Flex PD 2G 18.0, DD 2G 18.0, ID 1-4 Service Manual

PD 2G 18.0 DD 2G 18.0 ID 1/4" 18.0
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 52
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού Instrukcja oryginalna Eredeti üzemeltetési útmutató Originální návod k obsluze Originálny návod na obsluhu Originaalkasutusjuhend Originali naudojimo instrukcija Lietošanas pamācības oriģināls Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
. . . . . . . . 229
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 14
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
Akku nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosionsgefahr.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Gerät nicht dem Regen aussetzen. Elektrowerkzeug und Akkus in trockenen Räumen lagern.
Entsorgungshinweise (siehe Seite 14)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen sind umgehend zu beseitigen.
-
Nr.: 315.915),
3
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Schlagbohrschrauber PD 2G 18.0 ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben,
– zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff,
– zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk
und Gestein.
Der Akku-Bohrschrauber DD 2G 18.0 ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben,
– zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff.
Der Akku-Schlagschrauber ID 1/4" 18.0 ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Anziehen und Lösen von Muttern
und Schrauben in den angegebenen Abmessungen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese
mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktions­momente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn: – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
4
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Zusätzlicher Sicherheitshinweis für Schlagbohrschrauber (PD 2G 18.0)
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Ladegerät
Überprüfen Sie immer, ob die Netz-
spannung der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung entspricht.
Der Anschlussstecker des Ladegerätes
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Setzen Sie das Ladegerät nur in
trockenen Räumen ein und vermeiden Sie den Kontakt mit Nässe und Regen. Das Eindringen von Wasser in das Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät,
wenn Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät und stellen Sie es nicht auf weichen Oberflächen ab. Es besteht Brandgefahr.
Spezielle Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine be­stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in Mittelstellung stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) bzw.
Drehmomenteneinstellung (5) nur bei stillstehendem Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektro-
werkzeugs nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
HINWEIS
Die Werte finden Sie in der Tabelle „Technische Daten“.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel reprä­sentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
5
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Gerät PD 2G 18.0 DD 2G 18.0 ID 1/4" 18.0 Typ Schlagbohr-
schrauber Akku AP 18.0 (2,5 Ah), AP 18.0 (5,0 Ah) Ladezeit (je nach Ladezustand) min 0–45
1)
Drehmoment, maximal Nm
52 65
2)
Drehmomentstufen 24 20+1 – Leerlaufdrehzahl
– Stufe 1 – Stufe 2
Schlagzahl – Stufe 1 – Stufe 2
min min min
min min min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
0....380
0....1650
0....4940
0....21450
Bohrfutter mm 1,5–13 – Werkzeugaufnahme
Maschinenschraubendurchmesser M6–M14 Max. Schraubendurchmesser 13 Max. Bohrdurchmesser
– in Holz – in Stahl – in Mauerwerk
Gewicht entsprechend „ procedure 01/2003“
(ohne Akku)
Gewicht Akku 2,5 Ah
Gewicht Akku 5,0 Ah
EPTA-
mm mm mm
kg 1,43 1,38 1,15
kg kg
60 13 13
Bohr-
schrauber
1)
52
2)
68
0....380
0....1650
– – –
60 13
0,42 0,72
Schlag-
schrauber
2)
180
0....2300
– –
0....3200
– –
1
/4"
6
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Gerät PD 2G 18.0 DD 2G 18.0 ID 1/4" 18.0 Typ Schlagbohr-
schrauber
Bohr-
schrauber
Schlag-
schrauber A-bewerteter Schalldruckpegel Schalldruckpegel Schallleistungspegel
dB(A) dB(A)
94 80 99
83 69 86 Unsicherheit K db 3 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) Schwingungsemissionswert a
– Bohren in Metall
– Schlagbohren in Beton
– Schrauben
Unsicherheit K
1)
weicher Schraubfall
2)
harter Schraubfall
beim ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,8 2,8
13
< 2,5 < 2,5 14,7
1,5
7
Auf einen Blick
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
1 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren bis zur maximalen
Drehzahl 2 Drehrichtungsvorwahl-Schalter 3 Geschwindigkeits-Wahlschalter 4 Drehring für Betriebsart 5 Drehring für Drehmomenteinstellung 6 Schnellspannbohrfutter 7 Arbeitsplatzbeleuchtung 8 Handgriff 9 Einschubschacht für Akku 10 Zusatzhandgriff 11 Werkzeugaufnahme (¼" Innensechs-
kant) mit Werkzeugarretierung 12 Li-Ion-Akku 2,5 Ah 13 Entriegelungstaste für Akku 14 Akkuzustands-Anzeige 15 Li-Ion-Akku 5,0 Ah 16 Gürtelklammer 17 Befestigungsschraube 18 Bit-Halter
8
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör
auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Gürtelklammer bzw. Bit-Halter mit
beiliegender Schraube befestigen.
