Flex LBR 1506 VRA operation manual

LBR 1506 VRA
Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 11
Notice d'instructions d'origine ........................ 19
Istruzioni per l'uso originali .............................. 27
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 35
Instruções de serviço originais ....................... 43
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 51
Originale driftsvejledning ................................. 59
Originale driftsanvisningen .............................. 67
Originalbruksanvisning .................................... 75
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 83
БхиенфйкЭт пдзгЯет чейсйумпэ ..................... 91
Instrukcja oryginalna ............................................ 99
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 107
Originální návod k obsluze ................................ 115
Originálny návod na obsluhu ............................. 123
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 147
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 155
LBR 1506 VRA
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 10
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=мегбннЙдД~к=ЗкзЬЙеЗЙ=dЙС~ЬкK= _Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл=ЗкзЬЙе=qзЗ= зЗЙк=лЕЬпЙклнЙ=sЙкдЙнтмеЦЙеK
slopf`eq>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=гЦдбЕЬЙкпЙблЙ=ЦЙС®ЬкдбЕЬЙ= pбнм~нбзеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл= ЗкзЬЙе=sЙкдЙнтмеЦЙе=зЗЙк=p~ЕЬлЕЬ®ЗЙеK
efktbfp
_ЙтЙбЕЬеЙн=^епЙеЗмеЦлнбйл=меЗ=пбЕЬнбЦЙ= fеСзкг~нбзеЙеK
Symbole am Gerät
sзк=fеДЙнкбЙДе~ЬгЙ= _ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦ=дЙлЙе>
^мЦЙелЕЬмнт=нк~ЦЙе>
bенлзкЦмеЦлЬбепЙбл=Ск=З~л= ^днЦЙк®н=EлбЙЬЙ=pЙбнЙ=NMF>
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sзк=dЙДк~мЕЬ=ЗЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦл=дЙлЙе= меЗ=З~е~ЕЬ=Ь~еЗЙдеW У ЗбЙ=озкдбЙЦЙеЗЙ=_ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦI УЗбЙ=ł^ддЦЙгЙбеЙе=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ“=тмг=
rгЦ~еЦ=гбн=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙе=бг=ДЙбЦЙJ дЙЦнЙе=eЙСн=EpЕЬкбСнЙеJkкKW PNRKVNRFI
ÓÇáÉ=ÑΩк=ЗЙе=bбел~нтзкн=ЦЙднЙеЗЙе=oЙЦЙде=меЗ=
sзклЕЬкбСнЙе=тмк=rеС~ддоЙкЬíìåÖK
aбЙлЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=е~ЕЬ=ЗЙг=pн~еЗ= ЗЙк=qЙЕЬебв=меЗ=ЗЙе=~еЙкв~еенЙе= лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬЙе=oЙЦЙде=ЦЙД~мнK= aЙеезЕЬ=вееЙе=ДЙб=лЙбеЙг=dЙДк~мЕЬ= dЙС~ЬкЙе=Ск=iЙбД=меЗ=iЙДЙе=ЗЙл=_ЙемнтЙкл= зЗЙк=aкбннЙк=ДтпK=pЕЬ®ЗЙе=~е=ЗЙк=j~лЕЬбеЙ= зЗЙк=~е=~еЗЙкЙе=p~ЕЬпЙкнЙе=ЙенлнЙЬЙеK= a~л bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=емк=тм=ДЙемнтЙе УСΩк=ЗбЙ=ДЙлнбггмеЦлЦЙг®≈Й=sЙкпЙеЗмеЦI
У бе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬ=Йбеп~еЗСкЙбЙг=
wмлн~еЗK aбЙ=pбЕЬЙкЬЙбн=ДЙЙбенк®ЕЬнбЦЙеЗЙ=pнкмеЦЙе= мгЦЙЬЙеЗ=ДЙлЙбнбЦЙеK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Bandschleifer ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk, – zum Schleifen von Rohren, – zum Schleifen von Schweißnähten, – zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller empfohlen
wird.
3
LBR 1506 VRA
Sicherheitshinweise für Schleifer
t^okrkd> iЙлЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^еJ пЙблмеЦЙеK=
ЗЙк=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^епЙблмеЦЙе= вееЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙе=pЕЬд~ЦI=_к~еЗ=м еЗLзЗЙ к= лЕЬпЙкЙ=sЙкдЙнтмеЦЙе=тмк=cздЦЙ=Ь~ДЙе
_Йп~ЬкЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^епЙблмеЦЙе=Ск=ЗбЙ=wмвмеСн=~мСK
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann.
Das Beschädigen einer spannungs­führenden Leitung kann metallene Geräte­teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Beim Arbeiten das Elektrowerkzeug mit
beiden Händen führen. Handgriff muss
montiert sein! Maschine erst einschalten, wenn beide Hände in Griffposition sind.
Hände weg vom laufendem Schleif-
band. Im Bereich der Umlenkrollen besteht Verletzungsgefahr durch Quetschen. Auf Grund der Funktionsweise
und der zugesicherten Flexibilität des Gerätes lassen sich diese Gefahrenstellen nicht vollständig abdecken.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten, Mineralien und Metall können eine Gefährdung der Bedienperson oder in der Nähe befindlicher Personen darstellen. Einatmen oder Berühren dieser
Stäube können zu Atemwegs­erkrankungen und/oder allergischen Reaktionen führen.
sЙкл®мгебллЙ=ДЙб=ЗЙк=bбеЬ~днмеЦ=
K=
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe Staubabsaugung
verwenden.
– Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2 empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer als 80% ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt sind, über einen Fehlerstrom­Schutzschalter (Auslösestrom maximal 30 mA) anschließen. Keine verschlis­senen, eingerissenen oder stark zugesetzten Schleifbänder verwenden. Beschädigte Schleifbänder können zerreißen, weggeschleudert werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge überprüfen. Gerät ohne Belastung für 30 Sekunden einschalten!
Probelauf sofort unterbrechen, wenn
erhebliche Vibrationen auftreten oder andere Schäden festgestellt werden. Maschine überprüfen, um die Ursache dafür festzustellen.
Elektrowerkzeug nicht so stark belasten,
dass er zum Stillstand kommt oder das Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Elektrowerkzeug
ausschalten und auslaufen lassen.
Elektrowerkzeug nicht in einem
Schraubstock festspannen.
Netzkabel immer nach hinten vom
Elektrowerkzeug wegführen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den
Anweisungen des Herstellers lagern und handhaben.
