Flex LD 15-10 125 R, LD 15-10 125, LDE 15-10 125 R operation manual

LD 15-10 125 R LD 15-10 125 LDE 15-10 125 R
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 46
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 208
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 219
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . .
230
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
ﺔﻴﻠـــــﺻﻷا ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا تادﺎـــــﺷرإ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 13
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 13)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sanierungsschleifer LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum trockenen Schleifen und Glätten von
Beton, Putz, Estrich, Sandstein, Schamotte und Asphalt,
– zum Abschleifen von Anstrichen und
Kleberresten auf Beton oder Estrich,
– zum Einsatz mit Diamantwerkzeugen,
die von FLEX für dieses Gerät angeboten werden und für eine Drehzahl von mindestens 10.000 U/min zugelassen sind.
Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-, Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten ist nicht zulässig.
Bei Verwendung des Sanierungsschleifers LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
-
Nr.: 315.915),
3
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeig-
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
Außendurchmesser und Dicke des
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle
verwenden als Schleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
net zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerk­zeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. Schleifscheiben, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektro­werkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außer­halb der Ebene des rotierenden Einsatz­werkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Verwenden Sie je nach Anwen­dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial­schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutz­maske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits­bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
4
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche eines Diamantschleiftellers. Diamantschleifteller sind zum Materialabtrag mit der Unterseite des Schleiftellers bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für das von Ihnen gewählte Einsatzwerkzeug. Geeignete Flansche stützen die Einsatzwerkzeuge und verringern so die Gefahr eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren Elektrowerkzeugen. Einsatzwerkzeuge für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
5
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag­und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird
nicht empfohlen. Das Entfernen von Bleifarben sollte nur vom Fachmann unternommen werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Staubschutzmaske tragen. Absauganlagen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: – Schalldruckpegel: 87,3 dB(A); – Schallleistungspegel: 98,3 dB(A); – Unsicherheit: K = 3 dB. Schwingungsgesamtwert (beim Schleifen von Betonflächen): – Emissionswert: a – Unsicherheit: K = 1,5 m/s
WARNUNG! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein­ander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
=6,4m/s
h
2 2
6
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
belastung sollten auch die
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß­nahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Technische Daten
LD 15-10 125 R LD 15-10 125 LDE 15-10 125 R
Gerätetyp Sanierungsschleifer
Netzspannung V/Hz 230/50
Schutzklasse
Leistungsaufnahme W 1.450
Drehzahl 1/min 10.000 4.000-10.000
Bemessungsdrehzahl 1/min 11.700
Werkzeugaufnahme M14
II /
max. Scheibendurch­messer
Gewicht (ohne Anschlusskabel)
mm 125
kg 2,9 3,2 2,9
7
Auf einen Blick
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
1 Spindel mit Gewindeflansch
a Spannflansch
b Spannmutter 2 Schwenkbares Randsegment 3 Schutzhaube mit Bürstenkranz
(LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R) 4 Handgriff, einstellbar 5 Drehknopf für Handgriffeinstellung 6 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel. 7 Anschlussstutzen für Absaugung 8Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
8
9 Hinterer Handgriff/Gehäuse 10 Schlauchhalter 11 Stellrad für Drehzahlvorwahl
(LDE 15-10 125 R) 12 Anschlusskabel 4,0 m mit Netzstecker 13 Typschild 14 Schutzhaube mit Gummi-Absaugring
(LD 15-10 125) 15 Getriebekopf
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil. 16 Anhalteschlüssel
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Einsetzen und Wechseln der Schleifmittel
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Mit Anhalteschlüssel die Spannmutter
gegen den Uhrzeigersinn von der Spindel lösen und abnehmen (2.).
Diamantschleifteller (A) lagerichtig
einlegen.
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel
festziehen.
LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R:
Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über den Schleifteller hinausragen. Bei Bedarf korrigieren (siehe „ (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
Netzstecker in Steckdose stecken.Elektrowerkzeug einschalten (ohne Ein-
Schutzhaube verstellen
“).
rasten) und für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Handgriff einstellen
Spannmutter (B) mit dem Bund nach
oben auf die Spindel schrauben.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Drehknopf für Handgriffeinstellung ca. 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Handgriff in die gewünschte Position
stellen (15°-Rastung). Auf korrekte Einrastung achten!
