstarbekohane kasutamine
Laserdetektor on mõeldud professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris. Laserdetektor on mõeldud horisontaalse ja vertikaalse impulsslaseri vastuvõtmiseks ja märgistamiseks järgmiste seadmetega: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Teiste laserseadmetega kasutamine ei ole võimalik.
Ohutusjuhised
HOIATUS!
– Laserikiirega seotud ohtude vältimiseks
pidage kinni laserdetektoriga kasutatava laserseadme kõigist kasutus- ja ohutus­juhistest.
– Seame konstruktsiooni ei tohi muuta ega
manipuleerida. Ohutusseadmete funktsioone ei tohi välja lülitada, hoiatus- ja viitesilte ei tohi eemaldada.
– Enne seadme kasutuselevõtmist kontrollida,
ega seadmel ei ole silmaga nähtavaid kahjustusi. Kahjustunud seadet ei tohi kasutada.
– Kui joondamisel seistakse redelil, vältige
ebasobivat asendit. Seiske kindlalt ja hoidke alati tasakaalu.
ETTEVAATUST!
– Seadet ei tohi kasutada vihmaga. – Kui seade tuuakse väga madala tempera-
tuuri käest sooja kätte või vastupidi, lasta seadmel enne kasutamist temperatuuriga kohaneda.
– Kui kasutatakse adaptereid ja statiive, tuleb
seade korralikult kinnitada.
– Isoleerige patareid või võtke patareid sead-
mest välja seadme saatmiseks või siis, kui seadet ei kasutata pikemat aega.
88
Page 89
393.754_LR1.book Seite 89 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Ülevaade
FLEX LR 1
1 Laserdetektori sisse-/väljalüliti 2 Näidu täpsuse valiku nupp 3 Helisignaali sisse-/väljalüliti 4 Kontrollmarkeering 5 Displei (esikülg) 6 Laseri vastuvõtuaken 7 Kontrolltäke 8 Horisontaalse laserikiire näitamise
keere/pesa
9 Vertikaalse laserikiire indikaatori
keere/pesa
10 Displei (tagakülg) 11 Patareiava Vastuvõtja kinnitus SC-LR1: 12 Kinnitusklotside kruvi 13 Kinnitusklotsid 14 Kruvi laserdetektori kinnitamiseks 15 Tihvt laserdetektori täpseks kinnitamiseks 16 Kontrollmarkeering 17 Lood
89
Page 90
393.754_LR1.book Seite 90 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Displei
Tehnilised andmed
Laserdetektor LR 1
1 Sümbol: näidu täpsus peen/keskmine 2 Näit: detektor liiga kõrgel (kiire
helisignaal) 3 Näit: kiir sihtkohas (pidev helisignaal) 4 Näit: detektor liiga madalal (aeglane
helisignaal) 5 Sümbol: helisignaal sees/väljas 6 Sümbol: patarei laetus
90
Töövahemik Kõrge vastuvõtuaken Täpsus
– peen – keskmine
Toide
Kasutusaeg Temperatuurivahemik
–töötamisel – hoiustamisel
Kaal (patareidega) – koos vastuvõtja kinnitusega – ilma vastuvõtja kinnituseta
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x patarei-
plokk/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Page 91
393.754_LR1.book Seite 91 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Kasutusjuhend
Olulisi töövõtteid selgitatakse juhendi lõpus olevatel piltidel. Vaata alates leheküljest 110.
MÄRKUS Töövahemiku täies ulatuses kasutamiseks peavad laserseadmes alati olema sees uued patareid!
Täpsuse kontrollimine
Soovitame teha regulaarselt katsemõõtmisi, sellega tagate, et seade töötab alati täpselt.
Jäätmekäitlus
Ainult EL riikidele: Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi
hulka! Euroopa direktiivi 2012/19/EÜ elektri- ja elek­troonikaseadmete jäätmete ja selle rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi ning anda need keskkonnasäästlikku jäätmete taaskasuta­misele.
