Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 13)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft
(Schriften
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sanierungsschleifer LD 15-10 125 R /
LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum trockenen Schleifen und Glätten von
Beton, Putz, Estrich, Sandstein,
Schamotte und Asphalt,
– zum Abschleifen von Anstrichen und
Kleberresten auf Beton oder Estrich,
– zum Einsatz mit Diamantwerkzeugen,
die von FLEX für dieses Gerät
angeboten werden und für eine Drehzahl
von mindestens 10.000 U/min
zugelassen sind.
Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-,
Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten
ist nicht zulässig.
Bei Verwendung des Sanierungsschleifers
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 /
LDE 15-10 125 R ist ein Staubsauger der
Klasse M anzuschließen.
-
Nr.: 315.915),
3
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeig-
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
Außendurchmesser und Dicke des
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle
verwenden als Schleifer. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
net zum Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und
Trennschleifen.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere
Verwendung.
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
4
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche eines Diamantschleiftellers.
Diamantschleifteller sind zum
Materialabtrag mit der Unterseite des
Schleiftellers bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für das von Ihnen gewählte
Einsatzwerkzeug.
Geeignete Flansche stützen die
Einsatzwerkzeuge und verringern so die
Gefahr eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren
Elektrowerkzeugen.
Einsatzwerkzeuge für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die
höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
5
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn
es abprallt dazu, sich zu verklemmen.
Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird
nicht empfohlen. Das Entfernen von
Bleifarben sollte nur vom Fachmann
unternommen werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Schutzmaßnahmen treffen, wenn
gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können.
Staubschutzmaske tragen.
Absauganlagen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel: 87,3 dB(A);
– Schallleistungspegel: 98,3 dB(A);
– Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim Schleifen
von Betonflächen):
– Emissionswert: a
– Unsicherheit: K = 1,5 m/s
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
=6,4m/s
h
2
2
6
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
belastung sollten auch die
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
LD 15-10 125 R LD 15-10 125 LDE 15-10 125 R
GerätetypSanierungsschleifer
NetzspannungV/Hz230/50
Schutzklasse
LeistungsaufnahmeW1.450
Drehzahl1/min10.0004.000-10.000
Bemessungsdrehzahl1/min11.700
WerkzeugaufnahmeM14
II /
max. Scheibendurchmesser
Gewicht (ohne
Anschlusskabel)
mm125
kg2,93,22,9
7
Auf einen Blick
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
1Spindel mit Gewindeflansch
a Spannflansch
b Spannmutter
2Schwenkbares Randsegment
3Schutzhaube mit Bürstenkranz
(LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
4Handgriff, einstellbar
5Drehknopf für Handgriffeinstellung
6Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
7Anschlussstutzen für Absaugung
8Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
8
9Hinterer Handgriff/Gehäuse
10 Schlauchhalter
11 Stellrad für Drehzahlvorwahl
(LDE 15-10 125 R)
12 Anschlusskabel 4,0 m mit Netzstecker
13 Typschild
14 Schutzhaube mit Gummi-Absaugring
(LD 15-10 125)
15 Getriebekopf
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
16 Anhalteschlüssel
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Einsetzen und Wechseln der
Schleifmittel
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Mit Anhalteschlüssel die Spannmutter
gegen den Uhrzeigersinn von der
Spindel lösen und abnehmen (2.).
Diamantschleifteller (A) lagerichtig
einlegen.
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel
festziehen.
LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R:
Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über
den Schleifteller hinausragen. Bei Bedarf
korrigieren (siehe „
(LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
Netzstecker in Steckdose stecken.
Elektrowerkzeug einschalten (ohne Ein-
Schutzhaube verstellen
“).
rasten) und für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Handgriff einstellen
Spannmutter (B) mit dem Bund nach
oben auf die Spindel schrauben.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Drehknopf für Handgriffeinstellung
ca. 2 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Handgriff in die gewünschte Position
stellen (15°-Rastung).
Auf korrekte Einrastung achten!
9
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Drehknopf für Handgriffeinstellung im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Bei Bedarf kann der Handgriff auf die
andere Seite des Elektrowerkzeugs versetzt
werden.
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über dem
Schleifteller hinausragen.
Zum Ausgleich des
Verschleisses am Diamantschleifteller kann
die Schutzhaube in der Höhe verstellt
werden.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.
Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Spannhebel festziehen.
Elektrowerkzeug ein- und
ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende
einrasten.
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Gerät ausschalten:
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Drehzahlvorwahl (LDE 15-10 125 R)
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe
loslassen.
10
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
VORSICHT!
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
Bei Schleifarbeiten mit niedriger Drehzahl
(1-3) zu starken Druck auf die Maschine
vermeiden, da sonst schnelle Überhitzung
droht.
Einsatz einer Absauganlage
HINWEIS
Die Verwendung eines FLEX Staubsaugers
der Klasse M wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
32 mm anschließen.
Absaugschlauch in Schlauchhalter
einrasten.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten! Befestigung
kontrollieren! Bei Bedarf passenden
Adapter benutzen.
HINWEIS
Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Anschlussstutzen benötigen (d. h. einen
anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/
36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum
Lieferumfang des Elektrowerkzeugs
gehört), setzen Sie sich mit Ihrem
Staubsauger-Lieferanten in Verbindung,
um den geeigneten Adapter zu besorgen.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit
scharfen herausragenden Gegenständen in
Kontakt kommen. Gefahr eines Rückschlags! Schäden am Schleifteller.
Bei Beschädigungen oder starker
Abnutzung des Schleiftellers diesen
unbedingt austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Absauganlage einschalten.
5. Gerät einschalten.
6. Den Sanierungsschleifer auf die
Arbeitsfläche aufsetzen.
Der Bürstenkranz (LD 15-10 125 R /
LDE 15-10 125 R) bzw. der GummiAbsaugring (LD 15-10 125) muss
bündig mit der Arbeitsfläche sein.
7. Den Druck erhöhen, um den
Schleifteller mit der Arbeitsfläche in
Kontakt zu bringen. Dabei den
Sanierungsschleifer mit überlappenden
Bewegungen schwenken.
11
Zum Schleifen in Ecken (LD 15-10 125 R /
8.
LDE 15-10 125 R)
– Gerät ausschalten und warten, bis
das Schleifwerkzeug stillsteht.
– Schwenkbares Randsegment
herausziehen und nach links
schwenken.
:
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Gummi-Absaugring (LD 15-10 125)
Wenn der Gummi-Absaugring beschädigt
wird oder übermäßige Abnutzung zeigt,
sollte dieser erneuert werden.
Ein Ersatz-Absaugring ist bei jedem FLEXKundendienstzentrum erhältlich.
Wartung und Pflege
– Gerät wieder einschalten.
9. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Bürstenkranz (LD 15-10 125 R /
LDE 15-10 125 R)
Die Schutzhaube ist mit einem
Bürstenkranz ausgestattet. Dieser Kranz
erfüllt zwei Funktionen:
– Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er
zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt.
Dadurch wird der Schleifteller parallel zur
Arbeitsfläche gebracht, bevor das
Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in
Kontakt kommt. So wird eine
sichelförmige Vertiefung durch den
Schleiftellerrand vermieden.
– Der Kranz hält den Staub zurück, bis er
vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird
oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte
dieser erneuert werden. Ein
Ersatzbürsten-Set ist bei jedem
FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
WARNUNG!
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft
reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
12
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
Denotes impending danger. Nonobservance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the
old machine (see page 22)!
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
–
these operating instructions,
–
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
–
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has been
constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless,
when in use, the power tool may be a danger
to life and limb of the user or a third party,
or the power tool or other property may be
damaged. The power tool may be operated
only if it is
–
used as intended,
–
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The renovation sander LD 15-10 125 R /
LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for dry sanding and smoothing of
concrete, plaster, screed, sandstone,
chamotte and asphalt,
– for grinding paintwork and adhesive
residue off concrete or screed,
– for use with diamond-tipped tools which
FLEX offers for this power tool and which
are authorised to run at a speed of at
least 10,000 r.p.m.
It is not permitted to use cutting-off wheels,
roughing wheels, fan-like grinding wheels or
wire brushes.
When using the renovation sander
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 /
LDE 15-10 125 R, connect a Class M dust
extractor.
14
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Safety instructions
Read all safety instructions and other
instructions.
instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious
injuries
other instructions in a safe place for the
future.
This power tool is intended to function
Operations as sanding, wire brushing,
Do not use accessories which are not
The rated speed of the accessory must
The outside diameter and the thickness
The arbour size of wheels, flanges,
Do not use a damaged accessory.
