Flex L 1503 VR Service Manual

L 1503 VR
Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 12
Notice d'instructions d'origine ........................ 20
Istruzioni per l'uso originali .............................. 29
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 37
Instruções de serviço originais ....................... 46
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 55
Originale driftsvejledning ................................. 64
Originale driftsanvisningen .............................. 72
Originalbruksanvisning .................................... 80
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 88
БхиенфйкЭт пдзгЯет чейсйумпэ ..................... 96
Instrukcja oryginalna ......................................... 106
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 115
Originální návod k obsluze ................................ 123
Originálny návod na obsluhu ............................. 131
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 156
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 164
L 1503 VR
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=мегбннЙдД~к=ЗкзЬЙеЗЙ=dЙС~ЬкK= _Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл=ЗкзЬЙе=qзЗ= зЗЙк=лЕЬпЙклнЙ=sЙкдЙнтмеЦЙеK
slopf`eq>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=гЦдбЕЬЙкпЙблЙ=ЦЙС®ЬкдбЕЬЙ= pбнм~нбзеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл= ЗкзЬЙе=sЙкдЙнтмеЦЙе=зЗЙк=p~ЕЬлЕЬ®ЗЙеK
efktbfp
_ЙтЙбЕЬеЙн=^епЙеЗмеЦлнбйл=меЗ=пбЕЬнбЦЙ= fеСзкг~нбзеЙеK
Symbole am Gerät
sзк=fеДЙнкбЙДе~ЬгЙ= _ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦ=дЙлЙе>
^мЦЙелЕЬмнт=нк~ЦЙе>
bенлзкЦмеЦлЬбепЙбл=Ск=З~л= ^днЦЙк®н=EлбЙЬЙ=pЙбнЙ=NNF>
Gerätetyp Polierer L1503 VR
Max. Werkzeug-Ø mm 140
Drehzahl U/min 1200–4900
Leistungsaufnahme W 1200
Leistungsabgabe W 700
Gewicht (ohne Kabel) kg 1,9
Schutzklasse
II /
3
Auf einen Blick
L 1503 VR
1Spindel 2 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim Werkzeugwechsel.
3 Getriebekopf
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
4 Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten. Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
4
5 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker 6 Stellrad für Drehzahlvorwahl 7 Typschild 8Handgriff 9 Griffhaube
L 1503 VR
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sзк=dЙДк~мЕЬ=ЗЙл=mздбЙкЙкл=дЙлЙе=меЗ= З~е~ЕЬ=Ь~еЗЙдеW
ЗбЙ=озкдбЙЦЙеЗЙ=_ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦIÇáÉ=ł^ддЦЙгЙбеЙе=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ“=
тмг=rгЦ~еЦ=гбн=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙе= бг ДЙбЦЙдЙЦнЙе=eЙСн= EpЕЬкбСнЙеJkкKW PNRKVNRFI
– ÇáÉ=ÑΩк=ЗЙе=bбел~нтзкн=ЦЙднЙеЗЙе=oЙЦЙде=
меЗ=sзклЕЬкбСнЙе=тмк=rеС~ддоЙкЬíìåÖK
aбЙлЙк=mздбЙкЙк=блн=е~ЕЬ=ЗЙг=pн~еЗ=ЗЙк= qЙЕЬебв=меЗ=ЗЙе=~еЙкв~еенЙе= лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬЙе=oЙЦЙде=ЦЙД~мнK= aЙеезЕЬ=вееЙе=ДЙб=лЙбеЙг=dЙДк~мЕЬ= dЙС~ЬкЙе=Ск=iЙбД=меЗ=iЙДЙе=ЗЙл=_ЙемнтЙкл= зЗЙк=aкбннЙк=ДтпK=pЕЬ®ЗЙе=~е=ЗЙк=j~лЕЬбеЙ= зЗЙк=~е=~еЗЙкЙе=p~ЕЬпЙкнЙе=ЙенлнЙЬЙеK= aЙк mздбЙкЙк=блн=емк=тм=ДЙемнтЙе
ÓÑΩк=ЗбЙ=ДЙлнбггмеЦлЦЙг®≈Й=
sЙкпЙеЗмеЦI
У бе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬ=Йбеп~еЗСкЙбЙг=
wìëí~åÇK
aбЙ=pбЕЬЙкЬЙбн=ДЙЙбенк®ЕЬнбЦЙеЗЙ=pнкмеЦЙе= мгЦЙЬЙеЗ=ДЙлЙбнбЦЙеK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Polierer ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– für Polierarbeiten jeglicher Art mit
Polierschwämmen, Lamm- und Wollfellen, Filzteller, Schwabbelscheibe
– zum Einsatz mit Polierwerkzeugen,
die für eine Drehzahl von mindestens 4900 U/min zugelassen sind.
Sicherheitshinweise zum Polieren
t^okrkd> iЙлЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^еJ пЙблмеЦЙеK=
ЗЙк=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^епЙблмеЦЙе= вееЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙе=pЕЬд~ЦI=_к~еЗ=меЗLзЗЙк= лЕЬпЙкЙ=sЙкдЙнтмеЦЙе=тмк=cздЦЙ=Ь~ДЙе
_Йп~ЬкЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^епЙблмеЦЙе=Ск=ЗбЙ=wмвмеСн=~мСK
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Polierer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen.
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
sЙкл®мгебллЙ=ДЙб=ЗЙк=bбеЬ~днмеЦ=
K=
Wenn Sie die folgenden
Verwendungen, für die
Nur weil Sie das
Zubehör, das sich
Falsch bemessene
5
L 1503 VR
Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die Spindel Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Spindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Materialpartikel von Ihnen fernhält.