9
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Drehknopf für Handgriffeinstellung im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS Bei Bedarf kann der Handgriff auf die andere Seite des Elektrowerkzeugs versetzt werden.
Schutzhaube verstellen (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
HINWEIS
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über dem Schleifteller hinausragen.
Zum Ausgleich des Verschleisses am Diamantschleifteller kann die Schutzhaube in der Höhe verstellt werden.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Spannhebel festziehen.
Elektrowerkzeug ein- und ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
HINWEIS Nach einem Stromausfall läuft das eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Gerät ausschalten:
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Drehzahlvorwahl (LDE 15-10 125 R)
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe
loslassen.
10
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
VORSICHT!
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS Bei Schleifarbeiten mit niedriger Drehzahl (1-3) zu starken Druck auf die Maschine vermeiden, da sonst schnelle Überhitzung droht.
Einsatz einer Absauganlage
HINWEIS Die Verwendung eines FLEX Staubsaugers der Klasse M wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
32 mm anschließen.
Absaugschlauch in Schlauchhalter
einrasten.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der Absauganlage beachten! Befestigung kontrollieren! Bei Bedarf passenden Adapter benutzen.
HINWEIS Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen An­schlussstutzen benötigen (d. h. einen anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/ 36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum Lieferumfang des Elektrowerkzeugs gehört), setzen Sie sich mit Ihrem Staubsauger-Lieferanten in Verbindung, um den geeigneten Adapter zu besorgen.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit scharfen herausragenden Gegenständen in Kontakt kommen. Gefahr eines Rück­schlags! Schäden am Schleifteller. Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung des Schleiftellers diesen unbedingt austauschen.
VORSICHT! Das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Absauganlage einschalten.
5. Gerät einschalten.
6. Den Sanierungsschleifer auf die
Arbeitsfläche aufsetzen. Der Bürstenkranz (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R) bzw. der Gummi­Absaugring (LD 15-10 125) muss bündig mit der Arbeitsfläche sein.
7. Den Druck erhöhen, um den
Schleifteller mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen. Dabei den Sanierungsschleifer mit überlappenden Bewegungen schwenken.
11
Zum Schleifen in Ecken (LD 15-10 125 R /
8. LDE 15-10 125 R)
– Gerät ausschalten und warten, bis
das Schleifwerkzeug stillsteht.
– Schwenkbares Randsegment
herausziehen und nach links schwenken.
:
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Gummi-Absaugring (LD 15-10 125)
Wenn der Gummi-Absaugring beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte dieser erneuert werden. Ein Ersatz-Absaugring ist bei jedem FLEX­Kundendienstzentrum erhältlich.
Wartung und Pflege
– Gerät wieder einschalten.
9. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug ausschalten und Netzstecker ziehen.
Bürstenkranz (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
Die Schutzhaube ist mit einem Bürstenkranz ausgestattet. Dieser Kranz erfüllt zwei Funktionen: – Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt. Dadurch wird der Schleifteller parallel zur Arbeitsfläche gebracht, bevor das Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in Kontakt kommt. So wird eine sichelförmige Vertiefung durch den Schleiftellerrand vermieden.
– Der Kranz hält den Staub zurück, bis er
vom Staubsauger abgesaugt wird. Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte dieser erneuert werden. Ein Ersatzbürsten-Set ist bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
WARNUNG!
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz­werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
12
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Entsorgungshinweise
WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
22.05.2018 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
13
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 14
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 14
Important safety information . . . . . . . . . 14
Noise and Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 17
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 22
-Declaration of Conformity . . . . . . . . 22
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 23
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non­observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the
old machine (see page 22)!
Important safety information
WARNING! Before using the power tool, please read and follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regulations for the prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknow­ledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The power tool may be operated only if it is
used as intended,
in perfect working order. Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
The renovation sander LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R is designed – for commercial use in industry and trade, – for dry sanding and smoothing of
concrete, plaster, screed, sandstone, chamotte and asphalt,
– for grinding paintwork and adhesive
residue off concrete or screed,
– for use with diamond-tipped tools which
FLEX offers for this power tool and which are authorised to run at a speed of at
least 10,000 r.p.m. It is not permitted to use cutting-off wheels, roughing wheels, fan-like grinding wheels or
wire brushes. When using the renovation sander
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R, connect a Class M dust extractor.