4
LBR 1506 VRA
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Zur Kennzeichnung des Gerätes nur
Klebschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: – Schalldruckpegel: 92 dB(A); – Schall-Leistungspegel: 103 dB(A); – Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim Schleifen von Metallrohren): –Emissionswert: a – Unsicherheit: K = 1,5 m/s
t^okrkd>
aбЙ=~еЦЙЦЙДЙеЙе=jЙллпЙкнЙ=ЦЙднЙе=Ск=еЙмЙ= dЙк®нЙK=fг=н®ЦдбЕЬЙе=bбел~нт=оЙк®еЗЙке=лбЕЬ= dЙк®млЕЬJ=меЗ=pЕЬпбеЦмеЦлпЙкнЙK
= 4,8 m/s
h
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs­belastung. Der angegebene Schwingungs­pegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin­gungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
2
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
2
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz­werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
slopf`eq>
_Йб=ЙбеЙг=pЕЬ~ддЗкмЕв=ÄÉê=UR=Ç_E^F= dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙеK
Technische Daten
Gerätetyp Bandabmessungen (Länge x Breite) mm 618 x 40 Bandgeschwindigkeit m/s 10–30 Leistungsaufnahme W 1200 Leistungsabgabe W 700 Gewicht (ohne Kabel) kg 4,2
Bandschleifer LBR 1506 VRA
5
Auf einen Blick
LBR 1506 VRA
1 Einstellschraube
zum Verändern der Federvorspannung.
2 Handgriff mit Halterung 3 Getriebekopf
mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
4Schalter
zum Ein- und Ausschalten.
5 Stellrad
zum Regeln der Bandgeschwindigkeit.
6 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker
6
7 Feststellschraube
zum Fixieren des Schleifarms an der Maschine.
8Arretierbolzen
zum Arretieren der Schwinge beim Bandwechsel oder Schweißnaht­schleifen.
9Schwinge
federgelagert, zum Spannen des Schleifbandes.
10 Vordere, gummierte Kontaktrolle 11 Einklemmschutz 12 Antriebsrolle
LBR 1506 VRA
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und auf evtl. Transportschäden kontrollieren.
Handgriff montieren.Schleifband auflegen.
Handgriff montieren
Schleifband auflegen oder wechseln
Netzstecker ziehen.
Schwinge in Richtung Antriebsrolle
drücken und gedrückt halten (1.).
Arretierbolzen drücken (2.) undArretierbolzen 90° im Uhrzeigersinn
drehen (3.).
Schwinge loslassen. Die Schwinge ist nun arretiert.
slopf`eq>
sзкЦЙЦЙДЙеЙ=i~мСкбЕЬнмеЦ=ЗЙл=_~еЗЙл=ДЙJ ~ЕЬнЙе>=i~мСкбЕЬнмеЦ=гмлл=гбн=i~мСкбЕЬнмеЦлJ йСЙбд=~г=dЙнкбЙДЙвзйС=ДЙкЙбелнбггЙеK
Den Halter an der Oberseite des
Elektrowerkzeugs ansetzen und mittels der Schraube befestigen.
Den Handgriff am Gewinde des Halters
ansetzen und im Uhrzeigersinn drehen.
Für bestimmte Anwendungen kann der
Halter oder der Handgriff 180° gedreht montiert werden.
Aufliegendes Schleifband abnehmen
(optional) (4.).
Schleifband auf die beiden Rollen
auflegen (5.).
Kontrollieren, ob das Band vollständig auf
den beiden Rollen aufliegt.
Arretierbolzen um 90° drehen und durch
kurzes Drücken der Schwinge freigeben.
7
Ein- und Ausschalten
t^okrkd>
a~л=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=емк=~е=ЗЙе= блзд бЙк нЙе = dкбСССд®ЕЬЙе=СЙлнЬ~днЙе>
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Ein-/Ausschalter mit Sanftanlauf ausgestattet. Er erlaubt die Steigerung der Drehzahl bis zum voreingestellten Drehzahlwert.
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
slopf`eq>
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙнЙ=dЙк®н=пбЙЗЙк=~еK
LBR 1506 VRA
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Bandgeschwindigkeit
Die Bandgeschwindigkeit kann mit dem Stellrad stufenlos den Materialanforderungen angepasst werden.
Schalterwippe nach vorn schieben (1.) und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten (2.).
8
Arbeitshinweise
efktbfp
k~ЕЬ=ЗЙг=^мллЕЬ~днЙе=д®мСн=З~л= pЕЬдЙбСпЙквтЙмЦ=езЕЬ=вмктЙ=wЙбн=е~ЕЬK
Ein Bandschleifer weist gegenüber einer Schleifscheibe folgende Vorteile auf: – kühler Schliff, – sauberes Finish ohne Riefen, – hohe Abtragsleistung, – hohe Produktivität durch großen
Umschlingungswinkel (durchmesserabhängig).
LBR 1506 VRA
Die Bearbeitung von Rohren erfolgt
zwischen den beiden Rollen.
Der Umschlingungswinkel und die
Abtragsleistung kann dabei über den Anpressdruck variiert werden.
Die Abtragsleistung kann außerdem über
eine Anpassung der Schleifbandspannung über die Federvorspannung variiert werden. Dazu die Einstellschraube an der Oberseite der Schwinge verwenden. Das Gerät kann für Rohrdurchmesser zwischen 10 mm und 250 mm verwendet werden.
Für große Rohrdurchmesser, hohe
Abtragsleistungen oder zum Schleifen von Schweißnähten die vordere Kontaktrolle verwenden.
Die vordere Kontaktrolle dafür arretieren:
– Schwinge ganz nach vorne drücken,
damit der Arretierbolzen in die vorgesehene Bohrung passt (1.).
– Arretierbolzen drücken (2.) und um 90°
drehen (3.).
Überlastschutz
Bei extremer kurzzeitiger Überlast verhindert der Überlastschutz Schäden am Motor, indem er das Gerät automatisch ausschaltet.
Versiegelung
Viele Hersteller empfehlen die Versiegelung endbearbeiteter Oberflächen mit einem Schutzspray (siehe Flex-Edelstahl-Zubehör).
Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen ausgestattet. Nach Erreichen der Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird das Elektrowerkzeug automatisch abgeschaltet.
efktbfp
wмг=^млн~млЕЬ=емк=lкбЦбе~днЙбдЙ=ЗЙл= eЙклнЙддЙкл=оЙкпЙеЗЙеK=_Йб=sЙкпЙеЗмеЦ= озе cкЙгЗС~Дкбв~нЙе=Йкд∏лЕЬЙе=ЗбЙ=d~к~енбЙJ оЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл=eЙклнЙддЙклK
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann das Kohlenfeuer während des Gebrauchs beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer das Elektrowerkzeug sofort ausschalten. Elektrowerkzeug an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt übergeben.