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Die Augen sollen vor
Bruchstücke des Werkstücks oder
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz­werkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
verwendung von Wasser oder anderen flüssige Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schllag führen.
Lassen Sie keine losen Teile der Polier­haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich mitdrehende Befestigungs­schnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Die
6
L 1503 VR
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung des Polierers an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Das rotierende
Der Rückschlag
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
werkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Polieren:
Lassen Sie keine losen Teile der Polier­haube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich mitdrehende Befestigungs­schnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Solche Einsatz-
Weitere Sicherheitshinweise
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 84 dB(A);Schallleistungspegel: 97 dB(A);Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim Polieren von Lackoberflächen):
Emissionswert: aUnsicherheit: K = 1,5 m/s
slopf`eq>
aбЙ=~еЦЙЦЙДЙеЙе=jЙллпЙкнЙ=ЦЙднЙе=Ск=еЙмЙ= dЙк®нЙK=fг=н®ЦдбЕЬЙе=bбел~нт=оЙк®еЗЙке=лбЕЬ= dЙк®млЕЬJ=меЗ=pЕЬпбеЦмеЦлпЙкнЙK
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
= 4,7 m/s
h
2 2
7
L 1503 VR
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin­gungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Schwingungs Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
_Йб=ЙбеЙг=pЕЬ~ддЗкмЕв=ÄÉê=UR=Ç_E^F= dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙеK
Für eine genaue Abschätzung der
belastung sollten auch die
slopf`eq>
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=mздбЙкЙк=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Vor der Inbetriebnahme
Polierer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Griffhaube montieren
 Schrauben oder Handgriff lösen.  Griffhaube aufschieben (1.).  Schrauben festziehen (2.).
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe
loslassen.
8
L 1503 VR
Dauerbetrieb mit Einrasten:
slopf`eq>
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙнЙ=dЙк®н=пбЙЗЙк=~еK
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Drehzahlvorwahl
efktbfp
_Йб=§ДЙкд~лнмеЦ=зЗЙк=§ДЙкЬбнтмеЦ=бг= a~мЙкДЙнкбЙД=кЙЗмтбЙкн=З~л=dЙк®н=ЗбЙ= aкЙЬт~Ьд=~мнзг~нблЕЬI=Дбл=З~л=dЙк®н= ~млкЙбЕЬЙеЗ=~ДЦЙвÜäí=áëíK
Werkzeugaufnahme befestigen oder wechseln
Netzstecker ziehen.Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn auf
die Spindel schrauben und handfest anziehen.
Zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Werkzeug befestigen oder wechseln
Netzstecker ziehen.
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
slopf`eq>
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк=ЗмкЕЬ=wЙклнкмеЦ=ЗЙл= tЙквтЙмЦлK=aЙк=^кДЙбнл~мСЦ~ДЙ= ЙенлйкЙЕЬЙеЗЙл=tЙквтЙмЦ=оЙкпЙеЗЙеK
Poliermittel zentriert auf dem Klettteller
festdrücken. Nur Polierwerkzeug ohne Schäden verwenden.
9
L 1503 VR
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Werkzeuge zu prüfen.
Arbeitshinweise
efktbfp
k~ЕЬ=ЗЙг=^мллЕЬ~днЙе=д®мСн=З~л=tЙквтЙмЦ= езЕЬ=вмктЙ=wЙбн=е~ЕЬK
– Beim Einsatz von Polierpaste für jede
Paste ein eigenes Werkzeug benutzen.
– Bei empfindlichen Oberflächen
(z. B. Autolacke) nicht aggressiv, sondern mit niedrigen Umdrehungs­zahlen und geringem Anpressdruck arbeiten.
– Schwämme können maschinell gereinigt
werden.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=mздбЙкЙк=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Reinigung
t^okrkd>
_Йб=ЗЙк=_Й~кДЙбнмеЦ=озе=jЙн~ддЙе=в~ее=лбЕЬ= ДЙб=ЙснкЙгЙг=bбел~нт=дЙбнС®ЬбЦЙк=pн~мД=бг= dЙЬ®млЙбееЙек~мг=~Дд~ЦЙкеK _ЙЙбенк®ЕЬнбЦмеЦ=ЗЙк=pЕЬмнтблздбЙкмеЦ> j~лЕЬбеЙ=ДЙк=cЙЬдЙклнкзгJpЕЬмнтлЕЬ~днЙк= E^млдлЙлнкзг=PM=г^F=ДЙнкЙбДЙеK
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Der Polierer ist mit Abschaltkohlen ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird der Polierer automatisch abgeschaltet.
efktbfp
wмг=^млн~млЕЬ=емк=lкбЦбе~днЙбдЙ=ЗЙл= eЙклнЙддЙкл=оЙкпЙеЗЙеK=_Йб=sЙкпЙеЗмеЦ= озе cкЙгЗС~Дкбв~нЙе=ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ= d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл=eЙклнЙддЙклK
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann das Kohlenfeuer während des Gebrauchs beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer den Polierer sofort ausschalten. Polierer an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
efktbfp
aбЙ=pЕЬк~мДЙе=~г=dЙнкбЙДЙвзйС=п®ЬкЙеЗ=ЗЙк= d~к~енбЙтЙбн=ебЕЬн=длЙеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнмеЦ= ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ=d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл= eЙклнЙддЙклK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteil/Zubehör Best.-Nr.