WARNING!
Failure to observe the safety
. Keep all safety instructions and
as a grinder. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
polishing or abrasive cutting-off
operations are not recommended to
be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was
not designed may create a hazard and
cause personal injury.
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the power
tool.
Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of
control.
Before each use inspect the accessory
such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute.
Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron
capable of stopping small abrasive
or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning
accessory.
If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of
your control.
Do not run the power tool while carrying
it at your side.
Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
15
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Special safety instructions for grinding
Wheels must be used only for
recommended applications.
For example: do not grind with the side
of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from
larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is
not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel's
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque
reaction during start-up.
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel's movement at the
point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or
kickback.
Do not attach a saw chain, woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted
for outdoor use.
It is not recommended to sand lead paint.
Lead paint should be removed by
a specialist only.
Do not grind or cut materials which
release hazardous substances (e.g.
asbestos). Take precautions if
hazardous, combustible or explosive
dust is likely to occur. Wear protective
dust mask.
Use dust extraction system.
DAMAGE TO PROPERTY!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
16
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Noise and Vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power
tool is typically:
– Sound pressure level: 87.3 dB(A);
– Sound power level: 98.3 dB(A);
– Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when
sanding concrete areas):
– Emission value: a
– Uncertainty: K = 1.5 m/s
=6.4m/s
h
Attention
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
Technical specifications
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working
period
For a precise estimation of the vibration
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use. This may
significantly increase the exposure level
2
over the total working period
2
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
load
LD 15-10 125 R LD 15-10 125 LDE 15-10 125 R
Machine typeRenovation sander
Mains voltageV/Hz230/50
Protection class
Power inputW1,450
Speedr.p.m.10,0004,000-10,000
Rated speedr.p.m.11,700
Tool holderM14
Max. disc diametermm125
Weight (without power
cord)
kg2.93.22.9
II /
17
Overview
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
1Spindle with threaded flange
a Clamping flange
b Clamping nut
2Pivoted edge segment
3Guard hood with brush ring
(LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)
4Handle, adjustable
5Rotary knob for adjusting the handle
6Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
7Connection for extractor
8Switch rocker
Switches the power tool on and off.
With notched position for continuous
operation.
18
9Rear handle/housing
10 Hose support
11 Dial for preselecting the speed
(LDE 15-10 125 R)
12 4.0 m power cord with mains plug
13 Rating plate
14 Guard with rubber extraction ring
(LD 15-10 125)
15 Gear head
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
16 Stop key
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Operating instructions
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
Inserting and changing the sanding
tools
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock (1.).
Using the stop key, loosen the clamping
nut on the spindle in an anti-clockwise
direction and remove (2.).
Insert diamond sanding pad (A) correctly.
LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R:
Check position of the guard.
The brush ring should protrude over
the sanding pad by approx. 0–1 mm.
If required, correct (see “Adjusting the guard
(LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R)”).
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the electric power tool (without
locking the button) and leave it running
for approx. 30 seconds. Check for
imbalances and vibrations.
Switch off the electric power tool.
Adjusting the handle
Screw the clamping nut (B), with flange
face up, onto the spindle.
Press and hold down the spindle lock.
Tighten the clamping nut with the stop
key.
Loosen rotary knob for adjusting the
handle by turning it approx. 2 revolutions
anti-clockwise.
Place handle in the required position
(15° notch).
Ensure that handle engages correctly!
Tighten rotary knob for adjusting the
handle clockwise.
19
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
If required, the handle can be moved
NOTE
to the other side of the electric power tool.
Adjusting the guard (LD 15-10 125 R /
LDE 15-10 125 R)
NOTE
The brush ring should protrude over the
sanding pad by approx. 0–1 mm.
To compensate for wear on the diamond
sanding pad, the height of the guard can
be adjusted.
Loosen clamping lever on guard hood.
Set the guard hood to the required
height.
Tighten the clamping lever.
Switching the electric power tool on
and off
Brief operation without engaged switch
rocker
Continuous operation with engaged
switch rocker
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
NOTE
Following a power failure, the switched on
power tool does not restart.
Switch off the machine:
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
Preselecting the speed
(LDE 15-10 125 R)
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release the
switch rocker.
