Eredeti üzemeltetési útmutató
Originální návod k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Originaalkasutusjuhend
Originali naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācības oriģināls
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . .
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 8)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Winkelschleifers lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen
im beigelegten Heft
(Schriften
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieser Winkelschleifer ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Der Winkelschleifer ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Winkelschleifer ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Schleifen und Trennen von Metall
und Stein im Trockenschliff,
– zum Schleifen von Oberflächen, zum
Entrosten und Entlacken bei Verwendung des elastischen Schleiftellers,
– zum Polieren von unlackierten
Metalloberflächen (nur L 1506 VR und
LE 14-7 125 INOX),
– zum Einsatz mit Schleifwerkzeug und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Nicht zulässig sind z. B.
Kettenfrässcheiben, Sägeblätter.
-
Nr.: 315.915),
3
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
zur Folge haben
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen,
Polieren, Arbeiten mit Drahtbürsten
und Trennschleifen (nur L 1506 VR/
LE 14–7 125 INOX):
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen (mur L 1710 FRA/L
3309 FR/L 3410 FR/L 3410 VR)
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer,
Polierer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten. kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Sandpapierschleifer,
Trennschleifmaschine und zum Arbeiten
mit Drahtbürsten. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten.
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Polieren.
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Wenn Sie die folgenden
Verwendungen, für die das
Winkelschleifer
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein
wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert
werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
4
Winkelschleifer
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif
Ihnen fernhält.
-
und Materialpartikel von
Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub
-
oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung
tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder
ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann
in Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
5
Winkelschleifer
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen:
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so
montiert werden, dass ihre Schleiffläche
nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes
hinausragt, kann nicht ausreichend
abgeschirmt werden.
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und für ein
Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt
sein, dass der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers offen zur Bedienperson
zeigt.
Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper sowie
Funken, die Kleidung entzünden können,
zu schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag
mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für
die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Zusätzliche besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:
Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die
Anfälligkeit zum Verkanten oder
Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
6
Winkelschleifer
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die
Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit
der sich drehenden Scheibe direkt auf
Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis
die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu
ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe
erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,
aus dem Werkstück springen oder einen
Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große
Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten
der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag
verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen:
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren (nur L 1506 VR/LE 14–7 125
INOX):
Lassen Sie keine losen Teile der
Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen
oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten:
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die
Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller und Topfbürsten können durch
Anpressdruck und Zentrifugalkräfte Ihren
Durchmesser vergrößern.
Weitere Sicherheitshinweise
Netzspannung und Spannungsangabe
auf dem Typschild muss übereinstimmen.
Spindelarretierung nur bei stillstehendem Schleifwerkzeug drücken.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten “ entnehmen.
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
7
Winkelschleifer
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Der in diesen Anweisungen angegebene
HINWEIS
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen
des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf bis zur erforderlichen Position
drehen.
11
Winkelschleifer
Arbeitshinweise
Nach dem Ausschalten läuft das
Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach.
Schruppschleifen
Niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen verwenden.
– Anstellwinkel 20–40° für besten Abtrag.
– Mit mäßigem Druck den Winkelschleifer
Trennschleifen
Zum Trennen ist eine spezielle
Trennschutzhaube zu verwenden.
Siehe Zubehörkatalog des Herstellers.
– Winkelschleifer muss stets im Gegenlauf
– Nicht drücken, nicht verkanten, nicht
– Vorschub an das zu bearbeitende
Weitere Informationen über die Produkte
des Herstellers unter www.flex-tools.com
HINWEIS
WARNUNG!
hin- und herbewegen. Dadurch wird das
Werkstück nicht zu heiß und es
entstehen keine Verfärbungen;
außerdem gibt es keine Rillen.
WARNUNG!
arbeiten, siehe Bild . .
Ansonsten Gefahr des unkontrollierten
Herausspringens aus der Rille.
oszillieren.
Material anpassen:
je härter, desto langsamer.
.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Winkelschleifer
den Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann
sich bei extremen Einsatz leitfähiger
Staub im Gehäuseinnenraum ablagern.
Beeinträchtigung der Schutzisolierung!
Maschine über Fehlerstrom-Schutzschalter
(Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des Gebrauchs
abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Der Winkelschleifer ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der
Abschaltkohlen wird der Winkelschleifer
automatisch abgeschaltet.