Seitlicher Handgriff 194.034
Griffhaube 259.403
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge und Polierhilfsmittel, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
10
L 1503 VR
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^млЦЙЗбЙенЙ=dЙк®нЙ=ЗмкЕЬ=bенСЙкеЙе=ЗЙл= kЙнтв~ДЙдл=меДк~мЕЬД~к=г~ЕЬЙеK
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp
§ДЙк=bенлзкЦмеЦлгЦдбЕЬвЙбнЙе=ДЙбг= c~ЕЬЬ®еЗдЙк=беСзкгбЙкЙе>
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2014/30/EU
, 2006/42/EG und
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
27.09.2016 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
11
L 1503 VR
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 12
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 12
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 18
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 19
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 19
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical specifications
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aЙезнЙл=бгйЙеЗбеЦ=З~еЦЙкK=kзеJзДлЙко~еЕЙ= зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн=бе=ЗЙ~нЬ=зк=ЙснкЙгЙду= лЙоЙкЙ=беамкбЙлK
`^rqflk>
aЙезнЙл=~=йзллбДду=З~еЦЙкзмл=лбнм~нбзеK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе лдбЦЬн=беамку=зк=З~г~ЦЙ=нз=йкзйЙкнуK
klqb
aЙезнЙл=~ййдбЕ~нбзе=нбйл=~еЗ=бгйзкн~ен= беСзкг~нбзеK
Symbols on the power tool
_ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=йзпЙк= нзздI=кЙ~З=нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=г~ем~д>
tЙ~к=ЦзЦЦдЙл>
aблйзл~д=беСзкг~нбзе=Сзк=нЬЙ=здЗ= г~ЕЬбеЙ=EлЙЙ=й~ЦЙ=NVF>=
Machine type Polisher L1503VR
Tool Ø max. mm 140
Speed r.p.m. 1200–4900
Power input W 1200
Power output W 700
Weight (without power cord) kg 1.9
Protection class
12
II /
L 1503 VR
Overview
1Spindle 2Spindle lock
Secures the spindle when the tool is changed.
3 Gear head
With air outlet and direction-of-rotation arrow.
4Switch rocker
For switching on and off. With notched position for continuous operation.
5 4.0 m power cord with plug 6 Dial for preselecting the speed 7 Rating plate 8Handle 9 Handle cover
13
L 1503 VR
For your safety
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=йздблЬЙкI=йдЙ~лЙ=кЙ~З=~еЗ= СзддзпW
нЬЙлЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзелIнЬЙ=“dЙеЙк~д=л~СЙну=белнкмЕнбзелТ=зе=нЬЙ=
Ь~еЗдбеЦ=зС=йзпЙк=нзздл=бе=нЬЙ=ЙеЕдзлЙЗ= ДззвдЙн=EдЙ~СдЙнJезKW PNRKVNRFI
– нЬЙ=ЕмккЙенду=о~дбЗ=лбнЙ=кмдЙл=~еЗ=нЬЙ=
кЙЦмд~нбзел=Сзк=нЬЙ=йкЙоЙенбзе=зС= ~ЕЕбЗЙенлK
qЬбл=йздблЬЙк=бл=лн~нЙJзСJнЬЙJ~кн=~еЗ=Ь~л=ДЙЙе= ЕзелнкмЕнЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ= ~ЕвезпдЙЗЦЙЗ=л~СЙну=кЙЦмд~нбзелK= kЙоЙкнЬЙдЙллI=пЬЙе=бе=млЙI=нЬЙ=йзпЙк=нззд= г~у=ДЙ=~=З~еЦЙк=нз=дбСЙ=~еЗ=дбгД=зС=нЬЙ=млЙк= зк ~=нЬбкЗ=й~кнуI=зк=нЬЙ=йзпЙк=нззд=зк=знЬЙк= йкзйЙкну=г~у=ДЙ=З~г~ЦЙЗK=qЬЙ=йздблЬЙк=г~у= ДЙ=млЙЗ=зеду
У млЙЗ=~л=бенЙеЗЙЗI У бе=йЙкСЙЕн=пзквбеЦ=зкЗЙкK c~мднл=пЬбЕЬ=бгй~бк=л~СЙну=гмлн=ДЙ=кЙй~бкЙЗ=
бггЙЗб~нЙдуK
Intended use
This polisher is designed
for commercial use in industry and trade,for all types of polishing work with
polishing sponges, lambskins and woolskins, felt plate, buffing disc
– for use with polishing tools which are
permitted to run at a speed of at least 4900 r.p.m.
Safety instructions for polishing
t^okfkd>
oЙ~З=~дд=л~СЙну=п~кебеЦл=~еЗ=~дд= белнкмЕнбзелK=c~бдмкЙ=нз=Сзддзп=нЬЙ=п~кебеЦл=
~еЗ=белнкмЕнбзел=г~у=кЙлмдн=бе=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕвI= СбкЙ=~еЗLзк=лЙкбзмл=беамкбЙлK=p~оЙ=~дд=п~кебеЦл=
~еЗ=белнкмЕнбзел=Сзк=СмнмкЙ =к ЙСЙкЙ еЕЙ K
This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci­fications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, sanding, wire brushing, or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
14
L 1503 VR
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flam­mable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result reesult in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
15
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Polishing Operations
Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings.
attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
Loose and spinning
Additional safety instructions
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must correspond.
Do not press the spindle lock until the tool
stops.