9
LBR 1506 VRA
Getriebe
efktbfp
aбЙ=pЕЬк~мДЙе=~г=dЙнкбЙДЙвзйС=п®ЬкЙеЗ=ЗЙк= d~к~енбЙтЙбн=ебЕЬн=длЙеK=_Йб kбЕЬнДЙ~ЕЬнмеЦ= ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ=d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл= eЙклнЙддЙклK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Schleifbänder für verschiedene Anwendungs­bereiche und weiteres Zubehör den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^млЦЙЗбЙенЙ=dЙк®нЙ=ЗмкЕЬ=bенСЙкеЙе=ЗЙл= kЙнтв~ДЙдл=меДк~мЕЬД~к=г~ЕЬЙеK
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ver­brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
efktbfp
§ДЙк=bенлзкЦмеЦлгЦдбЕЬвЙбнЙе=ДЙбг= c~ЕЬЬ®еЗдЙк=беСзкгбЙкЙе>
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
29.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
10
LBR 1506 VRA
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 11
Important safety information . . . . . . . . . . 11
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 13
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 18
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 18
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 18
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aЙезнЙл=бгйЙеЗбеЦ=З~еЦЙкK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе ЗЙ~нЬ=зк=ЙснкЙгЙду=лЙоЙкЙ=беамкбЙлK
`^rqflk>
aЙезнЙл=~=йзллбДду=З~еЦЙкзмл=лбнм~нбзеK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе лдбЦЬн=беамку=зк=З~г~ЦЙ=нз=йкзйЙкнуK
klqb
aЙезнЙл=~ййдбЕ~нбзе=нбйл=~еЗ=бгйзкн~ен= беСзкг~нбзеK
Symbols on the power tool
_ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=йзпЙк= нз здI= кЙ~З=нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=г~ем~д>
tЙ~к=ЦзЦЦдЙл>
For your safety
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=йзпЙк=нзздI=йдЙ~лЙ=кЙ~З= ~еЗ СзддзпW У нЬЙлЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзелI У нЬЙ=“dЙеЙк~д=л~СЙну=белнкмЕнбзелТ=
зе=нЬЙ=Ь~еЗдбеЦ=зС=йзпЙк=нзздл=бе=нЬЙ= ЙеЕдзлЙЗ=ДззвдЙн=EдЙ~СдЙнJезKW=PNRKVNRFI
У нЬЙ=ЕмккЙенду=о~дбЗ=лбнЙ=кмдЙл=~еЗ=нЬЙ=
кЙЦмд~нбзел=Сзк=нЬЙ=йкЙоЙенбзе=зС=~ЕЕбЗЙенлK
qЬбл= йзпЙк=нззд=бл=лн~нЙ=зС=нЬЙ=~кн=~еЗ=Ь~л=Д ЙЙе= ЕзелнкмЕнЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ=~ЕвезпJ дЙЗЦЙЗ=л~СЙну=кЙЦмд~нбзелK= kЙоЙкнЬЙдЙллI=пЬЙе=бе=млЙI=нЬЙ=йзпЙк=нззд= г~у ДЙ=~=З~еЦЙк=нз=дбСЙ=~еЗ=дбгД=зС=нЬЙ=млЙк= зк ~=нЬбкЗ=й~кнуI=зк=нЬЙ=йзпЙк=нззд=зк=знЬЙк= йкзйЙкну=г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK= qЬЙ=йзпЙк=нззд=г~у=ДЙ=зйЙк~нЙЗ=зеду=бС=бн=бл У~л=бенЙеЗЙЗI
У бе=йЙкСЙЕн=пзквбеЦ=зкЗЙкK c~мднл=пЬбЕЬ=бгй~бк=л~СЙну=гмлн=ДЙ=кЙй~бкЙЗ=
бггЙЗб~нЙдуK
Intended use
This belt sander is designed – for commercial use in industry and trade, – for grinding pipes, – for grinding weld seams, – for use with sanding belts and accessories
which are specified in these instructions or recommended by the manufacturer.
aблйзл~д=беСзкг~нбзе=Сзк=нЬЙ=здЗ= г~ЕЬбеЙ=EлЙЙ=й~ЦЙ=NUF>
11
LBR 1506 VRA
Safety instructions for sander
t^okfkd> oЙ~З=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзелK=
белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк=белнкмЕнбзел=г~у=кЙлмдн= бе ~е=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕвI=СбкЙ=~еЗLзк=лЙкбзмл=беамкбЙл
hЙЙй=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзе л=~ еЗ=з нЬЙ к= белнкмЕнбзел=бе=~=л~СЙ=йд~ЕЙ=Сзк=нЬЙ=СмнмкЙK
Hold the device by the insulated grip
surfaces, as the sanding belt may come into contact with the power cord itself.
A damaged live cable may cause metal parts of the device to become live and result in an electric shock.
Do not use the electric power tool
if it has a damaged power cord. Do not touch the damaged power cord and pull out the mains plug if the power cord is damaged during work.
Damaged power cords increase the risk of an electric shock.
Use the electric power tool for dry
sanding only. If water penetrates the elec-
tric power tool, there is an increased risk of electric shock.
When working, guide the electric power
tool with both hands. The handle must
be attached! Do not switch on the machine until both hands are in the grip position.
Keep hands away from the running
sanding belt. There is a risk of injury caused by crushing in the area of the guide rollers.
On account of the operating mode and the guaranteed flexibility of the power tool these danger areas cannot be completely shielded.
Dust released from materials, such
as lead paints, some types of wood, minerals and metal, may be hazardous to the operator or people in the vicinity.
Inhaling or touching these dusts may result in respiratory diseases and/or allergic reactions.
c~бдмкЙ=нз=зДлЙкоЙ=нЬЙ=л~СЙну=
– Ensure the work place is well ventilated! – If possible, use external dust extraction. – It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
K=
hazardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut light metals which have
a magnesium content greater than 80%. Risk of fire!
If power tools are used outdoors or are
exposed to excessive amounts of metal dust, connect them via a residual-current­operated circuit-breaker (tripping current maximum 30 mA). Do not use any worn, torn or severely clogged sanding belts. Damaged sanding belts may rip, fly off and cause an injury.
Before using the machine, check that
the grinding tools have been installed and secured correctly. Switch on the machine at no load for 30 seconds!
Interrupt the test run immediately if violent
vibrations occur or other damage is esta­blished. Check the machine to determine the cause.
Do not load the electric power tool to such
an extent that it comes to a standstill or the sanding belt slips.
Before putting down the power tool, switch
it off and wait until it comes to a standstill.
Do not clamp the power tool in a vice.Always lay the power cord to the rear away
from the electric power tool.
Clamp the workpiece if it is loose or not
positioned securely by its own weight.
Store and handle grinding tools according
to the manufacturer’s instructions.