HINWEIS
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen
kann das Kohlenfeuer während des
Gebrauchs beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer den Winkelschleifer sofort ausschalten.
Winkelschleifer an eine vom Hersteller
autorisierte Kundendienstwerkstatt
übergeben.
12
Winkelschleifer
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Schleifwerkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the old
machine (see page 18)!
For your safety
WARNING!
Before using the angle grinder, please read
and follow:
–
these operating instructions,
–
the ”General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
–
the currently valid site rules and the regu-
lations for the prevention of accidents.
This angle grinder is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property
may be damaged. The angle grinder may
be operated only if it is
–
as intended,
–
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
This angle grinder
– for commercial use in industry and trade,
– is designed for dry grinding and cutting
metal and stone,
– for grinding surfaces, for derusting and
stripping paint when used with the elastic
sanding pad,
– for polishing unpainted metal surfaces
(L 1506 VR and LE 14-7 125 INOX only),
– for use with grinding tools and
accessories which are indicated
in these instructions or recommended
by the manufacturer.
Not permitted are e.g. chain cutting wheels,
saw blades.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
14
Angle grinder
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing, Polishing or
Abrasive Cutting-Off Operations
(L 1506 VR/LE 14–7 125 INOX only):
This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush, polisher or
cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to
follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
L 1710 FRA/L 3309 FR/L 3410 FR/
L3410VR only:
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing or Abrasive
Cutting-Off Operations (L 1710 FRA/
L 3309 FR/L 3410 FR/L 3410 VR only):
This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush or cut-off
tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Operation such as polishing is not
recommended to be performed with this
power tool.
Operations for which the
power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. J
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed
marked on the power tool.
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
Failure to
ust because the
Accessories
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for
one minute.
Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective
equipment.
Fragments of workpiece or of
a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of
operation.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
15
Angle grinder
Position the cord clear of the spinning
accessory.
If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
Do not run the power tool while carrying it
at your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation
of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the
binding.For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions. Kickback is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up.
The operator can control
torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
Safety Warnings Specific for Grinding
and Abrasive Cutting-Off Operations:
Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip.
wheel that projects through the plane of
the guard lip cannot be adequately
protected.
The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental
contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not
grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
An improperly mounted
16
Angle grinder
Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel.
Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger
power tools.
Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings specific for
Abrasive Cutting-Off Operations:
Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel.
wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch off
the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a
complete stop.
Never attempt to remove
the cut-off wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective
action to eliminate the cause of wheel
binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut.
may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback.
tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
When the
The wheel
Large workpieces
Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations:
Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting
sanding paper.
Larger sanding paper
extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc, or
kickback.
Safety Warnings Specific for Polishing
Operations (L 1506 VR/LE 14–7 125
INOX only):
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any
loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings
can entangle your fingers or snag
on the workpiece.
Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations:
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush.
bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin.
If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any
interference of the wire wheel or brush
with the guard.
Wire wheel or brush may
expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
Additional safety instructions
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate
must correspond.
Do not press the spindle lock until
the grinding tool stops.
The wire
17
Angle grinder
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure
level and for the total vibration values can
be found in the “Technical specifications”
table.
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories
or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories
or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition
into national law used electric power tools
must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data”
conforms to the following standards
or normative documents:
EN 60745 in accordance with the
regulations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
6700
Rated speedr.p.m. 71001170011000 11700117008600
Power input
(
110 V)
W1200
(1200)
1400
(1300)
1010
(1010)
1400
(1300)
1400
(1300)
1400
(1300)
Weight (without power cord)kg1.92.41.92.22.22.4
Protection class
II/
A-weighted sound pressure level according to EN 60745 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure leveldB(A)
Sound power leveldB(A)
Uncertaintydb
868890848484
9799101959595
3
Total vibration value according to EN 60745 (see “Noise and vibration”):
Emission value ah when
m/s
2
5.46.48.07.07.05.3
grinding surfaces
Emission value ah when sanding
Uncertainty K
m/s
m/s
2
3.84.13.85.15.13.6
2
1.5
LE 14–7 125 INOX
19
Angle grinder
Overview
Different electric power tools are described
in these instructions.