L 1503 VR
`^rqflk>
qЬЙ=беЗбЕ~нЙЗ=гЙ~лмкЙгЙенл=кЙСЙк=нз=еЙп= йзпЙк=нзздлK=a~бду=млЙ=Е~млЙл=нЬЙ=езблЙ=~еЗ= обДк~нбзе=о~дмЙл=нз=ЕЬ~еЦЙK
klqb
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over the total working period. For a precise estimation of the vibration the times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use. This may significantly increase the exposure level over the total working period Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе=~н=~=лзмеЗ=йкЙллмкЙ= ~ДзоЙ=UR=З_E^FK
load
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level: 84 dB(A);Sound power level: 97 dB(A);Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when polishing painted surfaces):
Emission value: aUncertainty: K = 1.5 m/s
16
=4.7m/s
h
2 2
L 1503 VR
Operating instructions
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=Е~ккубеЦ=змн=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=йздблЬЙкI= ~дп~ул=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Before switching on the power tool
Unpack the polisher and check that there are no missing or damaged parts.
Attach handle cover
 Loosen screws or handle.  Push on handle cover (1.).  Tighten screws (2.).
Switching on and off
Brief operation without engaged switch rocker:
Continuous operation with engaged switch rocker:
`^rqflk>
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗJзе= г~ЕЬбеЙ=пбдд=лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
Preselecting the speed
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release the
switch rocker.
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
`^rqflk>
oблв=зС=беамку=ЗмЙ=нз=ЗЙлнкмЕнбзе=зС=нЬЙ=нзздK= rлЙ=нЬЙ=~ййкзйкб~нЙ=нззд=Сзк=нЬЙ=азДK
17
L 1503 VR
klqb
fС=~е=зоЙкдз~З=зк=зоЙкЬЙ~нбеЦ=зЕЕмкл=ЗмкбеЦ= ЕзенбемЙл=зйЙк~нбзеI=нЬЙ=йзпЙк=нззд=~мнзJ г~нбЕ~дду=кЙЗмЕЙл=нЬЙ=лйЙЙЗ=менбд=нЬЙ=йзпЙк= нззд=Ь~л=ЕзздЙЗ=Ззпе=~ЗЙим~нЙдуK
Attaching or changing the tool holder
Pull out the mains plug.Press and hold down the spindle lock.
Screw chuck clockwise onto the spindle
and tighten hand-tight. To loosen, turn chuck anti-clockwise.
Attach or change tools
Pull out the mains plug.
Press polishing agent firmly in the centre
of the Velcro pad. Use undamaged polishing tools only.
Carry out a test run to check that the tool
is clamped in the centre.
Operating instructions
klqb
tЬЙе=нЬЙ=йзпЙк=нззд=бл=лпбнЕЬЙЗ=зССI=нЬЙ=нззд= ЕзенбемЙл=кмеебеЦ=ДкбЙСдуK
– If using a polishing paste, use the
respective tool for each paste.
– In the case of sensitive surfaces (e. g. car
paint) do not work aggressively, but at low speeds and with low contact pressure.
– Sponges can be washed in the washing
machine.
Maintenance and care
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=Е~ккубеЦ=змн=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=йздблЬЙкI= ~дп~ул=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Cleaning
t^okfkd>
fС=гЙн~дл=~кЙ=пзкв=зоЙк=~=йкздзеЦЙЗ=йЙкбзЗI= ЕзеЗмЕнбоЙ=Змлн=г~у=ДЙЕзгЙ=ЗЙйзлбнЙЗ= белбЗЙ=нЬЙ=ЬзмлбеЦK=fгй~бкгЙен=зС=нЬЙ= йкзнЙЕнбоЙ=белмд~нбзе>=lйЙк~нЙ=нЬЙ=йзпЙк=нззд= об~=~=кЙлбЗм~дJЕмккЙенJзйЙк~нЙЗ=ЕбкЕмбнJ ДкЙ~вЙк=EнкбййбеЦ=ЕмккЙен=PM=г^FK
Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The polisher features cut-off carbon brushes. When the wear limit of the cut-off carbon
brushes is reached, the polisher switches off automatically.
klqb
rлЙ=зеду=зкбЦбе~д=й~кнл=лмййдбЙЗ=Ду=нЬЙ= г~емС~ЕнмкЙк=Сзк=кЙйд~ЕЙгЙен=ймкйзлЙлK= fС езеJзкбЦбе~д=й~кнл=~кЙ=млЙЗI=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ= зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=пбдд=ДЙ= ЗЙЙгЙЗ=емдд=~еЗ=озбЗK
18
L 1503 VR
When the polisher is being used, the carbon brushes can be seen sparking through the rear air inlet apertures.
If the carbon brushes spark excessively, switch off the polisher immediately. Take the polisher to a customer service workshop authorised by the manufacturer.
Gears
klqb
aз=езн=дззлЙе=нЬЙ=лЕкЙпл=зе=нЬЙ=ЦЙ~к=ЬЙ~З= ЗмкбеЦ=нЬЙ=п~кк~ену=йЙкбзЗK=kзеJЕзгйдб~еЕЙ= пбдд=ЗЙЙг=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ=зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ= г~емС~ЕнмкЙк=емдд=~еЗ=озбЗK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Spare-part/Accessory Order no.
Side handle 194.034
Handle cover 259.403
For other accessories, in particular tools and polishing aids, see the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and elec­tronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
klqb
mдЙ~лЙ=~лв=узмк=ЗЙ~дЙк=~Дзмн=Зблйзл~д=зйнбзел= Сзк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздлK
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, and 2011/65/EU.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Manager Research & Development (R & D)
27.09.2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Head of Quality Department (QD)
Exemption from liability
t^okfkd>
oЙеЗЙк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздл=мемл~ДдЙ= Ду кЙгзобеЦ=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗK
Only for EU countries Do not dispose of electric tools
together with household waste material!