14
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Safety instructions
Read all safety instructions and other instructions.
instructions and other instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injuries
other instructions in a safe place for the future.
This power tool is intended to function
Operations as sanding, wire brushing,
Do not use accessories which are not
The rated speed of the accessory must
The outside diameter and the thickness
The arbour size of wheels, flanges,
Do not use a damaged accessory.
WARNING!
Failure to observe the safety
. Keep all safety instructions and
as a grinder. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica­tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
polishing or abrasive cutting-off operations are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspec­ting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
15
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Special safety instructions for grinding
Wheels must be used only for
recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque
reaction during start-up.
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel's movement at the
point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or
kickback.
Do not attach a saw chain, woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted
for outdoor use.
It is not recommended to sand lead paint.
Lead paint should be removed by
a specialist only.
Do not grind or cut materials which
release hazardous substances (e.g.
asbestos). Take precautions if
hazardous, combustible or explosive
dust is likely to occur. Wear protective
dust mask.
Use dust extraction system.
DAMAGE TO PROPERTY!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
16
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Noise and Vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 87.3 dB(A); – Sound power level: 98.3 dB(A); – Uncertainty: K = 3 dB. Total vibration value (when sanding concrete areas): – Emission value: a – Uncertainty: K = 1.5 m/s
=6.4m/s
h
Attention The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.
Technical specifications
However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period
For a precise estimation of the vibration the times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use. This may significantly increase the exposure level
2
over the total working period
2
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
load
LD 15-10 125 R LD 15-10 125 LDE 15-10 125 R Machine type Renovation sander Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class Power input W 1,450 Speed r.p.m. 10,000 4,000-10,000 Rated speed r.p.m. 11,700 Tool holder M14 Max. disc diameter mm 125 Weight (without power
cord)
kg 2.9 3.2 2.9
II /
17
Overview
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
1 Spindle with threaded flange
a Clamping flange
b Clamping nut 2 Pivoted edge segment 3 Guard hood with brush ring
(LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R) 4 Handle, adjustable 5 Rotary knob for adjusting the handle 6 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed. 7 Connection for extractor 8 Switch rocker
Switches the power tool on and off.
With notched position for continuous
operation.
18
9 Rear handle/housing 10 Hose support 11 Dial for preselecting the speed
(LDE 15-10 125 R) 12 4.0 m power cord with mains plug 13 Rating plate 14 Guard with rubber extraction ring
(LD 15-10 125) 15 Gear head
With air outlet and direction-of-rotation
arrow. 16 Stop key
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Operating instructions
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged.
Inserting and changing the sanding tools
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock (1.).Using the stop key, loosen the clamping
nut on the spindle in an anti-clockwise direction and remove (2.).
Insert diamond sanding pad (A) correctly.
LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R:
Check position of the guard.
The brush ring should protrude over the sanding pad by approx. 0–1 mm. If required, correct (see “Adjusting the guard (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)”).
Insert the mains plug into the socket.Switch on the electric power tool (without
locking the button) and leave it running for approx. 30 seconds. Check for imbalances and vibrations.
Switch off the electric power tool.
Adjusting the handle
Screw the clamping nut (B), with flange
face up, onto the spindle.
Press and hold down the spindle lock.Tighten the clamping nut with the stop
key.
Loosen rotary knob for adjusting the
handle by turning it approx. 2 revolutions anti-clockwise.
Place handle in the required position
(15° notch). Ensure that handle engages correctly!
Tighten rotary knob for adjusting the
handle clockwise.
19
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
If required, the handle can be moved
NOTE
to the other side of the electric power tool.
Adjusting the guard (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
NOTE
The brush ring should protrude over the sanding pad by approx. 0–1 mm. To compensate for wear on the diamond sanding pad, the height of the guard can be adjusted.
Loosen clamping lever on guard hood.Set the guard hood to the required
height.
Tighten the clamping lever.
Switching the electric power tool on and off
Brief operation without engaged switch rocker
Continuous operation with engaged switch rocker
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
NOTE Following a power failure, the switched on power tool does not restart.
Switch off the machine:
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
Preselecting the speed (LDE 15-10 125 R)
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release the
switch rocker.
20
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
CAUTION! Risk of injury due to destruction of the tool. Use the appropriate tool for the job.