The illustrated electric power tool may differ
in detail from the one which you purchased.
Please fold out the pages
at the end of these instructions.
Fig.
1Spindle
2Threaded flange
a Clamping nut
a Clamping flange
3Guard hood
Can be adjusted without a tool through
360° by means of 12 notches.
4SoftVib handle with holding wrench
Handle can be fitted to the left or right.
To change the grinding tool, unscrew
the cover.
5Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
6Gear head
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
7Switch rocker
Switches the power tool on and off.
With notched position for continuous
operation.
8Rear handle
9Dial for preselecting the speed
(L 3410 VR, LE 14–7 125, L 1506 VR
only)
10 4,0 m power cord with plug
11 Rating plate (not illustrated)
L 1506 VR only:
12 Grip hood with fastening screws
13 Handle
14 Face spanner
Instructions for use
WARNING!
Before carrying out any work on the angle
grinder, always pull out the mains plug.
Before switching on the power tool
Unpack the angle grinder and check that
there are no missing or damaged parts.
Attach the guard
WARNING!
When using the angle grinder for roughing
or cutting, never work without the guard.
Fig.
Pull out the mains plug.
Attach the guard. Lugs on the guard
hood must be located in the flange
recesses.
Turn guard hood clockwise.
Rotation is possible in one direction
only!
Remove in reverse order.
Attach the handle
Fig.
NOTE
It is not permitted to operate the electric
power tool without the handle.
Attach handle cover (L 1506 VR)
NOTE
It is not permitted to operate the electric
power tool without the handle/handle cover.
Remove the guard.
Loosen screws or handle.
Fig.
Push on handle cover (1.).
Tighten screws (2.).
20
Angle grinder
Attaching/changing the tool
Pull out the mains plug.
Attach the sanding disc
Remove the handle from the power
tool by rotating it in an anti-clockwise
direction.
Rotate the cover on the handle
by 180° until it engages (1.).
The stop key is released.
Fig.
Press and hold down the spindle
lock (2.).
Using the stop key, loosen the clamping
nut on the spindle in an anti-clockwise
direction and remove (3.).
Insert the grinding wheel in the correct
position.
Screw the clamping nut with flange face
up, onto the spindle.
Fig.
Press and hold down the spindle lock.
Tighten the clamping nut with the stop
key.
Carry out a test run to check that the tool
is clamped in the centre.
NOTE
In the case of L 1506 VR, loosen/tighten
the clamping nut with the enclosed face
spanner.
Attaching the Velcro pad
Remove the guard.
Press and hold down the spindle lock.
Using the stop key, loosen the clamping
nut on the spindle in an anti-clockwise
direction and remove.
Remove clamping flange.
Fig.
Screw Velcro pad clockwise onto
the spindle and tighten hand-tight.
Attaching or changing sandpaper
Fig.
Place the sandpaper in the centre
of the Velcro pad and press on.
Carry out a test run to check that the tool
is clamped in the centre.
Test run
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the angle grinder with
the switch rocker (without engaging it)
and run the angle grinder for approx.
30 seconds. Check for imbalances
and vibrations.
Switch off the angle grinder.
Switching on and off
Brief operation without engaged switch
rocker
Fig.
Push the switch rocker forwards and
hold in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
Continuous operation with engaged
switch rocker
Fig.
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
Fig.
To switch off the power tool, release
the switch rocker by pressing the rear
end.
NOTE
Following a power failure, the switched
on power tool does not restart.
Preselecting the speed
(L 3410 VR, LE 14–7 125 and L 1506 VR
only)
Fig.
To set the operating speed, move
the dial to the required value.
NOTE
If an overload or overheating occurs during
continues operation, the power tool automatically reduces the speed until the power
tool has cooled down adequately.
21
Angle grinder
Adjusting the guard
To adjust the tool to the task at hand,
the guard hood can be adjusted
by 12 notches on 360° without a tool.
CAUTION!
Risk of injury! Wear protective gloves.
Pull out the mains plug.
Fig.
Turn guard hood opposite to the di-
rection-of-rotation arrow on the gear
head to the required position.
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off,
the grinding tool continues running briefly.
Rough-grinding
WARNING!
Never use cutting-off wheels for roughgrinding.