12
LBR 1506 VRA
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted
for outdoor use.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 92 dB(A); – Sound power level: 103 dB(A); – Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when sanding metal pipes): –Emission value: a – Uncertainty: K = 1.5 m/s
t^okfkd>
qЬЙ=беЗбЕ~нЙЗ=гЙ~лмкЙгЙенл=кЙСЙк=нз=еЙп= йзпЙк=нзздлK=a~бду=млЙ=Е~млЙл=нЬЙ=езблЙ= ~еЗ обДк~нбзе=о~дмЙл=нз=ЕЬ~еЦЙK
= 4.8 m/s
h
klqb
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accor­dance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different appli­cations, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use. This may significantly decrease the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
2
the operator from the effects of vibration such
2
as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе=~н=~=лзмеЗ=йкЙллмкЙ= ~ДзоЙ=UR=З_E^FK
load the
Technical specifications
Machine type Belt dimensions (length x width) mm 618 x 40 Belt speed m/s 10–30 Power input W 1200 Power output W 700 Weight (without power cord) kg 4.2
Belt sander LBR 1506 VRA
13
Overview
LBR 1506 VRA
1Adjusting screw
changes the spring pretension.
2 Handle with holder 3 Gear head
with air outlet and direction-of-rotation arrow.
4Switch
switches the power tool on and off.
5 Adjusting wheel
for controlling the belt speed.
6 4.0 m power cord with plug
14
7Lock screw
fixes the sanding arm to the machine.
8Locking pin
locks the rocker arm when changing the belt or grinding weld seams.
9Rocker
spring-mounted, for tensioning the sanding belt.
10 Front, rubberised contact roller 11 Crush guard 12 Drive roller
LBR 1506 VRA
Operating instructions
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Before switching on the power tool
Unpack the electric power tool and check
that no parts are missing or damaged.
Attach the handle.Attaching the sanding belt.
Attach the handle
Attaching or changing the sanding belt
Pull out the mains plug.
Press rocker arm towards drive roller
and hold down (1.).
Press locking pin (2.) androtate locking pin 90° clockwise (3.).  Release rocker arm.
The rocker arm is now locked.
`^rqflk>
lДлЙкоЙ=нЬЙ=лйЙЕбСбЙЗ=кмеебеЦ=ЗбкЙЕнбзе= зС=нЬЙ=ДЙдн>=oмеебеЦ=ЗбкЙЕнбзе=гмлн=ЕзккЙлJ йзеЗ=пбнЬ=нЬЙ=~ккзп=зе=нЬЙ=ЦЙ~к=ЬЙ~ЗK
Place the holder on the upper side
of the electric power tool and secure with the screw.
Place the handle on the thread of the holder
and turn handle clockwise.
For certain applications the holder
or the handle can be rotated 180° and attached.
Remove attached sanding belt
(optional) (4.).
Put sanding belt on the two rollers (5.).  Check that the belt is placed fully
on the two rollers.
Rotate locking pin by 90° and release
by briefly pressing the rocker arm.
15
Switching on and off
t^okfkd>
eздЗ=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нззд=Ду=нЬЙ=белмд~нЙЗ= Цкбй=лмкС~ЕЙл=зеду>
The electric power tool features an On/Off switch with soft start. Soft start allows the speed to be increased to the preset speed value.
Brief operation without engaged switch rocker:
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
Continuous operation with engaged switch rocker:
`^rqflk>
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗJзе= г~ЕЬбеЙ=пбдд=лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK
Push the switch rocker forwards (1.) and
engage by pressing the front end (2.).
LBR 1506 VRA
To switch off the power tool, release
the switch rocker by pressing the rear end.
Belt speed
The belt speed can be adjusted steplessly to the material requirements with the adjusting wheel.
Operating instructions
klqb
tЬЙе=нЬЙ=йзпЙк=нззд=бл=лпбнЕЬЙЗ=зССI= нЬЙ ЦкбеЗбеЦ=нззд=ЕзенбемЙл=кмеебеЦ=ДкбЙСдуK
A belt sander has the following advantages over a grinding disc: – cool sanding, – clean finish without grooves, – high stock removal rate, – high productivity on account of large angle
of contact (depending on diameter).
16
LBR 1506 VRA
Pipes are machined between the two rollers.
The angle of contact and the stock removal
rate can be varied by the contact pressure.
The removal rate can also be varied
by adjusting the sanding belt tension via the spring pretension. To do this, use the adjusting screw on the upper side of the rocker arm. The power tool can be used for pipe diameters between 10 mm and 250 mm.
Use the front contact roller for large
pipe diameters, high removal rates or for grinding weld seams.
Lock the front contact roller for this:
– Press rocker arm all the way forwards
so that the locking pin fits into the designated bore (1.).
– Press locking pin (2.) and rotate by 90°
(3.).
Overload protection
If an extremely brief overload occurs, the over­load protection prevents damage to the motor by automatically switching the device off.
Sealing the surface
Many manufacturers recommend sealing finished surfaces with a protective spray (see Flex stainless steel accessories).
For further information on the manufacturer’s products go to www.flex-tools.com
.
Maintenance and care
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Cleaning
Regularly clean the power tool and venti-
lation slots.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off carbon brushes.
When the cut-off carbon brushes reach their wear limit, the electric power tool switches off automatically.
klqb
rлЙ=зеду=зкбЦбе~д=й~кнл=лмййдбЙЗ=Ду=нЬЙ=г~емJ С~ЕнмкЙк=Сзк=кЙйд~ЕЙгЙен=ймкйзлЙлK= fС=езеJзкбЦбе~д=й~кнл=~кЙ=млЙЗI=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ= зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=пбдд=ДЙ=ЗЙЙгЙЗ= емдд=~еЗ=озбЗK
When the power tool is being used, the carbon brushes can be seen sparking through the rear air inlet apertures.
If the carbon brushes are sparking excessively, switch off the electric power tool immediately. Take your electric power tool to a customer service centre authorised by the manufacturer.