HINWEIS Die Akkus sind bei Lieferung nicht voll­ständig geladen. Vor dem ersten Betrieb die Akkus vollständig laden. Siehe dazu „Ladegerät/Ladevorgang“.
Zusatzhandgriff montieren/ demontieren (PD 2G/DD 2G)
VORSICHT! Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT! Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus schützen. Lose Metallteile können die Kontakte kurzschließen, es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden.
9
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Drehrichtungsvorwahl
VORSICHT! Drehrichtung nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position stellen: – Links: gegen den Uhrzeigersinn
(Schrauben herausdrehen, Schrauben lösen)
– Rechts: im Uhrzeigersinn
(Bohren, Schrauben eindrehen, Schrauben festziehen)
– Mitte: Einschaltsperre
(Werkzeugwechsel, bei allen Arbeiten am Elektrowerkzeug)
Betriebsart (nur PD 2G 18.0)
VORSICHT! Betriebsart nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
Drehring für Betriebsart auf die benötigte
Position stellen.
Drehmomentvorwahl (PD 2G 18.0/ DD 2G 18.0)
VORSICHT! Drehmoment nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
Drehring für Drehmomenteinstellung auf
die benötigte Position stellen.
DD 2G 18.0:
1-20: Schrauben
: Bohren
HINWEIS In der Bohr-Stellung ist die Rutsch­kupplung deaktiviert.
PD 2G 18.0:
Geschwindigkeitsvorwahl (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
VORSICHT! Geschwindigkeit nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
: Bohren : Schrauben : Schlagbohren
10
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Wahlschalter auf die benötigte Stufe
stellen: 1: langsame Geschwindigkeit,
hohes Drehmoment 2: schnelle Geschwindigkeit, niedriges Drehmoment
Einsetzen der Werkzeuge
VORSICHT! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in Mittelstellung stellen.
Bohrfutter (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
Im Bohrfutter werden Bohrer mit einem Durchmesser von 1,5–13 mm, Schrauber­bits ¼" sowie Bithalter ¼" sicher gehalten.
Elektrowerkzeug mit einer Hand
festhalten und das Bohrfutter mit der anderen Hand drehen. – Gegen den Uhrzeigersinn drehen,
um das Bohrfutter weiter zu öffnen.
– Im Uhrzeigersinn drehen, um das
Bohrfutter zu schließen.
Werkzeugarretierung nach vorn ziehen
und das Werkzeug bis zum Anschlag eindrücken.
Werkzeugarretierung loslassen.Zum Entnehmen der Werkzeuge
Werkzeugarretierung nach hinten ziehen.
Elektrowerkzeug einschalten
Gerät einschalten: Schalter drücken.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs ermöglicht ein stufenweises Steigern der Drehzahl bis zum Maximalwert.
Werkzeug einsetzen.Bohrfutter vollständig schließen.Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position (links/rechts) stellen.
Probelauf durchführen, um die zentri-
sche Einspannung der Werkzeuge zu prüfen.
Werkzeugaufnahme (ID 1/4" 18.0)
HINWEIS In der Werkzeugaufnahme werden Schrauberbits sowie Bithalter ¼" sicher gehalten.
Gerät ausschalten: Schalter loslassen.