FLEX LR 1
Jäätmete taaskasutamine prügilasse ladestamise asemel.
Suunata seade, tarvikud ja pakend keskkon­naohutusse taaskasutusse. Jäätmete liigiti kogumiseks on plastmaterjalist osad vastavalt tähistatud.
HOIATUS! Akusid/patareisid mitte visata olmeprügisse, tulle ega vette. Kasutuskõlbmatuid akusid mitte avada.
Ainult EL riikidele: Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad defektsed või kasutatud akud/patareid ümbertöötlusele.
MÄRKUS Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate müüja käest!
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et "Tehnilised andmed" all kirjeldatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide või normatiivsete dokumentidega: EN 50082-1, EN 55022 kooskõlas direktiivi 2004/108/EÜ (kuni 19.04.2016), 2014/30/EL (alates 20.04.2016) nõuetega.
91
Page 92
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 92 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutuse välistamine
Käesoleva toote kasutaja peab täpselt järgima kasutusjuhendis antud õpetusi. Enne tehasest väljastamist on kõiki tooteid põhjalikult kontrollitud. Kasutaja peaks aga enne seadmega töötamist kontrollima seadme täpsust. Tootja ja tema esindaja ei vastuta seadme vale või tahtlikult vale kasutamise korral ning sellest põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu eest.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mille põhjuseks on loodusõnnetus, näiteks maavärin, torm, üleujutus vms ning tuli, õnnetus, kolmanda isiku sekkumine või kasutamine viisil, mis ei mahu tavalise kasutamise piiridesse. Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis on tekkinud muudetud või kaotsiläinud andmete tagajärjel vms, mille põhjustas toode või võimalik toote kasutamine. Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis on tekkinud juhendist mittekinnipidamise tõttu. Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud asjatundmatu kasutamise või teiste tootjate toodete kasutamise tagajärjel.
92
Page 93
393.754_LR1.book Seite 93 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Jūsų saugumui
Naudojimas pagal paskirtį
Šis lazerinis detektorius yra skirtas profesiniam naudojimui pramonėje ir versle. Lazerinis detektorius skirtas toliau nurodytų prietaisų horizontaliems ir vertikaliems impulsiniams lazerio spinduliams priimti ir rodyti: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Naudoti su kitokiais lazeriniais prietaisais negalima.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
– Saugodamiesi lazerio spindulio keliamo
pavojaus, laikykitės visų su šiuo lazeriniu detektoriumi naudojamo lazerinio prietaiso naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos ir valdymo nuorodų.
– Manipuliuoti arba modifikuoti prietaisą
draudžiama. Neužblokuokite saugos įrenginių ir nepašalinkite nurodomųjų ir įspėjamųjų lentelių.
FLEX LR 1
– Prieš pradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą,
ar nėra matomų pažeidimų. Apgadintų prietaisų naudoti negalima.
– Atlikdami išlyginimo darbus ant kopėčių,
venkite neįprastos kūno padėties. Pasirūpinkite patikimu stabilumu ir nuolatine pusiausvyra.
ATSARGIAI!
– Nenaudokite prietaiso lietuje. – Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio
į šiltą aplinką arba atvirkščiai, Jums reikėtų prieš naudojimą palaukti, kol prietaisas aklimatizuosis.
– Jei naudojate adapterius ir stovus įsitikinkite,
kad prietaisas būtų tvirtai prisuktas.
– Prieš siųsdami prietaisą arba ilgesnį
jo nenaudojimą izoliuokite elementus arba išimkite juos iš prietaiso.