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
19
L 1503 VR
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 27
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 28
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . 28
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`Й=лугДздЙ=йк¨обЙен=ЗЫме=З~еЦЙк=бггбеЙен=X= дЙ езеJкЙлйЙЕн=ЗЙл=ЕзелбЦеЙл=имб=дЙ=лмбоЙен= лЫ~ЕЕзгй~ЦеЙ=ЗЫме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=зм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=нкë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`Й=лугДздЙ=З¨лбЦеЙ=меЙ=лбнм~нбзе=йзнЙенбЙддЙJ гЙен=З~еЦЙкЙмлЙK=pб=озмл=еЙ=кЙлйЙЕнЙт=й~л= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=озмл=кблимЙт=ЗЙ=озмл=ДдЙллЙк= зм=ЗЙ=Е~млЙк=ЗЙл=З¨Ц Янл = г~ н¨ кбЙ д лK
obj^onrb=
`Й=лугДздЙ=озмл=ЗзееЙ=ЗЙл=ЕзелЙбдл= ЗЫмнбдбл~нбзе=Йн=ЗЙл=беСзкг~нбзел=бгйзкн~енЙлK
Symboles apposés sur l'appareil
^о~ен=д~=гблЙ=Йе=лЙкобЕЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=д~=езнбЕЙ=ЗDбелнкмЕнбзелK
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл=ЗЙ= йкзнЙЕнбзе=>
`зелбЦеЙл=йзмк=д~=гблЙ= ~м=кЙДмн=ЗЙ=дD~еЕбЙе=~йй~кЙбд== Eозбк=й~ЦЙ=OUF=>
Données techniques
Type d'appareil Polisseuse L1503VR
Ø max. de l'outil mm 140
Vitesse t/mn 1200–4900
Puissance absorbée W 1200
Puissance débitée W 700
Poids (sans le cordon) kg 1,9
Classe de protection
20
II /
L 1503 VR
Vue d'ensemble
1Broche 2 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche lors d'un changement d'outil.
3 Boîte d'engrenages
Avec sortie d'air et flèche directionnelle.
4 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre. Avec position encrantée pour la marche permanente.
5 Cordon d'alimentation électrique de
4,0 m, terminé par une fiche mâle. 6 Molette de préréglage de la vitesse 7 Plaque signalétique 8 Poignée 9 Capot à poignée
21
L 1503 VR
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗDмнбдблЙк=д~=йздбллЙмлЙI=оЙмбддЙт=дбкЙ= Йн кЙлйЙЕнЙк=дЙ=ЕзенЙем=ЗЙл=ЗзЕмгЙенл= лмбо~енл W
i~=йк¨лЙенЙ=езнбЕЙ=ЗDмнбдбл~нбзеIiЙл=В`зелбЦеЙл=Ц¨е¨к~дЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨К=
к¨Цблл~ен=дDЙгйдзб=ЗЙл=~йй~кЙбдл= ¨дЙЕнкбимЙл=Йн=к¨мебЙл=З~ел дЙ=С~лЕбЕмдЙ= ЕбJазбен=Eк¨С¨кЙеЕЙ=W PNRKVNRFI
– iÉë=ê≠ЦдЙл=Йн=йкЙлЕкбйнбзел=йк¨оЙенбоЙл=
ЗЙл=~ЕЕбЗЙенл=~ййдбЕ~ДдЙл=лмк=дЙ=дбЙм=ЗЙ= гблЙ=Йе=МмокЙK
`ЙннЙ=йздбллЙмлЙ=~=¨н¨=ЕзелнкмбнЙ=Йе=дD¨н~н= ЗЙ д~=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙл=кЦдЙл=нЙЕЬебимЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=кЙЕзеемЙлK=qзмнЙСзблI=ЗЙ=лзе=Йгйдзб= йЙмн=¨г~еЙк=ме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=Йн=ме=кблимЙ= ЗЙ=ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл=йзмк=дDмнбдбл~нЙмк=зм=дЙл= нбЙклI=зм=ме=кблимЙ=ЗDЙеЗзгг~ЦЙк=д~=г~ЕЬбеЙ= ЙддЙJгЖгЙ=зм=ЗD~мнкЙл=зДаЙнл=ЗЙ=о~дЙмкK= sЙмбддЙт=еDмнбдблЙк=ЕЙннЙ=йздбллЙмлЙ
У имЫ¶=ЗЙл=Сбел=ЕзеСзкгЙл=¶=дDмл~ЦЙ=йк¨ом У З~ел=ме=¨н~н=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙ=л¨Емкбн¨=
é~êÑ~áíK
pмййкбгЙт=бгг¨Зб~нЙгЙен=нзмн=З¨к~еЦЙJ гЙен=лмлЕЙйнбДдЙ=ЗЙ=ЕзгйкзгЙннкЙ=д~= л¨Емкбн¨K
Conformité d'utilisation
Cette polisseuse est destinée à / au – aux applications professionnelles
dans l’industrie et l’artisanat,
– Des travaux de polissage / lustrage de
toute sorte avec une éponge à polir, toison de mouton et toison en laine, un plateau en feutre, disque souple en coton
– à monter sur des outils à polir homo-
logués pour tourner au minimum à 4900 t/mn.