HINWEIS
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine Bremse, die das Einsatzwerkzeug sofort nach Loslassen des Schalters stoppt.
Bei dauerhaftem Einsatz des Elektro­werkzeugs sollte hauptsächlich mit voll durchgedrücktem Schalter gearbeitet werden.
11
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
VORSICHT! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in Mittelstellung stellen.
1. Akku einsetzen.
2. Werkzeug einsetzen.
3. Drehmomentvorwahl auf die benötigte
Stufe stellen.
4. Geschwindigkeit auf die benötigte Stufe
stellen.
5. Benötigte Drehrichtung einstellen.
6. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition einnehmen.
7. Gerät einschalten. Nach Arbeitsende:
8. Schalter loslassen.
9. Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Ladegerät
4 Display zur Anzeige des
Betriebszustandes 5 Netzkabel mit Netzstecker Das Ladegerät CA 10.8/18.0 ist bestimmt
zum Laden von FLEX-Akkus der Typen – AP 10.8 (2,5 Ah), – AP 18.0 (2,5 Ah), – AP 10.8 (5,0 Ah) und – AP 18.0 (5,0 Ah).
Hinweise für eine lange Akku­Lebensdauer
VORSICHT!
Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw. über 55 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Umgebungs­temperatur laden.
Akkus und Ladegerät während des Ladevorgangs nicht bedecken.
Netzstecker des Ladegeräts nach Ende des Ladevorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku und Ladegerät. Das ist normal!
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den bekannten „Memory-Effekt“ auf. Trotzdem sollte ein Akku vor dem Aufladen vollständig entladen werden und der Ladevorgang immer vollständig abgeschlossen werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Akkus teilweise geladen und kühl lagern.
Ladevorgang
VORSICHT! Nur Originalakkus in das mitgelieferte Ladegerät einsetzen.
Netzstecker des Ladegeräts einstecken.
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet für 2 Sekunden grün und verlischt dann wieder. Es wird OK angezeigt.
1 Einschubschacht für Akku 2 Kontakte 3 Lüftungsschlitze
12
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Akku vollständig bis zum Einrasten in
das Ladegerät einsetzen.
– Im Display wird abwechselnd die
Restdauer des Ladevorgangs (bis zur vollständigen Ladung des Akkus) und eine grafische Darstellung des Ladezustandes angezeigt.
– Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet orange, wenn der Akku weniger als 80% geladen ist.
– Ab 80% Akkuladung leuchtet das
Display grün und es wird OK angezeigt.
Der Akku ist vollständig geladen, wenn
die Anzeige erscheint.
Die grüne Hintergrundbeleuchtung verlischt nach kurzer Zeit.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Netzstecker ziehen.
HINWEIS Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in das Ladegerät das Display blinkt, liegt ein Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
Display blinkt langsam. Hintergundbeleuchtung orange.
Der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt. Wenn der Akku die Ladetemperatur (0°C...55°C) erreicht hat, beginnt der Ladevorgang.
Display blinkt schnell. Hintergundbeleuchtung rot.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen und wieder einsetzen. Bei gleicher Anzeige ist der Akku defekt. Akku austauschen oder in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn mit einem anderem Akku ebenfalls diese Fehlermeldung angezeigt wird, liegt ein Defekt am Ladegerät vor. Ladegerät von einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wartung und Pflege
Reinigung
WARNUNG! Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich bei extremem Einsatz leitfähiger Staub im Gehäuseinnenraum ablagern. Elektrowerkzeug und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regel-
mäßig mit trockener Druckluft ausblasen. Elektrowerkzeug dabei laufen lassen.
Ladegerät
WARNUNG! Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen. Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel verwenden.
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse entfernen.
13
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz­werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Liefer­umfang enthaltenen Akkus liegt unter den einschlägigen Grenzwerten. Daher unterliegt der Akku als Einzelteil sowie das Elektrowerk­zeug mit seinem Lieferumfang nicht nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithium­ionen-Akkus können diese Vorschriften rele­vant werden und besondere Sicherheitsmaß­nahmen (z. B. für die Verpackung) erfordern. Informieren Sie sich in diesem Fall über die für das Einsatzland geltenden Vorschriften.