93
Page 94
393.754_LR1.book Seite 94 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Bendras įrankio vaizdas
94
1 Lazerinio detektoriaus įjungimo ir išjungimo
mygtukas 2 Rodmens tikslumo parinkties mygtukas 3 Garso signalo įjungimo ir išjungimo
mygtukas 4 Atskaitinė žyma 5 Ekranas (priekinė pusė) 6 Lazerio priėmimo langelis 7 Atskaitinė įranta 8 Sriegis (kreipiamoji kiaurymė)
horizontaliam lazerio spinduliui rodyti 9 Sriegis (kreipiamoji kiaurymė) vertikaliam
lazerio spinduliui rodyti 10 Ekranas (užpakalinė pusė) 11 Elementų skyrius Imtuvo laikiklis SC-LR1: 12 Varžtas su rankenėle įveržimo
kumšteliams judinti 13 Įveržimo kumšteliai 14 Varžtas su rankenėle lazeriniam detektoriui
pritvirtinti 15 Kreipiamasis kaištis tiksliam lazerinio
detektoriaus įtvirtinimui 16 Atskaitinė žyma 17 Nivelyras
Page 95
393.754_LR1.book Seite 95 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Ekranas
FLEX LR 1
Techniniai duomenys
Lazerinis detektorius LR 1
1 Simbolis: didelis/vidutinis rodmens
tikslumas
2 Rodmuo: detektorius per aukštai (dažnas
garso signalas)
3 Rodmuo: spindulys tiksle (nuolatinis
signalas)
4 Rodmuo: detektorius per žemai (retas
garso signalas) 5 Simbolis: garso signalas įjungtas/išjungtas 6 Simbolis: elementų būsena
Darbo zona Priėmimo langelio aukštis Tikslumas
– didelis – vidutinis
Maitinimas
Darbo trukmė Temperatūros diapazonas
– dirbant – sandėliuojant
Svoris (su elementais) – su imtuvo laikikliu – be imtuvo laikiklio
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x el. blokas/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
95
Page 96
393.754_LR1.book Seite 96 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Naudojimo instrukcija
Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti šios instrukcijos gale paveikslėliais. Žr. nuo 110 psl.
NURODYMAS Kad būtų galima naudoti visą darbo zoną, į laze­rinį prietaisą visada turi būti įdėti pilnutinai įkrauti elementai!
Tikslumo tikrinimas
Siekiant užtikrinti nuolatinį tikslumą, rekomen­duojama reguliariai atlikti bandomuosius matavi­mus.
Nurodymai utilizuoti
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj atliekų
tvarkymo. Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui. Kad būtų galima tinkamai išrūgiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra paženklintos.
ĮSPĖJIMAS! Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas, ugnį arba vandenį. Atitarnavusių akumuliatorių neatidarykite.
Tik ES šalyse: Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai panaudoti.
NURODYMAS Informaciją apie utilizavimo galimybes gausite iš pardavėjo!
Tik ES šalyse: Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius! Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr. 2002/ 96/EB dėl senų elektros ir elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
96
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius dokumentus: EN 50082-1, EN 55022 pagal Direktyvos 2004/108/EB (iki 19.04.2016), 2014/30/ES (nuo
20.04.2016) reikalavimus.
Page 97
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
393.754_LR1.book Seite 97 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atsakomybės pašalinimas
Šio produkto naudotojai raginami tiksliai laikytis šio naudojimo vadovo instrukcijų. Visi prietaisai prieš juos pristatant buvo kuo tiksliausiai patikrinti. Nepaisant to, naudotojas kiekvieną kartą prieš darbą su prietaisu turėtų patikrinti jo tikslumą. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už klaidingą arba tyčia neteisingą naudojimą ir galbūt dėl atsirandančią pasekminę žalą arba negautą pelną.
FLEX LR 1
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už gamtinių katastrofų, pvz., žemės drebėjimo, audros, potvynio ir pan., bei gaisro, nelaimingų atsiti­kimų, dėl trečiųjų asmenų įtakos arba naudojimo neįprastose naudojimo vietose padarytą pasekminę žalą ir negautą pelną. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną dėl pakeistų arba prarastų duomenų, darbinės veiklos nutraukimo ir pan., kurį sukėlė produktas arba netinkamas produkto naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną, jeigu valdant prietaisą nebuvo laikomasi naudojimo instrukcijos. Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jeigu buvo naudojamasi ne pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų produktais.