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Avoid exerting excess pressure on the tool
NOTE
when sanding/grinding at low speed (1-3) as otherwise it will quickly overheat.
Using a dust extraction system
NOTE It is recommended to use a FLEX Class M dust extractor.
Connect extraction hose to the 32 mm
connector.
Engage extraction hose in hose support.
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating instructions for the dust extraction system! Check the attachment! If required, use an appropriate adapter.
NOTE If your dust extractor requires a special connection (i.e. a connection other than the 32 mm/36 mm standard connection which is included with the electric power tool), contact your dust extractor supplier to obtain the appropriate adapter.
Working with the power tool
WARNING! The rotating sanding disc must not come
into contact with sharp projecting objects. Danger of kickback! Damage to sanding pad. If the sanding pad is damaged or severely worn, it must be replaced.
CAUTION! Hold the electric power tool with both hands!
1. Attach sanding tool.
2. Connect dust extraction system.
3. Insert mains plug.
4. Switch on dust extraction system.
5. Switch on the device.
6. Place the renovation sander on the work surface. The brush ring LDE 15-10 125 R) or the rubber extraction ring (LD 15-10 125) must be flush with the work surface.
7. Increase the pressure to bring the sanding pad into contact with the work surface. In doing so, slew the renovation sander with overlapping movements.
8. Sanding in corners (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R):
– Switch off the power tool and wait until
the sanding tool has come to a standstill.
– Pull out pivoted edge segment and
swivel to left.
– Switch on power tool again.
9. After work, switch off the electric power tool and pull out the mains plug.
(LD 15-10 125 R /
21
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Brush ring (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
The guard features a brush ring. This ring has two functions: – As the ring projects above the surface of
the sanding pad, it is the ring which comes into contact with the work surface first. As a result, the sanding pad is brought parallel to the work surface before the sanding tool comes into contact with the work surface. This avoids a sickle­shaped depression caused by the edge of the sanding pad.
– The ring retains the dust until it is
extracted by the dust extractor.
If the brush ring is damaged or excessively worn, it should be replaced. A replacement brush set is available from any FLEX-customer service centre.
Rubber extraction ring (LD 15-10 125)
If the rubber extraction ring is damaged or excessively worn, it should be replaced. A replacement extraction ring is available from any FLEX customer service centre.
Maintenance and care
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING! Do not use water or liquid detergents.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Clean the guard and pivoted edge
segment using dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
NOTE During the warranty period do not loosen
the screws on the motor housing. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools, can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
NOTE Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.05.2018 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
23
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 24
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 33
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 34
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 34
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s'accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 34) !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire ces instructions et agir en les respectant :
La présente notice d’utilisation,
Les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi des appareils électriques et réunies dans le fascicule ci-joint (référence : 315.915),
Les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre. Cet appareil électrique a été construit en l’état de la technique et des règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle­même ou d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait. Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
La ponceuse de rénovation LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R sert – aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à poncer et lisser à sec le béton, le crépi,
les chapes, le grès, la chamotte et l’asphalte,
– à poncer les peintures et restes de colle
sur le béton ou les chapes,
– à l’emploi avec des outils diamantés
proposés par FLEX pour cet appareil et homologués pour tourner à une vitesse d’au moins 10 000 tr/mn.
L’utilisation de disques de tronçonnage, à dégrossir, disques de meulage à éventail ou de brosses à crins métalliques n’est pas permise. En cas d’utilisation de la ponceuse de rénovation LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R, il faut lui raccorder un aspirateur de classe M.
24
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Consigne de sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de blessures graves
les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Il faut utiliser cet outil électroportatif
Cet outil électroportatif ne convient
N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont
La vitesse admissible de l’outil installé
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
AVERTISSEMENT !