.
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07.12.2015; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Entsorgungshinweise
WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll­entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG! Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
14
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 15
Important safety information . . . . . . . . . 15
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 24
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 25
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 25
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non­observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation. Non-observance of this warning may result in injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool for the first time, read the operating manual.
Wear protective goggles!
Short-circuit-proof safety transformer.
Protect the battery against heat, including prolonged sunshine, and fire. Explosion hazard!
Do not throw the battery into a fire. Explosion hazard!
The tool is only suitable for use indoors. Do not expose the tool to rain. Store power tools and batteries in dry rooms.
Disposal information (see page 25).
Important safety information
WARNING! Read all the safety instructions and general instructions. Failure to comply with the safety instructions and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Keep all safety instructions and general instructions in a safe place for future reference.
Before using the power tool, please read the following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regulations for the prevention of
accidents. This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
for its intended use,
in perfect working order. Faults which compromise safety must be repaired immediately.
15
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Intended use
The PD 2G 18.0 cordless impact drill driver is intended – for commercial use in industry and trade, – for inserting and releasing screws,
– for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic,
– for impact drilling in brick, masonry and
stone.
The DD 2G 18.0 cordless drill driver is intended – for commercial use in industry and trade, – for inserting and releasing screws, – for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic.
The ID 1/4" 18.0 cordless impact driver is intended – for commercial use in industry and trade, – for tightening and releasing nuts and
screws in the specified dimensions.
Safety instructions for drills and drivers
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory or the screw may contact hidden wiring or its own power cord.
The screw contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and cause an electric shock.
Use auxiliary handles if these are
supplied with the power tool. The loss of control may result in injuries.
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or consult your local supply company. Contact with electric cables may result in a fire and/or electric shock. A damaged gas pipe may cause an explosion. Cutting into a water pipe will cause damage to property.
Switch off the power tool immediately
when the cutting accessory jams. Be prepared for high reaction torques which cause kickback. The cutting accessory jams when: – the power tool is overloaded
or – it snags in the workpiece to be
machined.
Maintain a firm grip on the power tool.
High reaction torques can occur briefly when screws are tightened and released.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device or vice than by hand.
Wait until the power tool has come to
a stop before putting it down. The cutting accessory may snag, causing the operator to lose control of the power tool.
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes. Ensure a supply of fresh air and consult a doctor in the event of any physical complications. The fumes may irritate the respiratory tracts.
Additional safety instruction for impact drill driver (PD 2G 18.0)
Wear ear defenders when impact drilling.
The effect of noise may result in loss of hearing.
Charger
Always check whether the mains voltage
matches the voltage indicated on the type plate of the charger.
The charger plug must fit in the power
socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs together with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching power sockets will reduce the risk of electric shock.
16
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Only use the charger in dry rooms and
avoid all contact with moisture and rain. The ingress of water into the charger increases the risk of electric shock.
Never use the charger if cables, plugs or
the device itself are damaged as a result of external influence. Take the charger to the nearest authorised repair shop.
Under no circumstances open the
charger. In the event of a fault, take it to an authorised repair shop.
Do not place any objects on the charger
and do not place the charger on soft surfaces. Fire hazard!
Special safety instructions
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of your power tool. The use of other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other makes, increases the risk of injury and damage to property by exploding batteries.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may create a fire hazard when used with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or by external application of force. This may give rise to an internal short circuit, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
Before carrying out any work on the
power tool, move the direction preselector switch (2) to the middle position.
Operate the direction preselector switch
(2) or torque setting turning dial (5) only when the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
NOTE
The values are set out in the “Technical data” table.
WARNING! The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a measurement method standardised in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The specified vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different cutting accessories or poorly maintained, the vibration emission level may differ.
This may significantly increase the exposure level over the total working period. To
make an accurate estimation of the vibration exposure level, it is also necessary to take into account the times when the tool is switched off or running but not actually in use. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the cutting accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear defenders at a sound pressure above 85 dB(A).