17
LBR 1506 VRA
Gears
klqb
aз=езн=дззлЙе=нЬЙ=лЕкЙпл=зе=нЬЙ=ЦЙ~к=ЬЙ~З= ЗмкбеЦ=нЬЙ=п~кк~ену=йЙкбзЗK= kзеJЕзгйдб~еЕЙ=пбдд=ЗЙЙг=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ= зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=емдд=~еЗ=озбЗK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Sanding belts for different application areas and other accessories can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
t^okfkd>
oЙеЗЙк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздл=мемл~ДдЙ= Ду кЙгзобеЦ=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗK
EU countries only Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
klqb
mдЙ~лЙ=~лв=узмк=ЗЙ~дЙк=~Дзмн=Зблйзл~д= зйнбзел>
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
29.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
18
LBR 1506 VRA
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 25
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 26
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 26
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`Й=лугДздЙ=йк¨обЙен=ЗЫме=З~еЦЙк=бггбеЙен=X= дЙ езеJкЙлйЙЕн=ЗЙл=ЕзелбЦеЙл=имб=дЙ=лмбоЙен= лЫ~ЕЕзгй~ЦеЙ=ЗЫме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн= зм=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=нкë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`Й=лугДздЙ=З¨лбЦеЙ=меЙ=лбнм~нбзе=йзнЙенбЙддЙJ гЙен=З~еЦЙкЙмлЙK=pб=озмл=еЙ=кЙлйЙЕнЙт=й~л= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=озмл=кблимЙт=ЗЙ=озмл=ДдЙллЙк= зм=ЗЙ=Е~млЙк=ЗЙл=З¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдлK
obj^onrb
`Й=лугДздЙ=озмл=ЗзееЙ=ЗЙл=ЕзелЙбдл= ЗЫмнбдбл~нбзе=Йн=ЗЙл=беСзкг~нбзел=бгйзкн~енЙлK
Symboles apposés sur l’appareil
^о~ен=д~=гблЙ=Йе=лЙкобЕЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ д~=езнбЕЙ=ЗЫбелнкмЕнбзел=>
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл=ЗЙ=йкзнЙЕнбзе=>
`зелбЦеЙл=йзмк=д~=гблЙ=~м=кЙДмн= ЗЙ дЫ~еЕбЙе=~йй~кЙбд=Eозбк=й~ЦЙ=OSF=>
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫмнбдблЙк=ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=дЙл=ЗзЕмгЙенл=лмбо~енл=Йн=кЙлйЙЕнЙк=дЙмкл= ЕзенЙемл=W У д~=йк¨лЙенЙ=езнбЕЙ=ЗЫмнбдбл~нбзеI
У дЙл=В=`зелбЦеЙл=Ц¨е¨к~дЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=К=
к¨Цблл~ен=дЫЙгйдзб=ЗЙл=~йй~кЙбдл=¨дЙЕнкбJ имЙл Йн=к¨мебЙл=З~ел=дЙ=С~лЕбЕмдЙ= ЕбJазбен=Eк¨С¨кЙеЕЙW=PNRKVNRFI
ÓäÉë=ê≠ЦдЙл=Йн=йкЙлЕкбйнбзел=йк¨оЙенбоЙл=ЗЙл=
~ЕЕбЗЙенл=~ййдбЕ~ДдЙл=лмк=дЙ=дбЙм=ЗЙ=гблЙ= Йе МмокЙK
`Йн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ= ~=¨н¨=Езелнкмбн=Йе=дЫ¨н~н= ЗЙ=д~=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙл=кЦдЙл=нЙЕЬебимЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=кЙЕзеемЙлK=qзмнЙСзблI=ЗЙ=лзе=Йгйдзб= йЙмн=¨г~еЙк=ме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=Йн=ме=кблимЙ= ЗЙ=ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл=йзмк=дЫмнбдбл~нЙмк=зм=дЙл= нбЙклI=зм=ме=кблимЙ=ЗЫЙеЗзгг~ЦЙк=д~=г~ЕЬ беЙ= ЙддЙJгЖгЙ=зм=ЗЫ~мнкЙл=зДаЙнл=ЗЙ=о~дЙмкK= fд=еЙ=С~мн=мнбдблЙк=ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ У имЫ¶=ЗЙл=Сбел=ЕзеСзкгЙл=¶=дЫмл~ЦЙ=йк¨омI
У З~ел=ме=¨н~н=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙ=л¨Емкбн¨=
й~кС~бнK pмййкбгЙт=бгг¨Зб~нЙгЙен=нзмн=З¨к~еЦЙгЙен= лмлЕЙйнбДдЙ=ЗЙ=ЕзгйкзгЙннкЙ=д~=л¨Емкбн¨K
Conformité d’utilisation
Cette ponceuse à bande est destinée – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat, – à meuler des tuyaux, – à poncer les cordons de soudure, – à une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués
dans la présente notice ou qui ont été
recommandés par le fabricant.
19
LBR 1506 VRA
Consignes de sécurité pour ponceuses
^sboqfppbjbkq=> sЙмбддЙт=дбкЙ=нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ л¨ЕмJ кбн¨=Йн=белнкмЕнбзелK=
лЙгЙен=Йн=белнкмЕнбзел=еЙ=л зен= й~л =Ез ккЙЕнЙJ гЙен=кЙлйЙЕн¨ЙлI=ЕЙд~=ЙеЦЙеЗкЙ=ме кблимЙ= ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзеI=ЗЫбеЕЙеЗбЙ=Йн=L=зм=ЗЙ ДдЙллмкЙл= Цк~оЙл
K=sЙмбддЙт=ЕзелЙкоЙк=нзмнЙл=дЙл=ЕзеJ
лбЦеЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзел=З~ел=ме= ЙеЗкзбн=лºк=йзмк=йзмозбк=дЙл=кЙЕзелмднЙк= мдн¨кбЙмкЙгЙенK
Tenez l’appareil par ses poignées
isolées vu que la bande de ponçage risque de heurter le cordon d’alimen­tation de l’appareil. L’endommagement
d’une ligne électroconductrice peut mettre des pièces métalliques de l’appareil sous tension et provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé. Ne touchez pas le câble abîmé et débranchez la fiche mâle de la prise de courant si le câble a été endommagé pendant les travaux.
Les câbles d’alimentation endommagés accroissent le risque d’électrocution.
N’utilisez cet outil électroportatif que
pour le ponçage à sec uniquement.
La pénétration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque d’électrocution.
Lors des travaux, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains.
Vous devrez avoir monté la poignée. N’allumez la machine que lorsque les deux mains se trouvent en position de préhension.
Éloignez les mains de la bande de pon-
çage en train de circuler. Risque d’écrasement dans la zone des poulies de renvoi.
Compte tenu du mode de fonctionnement et de la flexibilité dont l’appareil doit faire preuve, ces zones dangereuses sont impossibles à capoter complètement.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines essences de bois, minéraux ou métaux) peuvent exposer l’utilisateur ou des personnes proches de lui à des risques.
pб=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЫ~оЙкнблJ
L’inhalation ou le fait de toucher ces pous­sières peuvent provoquer des maladies des voies respiratoires et / ou des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système externe
d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un masque
de protection respiratoire avec filtre de classe P2. Ne traitez jamais de matériaux d’où pour-
raient se dégager des substances dange­reuses pour la santé (l’amiante par exemple).
Ne poncez et ne sectionnez jamais
de matériaux dont la teneur en magnésium dépasse 80%. Risque d’incendie !
La prise à laquelle vous raccordez tout
appareil utilisé en plein air ou exposé à une atmosphère très chargée en pous­sières métalliques doit être protégée par un disjoncteur différentiel disjonctant dès que l’intensité dépasse le seuil maximum de 30 mA. N’utilisez pas de rubans usés, présentant des débuts de déchirures ou fortement colmatés. Les bandes de ponçage endommagées risquent de se déchirer, d’être éjectées et de blesser quelqu’un.
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils
de meulage ont été correctement montés et fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le tourner hors charge pendant 30 secondes.