Si les consignes
. Veuillez conserver toutes
comme ponceuse. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données reçues avec l’appareil. Si vous ne respectez pas les instructions qui suivent, vous risquez une électrocution, de provoquer un incendie et / ou des blessures graves.
pas pour poncer avec du papier émeri, travailler avec des brosses à crins métalliques, pour polir et tronçonner. Les formes d’utilisation non prévues de cette ponceuse électroportative peuvent engendrer des risques et des blessures.
pas été spécialement prévus et recom­mandés par le fabricant pour servir sur cet outil électroportatif. Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire contre votre outil électroportatif ne garantit aucunement que son utilisation sera sûre.
doit être au minimum aussi élevée que la vitesse maximum indiquée sur la ponceuse électroportative. Les accessoires tournant à une vitesse supérieure à celle admise peuvent casser et être catapultés dans tous les sens.
de l’outil installé doivent se conformer aux indications dimensionnelles de la ponceuse électroportative. Les outils aux dimensions incorrectes ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
Les meules, plateaux de ponçage et
autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche de ponçage de votre outil électroportatif. Les outils mis en œuvre qui ne correspondent pas exactement à la broche de ponçage de votre outil électroportatif tournent irrégulièrement, vibrent fortement et peuvent vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des parties des outils mis en œuvre se sont détachées par éclats, si ces outils présentent des fissures ; vérifiez si les plateaux de ponçage présentent des fissures, ou des traces de (forte) usure. Si l’outil électroportatif ou l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites tourner l’appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train de tourner. Les outils installés endommagés cassent généralement au cours de cette période d'essai.
Portez une tenue de protection
personnelle. Suivant l’utilisation, portez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes enveloppantes. Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti­bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux particules poncées et de matière. Protégez-vous les yeux contre les corps étrangers catapultés, engendrés au cours des différentes applications. Les maques à poussière ou de protection respiratoire doivent pouvoir filtrer la poussière engendrée par l’application. Si vous restez exposé longtemps à un niveau de bruit élevé, vous risquez une perte d'acuité auditive.
25
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles soient à une distance sûre de votre zone de travail. Quiconque pénètre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Des fragments de la pièce ou de l’outil installé brisé peuvent être catapultés et provoquer des blessures aussi hors de la zone de travail immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels l’outil installé risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d’alimentation de la ponceuse. Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner. Si vous perdez le contrôle de l’appareil, l’outil risque de sectionner le cordon d’alimentation ou de la happer, et votre main ou votre bras risquent de se retrouver en contact avec l’outil en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé ne s’est pas complètement immobilisé. L’outil installé risquerait d’entrer en contact avec la surface de déposition et vous risqueriez de perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez. L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre fortuitement en contact avec un vêtement, de le happer et de pénétrer dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussières métalliques peut engendrer des risques électriques.
N'utilisez pas l’outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles. Les étincelles risquent d’enflammer ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d'autres liquides de refroidissement peut provoquer une électrocution.
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés. Exemple : Ne poncez jamais par les flancs d’un plateau de ponçage diamanté. Seule la face inférieure d’un plateau de ponçage diamanté doit servir à abraser de la matière. L’application d’une force latérale sur ces moyens de ponçage peut les faire se briser.
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage intactes, ayant la taille et la forme correcte. Des brides appropriées soutiennent les outils installés et réduisent ainsi le risque de cassure.
N’utilisez jamais les outils usés
provenant de gros outils électroportatifs. Les outils installés sur de gros outils électroportatifs plus puissants n’ont pas été conçus pour les vitesses plus élevées offertes par les petits outils électroportatifs, et risquent donc de casser.
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre un outil en train de tourner (meule, plateau de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui vient subitement d’accrocher un objet ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. De ce fait, une ponceuse électroportative non fermement tenue subit une accélération en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut stopper brutalement et provoquer la cassure de la meule ou un recul brutal. Dans ce cas, la meule se déplace dans un sens la rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du sens dans lequel la meule tournait à l’endroit où elle s’est bloquée.
26
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Ce phénomène peut faire casser les meules. Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de la ponceuse électro­portative. Il est possible de l’empêcher en prenant les mesures de précaution ci-après décrites.
Tenez fermement l’outil électroportatif et
placez votre corps et vos bras dans une position qui vous permettra d’absorber les forces de recul. Utilisez toujours la poignée d’appoint si présente, pour conserver le contrôle le plus ample possible des forces de recul ou des couples de réaction pendant l’accélération. Par des mesures de précaution appropriées, l’opérateur peut maîtriser les forces de recule et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner. Lors d’un recul brutal, l’outil en place pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle la ponceuse électroportative risque de se déplacer en cas de recul brutal. Le choc du recul force l’outil électroportatif à tourner en direction opposée à celle de la meule à l’endroit où cette dernière s’est bloquée.