17
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Technical data
Tool PD 2G 18.0 DD 2G 18.0 ID 1/4" 18.0 Type Impact drill
driver Battery AP 18.0 (2.5 Ah), AP 18.0 (5.0 Ah) Charging time (depending on state
min
of charge)
1)
Torque, max. Nm
52 65
2)
Torque settings 24 20+1 – Idling speed
– Stage 1 – Stage 2
Impact rate – Stage 1 – Stage 2
rpm rpm rpm
rpm rpm
rpm
0....380
0....1650
0....4940
0....21450
Chuck mm 1.5–13 – Tool holder – Machine screw diameter M6–M14
Max. screw diameter 13 Max. drill diameter
– in wood – in steel – in masonry
Weight according to “ Procedure 01/2003”
(without battery)
Weight battery 2.5 Ah
Weight battery 5.0 Ah
EPTA
mm mm mm
kg 1.43 1.38 1.15
kg kg
60 13 13
A-weighted sound pressure level Sound pressure level Sound power level
dB(A) dB(A)
94 80 99
83 69 86 Uncertainty K db 3 Overall vibration values (vector sum of three directions) Vibration emission value a
– drilling in metal – impact drilling in concrete – screwing Uncertainty K
1)
Soft screwdriving case
when ....
h
m/s m/s m/s m/s
2
2
2
2
2.8 2.8 – 13
< 2.5 < 2.5 14.7
2)
Hard srewdriving case
Drill driver Impact driver
0–45
1)
52
2)
68
0....380
0....1650
– – –
60 13
2)
180
0....2300
– –
0....3200
– –
1
/4"
0.42
0.72
1.5
18
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Overview
1 Trigger switch
For switching on and off and for accelerating up to maximum rotational
speed 2 Direction preselector switch 3 Speed selector switch 4 Turning dial for operating mode 5 Turning dial for torque setting 6 Keyless chuck 7 Workplace lighting 8 Handle 9 Insertion slot for battery 10 Auxiliary handle 11 Tool holder (¼" hexagon socket) with
tool arrester 12 Li-ion battery 2.5 Ah 13 Release button for battery 14 State of charge indicator 15 Li-ion battery 5.0 Ah 16 Belt clip 17 Fastening screw 18 Bit holder
19
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the power tool and accessories
and check that no parts are missing or damaged.
Attach the belt clip and bit holder with the
enclosed screws.
NOTE The batteries are not fully charged on delivery. Prior to initial operation, charge the batteries fully. See “Charger/Charging process”.
Fitting/removing the auxiliary handle (PD 2G/DD 2G)
CAUTION! Use auxiliary handles if these are supplied with the power tool. The loss of control may result in injuries.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION! Protect the battery contacts when the battery is not being used. Loose metal parts may short-circuit the contacts - explosion and fire hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator LEDs.
20
The indicator goes out after 5 seconds. If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up after the button is pressed, the battery is faulty and must be replaced.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Direction preselection
CAUTION! Change the direction of rotation only when the power tool is stopped.
Move the direction preselector switch to
the required position: – Left:: counterclockwise (remove screws,
release screws)
– Right: clockwise
(drill, insert screws, tighten down screws)
– Middle: switch-on interlock
(tool change, when working on the power tool)
Operating mode (PD 2G 18.0 only)
CAUTION! Change the operating mode only when the power tool is stopped.
Move the operating mode turning dial to
the required position.
Torque preselection (PD 2G 18.0/ DD 2G 18.0)
CAUTION! Change the torque only when the power tool is stopped.
Move the torque setting turning dial to the
required position.
DD 2G 18.0:
1-20: Screwing
: Drilling
NOTE The safety clutch is deactivated in the Drilling setting .
PD 2G 18.0:
Speed preselection (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
CAUTION! Change the speed only when the power tool is stopped.
: Drilling : Screwing : Impact drilling
21
Move the selector switch to the required
stage: 1: Low speed, high torque 2: High speed, low torque
Inserting the tools
CAUTION! Before carrying out any work on the power tool, move the direction preselector switch (2) to the middle position.