Interrompez immédiatement l’essai
de marche si des vibrations considérables ou d’autres dommages apparaissent. Vérifiez la machine pour déterminer la cause de cette anomalie.
N’exercez pas de contrainte excessive sur l’outil électroportatif au point qu’il s’immo­bilise ou que l’entraînement du ruban patine.
Avant de déposer l’appareil électrique sur
une surface, éteignez-le et attendez qu’il ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours s’éloi-
gner par l’arrière de l’outil électroportatif.
Serrez la pièce si elle n’est pas fixée sur / contre autre chose ou si son poids propre ne lui permet pas de reposer en toute sécurité.
20
LBR 1506 VRA
Rangez et manipulez les outils de meulage
en respectant les instructions fournies par le fabricant.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs homo-
logués pour l’emploi en plein air.
Pour marquer l’appareil, n’utilisez que
des étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous dans le corps de l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève typiquement à : – Niveau de pression acoustique : 92 dB(A) ; – Niveau de puissance sonore : 103 dB(A) ; – Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations (lors du ponçage de tuyaux métalliques) : – Valeur émissive : a – Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
^sboqfppbjbkq=>
iЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=гЙлмкЙ=беЗбим¨Йл=лЫ~ййдбимЙен= ~мс= ~йй~кЙбдл=еЙмСлK=mЙеЗ~ен=д~=гблЙ=Йе=МмокЙ= имзнбЗбЙееЙI=дЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=Дкмбн=Йн=ЗЙ=обДк~J нбзел=о~кбЙенK
= 4,8 m/s
h
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électroportatif. Le niveau de vibrations repré­sente les principales formes d’utilisation de l’outil électroportatif. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une main­tenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations des temps au cours desquels l’appareil est éteint, ou tourne mais sans être effectivement en action. Cela peut réduire nettement la con­trainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
2
vibrations, définissez des mesures de sécurité
2
supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électroportatif et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
iзклимЙ=д~=йкЙллбзе=~ЕзмлнбимЙ=З¨й~ллЙ= UR З_E^FI=оЙмбддЙт=йзкнЙк=ме=Е~лимЙ=~енбДкмбнK
, il faudrait également tenir compte
morabk`b=>
Données techniques
Type d’appareil Dimensions de la bande (longueur x largeur) mm 618 x 40 Vitesse de la bande m/s 10–30 Puissance absorbée W 1200 Puissance débitée W 700 Poids (sans le cordon) kg 4,2
Ponceuse à bande LBR 1506 VRA
21
Vue d’ensemble
LBR 1506 VRA
1Vis de réglage
pour modifier la précontrainte ressort.
2 Poignée avec fixation 3 Boîte d’engrenages
avec sortie d’air et flèche directionnelle.
4Interrupteur
pour allumer et éteindre la meuleuse.
5 Molette
elle sert à réguler la vitesse de la bande.
6 Cordon d’alimentation électrique de
4,0 m, terminé par une fiche mâle.
22
7 Vis de blocage
pour immobiliser le bras de meulage sur la machine.
8 Goujon de retenue
pour bloquer la bascule lors d’un changement de ruban, ou le meulage des cordons de soudure.
9 Bascule
sur palier à ressort, elle sert à tendre la bande de ponçage.
10 Galet de contact avant caoutchouté 11 Protection anti-pincement 12 Galet d’entraînement
LBR 1506 VRA
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Avant la mise en service
Déballez l’outil électroportatif puis vérifiez
que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport.
Monter la poignée.Poser le ruban abrasif.
Monter la poignée
Monter une bande de ponçage ou la changer
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur la bascule en direction du galet d’entraînement et maintenez-la appuyée
Appuyez sur le goujon de blocage (2.) ettournez le goujon de blocage à 90° dans
le sens des aiguilles d’une montre (3.).
Relâchez la bascule. La bascule est maintenant bloquée.
morabk`b=>
qЙеЙт=ЕзгйнЙ=Зм=лЙел=ЗЙ=ЕбкЕмд~нбзе= ЗЙ=д~=Д~еЗЙ=>=iЙ=лЙел=ЗЙ=ЕбкЕмд~нбзе= ЗЙ=д~=Д~еЗЙ=Ззбн=ЕзеЕзкЗЙк=~оЙЕ=д~=СдЕЬЙ= СбЦмк~ен=лмк=д~=нЖнЙ=Зм к¨ЗмЕнЙмкK
(1.)
.
Appliquez le support sur le côté supérieur
de l’outil électroportatif et fixez-le à l’aide de la vis.
Posez la poignée contre le taraudage
du support puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
Il est possible de monter le support
ou la poignée tournés à 180° en vue de certaines applications.
Retirez le ruban abrasif en applique
(option) (4.).
Posez le ruban abrasif sur les deux
galets (5.).
Contrôlez si le ruban applique intégrale-
ment sur les deux galets.
Tournez le goujon de blocage à 90°
et libérez-le en appuyant brièvement sur la bascule.
23
Allumage et extinction
^sboqfppbjbkq=>
kЙ=л~блбллЙт=дЫ~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ=имЙ=й~к=дЙл= лмкС~ЕЙл=блзд¨Йл=ЗЙ=л~=йзбЦе¨ЙK
L’outil électroportatif est équipé d’un interrup­teur Marche / Arrêt à circuit de démarrage en douceur. Cet interrupteur permet de hausser lentement la vitesse jusqu’à atteindre la vitesse préréglée.
Marche de courte durée, sans activer le cran d’arrêt :
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
àbascule.
Marche permanente avec encrantage :
morabk`b=>
^éêл=меЙ=ЕзмймкЙ=ЗЙ=Езмк~енI=дЫ~йй~кЙбд= кЙЗ¨г~ккЙ=нзмн=лЙмд=лЫбд=лЙ=нкзмо~бн=ЙеЕзкЙ= Йе йзлбнбзе=ЙеЕдЙеЕЬ¨ЙK
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant (1.) puis appuyez sur sa partie avant (2.).
LBR 1506 VRA
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur
la partie arrière de l’interrupteur.
Vitesse de la bande
La vitesse de la bande se laisse régler en con­tinu par la molette, ce qui permet de l’adapter aux différents matériaux à poncer.
Consignes de travail
obj^onrb
^éêл=имЙ=озмл=~оЙт=¨нЙбен=дЫ~йй~кЙбдI=дЫзмнбд= ЗЙ гЙмд~ЦЙ=ЕзенбемЙ=ЗЙ=нзмкеЙк=ДкбоЙгЙенK
Une ponceuse à bande présente les avan­tages suivants par rapport à une meule : – La surface poncée chauffe peu. – Finition propre, sans stries. – Haut rendement d’abrasion. – Haute productivité vu l’arc important
d’enveloppement de la pièce par la bande (selon le diamètre de la pièce).
24
LBR 1506 VRA
Le traitement des tuyaux a lieu entre les
deux galets.