Travaillez avec une particulière
prudence dans les recoins, angles vifs, etc.. Empêchez que les outils installés rebondissent sur la pièce et s’y coincent dedans. L’outil en place en train de tourner tend à se coincer dans les angles, sur les arêtes vives ou en cas d’impact. Ceci provoque une perte de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de tronçon-
neuse ou de lame de scie dentée. De tels outils provoquent fréquemment des reculs brutaux ou vous feront perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
Autres consignes de sécurité
N
utilisez que des prolongateurs
homologués pour l
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures au plomb est une opération réservée àunspécialiste.
emploi en plein air.
Ne traitez jamais de matériaux d
où pourraient se dégager des substances dangereuses pour la santé (l
amiante par exemple). Prenez des mesures de protection si le travail risque de générer des poussières dangereuses pour la santé, inflammables ou explosives. Portez des masque anti-poussière. Utilisez des installations d’aspiration.
RISQUES DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
La tension du secteur et celle indiquée
sur la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745. Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s
élève typiquement à :
– Niveau de pression
acoustique : 87,3 dB(A) ;
– Niveau de puissance
sonore : 98,3 dB(A) ;
– Marge d’incertitude : K = 3 dB. Valeur totale de vibration (lors du ponçage de surfaces en béton) : – Valeur émissive : a – Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
AVERTISSEMENT ! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électroportatif.
=6,4m/s
h
2 2
27
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations compte des temps au cours desquels l
appareil est éteint, ou tourne mais sans être
effectivement en action.
, il faudrait également tenir
Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets des vibrations, comme par exemple la maintenance de l’outillage électroportatif et des outils montés dessus, le maintien des mains au chaud, l
organisation du déroulement du travail.
PRUDENCE ! Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Données techniques
LD 15-10 125 R LD 15-10 125 LDE 15-10 125 R
Type d’appareil Ponceuse de rénovation
Tension du secteur V/Hz 230/50
Classe de protection
Puissance absorbée W 1.450
Vitesse t/mn 10.000 4.000-10.000
Vitesse de marche nominale
Logement d’outil M14
Diamètre max. du disque mm 125
t/mn 11.700
II /
Poids (sans le câble de raccordement)
28
kg 2,9 3,2 2,9
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Vue d’ensemble
1 Broche à bride filetée
a Bride de serrage
b Vis de serrage 2 Segment périmétrique pivotant 3 Capot de protection avec brosses en
couronne (LD 15-10 125 R /
LDE 15-10 125 R) 4 Poignée réglable 5 Bouton rotatif pour régler la poignée 6 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d
un changement d’outil.
7 Embout de raccordement,
pour l’aspiration 8 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre la ponceuse.
Avec cran de maintien enclenché.
9 Poignée arrière / Carter 10 Support de flexible 11 Molette de préréglage de la vitesse
(LDE 15-10 125 R)
12 Câble de branchement 4,0 m,
avec fiche mâle 13 Plaque signalétique 14 Capot de protection avec anneau
d’aspiration en caoutchouc
(LD 15-10 125) 15 Boîte d’engrenages
Avec sortie d’air et flèche
directionnelle. 16 Clé de retenue
29
Instructions d’utilisation
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les accessoires, vérifiez que la livraison est au complet et l
absence de dégâts survenus
en cours de transport.
Mise en place et remplacement des moyens de ponçage
Avant d’effectuer tous travaux sur la ponceuse électroportative, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
A l
Introduisez le plateau de ponçage
AVERTISSEMENT !
broche et maintenez-le appuyé (1.).
aide de la clé de retenue, tournez l'écrou de serrage en sens inverse des aiguilles d
une montre pour le détacher
de la broche, puis retirez-le (2.).
diamanté (A) dans le bon sens.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Serrez lLD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R :
écrou avec la clé de retenue.
Contrôlez la position du capot de protection.
Il faudrait que la couronne de brosses dépasse d’env. 0 à 1 mm au dessus du plateau de ponçage. Corrigez le réglage si nécessaire (voir
« Déplacez le capot de protection (LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R) »
Branchez la fiche mâle dans la prise
).
de courant.
Allumez l
outil électroportatif (sans faire encranter l’interrupteur), puis laissez-le tourner env. 30 secondes. Contrôlez l’absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l
outil électroportatif.
Régler la poignée
Vissez l
écrou de serrage (B) sur la
broche avec le collet vers le haut.
30
Loading...
+ 254 hidden pages