Chuck (PD 2G 18.0/DD 2G 18.0)
Drill bits with a diameter of 1.5–13 mm, ¼" screwdriver bits and ¼" bit holders are securely held in the chuck.
Grip the power tool firmly with one hand
and turn the chuck with the other hand. – Turn counterclockwise to open the chuck
further.
– Turn clockwise to close the chuck.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Release the tool arrester.Pull the tool arrester back to remove the
tools.
Switching on the power tool
To switch the power tool on: Press the trigger switch.
The power tool trigger switch allows the operator to increase the speed in increments up to the maximum speed.
Insert the tool.Close the chuck fully.Move the direction preselector switch to
the required position (left/right).
Carry out a test run to check that the tool
is chucked in the centre.
Tool holder (ID 1/4" 18.0)
NOTE ¼" screwdriver bits and bit holders are securely held in the tool holder.
Pull the tool arrester forwards and press
the tool in as far as it will go.
22
To switch the power tool off: Release the trigger switch.
NOTE
The power tool is equipped with a brake which stops the cutting accessory as soon as the trigger switch is released.
When using the power tool continuously, the operator should work primarily with the trigger switch fully depressed.
Working with the power tool
CAUTION! Before carrying out any work on the power tool, move the direction preselector switch (2) to the middle position.
1. Insert the battery.
2. Insert the tool.
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
3. Set torque preselection to the required setting.
4. Set speed to the required setting.
5. Set the required direction of rotation.
6. Hold the power tool with one hand on the handle and assume the working position.
7. Switch on the power tool.
At the end of work:
8. Release the trigger switch.
9. Move the direction preselector switch (2) to the middle position.
Charger
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures below 0 °C or above 55 °C.
Do not charge batteries in environments with high air humidity or ambient temperature.
Do not cover batteries and the charger during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end of the charging process.
Battery and charger heat up during the charging process. This is perfectly normal!
Lithium-ion batteries do not exhibit the established “memory effect”. Nevertheless, a battery should be completely discharged before charging and the charging process should always be fully completed.
If batteries are not used for an extended period of time, store them partially charged in a cool place.
Charging process
CAUTION! Insert only original batteries in the supplied charger.
Insert the charger mains plug.
The display backlighting lights up green for 2 seconds and then goes out again. OK is displayed.
1 Insertion slot for battery 2 Contacts 3 Ventilation slots 4 Operating state display 5 Power cord with mains plug The CA 10.8/18.0 charger is designed to
charge FLEX batteries of the following types – AP 10.8 (2.5 Ah), – AP 18.0 (2.5 Ah), – AP 10.8 (5.0 Ah) and – AP 18.0 (5.0 Ah).
23
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Insert the battery fully into the charger
until it clicks into place. – The time remaining in the charging
process (until the battery is fully charged) and a graphic representation of the state of charge are shown alternately in the display.
– The display backlighting lights up
orange when the battery is charged less than 80%.
– When the battery charge reaches 80%
the display lights up green and OK is indicated.
The battery is fully charged when the
display appears.
The green backlighting goes out after a short time.
Remove the battery from the charger.
Pull out the mains plug.
NOTE If the display flashes after the battery is inserted in the charger, there is a fault in the battery or in the charger.
Display flashes slowly. Backlighting orange.
The battery is too hot or too cold. The charging process starts when the battery reaches the charging temperature (0°C...55°C).
Display flashes rapidly. Backlighting red.
Remove the battery from the charger and insert again. If the same display persists, the battery is faulty. Replace the battery or have it checked at an authorised repair shop.
If this error message is displayed again with a different battery, this indicates that there is a fault in the charger. Have the charger checked at an authorised repair shop.
Maintenance and care
Cleaning
WARNING! If metals are worked over a prolonged period, electroconductive dust may become deposited inside the housing. Clean the power tool and ventilation slots at regular intervals. Frequency of cleaning is dependent on the material machined and the duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air. Keep the power tool running while doing this.
Charger
WARNING! Before performing any work, pull out the mains plug. Do not use water or liquid detergents.