– Angle of wheel 20–40° for best cutting
performance.
– Applying moderate pressure, move the
angle grinder backwards and forwards.
As a result, the workpiece will not
become too hot and there will be no discoloration; nor will there be any grooves.
Cut-off grinding
WARNING!
A special cutting guard must be used
for cutting.
See manufacturer’s accessories catalogue.
– The angle grinder must always be opera-
ted backwards, see fig. .
Otherwise, there is a risk of the angle
grinder jumping uncontrollably out
of the groove.
– Do not press, tilt or oscillate the power
tool.
– Adjust the feed to the material which
is to be cut:
– the harder the material, the slower
the feed.
For further information on the manufacturer’s products go to www.flex-tools.com.
Maintenance and care
WARNING!
Before carrying out any work on the angle
grinder, always pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
If metals are ground or cut over a prolonged
period, conductive dust may become
deposited inside the housing. Impairment of
the protective insulation! Operate the power
tool via a residual-current-operated circuitbreaker (tripping current 30 mA).
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration of
use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The angle grinder features cut-off carbon
brushes.
When the wear limit of the cut-off carbon
brushes is reached, the angle grinder
switches off automatically.
NOTE
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will
be deemed null and void.
When the power tool is being used,
the carbon brushes can be seen sparking
through the rear air inlet apertures.
If the carbon brushes spark excessively,
switch off the angle grinder immediately.
Take the angle grinder to a customer
service workshop authorised by the manufacturer.
22
Angle grinder
Gears
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and
void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular grinding
tools, see the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists
can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use of the
product with products from other
manufacturers.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Consignes pour la mise au rebut
de l’ancien appareil (voir page 29)
!
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cette meuleuse d’angle, veuillez
lire les documents suivants et respecter leurs
contenus :
–
la présente notice d’utilisation,
–
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils électriques
et réunies dans le fascicule ci-joint
(référence : 315.915),
–
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cette meuleuse d’angle a été construite
conformément à l’état actuel de la technique et
en respectant les règles techniques de sécurité
reconnues. Toutefois, de son emploi peut
émaner un danger de mort et un risque de
blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers,
ou un risque d’endommager la machine
elle-même ou d’autres objets de valeur.
Cette meuleuse d’angle ne pourra servir
–
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
–
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
Cette meuleuse d’angle est destinée
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à meuler et sectionner du métal
et de la pierre par meulage à sec,
– à poncer des surfaces, dérouiller et
enlever la peinture au moyen d’un
plateau de ponçage élastique.
– pour polir les surfaces métalliques
non laquées (seulement L 1506 VR
et LE 14-7 125 INOX),
– à être utilisée avec des outils de meulage
et leurs accessoires, indiqués dans
la présente notice ou recommandés
par le fabricant.
Le montage de meules de fraisage à chaîne
et de lames de scie est interdit.
24
Meuleuse d’angle
Consigne de sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Conserver tous les
avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Avertissements de sécurité communs
pour les opérations de meulage, de
ponçage, de polissage, de brossage
métallique et de tronçonnage par
meule abrasive ( L 1506 VR /
LE 14–7 125 INOX uniquement ) :
Il faut utiliser cet outil électroportatif
Avertissements de sécurité communs
pour les opérations de meulage, de
ponçage, de brossage métallique, ou
de tronçonnage par meule abrasive
( L 1710 FRA / L 3309 FR / L 3410 FR /
L 3410 VR uniquement ) :
Il faut utiliser cet outil électroportatif
AVERTISSEMENT !
comme ponceuse, ponceuse à papier
abrasif, tronçonneuse à disque, polisseuse et pour travailler avec des brosses
à crins métalliques. Lire toutes les mises
en garde de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie
et / ou une blessure grave
comme ponceuse, ponceuse à papier
abrasif, tronçonneuse à disque et pour
travailler avec des brosses à crins
métalliques. Lire toutes les mises
en garde de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
suivre toutes les instructions données
ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et / ou une
blessure grave.
.
Cet outil électroportatif ne convient pas
pour polir. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu
peuvent provoquer un danger et causer
un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par
le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse
être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite
que leur vitesse assignée peuvent
se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec des
flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au
diamètre du flasque. Les accessoires qui
ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives
pour détecter la présence éventuelle de
co-peaux et fissures, les patins d’appui
pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des fils desserrés ou
fissurés.