97
Page 98
393.754_LR1.book Seite 98 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Jūsu drošībai
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šis lāzera detektors paredzēts rūpnieciskajā izmantošanā industrijā un amatniecībā. Lāzera detektors ir paredzēts sekojošu ierīču horizontālu un vertikālu pulsējošu lāzera staru uztveršanai un parādīšanai: – FLEX ALC 1-360 – FLEX ALC 2/1 Izmantošana ar citām lāzera ierīcēm nav iespējama.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
– Ievērojiet visus ar šo lāzera detektoru
izmantojamās lāzera ierīces lietošanas pamācības drošības tehnikas noteikumus un izmantošanas norādījumus, lai izvairītos no lāzera stara bīstamības.
– Ierīces manipulācijas vai izmaiņas ir aizlieg-
tas. Ievērojiet, lai drošības iekārtu darbība netiktu traucēta, kā arī nenoņemiet norādījumu un brīdinājumu plāksnītes.
– Pirms ierīces ekspluatācijas pārbaudiet
uz ierīces redzamos bojājumus. Nedarbiniet bojātas ierīces.
– Veicot lāgošanas darbus uz kāpnēm,
izvairieties no nepareizas ķermeņa stājas. Nodrošiniet drošu stāju un pastāvīgu līdzsvaru.
UZMANĪBU!
– Neizmantojiet ierīci lietus laikā. – Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota
siltākā vidē vai otrādi, tad pirms ierīces izmatošanas nepieciešama tās aklimatizē­šana.
– Izmantojot adapterus un statīvus, pārliecinie-
ties, vai ierīce ir stingri uzskrūvēta.
– Ierīci pārsūtot, vai pirms ilgākas uzglabā-
šanas izolējiet baterijas vai izņemiet tās no ierīces.
98
Page 99
393.754_LR1.book Seite 99 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
Īss apskats
FLEX LR 1
1 Lāzera detektora ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņš 2 Rādītāju precizitātes izvēles taustiņš 3 Skaņas signāla ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņš 4 Atsauces marķējums 5 Displejs (priekšpuse) 6 Lāzera uztveršanas lodziņš 7 Atsauces ierobs 8 Vītne/vadurbums horizontāla lāzera stara
norādei 9 Vītne/vadurbums vertikāla lāzera stara
norādei 10 Displejs (mugurpuse) 11 Bateriju nodalījums SC-LR1 uztvērēja nostiprinājums: 12 Sprūdskrūve iespīlēšanas kluču darbinā-
šanai 13 Iespīlēšanas kluči 14 Sprūdskrūve lāzera detektora
nostiprināšanai 15 Vadstienis lāzera detektora precīzai
fiksēšanai 16 Atsauces marķējums 17 Līmeņrādis
99
Page 100
393.754_LR1.book Seite 100 Donnerstag, 25. Juni 2015 1:49 13
FLEX LR 1
Displejs
Tehniskā informācija
Lāzera detektors LR 1
1 Simbols: norādes precizitāte smalka/vidēja 2 Norāde: Detektors par augstu (ātrs
skaņas signāls)
3 Norāde: Stars mērķī (ilgstošs skaņas
signāls)
4 Norāde: Detektors par dziļu (lēns skaņas
signāls) 5 Simbols: Skaņas signāls pieslēgts/izslēgts 6 Simbols: Bateriju stāvoklis
100
Darbības diapazons Uztvērēja loga augstums Precizitāte
– Smalks – Vidējs
Strāvas padeve
Darbības ilgums Temperatūras diapazons
– ekspluatācijai – uzglabāšanai
Svars (ar baterijām) – ar uztvērēja nostiprinājumu – bez uztvērēja nostiprinājuma
30–75 m
50 mm
0,75 mm 1,75 mm
1 x E bloks/
1604D (9 V)
≤ 30 h
–20 °C–60 °C –40 °C–70 °C
227 g 136 g
Loading...