Remove dirt and dust from the housing
with a brush or a dry cloth.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular cutting accessories, please refer to the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage: www.flex-tools.com
Transport
The lithium equivalent content of the batteries contained in the scope of delivery is below the relevant limit values. Therefore the battery as a separate component and the power tool with its scope of or international dangerous goods regulations.
delivery are not subject to national
24
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
If several devices containing lithium-ion batteries are transported, these regulations may become relevant and require special safety measures (e.g. for the packaging). In this case acquaint yourself with the regulations that apply to the country of use.
conformity
We declare on our sole responsibility that the product described in “Technical data” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 according to the provisions of Directives 2004/108/EC (up to 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC 2011/65/EC.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
07.12.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Disposal information
WARNING! Render disused power tools unusable by removing the power cord.
Raw material recovery instead of waste disposal.
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Plastic parts are identified for recycling according to material type.
WARNING! Do not throw batteries into the household waste, fire or water. Do not open disused batteries.
Batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.
EU countries only:
,
In accordance with Directive 2006/66/EC defective or used batteries must be recycled.
NOTE Please ask your dealer about disposal options.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the product or by use of the product with products from other manufacturers.
EU countries only
Do not dispose of electric power tools in the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its incorporation into national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
25
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 36
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 37
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 38
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT! Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Transformateur de sécurité contre les courts-circuits
Protégez l'accumulateur de la chaleur, par ex. les rayons directs et continus du soleil ou le feu. Il y a un risque d'explosion.
Ne jetez pas l'accumulateur au feu. Il y a un risque d'explosion.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation en intérieur. N'exposez pas l'appareil à la pluie. Stockez l'outil électrique et les accus dans un endroit sec.
Consignes pour la mise au rebut (voir page 37)!
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT! Lisez l'intégralité des consignes de sécurité et instructions. Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela entraîne un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de blessures graves. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire et respecter :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi des appareils électriques et réunies dans le fascicule ci joint (référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre. Cet appareil électrique a été construit en l’état de la technique et des règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle­même ou d’autres objets de valeur.
Il convient d'utiliser cet appareil électrique uniquement
26
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait. Supprimez immédiatement tout dysfonctionnement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
La perceuse à percussion sans fil PD 2G
18.0 est destinée – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat, – au vissage et dévissage des vis, – au perçage du bois, du métal, de la
céramique et du plastique, – au perçage à percussion dans la brique,
la maçonnerie et la pierre. La perceuse-visseuse sans fil DD 2G 18.0
est destinée – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat, – au vissage et dévissage des vis, – au perçage du bois, du métal, de la
céramique et du plastique. La clé à chocs sans fil ID 1/4" 18.0 est
destinée – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat, – au serrage et desserrage des écrous et
vis de dimensions spécifiées.
Consignes de sécurité pour perceuses et visseuses
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé ou la vis risque de
toucher des câbles électriques invisibles
ou le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact de la vis avec une ligne
électrique peut mettre les pièces
métalliques sous tension et provoquer une
électrocution. Utilisez les poignées d'appoint fournies
avec l'outil électrique. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites d’alimentation occultées, ou faites appel aux compagnies distributrices compétentes dans votre localité. Une entrée en contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et une électrocution. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration de l’outil dans une conduite d’eau engendre des dégâts matériels.
Éteignez immédiatement l'outil électrique
si l'outil installé est bloqué. Préparez­vous au fait que les couples de réaction élevés provoquent un recul. L'outil installé se bloque si : – l'outil électrique est surchargé ou
– il se coince dans la pièce à usiner.
Tenez fermement l'outil électrique.
Lors du serrage et desserrage de vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir à court terme.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau l’est plus sûrement qu’avec la main.
Veuillez attendre l'arrêt complet de l'outil
électrique avant de le déposer. L'outil installé risque de se coincer et d'entraîner une perte de contrôle sur l'outil électrique.
N'ouvrez pas l'accumulateur. Il y a un
risque de court-circuit.
Protégez l'accumulateur de la chaleur,
par ex. les rayons directs et continus du soleil, le feu, l'eau et l'humidité. Il y a un risque d'explosion.