20
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
CAUTION!
Risk of injury due to destruction of the tool.
Use the appropriate tool for the job.
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Avoid exerting excess pressure on the tool
NOTE
when sanding/grinding at low speed (1-3) as
otherwise it will quickly overheat.
Using a dust extraction system
NOTE
It is recommended to use a FLEX Class M
dust extractor.
Connect extraction hose to the 32 mm
connector.
Engage extraction hose in hose support.
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating
instructions for the dust extraction
system! Check the attachment! If
required, use an appropriate adapter.
NOTE
If your dust extractor requires a special
connection (i.e. a connection other than the
32 mm/36 mm standard connection which
is included with the electric power tool),
contact your dust extractor supplier to
obtain the appropriate adapter.
Working with the power tool
WARNING!
The rotating sanding disc must not come
into contact with sharp projecting objects.
Danger of kickback! Damage to sanding
pad. If the sanding pad is damaged or
severely worn, it must be replaced.
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands!
1. Attach sanding tool.
2. Connect dust extraction system.
3. Insert mains plug.
4. Switch on dust extraction system.
5. Switch on the device.
6. Place the renovation sander on the
work surface.
The brush ring
LDE 15-10 125 R) or the rubber
extraction ring (LD 15-10 125) must be
flush with the work surface.
7. Increase the pressure to bring the
sanding pad into contact with the work
surface. In doing so, slew the renovation
sander with overlapping movements.
8. Sanding in corners (LD 15-10 125 R /
LDE 15-10 125 R):
– Switch off the power tool and wait until
the sanding tool has come to a standstill.
– Pull out pivoted edge segment and
swivel to left.
– Switch on power tool again.
9. After work, switch off the electric power
tool and pull out the mains plug.
(LD 15-10 125 R /
21
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Brush ring (LD 15-10 125 R /
LDE 15-10 125 R)
The guard features a brush ring. This ring
has two functions:
– As the ring projects above the surface of
the sanding pad, it is the ring which comes
into contact with the work surface first.
As a result, the sanding pad is brought
parallel to the work surface before the
sanding tool comes into contact with the
work surface. This avoids a sickleshaped depression caused by the edge
of the sanding pad.
– The ring retains the dust until it is
extracted by the dust extractor.
If the brush ring is damaged or excessively
worn, it should be replaced.
A replacement brush set is available
from any FLEX-customer service centre.
Rubber extraction ring
(LD 15-10 125)
If the rubber extraction ring is damaged
or excessively worn, it should be replaced.
A replacement extraction ring is available
from any FLEX customer service centre.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
Do not use water or liquid detergents.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Clean the guard and pivoted edge
segment using dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period do not loosen
the screws on the motor housing.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and
void.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion
tools, can be found in the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment and transposition
into national law used electric power tools
must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regulations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s'accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Consignes pour la mise au
rebut de l’ancien appareil
(voir page 34) !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
–
La présente notice d’utilisation,
–
Les « Consignes générales de
sécurité » régissant l’emploi des
appareils électriques et réunies dans le
fascicule ci-joint (référence : 315.915),
–
Les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un
risque d’endommager la machine ellemême ou d’autres objets de valeur.
Il ne faut utiliser cet appareil électrique
–
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
–
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
La ponceuse de rénovation LD 15-10 125 R /
LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R sert
– aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à poncer et lisser à sec le béton, le crépi,
les chapes, le grès, la chamotte et
l’asphalte,
– à poncer les peintures et restes de colle
sur le béton ou les chapes,
– à l’emploi avec des outils diamantés
proposés par FLEX pour cet appareil et
homologués pour tourner à une vitesse
d’au moins 10 000 tr/mn.
L’utilisation de disques de tronçonnage,
à dégrossir, disques de meulage à éventail
ou de brosses à crins métalliques n’est pas
permise. En cas d’utilisation de la ponceuse de
rénovation LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 /
LDE 15-10 125 R, il faut lui raccorder un
aspirateur de classe M.
24
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Consigne de sécurité
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions.
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Il faut utiliser cet outil électroportatif
Cet outil électroportatif ne convient
N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont
La vitesse admissible de l’outil installé
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
AVERTISSEMENT !