Consignes de sécurité pour le ponçage
^sboqfppbjbkq=>
sЙмбддЙт=дбкЙ=нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл= ЗЙ л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзелK=
ЗЫ~оЙкнбллЙгЙен=Йн=белнкмЕнбзел=еЙ=лзен=й~л= ЕзккЙЕнЙгЙен=кЙлйЙЕн¨ЙлI=ЕЙд~=ЙеЦЙеЗкЙ= ме кблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзеI=ЗЫбеЕЙеЗбЙ=ЙнLзм= ЗЙ ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл
нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=Йн= белнкмЕJ нбзел=З~ел=ме=ЙеЗкзбн=лºк=йзмк=йзмозбк=дЙл= кЙЕзелмднЙк=мдн¨кбЙмкЙгЙенK
Cet outil électroportatif est à utiliser comme polisseuse. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données reçues avec l'appareil.
respectez pas les instructions qui suivent, vous risquez une électrocution, de provoquer un incendie et/ou des blessures graves.
Cet outil électroportatif ne permet pas de meuler, poncer avec du papier émeri, travailler avec des brosses à crins métalliques et des disques de tronçonnage.
non prévues de cette ponceuse électro­portative peuvent engendrer des risques et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui n'ont pas été spécialement prévus et recom­mandés par le fabricant pour servir sur cet outil électroportatif.
fixer l'accessoire contre votre outil électroportatif ne garantit aucunement que son utilisation sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé doit être au minimum aussi élevée que la vitesse maximum indiquée sur la ponceuse électroportative.
Les accessoires tournant à une vitesse supérieure à celle admise peuvent casser et être catapultés dans tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil installé doivent se conformer aux indications dimensionnelles de la ponceuse électroportative.
dimensions incorrectes ne peuvent pas être suffisamment protégés ou contrôlés.
K=sЙмбддЙт=ЕзелЙкоЙк=
Les formes d’utilisation
pб=дЙл=ЕзелбЦеЙл=
Si vous ne
Le seul fait de pouvoir
Les outils aux
22
L 1503 VR
Les flasques et autres accessoires doivent correspondre exactement à la broche équipant votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne corres­pondent pas exactement à la broche de ponçage de votre outil électroportatif tournent irrégulièrement, vibrent fortement et peuvent vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
N'utilisez jamais d'outils endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez si les outils installés présentent des ébréchures et fissures. Si l'outil électroportatif ou l'outil monté chutent, vérifiez s'ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l'outil, faites tourner l'appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d'autres personnes proches de vous, loin du plan de l'outil installé en train de tourner.
cassent généralement au cours de cette période d'essai.
Portez une tenue de protection personnelle. Suivant l’utilisation, portez une protection faciale intégrale, une protection oculaire ou des lunettes enveloppantes. Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux petites particules de matière.
les yeux contre les corps étrangers catapultés, engendrés au cours des différentes applications. Les maques à poussière ou de protection respiratoire doivent pouvoir filtrer la poussière engendrée par l’application. Si vous restez exposé longtemps à un niveau de bruit élevé, vous risquez une perte d'acuité auditive.
Si d’autres personnes se trouvent à proximité, veillez à ce qu’elles soient à une distance sûre de votre zone de travail. Quiconque pénètre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle.
de la pièce ou de l'outil installé brisé peuvent être catapultés et provoquer des blessures aussi hors de la zone de travail immédiate.
Les outils installés endommagés
Protégez-vous
Des fragments
Ne tenez l'appareil que par ses poignées isolantes lors de travaux au cours desquels l’outil installé risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d'alimentation de la ponceuse.
Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils en train de tourner.
de l'appareil, l'outil risque de sectionner le cordon d'alimentation ou de la happer, et votre main ou votre bras risquent de se retrouver en contact avec l'outil en rotation.
Ne déposez jamais l'outil électroportatif sur une surface tant que l’outil installé ne s’est pas complètement immobilisé.
L'outil installé risquerait d'entrer en contact avec la surface de déposition et vous risqueriez de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
Ne laissez jamais l'outil électroportatif tourner pendant que vous le transportez.
L'outil en train de tourner risquerait, s'il entre fortuitement en contact avec un vêtement, de le happer et de pénétrer dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussières métalliques peut engendrer des risques électriques.
N'utilisez pas l'outil électroportatif à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d'enflammer ces matériaux.
N'utilisez jamais d'outils requérant un liquide de refroidissement.
d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut provoquer une électrocution.
Ne permettez jamais que des parties de la coiffe à polir se détachent, en particulier les cordelettes de fixation. Rangez ou raccourcissez les cordelettes de fixation.
Les cordelettes de fixation mal fixées et entrées elles aussi en rotation peuvent happer vos doigts ou se prendre dans la pièce.
Si vous perdez le contrôle
L'utilisation
23
Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes
Le recul brutal est la réaction subite d’un outil installé qui vient d’accrocher un obstacle ou d’être bloqué par lui. L’accrochage ou le blocage provoquent l’arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. De ce fait, un outil électroportatif non fermement tenue subit une accélération en sens opposé de celui de l’outil installé. Le recul brutal est engendré par une utilisation erronée ou inexperte de la ponceuse électroportative. Il est possible de l’empêcher en prenant les mesures de précaution ci-après décrites.
Tenez fermement l'outil électroportatif et placez votre corps et vos bras dans une position qui vous permettra d'absorber les forces de recul. Utilisez toujours la poignée d’appoint si présente, pour conserver le contrôle le plus ample possible des forces de recul ou des couples de réaction pendant l’accélération.
précaution appropriées, l'opérateur peut maîtriser les forces de recule et de réaction.