Les dommages et la mauvaise utilisation
de l'accumulateur peuvent entraîner des vapeurs. Prenez l'air et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Consignes de sécurité supplémentaires pour la perceuse à percussion (PD 2G 18.0)
Portez un casque anti-bruit lors du
perçage à percussion. L’impact du bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
27
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Chargeur
Vérifiez toujours si la tension de réseau
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
La fiche de secteur du chargeur doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
Utilisez le chargeur uniquement dans
des locaux secs et évitez tout contact avec l'humidité et la pluie. La pénétration d’eau dans le chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
N'utilisez jamais le chargeur si le câble,
la prise ou l'appareil lui-même sont endommagés par des influences extérieures. Apportez le chargeur à l'atelier le plus proche.
N'ouvrez jamais le chargeur. En cas de
dysfonctionnement, apportez-le dans un atelier spécialisé.
Ne posez aucun objet sur le chargeur et
ne le placez pas sur une surface molle. Il y a un risque d'incendie.
Consignes de sécurité particulières
Utilisez uniquement des accumulateurs
d'origine correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre outil électrique. En cas d'utilisation d'autres accumulateurs, par ex. contrefaçons, accumulateurs recyclés ou d'autres marques, il y a un risque de blessures ou de dommages provoqués par explosion de l'accumulateur.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
L'accumulateur peut être endommagé par
des objets pointus comme des clous ou des tournevis ou encore par une force extérieure. Cela peut entraîner un court­circuit interne et faire brûler, fumer, exploser ou surchauffer l'accumulateur.
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2) en position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de
rotation (2) ou le réglage du couple (5) uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous dans le corps de l’appareil.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745.
REMARQUE
Vous trouverez les valeurs dans le tableau "Données techniques“.
AVERTISSEMENT! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations des temps au cours desquels l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne sans que l'utilisateur ne s'en serve. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
, il faudrait également tenir compte
28
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple: maintenance de l’outil électrique et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE ! Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Données techniques
Appareil PD 2G 18.0 DD 2G 18.0 ID 1/4" 18.0 Type Perceuse à
percussion Accumulateur AP 18.0 (2,5 Ah), AP 18.0 (5,0 Ah) Temps de chargement (en fonction
min
du niveau de charge)
1)
52
Couple, maximal Nm
65
2)
Positions de réglage de couple 24 20+1 – Vitesse de marche à vide
– Position 1 – Position 2
Rythme – Position 1 – Position 2
min min min
min min min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
0....380
0....1650
0....4940
0....21450
Mandrin mm 1,5–13 – Logement d’outil – Diamètre de vis de la machine M6–M14
Diamètre de vis max. 13 Diamètre max. de perçage
– dans le bois – dans l'acier – dans la maçonnerie
Poids conforme à « l’ 01/2003
» (sans accumulateur)
EPTA Procedure
Poids accumulateur 2,5 Ah
Poids accumulateur 5,0 Ah
mm mm mm
36 13 13
kg 1,43 1,38 1,15
kg kg
Perceuse
visseuse
0–45
1)
52
2)
68
0....380
0....1650
– – –
36 13
0,42 0,72
Clé à chocs
2)
180
0....2300
– –
0....3200
– –
1
/4"
29
PD 2G / DD 2G / ID 1/4"
Appareil PD 2G 18.0 DD 2G 18.0 ID 1/4" 18.0 Type Perceuse à
percussion
Perceuse
visseuse
Clé à chocs
Niveau de pression acoustique en décibels A Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore
dB(A) dB(A)
94 80 99
83 69 86 Marge d’incertitude K db 3 Valeurs totales des vibrations (somme vecteurs trois directions) Valeur d'émission des vibrations a
– perçage dans le métal
– perçage à percussion dans le béton
– vissage
Marge d’incertitude K
1)
Vissage dans un matériau tendre
2)
Vissage dans un matériau dur
avec ....
h
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2,8 2,8
13
< 2,5 < 2,5 14,7
1,5
30
Loading...
+ 212 hidden pages