Pour faire varier l’angle d’enveloppement
et le rendement d’abrasion, il suffit de jouer sur la pression d’applique exercée.
La précontrainte ressort permet en outre
d’ajuster la tension du ruban abrasif, donc de moduler le rendement d’abrasion. Pour ce faire, utilisez la vis de réglage située contre le côté supérieur de la bas-cule. Il est possible d’utiliser l’appareil avec des tubes d’un diamètre compris entre 10 mm et 250 mm.
Pour ce faire, bloquez le galet de contact
avant : – Poussez la bascule complètement
en avant afin que le goujon de blocage entre dans l’alésage prévu (1.).
– Appuyez sur le goujon de blocage (2.)
et tournez-le à 90° (3.).
Disjoncteur de surcharge
Si une surcharge extrême et de courte durée se produit, le disjoncteur de surcharge éteint automatiquement l’appareil pour empêcher le moteur de s’endommager.
Scellement
De nombreux fabricants recommandent de sceller avec un aérosol protecteur les sur­faces finies de poncer (voir les accessoires Flex pour l’acier inoxydable).
Vous trouverez des informations avancées sur les produits du fabricant à l’adresse www.flex-tools.com
.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Avec les tubes de grand diamètre, pour
obtenir un haut rendement d’abrasion et meuler les cordons de soudure, utilisez le galet de contact avant.
Balais de charbon
L’outil électroportatif est équipé de charbons coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils sont usés.
Une fois que ces charbons ont atteint leur limite d’usure, l’outil électroportatif s’éteint automatiquement.
obj^onrb
kЙ=кЙгйд~ЕЙт=ЕЙл=Д~д~бл=имЙ=й~к=ЗЙл=йбЕЙл= ЗЫзкбЦбеЙ=СзмкебЙл=й~к=дЙ=С~ДкбЕ~енK= bе=Е~л=ЗЫЙгйдзб=ЗЙ=йбЕЙл=ЗЫ~мнкЙл=г~кимЙлI= дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ= Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
25
LBR 1506 VRA
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière permettent, pendant l’utilisation, de surveiller les étincelles des balais sur le collecteur.
Si les charbons génèrent beaucoup d’étin­celles, éteignez immédiatement l’outil électro­portatif. Remettez l’outil électroportatif à un atelier du service après-vente agréé par le fabricant.
Réducteur
obj^onrb
mЙеЗ~ен=д~=й¨кбзЗЙ=ЗЙ=Ц~к~енбЙI=еЙ=З¨обллЙт= й~л=дЙл=обл=лбнм¨Йл=ЕзенкЙ=д~=ДзнЙ=ЗЫЙеЦкЙе~J ЦЙлK=bе=Е~л=ЗЙ=езеJкЙлйЙЕн=ЗЙ=ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI= дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ= Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Reportez-vous aux catalogues du fabricant pour découvrir les rubans abrasifs adaptés aux différents domaines d’application et d’autres accessoires.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
iзклимЙ=дЙл=~йй~кЙбдл=зен=Сбеб= ЗЙ=лЙкобкI=Й едЙоЙт= дЙмк=ЕзкЗзе=ЗЫ~дбгЙен~нбзе=¨дЙЕнкбимЙ=йзмк=дЙл= кЙеЗкЙ=бемнбдбл~ДдЙлK
Pays de l’UE uniquement Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne ser­vant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l
environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~нкЙ=дЙл=йзллбДбдбн¨л=ЗЙ=гблЙ=~м= кЙДмнI=оЙмбддЙт=ЕзелмднЙк=ознкЙ=кЙоЙеЗЙмк= лй¨Еб~дбл¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux disposi­tions énoncées dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d du fonctionnement de l le produit ou par l
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d
impossibilité de l’utiliser.
autres fabricants.
une interruption
affaire, provoqués par
26
LBR 1506 VRA
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 27
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 33
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Esclusione della responsabilità . . . . . . . . 34
Simboli utilizzati
mbof`lil>
fеЗбЕ~=ме=йЙкбЕздз=бггбеЙенЙK=fе=Е~лз=ЗЫбезлJ лЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооЙкнЙет~I=йЙкбЕздз=Зб=гзкнЙ= з Зб СЙкбнЙ=Цк~ о б K
morabkw^>
fеЗбЕ~=ме~=лбнм~тбзеЙ=ЙоЙенм~дгЙенЙ=йЙкбЕзJ дзл~K=fе=Е~лз=ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооблзI= йЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ=з=З~ееб=г~нЙкб~дбK
^ssfpl
fеЗбЕ~=ЕзелбЦдб=йЙк=дЫбгйбЙЦз=ЙЗ=беСзкг~тбзеб= бгйзкн~енбK
Simboli sull’apparecchio
mкбг~=ЗЙдд~=гЙлл~=бе=СметбзеЙ= дЙЦЦЙкЙ=дЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлз>
Per la vostra sicurezza
mbof`lil>
iЙЦЦЙкЙ=йкбг~=Зб=мл~кЙ=дЫЙдЙннкзмнЙелбдЙ= ЙЗ ~ЦбкЙ=ЕзеСзкгЙгЙенЙW У имЙлнЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлзI У дЙ=Вfлнкмтбзеб=Зб=лбЕмкЙтт~=ЦЙеЙк~дбК=
йЙк=дЫмлз=Зб=ЙдЙннкзмнЙелбдбI=еЙддЫ~ЕЕдмлз= С~лЕбЕздз=EpЕкбннбJkшW=PNRKVNRFI
У дЙ=кЙЦздЙ=Й=дЙ=езкгЙ=йЙк=д~=йкЙоЙетбзеЙ=ЗЙЦдб=
беСзкнмеб=обЦЙенб=еЙд=дмзЦз=ЗЫбгйбЙЦзK
nмЙлнз=ЙдЙннкзмнЙелбдЙ==Езлнкмбнз=лЙЕзеЗз= дз лн~нз=ЗЙддЫ~кнЙ=Й=дЙ=кЙЦздЙ=нЙЕебЕЬЙ=Зб=лбЕмJ кЙтт~=кбЕзезлЕбмнЙK=qмнн~об~=еЙд=лмз=бгйбЙЦз= йзллзез=ЗЙкбо~кЙ=йЙкбЕздб=йЙк=дЫбеЕздмгбн¶= Й д~ обн~=ЗЙддЫмнбдбтт~нзкЙ=Й=Зб= нЙктбI=езеЕЬ¨=З~ееб= ~дд~=г~ЕЕЬбе~=з=~З=~днкб=ДЙеб=г~нЙкб~дбK= rл~кЙ дЫЙдЙннкзмнЙелбдЙ=лздз У йЙк=дЫмлз=кЙЦзд~кЙ=йкЙоблнзI
У бе=йЙкСЙннз=лн~нз=нЙЕебЕз=Зб=лбЕмкЙтт~K bдбгбе~кЙ=бггЙЗб~н~гЙенЙ=б=Цм~лнб=ЕЬЙ= йкЙЦбмЗбЕ~ез=д~=лбЕмкЙтт~K
Uso regolare
Questa smerigliatrice a nastro è prevista – per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato, – per la rettifica di tubi, – per smerigliare cordoni di saldatura, – per l’impiego con nastri abrasivi ed acces-
sori indicati in queste istruzioni per l’uso
o consigliati dal produttore.