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
Si l’outil électrique ou l’outil
25
Meuleuse d’angle
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette
période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale
faisant barrage aux particules poncées
et de matière.
La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits
par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte
de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels l’outil installé risque de toucher des
câbles électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique
peut mettre les pièces métalliques sous
tension et provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vête-
ments et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre
de métal peut provoquer des dangers
électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer
ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de efroidissement peut provoquer une
électrocution.
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher
un objet ou de se bloquer. Un accrochage
ou blocage provoque un arrêt brutal de
l’outil installé qui était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non
fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans
la pièce peut stopper brutalement et provoquer la cassure de la meule ou un recul
brutal. Dans ce cas, la meule se déplace
dans un sens la rapprochant ou l’éloignant
de l’opérateur, tout dépend du sens dans
lequel la meule tournait à l’endroit où elle
s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
26
Meuleuse d’angle
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour
vous permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond,
si les précautions qui s’imposent sont
prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond
sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
où l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond.
Le choc du recul force l’outil électrique
à tourner en direction opposée à celle
de la meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de tra-
vaux dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire.
En tournant, l’outil en place tend
à se coincer dans les angles, au contact
d’arêtes vives ou en cas d’impact.
Ceci provoque une perte de contrôle
ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante,
de lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage et le tronçonnage
Utilisez exclusivement les moyens
de ponçage homologués pour aller
avec votre outil électrique, ainsi
que le capot protecteur prévu pour
ce moyen de ponçage.
Les moyens de ponçage qui ne sont pas
prévus pour cet outil électrique ne pourront pas être suffisamment protégés
et ne sont donc pas sûrs à l’emploi.
La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan
de la lèvre du protecteur.
montée de manière incorrecte qui dépas-
Une meule
se du plan de la lèvre du protecteur ne
peut pas être protégée de manière
appropriée.
Le protecteur doit être solidement fixé
à l’outil électrique et placé en vue d’une
sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la
meule.
Le protecteur permet de protéger
l’opérateur des fragments de meule
cassée, d’un contact accidentel avec la
meule et d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vêtements.
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais avec
les flancs d’un disque de tronçonnage.
Sur les disques de tronçonnage, seule
la tranche du disque sert à abraser
de la matière. L’application d’une force
latérale sur ces moyens de ponçage
peut les faire se briser.
Utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correctement adaptées au disque
de ponçage que vous avez choisi.
Des brides appropriées soutiennent
le disque de ponçage et réduisent
ainsi le risque de cassure du disque.
Les brides affectées aux disques de
tronçonnage peuvent différer des brides
affectées aux disques de ponçage.
N’utilisez jamais de disques de ponçage
usés provenant de plus gros outils
électroportatifs. Les disques de ponçage
installés sur de plus gros outils
électroportatifs n’ont pas été conçus pour
les vitesses plus élevées offertes par les
petits outils électroportatifs, ils risquent
donc de casser.
Consignes de sécurité particulières
additionnelles pour le tronçonnage :
Évitez que le disque de tronçonnage
se bloque et de lui imprimer une pression
d’applique excessive. N’exécutez pas de
coupes excessivement profondes.
Une surcharge du disque de tronçonnage accroît la contrainte qu’il subit ;
il risque plus de se coincer ou de se
bloquer, ce qui accroît le risque d’un
recul brutal donc d’une cassure du
disque.
27
Meuleuse d’angle
Évitez la zone située devant et derrière
le disque de tronçonnage en rotation.
Lorsque vous déplacez le disque
de tronçonnage, dans la pièce, dans
la direction l’éloignant de vous, l’outil
électrique risque en cas de recul brutal
d’être catapulté dans votre direction
avec le disque toujours en rotation.
Si le disque de tronçonnage se coince
ou si vous interrompez le travail pour
une raison quelconque, éteignez l’outil
électrique et tenez-le calmement en main
jusqu’à ce que le disque se soit entièrement immobilisé. Ne tentez jamais de
sortir de la pièce le disque encore en
rotation, car ce dernier risque de
provoquer un recul brutal. Déterminez la
cause du coincement et supprimez-la.