Si les consignes
. Veuillez conserver toutes
comme ponceuse. Veuillez respecter
toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données
reçues avec l’appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions
qui suivent, vous risquez une
électrocution, de provoquer un incendie
et / ou des blessures graves.
pas pour poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins
métalliques, pour polir et tronçonner.
Les formes d’utilisation non prévues de
cette ponceuse électroportative peuvent
engendrer des risques et des blessures.
pas été spécialement prévus et recommandés par le fabricant pour servir sur
cet outil électroportatif.
Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire
contre votre outil électroportatif ne
garantit aucunement que son utilisation
sera sûre.
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur la
ponceuse électroportative.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent
casser et être catapultés dans tous les
sens.
de l’outil installé doivent se conformer
aux indications dimensionnelles de la
ponceuse électroportative.
Les outils aux dimensions incorrectes ne
peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Les meules, plateaux de ponçage et
autres accessoires doivent correspondre
exactement à la broche de ponçage
de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne
correspondent pas exactement à la
broche de ponçage de votre outil
électroportatif tournent irrégulièrement,
vibrent fortement et peuvent vous faire
perdre le contrôle de ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électroportatif ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l’outil, faites tourner
l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous,
loin du plan de l’outil installé en train
de tourner.
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d'essai.
Portez une tenue de protection
personnelle. Suivant l’utilisation,
portez une protection faciale intégrale,
une protection oculaire ou des lunettes
enveloppantes. Si nécessaire, portez
un masque à poussière, un casque antibruit, des gants de protection ou une
blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au
cours des différentes applications. Les
maques à poussière ou de protection
respiratoire doivent pouvoir filtrer la
poussière engendrée par l’application.
Si vous restez exposé longtemps à un
niveau de bruit élevé, vous risquez une
perte d'acuité auditive.
25
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles soient
à une distance sûre de votre zone de
travail. Quiconque pénètre dans la zone
de travail doit porter un équipement
de protection personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil
installé brisé peuvent être catapultés et
provoquer des blessures aussi hors de la
zone de travail immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de la ponceuse.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous
tension et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l’appareil,
l’outil risque de sectionner le cordon
d’alimentation ou de la happer, et votre
main ou votre bras risquent de se
retrouver en contact avec l’outil en
rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en
contact avec la surface de déposition et
vous risqueriez de perdre le contrôle de
l’outil électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L’outil en train de tourner risquerait, s’il
entre fortuitement en contact avec un
vêtement, de le happer et de pénétrer
dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N'utilisez pas l’outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d'autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais par les
flancs d’un plateau de ponçage
diamanté. Seule la face inférieure d’un
plateau de ponçage diamanté doit servir
à abraser de la matière. L’application
d’une force latérale sur ces moyens de
ponçage peut les faire se briser.
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correcte.
Des brides appropriées soutiennent les
outils installés et réduisent ainsi le risque
de cassure.
N’utilisez jamais les outils usés
provenant de gros outils électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils
électroportatifs plus puissants n’ont pas
été conçus pour les vitesses plus
élevées offertes par les petits outils
électroportatifs, et risquent donc de
casser.
Recul brutal et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et
qui vient subitement d’accrocher un objet ou
de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, une
ponceuse électroportative non fermement
tenue subit une accélération en sens opposé
de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce
peut stopper brutalement et provoquer la
cassure de la meule ou un recul brutal. Dans
ce cas, la meule se déplace dans un sens la
rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout
dépend du sens dans lequel la meule tournait
à l’endroit où elle s’est bloquée.
26
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Ce phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de la ponceuse électroportative. Il est possible de l’empêcher en
prenant les mesures de précaution ci-après
décrites.
Tenez fermement l’outil électroportatif et
placez votre corps et vos bras dans une
position qui vous permettra d’absorber les
forces de recul. Utilisez toujours la poignée
d’appoint si présente, pour conserver le
contrôle le plus ample possible des forces
de recul ou des couples de réaction
pendant l’accélération.
Par des mesures de précaution
appropriées, l’opérateur peut maîtriser
les forces de recule et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place
pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle la ponceuse électroportative
risque de se déplacer en cas de recul
brutal.
Le choc du recul force l’outil
électroportatif à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l’endroit où
cette dernière s’est bloquée.