N'approchez jamais vos mains des outils en place en train de tourner.
recul brutal, l'outil en place pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans laquelle l'outil électroportatif risque de se déplacer en cas de recul brutal.
force l’outil électroportatif à tourner en direction opposée à celle de l’accessoire à polir à l’endroit où ce dernier est resté bloqué.
Travaillez avec une particulière prudence dans les recoins, angles vifs, etc.. Empêchez que les outils installés rebondissent sur la pièce et s’y coincent dedans.
tend à se coincer dans les angles, sur les arêtes vives ou en cas d'impact. Ceci provoque une perte de contrôle ou un recul brutal.
Par des mesures de
Lors d'un
Le recul
L'outil en place en train de tourner
L 1503 VR
N'utilisez jamais de chaîne de tronçonneuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment des reculs brutaux ou vous feront perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières pour le polissage :
Ne permettez jamais que des parties de la coiffe à polir se détachent, en parti­culier les cordelettes de fixation. Rangez ou raccourcissez les cordelettes de fixation.
Les cordelettes de fixation mal fixées et entrées elles aussi en rotation peuvent happer vos doigts ou se prendre dans la pièce.
Autres consignes de sécurité
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
N'appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche qu'une fois que l'outil s'est immobilisé.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s'élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 84 dB(A);Niveau de puissance sonore: 97 dB(A);Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale de vibration (lors du ponçage de surfaces peintes) :
Valeur émissive : aMarge d’incertitude : K = 1,5 m/s
morabk`b=>
iЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=гЙлмкЙ=беЗбим¨Йл=лЫ~ййдбимЙен= ~мс= ~йй~кЙбдл=еЙмСлK=mЙеЗ~ен=д~=гблЙ=Йе=М мокЙ= имзнбЗбЙееЙI=дЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=Дкмбн=Йн=ЗЙ= обДк~нбзел=о~кбЙенK
=4,7m/s
h
2 2
24
L 1503 VR
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l'outil électroportatif. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électroportatif. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations tenir compte des temps au cours desquels l'appareil est éteint, ou tourne mais sans être effectivement en action. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets des vibrations, comme par exemple la maintenance de l’outillage électroportatif et des outils montés dessus, le maintien des mains au chaud, l'organisation du déroulement du travail.
morabk`b=>
iзклимЙ=д~=йкЙллбзе=~ЕзмлнбимЙ=З¨й~ллЙ= UR З_E^FI=оЙмбддЙт=йзкнЙк=ме=Е~лимЙ=~енбДкмбнK
, il faudrait également
Instructions d'utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗDЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=д~= йздбллЙмлЙI=З¨Дк~еЕЬЙт=д~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôlez que la livraison est au complet et si elle présente des dégâts survenus en cours de transport.
Monter le capot à poignée
 Dévissez les vis ou la poignée.  Enfilez le capot à poignée (1.).  Serrez les vis à fond (2.).
Enclenchement et coupure
Marche de courte durée, sans activer le cran d'arrêt :
Poussez l'interrupteur à bascule vers
l'avant et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l'interrupteur
àbascule.
25
L 1503 VR
Marche permanente avec encrantage :
morabk`b=>
^éêл=меЙ=ЕзмймкЙ=ЗЙ=Езмк~енI=дD~йй~кЙбд= кЙЗ¨г~ккЙ=нзмн=лЙмд=лDбд=лЙ=нкзмо~бн=ЙеЕзкЙ= Йе йзлбнбзе=ЙеЕдЙеЕЬ¨ЙK
Poussez l'interrupteur à bascule vers
l'avant puis appuyez sur sa partie avant.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la partie arrière de l'interrupteur.
Présélection de la vitesse
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл=лб=дDзмнбд=Е~ллЙK=rнбдблЙт=
morabk`b=>
ме=змнбд=~З~йн¨=¶=д~=нЯЕЬЙ=¶=~ЕЕзгйдбкK
obj^onrb
bе=Е~л=ЗЙ=лмкЕЬ~кЦЙ=зм=ЗЙ=лмкЕЬ~мССЙ=Йе= г~кЕЬЙ=йЙкг~еЙенЙI=дD~йй~кЙбд=к¨Змбн=л~= обнЙллЙ=~мнзг~нбимЙгЙен=амлимD¶=ЕЙ=имDбд= ~бн лмССбл~ггЙен=кЙСкзбЗбK
Fixer ou changer le logement d’outil
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Vissez le logement d’outil dans le sens
horaire sur la broche et serrez à fond mais à la main uniquement. Pour desserrer, tournez dans le sens antihoraire.
Fixer l’outil ou le changer
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette sur le chiffre souhaité.
26
L 1503 VR
Appuyez fermement l’accessoire à polir
centré sur le plateau auto-agrippant. N’utilisez qu’un outil à polir intact.
Effectuez un essai de marche pour vérifier
que l’outil est serré bien centré.
Consignes de travail
obj^onrb
^éêл=~озбк=¨нЙбен=дЙ=гзнЙмкI=дЫзмнбд=ЕзенбемЙ= ЗЙ=нзмкеЙк=ДкбоЙгЙенK
– En cas d'emploi de pâte à polir, utilisez un
outil différent par pâte.
– En présence de surfaces délicates
(peintures de véhicules par ex.), travaillez de façon non agressive, c’est-à-dire à vitesse réduite et en appuyant peu.