Ne rallumez pas l’outil électrique tant
que le disque se trouve dans la pièce.
Avant d’entamer prudemment le tronçonnage, attendez que le disque
ait atteint sa pleine vitesse.
Le disque risquerait sinon de se coincer,
de sauter hors de la pièce ou de provoquer un recul brutal.
Étayez les dalles et pièces de grande
taille pour éviter le risque que le disque
de tronçonnage, en se coinçant dedans,
ne provoque un recul brutal.
Les grandes pièces peuvent s’incurver
sous leur poids propre. Il faut soutenir
la pièce sur les deux côtés du disque de
tronçonnage, à savoir aussi bien à proximité de la fente de tronçonnage que sur
les bords extérieurs de la pièce.
Soyez particulièrement prudent lors
des « coupes en poche » dans les
murs existants ou dans d’autres zones
n’offrant pas une visibilité complète.
Le disque de tronçonnage plongeant
dans la surface risque, s’il sectionne
des conduites de gaz ou d’eau,
des lignes électriques ou d’autres objets,
de provoquer un recul brutal.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage au papier de verre :
N’utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indications du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage.
Les disques de ponçage qui dépassent
du plateau peuvent provoquer des blessures, ils peuvent se bloquer, se déchirer
et provoquer un recul brutal.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
INOX seulement) :
Ne permettez jamais que des parties
de la coiffe à polir se détachent, en particulier les cordelettes de fixation.
Rangez ou raccourcissez les cordelettes
de fixation. Les cordelettes de fixation
mal fixées et entrées elles aussi
en rotation peuvent happer vos doigts
ou se prendre dans la pièce.
(L 1506 VR / LE 14–7 125
Consignes de sécurité particulières
pour travaux avec des brosses à crins
métalliques :
Rappelez-vous que la brosse perd
ses crins métalliques aussi pendant
l’utilisation courante. Ne surchargez pas
les crins en exerçant une pression
d’applique excessive. Les crins catapultés peuvent très facilement perforer
les vêtements légers et / ou la peau.
Si l’utilisation d’un capot protecteur
a été recommandée, empêchez que
le capot et la brosse ne se touchent.
Sous l’effet de la pression d’applique
et de la force centrifuge, le diamètre
des brosses soucoupes et brosses
boisseaux peut augmenter
.
Autres consignes de sécurité
La tension du secteur et celle indiquée
sur la plaque signalétique doivent
concorder.
N’appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche que lorsque la meuleuse
ne tourne pas.
Bruit et vibrations
Les valeurs du niveau de bruit exprimé
en décibels A ainsi que les valeurs totales
des vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques ».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
REMARQUE
28
Meuleuse d’angle
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Les valeurs de mesure indiquées s’appli-
PRUDENCE !
quent aux appareils neufs. Pendant la mise
en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit
et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745,
et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient
également pour estimer provisoirement
la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère
aux principales applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations représente
les principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations
pourra dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets
des vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : Maintenance de l’outil électrique
et des outils installés, maintien des mains
au chaud, organisation des séquences
de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque
antibruit.
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise
au rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Type d’appareil Meuleuse d’angle
Ø max. de l’outil de meulagemm125
Epaisseur de l’outil de meulagemm1–6
Alésage réceptaclemm22,23
Filetage de brocheM14
Vitessetr / mn2200–
6200
1000010000100002900–
10000
2100–
6700
Vitesse de marche nominaletr / mn7100117001100011700117008600
Puissance absorbée
(
110 V)
W1200
(1200)
1400
(1300)
1010
(1010)
1400
(1300)
1400
(1300)
1400
(1300)
Poids (sans le cordon)kg1,92,41,92,22,22,4
Classe de protection
II/
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 60745 (voir « Bruit et vibrations ») :
Niveau de pression acoustiquedB(A)
Niveau de puissance sonoredB(A)
Marge d’incertitudedb
868890848484
9799101959595
3
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 60745 (voir « Bruit et vibrations ») :
Valeur émissive ah pendant
m/s
2
5,46,48,07,07,05,3
le ponçage de surfaces
Valeur émissive ah pendant
m/s
2
3,84,13,85,15,13,6
le ponçage au papier abrasif
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
LE 14–7 125 INOX
30
Loading...
+ 196 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.