Travaillez avec une particulière
prudence dans les recoins, angles vifs,
etc.. Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L’outil en place en train de tourner tend à
se coincer dans les angles, sur les arêtes
vives ou en cas d’impact. Ceci provoque
une perte de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de tronçon-
neuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment
des reculs brutaux ou vous feront perdre
le contrôle de l’outil électroportatif.
Autres consignes de sécurité
N
’
utilisez que des prolongateurs
homologués pour l
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
àunspécialiste.
’
emploi en plein air.
Ne traitez jamais de matériaux d
’
où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l
’
amiante par
exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour la
santé, inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez des installations d’aspiration.
RISQUES DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
La tension du secteur et celle indiquée
sur la plaque signalétique doivent
concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s
’
élève typiquement à :
– Niveau de pression
acoustique : 87,3 dB(A) ;
– Niveau de puissance
sonore : 98,3 dB(A) ;
– Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale de vibration (lors du ponçage
de surfaces en béton) :
– Valeur émissive : a
– Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et
peut servir à comparer les outils
électroportatifs entre eux. Ce procédé
convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électroportatif.
=6,4m/s
h
2
2
27
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres
fins, avec des outils montés différents ou s’il
ne subit qu’une maintenance insuffisante, le
niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué. Cela peut accroître nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
compte des temps au cours desquels
l
’
appareil est éteint, ou tourne mais sans être
effectivement en action.
, il faudrait également tenir
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de
travail. Définissez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
contre les effets des vibrations, comme par
exemple la maintenance de l’outillage
électroportatif et des outils montés dessus,
le maintien des mains au chaud,
l
’
organisation du déroulement du travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
Données techniques
LD 15-10 125 R LD 15-10 125 LDE 15-10 125 R
Type d’appareilPonceuse de rénovation
Tension du secteurV/Hz230/50
Classe de protection
Puissance absorbéeW1.450
Vitesset/mn10.0004.000-10.000
Vitesse de marche
nominale
Logement d’outilM14
Diamètre max. du disquemm125
t/mn11.700
II /
Poids (sans le câble de
raccordement)
28
kg2,93,22,9
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Vue d’ensemble
1Broche à bride filetée
a Bride de serrage
b Vis de serrage
2Segment périmétrique pivotant
3Capot de protection avec brosses en
couronne (LD 15-10 125 R /
LDE 15-10 125 R)
4Poignée réglable
5Bouton rotatif pour régler la poignée
6Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d
’
un changement d’outil.
7Embout de raccordement,
pour l’aspiration
8Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre la ponceuse.
Avec cran de maintien enclenché.
9Poignée arrière / Carter
10 Support de flexible
11 Molette de préréglage de la vitesse
(LDE 15-10 125 R)
12 Câble de branchement 4,0 m,
avec fiche mâle
13 Plaque signalétique
14 Capot de protection avec anneau
d’aspiration en caoutchouc
(LD 15-10 125)
15 Boîte d’engrenages
Avec sortie d’air et flèche
directionnelle.
16 Clé de retenue
29
Instructions d’utilisation
LD 15-10 125 R / LD 15-10 125 / LDE 15-10 125 R
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est
au complet et l
’
absence de dégâts survenus
en cours de transport.
Mise en place et remplacement des
moyens de ponçage
Avant d’effectuer tous travaux sur la
ponceuse électroportative, débranchez sa
fiche mâle de la prise de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
A l
Introduisez le plateau de ponçage
AVERTISSEMENT !
broche et maintenez-le appuyé (1.).
’
aide de la clé de retenue, tournez
l'écrou de serrage en sens inverse des
aiguilles d
’
une montre pour le détacher
de la broche, puis retirez-le (2.).
diamanté (A) dans le bon sens.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Serrez l
LD 15-10 125 R / LDE 15-10 125 R :
’
écrou avec la clé de retenue.
Contrôlez la position du capot
de protection.
Il faudrait que la couronne de brosses
dépasse d’env. 0 à 1 mm au dessus du
plateau de ponçage. Corrigez le réglage
si nécessaire (voir
« Déplacez le capot de
protection (LD 15-10 125 R / LDE 15-10
125 R) »
Branchez la fiche mâle dans la prise
).
de courant.
Allumez l
’
outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l
’
outil électroportatif.
Régler la poignée
Vissez l
’
écrou de serrage (B) sur la
broche avec le collet vers le haut.
30
Loading...
+ 254 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.