– Les éponges peuvent se nettoyer à la
machine.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗDЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=д~= йздбллЙмлЙI=З¨Дк~еЕЬЙт=д~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
iзкл=Зм=нк~о~бд=ЗЙл=г¨н~мс=З~ел=ЗЙл= ЕзеЗбнбзел=ЗDЙгйдзб=бенЙелбоЙлI=ЗЙ=д~= йзмллбкЙ=¨дЙЕнкзЕзеЗмЕнкбЕЙ=йЙмн=лЙ= З¨йзлЙк=¶=дDбен¨кбЙмк=Зм=ДзнбЙк=ЗЙ=дD~йй~кЙбдK= a¨н¨кбзк~нбзе=ЗЙ=дDблзд~нбзе=йкзнЙЕнкбЕЙ=>= kЙ к~ЕЕзкЗЙт=дD~йй~кЙбд=имD¶=меЙ=йкблЙ= йкзн¨Ц¨Й=й~к=ме=ЗблазеЕнЙмк=ЗбСС¨кЙенбЙд= к¨~Цблл~ен=Зл=меЙ=бенЙелбн¨=ЗбСС¨кЙенбЙддЙ= ЗЙ PM=г^K
Nettoyez régulièrement l'appareil et les ouïes de ventilation. La fréquence des nettoyages dépend du matériau meulé et de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier et le moteur à l'aide d'air comprimé sec.
Balais de charbon
Le moteur de la polisseuse est équipé de balais de charbon à coupure automatique.
Une fois atteinte leur limite d'usure, la polisseuse s'éteint automatiquement.
kЙ=кЙгйд~ЕЙт=ЕЙл=Д~д~бл=имЙ=й~к=ЗЙл=йбЕЙл= ЗDзкбЦбеЙ=СзмкебЙл=й~к=дЙ=С~ДкбЕ~енK=bе=Е~л= ЗDЙгйдзб=ЗЙ=йбЕЙл=ЗD~мнкЙл=г~кимЙлI= дЙ С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ= Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Les ouïes d'entrée d'air situées à l'arrière permettent, pendant l'utilisation, de surveiller les étincelles des balais sur le collecteur.
En présence de fortes étincelles au niveau du collecteur, entre les balais de charbon, éteignez immédiatement la polisseuse. Remettez la polisseuse à l'un des ateliers de service après­vente agréés par le fabricant.
obj^onrb
Réducteur
mЙеЗ~ен=д~=й¨кбзЗЙ=ЗЙ=Ц~к~енбЙI=еЙ=З¨обллЙт= й~л=дЙл=обл=лбнм¨Йл=ЕзенкЙ=д~=ДзнЙ= ЗDЙеЦкЙе~ЦЙлK=bе=Е~л=ЗЙ=езеJкЙлйЙЕн=ЗЙ= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ= зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ=Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
obj^onrb
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pièce de rechange / Accessoires
Poignée latérale 194.034
Capot à poignée 259.403
Pour connaître les autres accessoires et notamment les outils et moyens auxiliaires de polissage, reportez-vous s.v.p. aux catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
N° de réf.
27
L 1503 VR
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
iзклимЙ=дЙл= ~йй~ кЙ бдл=зен=Сбеб=ЗЙ=лЙкобкI=ЙедЙоЙт= дЙмк=ЕзкЗзе=ЗD~дбгЙен~нбзе=¨дЙЕнкбимЙ=йзмк=дЙл= кЙеЗкЙ=бемнбдбл~ДдЙлK
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipe-
ments électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê= Åçåå~≤нкЙ= дЙ л=йзллбДбдбн¨л=ЗЙ=гблЙ=~м кЙДмн= ЗЙл=~йй~кЙбдл=мл~Ц¨лI=оЙмбддЙт=ЕзелмднЙк=ознкЙ= кЙоЙеЗЙмк=лй¨Еб~дбл¨>
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions énoncées dans les directives 2014/30/UE,
Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2006/42/CE et 2011/65/UE.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d'une interruption du fonctionnement de l'affaire, provoqués par le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d'autres fabricants.
27.09.2016; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
28
L 1503 VR
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 31
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 33
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 35
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Esclusione della responsabilità . . . . . . . . 36
Dati tecnici
Simboli utilizzati
mbof`lil>
fеЗбЕ~=ме=йЙкбЕздз=бггбеЙенЙK=fе=Е~лз= ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооЙкнЙет~I=йЙкбЕздз= Зб гзкнЙ=з=Зб=СЙкбнЙ=Цк~обK
morabkw^>
fеЗбЕ~=ме~=лбнм~тбзеЙ=ЙоЙенм~дгЙенЙ= йЙкбЕздзл~K=fе=Е~лз=ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооблзI= йЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ=з=З~ееб=г~нЙкб~дбK
^ssfpl
fеЗбЕ~=ЕзелбЦдб=йЙк=дЫбгйбЙЦз=ЙЗ=беСзкг~тбзеб= бгйзкн~енбK
Simboli sull’apparecchio
mкбг~=ЗЙдд~=гЙлл~=бе=СметбзеЙ= дЙЦЦЙкЙ=дЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлз>
fеЗзлл~кЙ=зЕЕЬб~дб=йкзнЙннбоб>
^ооблз=йЙк=д~=кзнн~г~тбзеЙ= ЗЙддD~йй~кЙЕЕЬбз=ЗбгЙллз= EоЙЗб=й~Цбе~=PSF>
Tipo di apparecchio Lucidatrice L1503VR
ø max. utensile mm 140
Giri g/min 1200–4900
Potenza assorbita W 1200
Potenza resa W 700
Peso (senza cavo) kg 1,9
Classe di protezione
II /
29
Loading...
+ 145 hidden pages