fеЗзлл~кЙ=зЕЕЬб~дб=йкзнЙннбоб>
^ооблз=йЙк=д~=кзнн~г~тбзеЙ= ЗЙддЫ~йй~кЙЕЕЬбз=ЗбгЙллз= EоЙЗб й~Цбе~=PQF>
27
LBR 1506 VRA
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici
mbof`lil> iЙЦЦЙкЙ=нмннЙ=дЙ=~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= Й дЙ=блнкмтбзебK=
~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~=Й=ЗЙддЙ=блнкмтбзеб=йзлJ лзез=Езгйзкн~кЙ=лЕзллЙ=ЙдЙннкбЕЬЙI=беЕЙеЗбз= ЙLз=дЙлбзеб=Цк~об
Смнмкз нмннЙ=дЙ=~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= ЙЗ блнкмтбзебK
Tenere l’apparecchio sulle superfici di
presa isolate, poiché il nastro abrasivo può danneggiare il proprio cavo di rete.
Il danneggiamento di una linea elettrica sotto tensione può mettere sotto ten­sione le parti metalliche dell’elettrouten­sile e provocare una scossa elettrica.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo subisce danni durante il lavoro, estrarre la spina di rete. Il cavo danneggiato aumenta il rischio
di una scossa elettrica.
Usare l'elettroutensile solo per
l'abrasione a secco. La penetrazione di
acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Durante il lavoro guidare l'elettroutensile
con entrambe le mani. L’impugnatura
deve essere montata! Accendere la macchina solo quando entrambe le mani sono in posizione di presa.
Non avvicinare le mani al nastro abra-
sivo in movimento. Nella zona dei rulli di rinvio sussiste pericolo di ferite da schiacciamento. A causa del funziona-
mento e della flessibilità garantita dell’appa­recchio, questi punti di pericolo non pos­sono essere completamente coperti.
Lo sviluppo di polvere da materiali,
come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli può rappresentare un pericolo per l’opera­tore o per le persone che si trovano nelle vicinanze. La respirazione oppure il con-
tatto con queste polveri possono causare malattie delle vie respiratorio e/o reazioni allergiche.
lгбллбзеб=еЙд=кблйЙннз=ЗЙддЙ=
K=`зелЙко~кЙ=йЙк=дЫмлз=
– Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
– Se possibile, utilizzare un’aspirazione delle
polveri esterna.
– Si raccomanda l'impiego di una maschera
di respirazione con classe di filtro P2.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute (per es. amianto).
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
Gli apparecchi utilizzati all’aperto, o che
sono esposti a polveri metalliche estreme, devono essere collegati tramite un interrut­tore differenziale (corrente di scatto massi­mo 30 mA). Non usare nastri abrasivi usurati, che presentano strappi o sono molto danneggiati. I nastri abrasivi danneg­giati possono strapparsi, essere proiettati, colpire e provocare lesioni a qualcuno.
Prima dell’uso controllare il corretto
montaggio ed il fissaggio degli utensili da rettifica. Accendere l’apparecchio senza carico per 30 secondi!
Interrompere immediatamente questa
prova di funzionamento se si manifestano vibrazioni notevoli o si accertano altri danni. Controllare la macchina per accertare la causa.
Non caricare eccessivamente l’elettro-
utensile fino a provocare il suo arresto o lo slittamento del nastro abrasivo.
Prima di deporre l’elettroutensile, spegnerlo
ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall'elettroutensile verso dietro.
Bloccare il pezzo da lavorare, se non è già
fissato o non è ben fermo grazie al peso proprio.
Conservare e manipolare gli utensili da retti-
fica secondo le istruzioni del produttore.
28
LBR 1506 VRA
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Per contraddistinguere l’apparecchio usare
solo targhette adesive. Non praticare fori nella carcassa.
La tensione di rete e l’indicazione di ten-
sione sulla targhetta d’identificazione devono coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio è tipicamente: – Livello di pressione acustica: 92 dB(A); – Livello di potenza acustica: 103 dB(A); – Insicurezza: K = 3 dB.
Valore totale di vibrazione (nella smerigliatura di tubi di metallo): – Valore di emissione: a – Insicurezza: K = 1,5 m/s
mbof`lil>
f=о~дзкб=Зб=гблмк~=беЗбЕ~нб=лзез=о~дбЗб=лздз=йЙк= ~йй~кЙЕЕЬб=емзобK=kЙддЫбгйбЙЦз=имзнбЗб~ез= б о~дзкб=Зб=кмгзкЙ=Й=обДк~тбзеЙ=Е~гДб~езK
= 4,8 m/s
h
^ssfpl
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un proce­dimento di misura standardizzato in EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettro­utensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato o manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumen­tare notevolmente la sollecitazione da vibra­zioni per tutta la durata del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione derare anche i tempi, nei quali l’apparecchio è spento oppure è in funzione, tuttavia non effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
2
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
2
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati, riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
morabkw^>
fе=Е~лз=Зб=йкЙллбзеЙ=~ЕмлнбЕ~=лмйЙкбзкЙ= ~=UR=З_E^F=беЗзлл~кЙ=д~=йкзнЙтбзеЙ=~ЕмлнбЕ~K
consi-
Dati tecnici
Tipo di apparecchio
Dimensioni nastro (lunghezza x larghezza) mm 618 x 40 Velocità nastro m/s 10–30 Potenza assorbita W 1200 Potenza resa W 700 Peso (senza cavo) kg 4,2
Smerigliatrice a nastro
LBR 1506 VRA
29
Guida rapida
LBR 1506 VRA
1 Vite di regolazione
per variare la pre-tensione della molla.
2 Maniglia con supporto 3 Testa ingranaggi
con uscita aria e freccia per il senso di rotazione.
4 Interruttore
per accendere e spegnere.
5 Ruota di regolazione
per regolare la velocità del nastro.
6 Cavo d’alimentazione 4,0 m con
spina
30
7Vite di fermo
per fissare il braccio di levigatura alla macchina.
8Perno di arresto
per bloccare il braccio oscillante durante il cambio del nastro o la smerigliatura dei cordoni di saldatura.
9 Braccio oscillante
su supporti elastici, per tendere il nastro abrasivo.
10 Rullo di contatto gommato anteriore 11 Protezione antischiacciamento 12 Rullo di trasmissione
Loading...
+ 136 hidden pages