Flex GE 7 User Manual

Page 1
GE 7
Page 2
GE 7
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 9
Arbeitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgungshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 15
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das Altgerät (siehe Seite 7)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wandschleifer GE 7 ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk, – zum Schleifen von Wänden und Decken
im Innen- und Außenbereich, – zum Schleifen von gespachtelten
Trockenbauwänden, – zum Einsatz mit Werkzeugen, die von
FLEX für diese Geräte angeboten
werden und für eine Drehzahl von
mindestens 1750 U/min zugelassen
sind. Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-,
Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten ist nicht zulässig.
Bei Verwendung des Wandschleifers GE 7 ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
Page 3
GE 7
4
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben
. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatz­werkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurch­messer des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Verwenden Sie je nach Anwen­dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits­bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus­rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Page 4
GE 7
5
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatz­werkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz­werkzeug erfasst werden und das Einsatz­werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif­scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro­werkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag­und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk­zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Page 5
GE 7
6
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen:
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird
nicht empfohlen. Das Entfernen von Bleifarben sollte nur vom Fachmann unternommen werden.
Das Schleifen von Gipskartonplatten
bzw. Gips kann zum Aufbau von statischer Elektrizität am Werkzeug führen. Zu Ihrer Sicherheit ist der Wandschleifer geerdet. Zur Absaugung nur geerdete Staubsauger verwenden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Staubschutzmaske tragen. Absauganlagen verwenden.
Sachschäden! Netzspannung und Spannungsangabe auf dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
HINWEIS Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die Schwingungsgesamtwerte der Tabelle „Technische Daten“ entnehmen. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
VORSICHT! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Page 6
GE 7
7
Auf einen Blick
1 Schleifkopf
mit geschlossenem Bürstenkranz 2 Kardanische Lagerung 3 Stellrad für Drehzahlvorwahl 4 Arretierungsknopf 5 Schalter 6 Netzkabel 5,0 m mit Netzstecker 7 Handgriff 8 Griffrohr 9 Anschlussstutzen 32 mm 10 Verlängerungsrohr (optional) 11 Adapter für Absaugschlauch (optional)
zum Anschluss von
Elektrowerkzeugen mit herkömmlichen
Anschlussstutzen 12 Absaugschlauch
13 Bügelhandgriff (optional) 14 Exzenterschleifkopf 15 Schleifkopf
mit offenem Bürstenkranz zum
Kantenschleifen 16 Dreieck-Schleifkopf 17 Befestigungsschrauben 18 Klettteller Exzenter 19 Bürstenkranz 20 Schraube 21 Haltescheibe 22 Klettteller 23 Stützteller 24 Austauschbare Schutzecken 25 Klettteller Dreieck
Page 7
GE 7
8
Technische Daten
Gerätetyp
Wandschleifer mit
Rundkopf
Rundkopf
randnah
Dreiecks-
kopf
Exzenter-
kopf Netzspannung V/Hz 230/50 Schutzklasse I Leistungsaufnahme W 710 Leistungsabgabe W 410 Länge mm 1520 Gewicht (ohne Kabel) kg 4,2 4,4 4,5 Saugschlauch/Länge x
Durchmesser
mm 4000x32
Drehzahl 1/min 1100–1650 Leerlaufhubzahl 1/min 3800-5700 3100-4600 Schleiftellerdurchmesser mm 225 225 Kantenlänge mm 295 Schleifhub mm 4 A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 60745 (siehe „Geräusch und Vibration“): Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 74 78 78
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 85 89 89
Unsicherheit K dB 3 Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 60745 (siehe „Geräusch und Vibration“): Emissionswert a
h
beim
Schleifen von gespachtelten Gipskartonwänden
m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Unsicherheit K
m/s
2
1,5
Page 8
GE 7
9
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör
auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Absaugung anschließen
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
32 mm anschließen.
HINWEIS Der Anschlussstutzen der GE 7 ist eine Neuentwicklung. Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömm­lichen Anschlussstutzen mit dem Absaug­schlauch der GE 7 verwendet werden, kann ein Adapter aus dem FLEX-Zubehör­programm verwendet werden.
Befestigen/Wechseln des Schleifkopfes
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
Zum Befestigen: Die beiden Verriegelungen am
Werkzeug-Wechselkopf drücken (1.).
Werkzeug-Wechselkopf auf den
Schleifkopf aufsetzen (2.).
Überprüfen, dass die Verriegelungen in
die Ausgangslage zurückgegangen sind.
Zum Wechseln: Die beiden Verriegelungen am Werkzeug-
Wechselkopf drücken (1.) und Schleifkopf abnehmen (2.).
HINWEIS Der Dreieck- und Exzenterschleifkopf wird auf die gleiche Weise befestigt/gewechselt.
Einsatz einer Absauganlage
VORSICHT!
Bei Verwendung des Wandschleifers ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
Durch die Verwendung eines Staubsacks, der nicht für Trockenausbaustäube zugelassen ist, kann sich die Menge von Staubpartikeln in der Luft am Arbeitsplatz erhöhen. Über längere Zeit können hohe Konzentrationen von Staub in der Luft zu einer Schädigung des menschlichen Atmungssystems führen.
Page 9
GE 7
10
Den Sonderstaubsack für Trocken-
ausbaustäube in Ihren Staubsauger gemäß den Hinweisen, die mit dem Staubsauger geliefert werden, einsetzen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der Absauganlage beachten! Befestigung kontrollieren! Bei Bedarf passenden Adapter benutzen.
HINWEIS Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Anschlussstutzen benötigen, kann der Clip­Anschluss entfernt und ein passender Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm gewählt werden.
Befestigen und Wechseln der Schleifmittel
VORSICHT! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
Verschlissenes Schleifblatt vom
Klettteller abziehen.
Schleifblatt zentriert auf den Klettteller
auflegen und andrücken.
Probelauf durchführen, um die
zentrische Einspannung der Schleifmittel zu prüfen.
VORSICHT! Den Klettteller niemals als Schleifmittel verwenden. Den Wandschleifer niemals ohne Schleifblatt verwenden, um starke Beschädigung der Arbeitsfläche zu vermeiden!
Elektrowerkzeug ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
Schalter drücken (1.).Zum Einrasten den Arretierungsknopf
drücken und Schalter loslassen (2.).
Gerät ausschalten: Schalter kurz drücken.
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Page 10
GE 7
11
Verlängerung (optional) verwenden
Für den Wandschleifer GE 7 ist ein Verlängerungsrohr erhältlich. Mit dem Verlängerungsrohr kann die Reichweite beim Arbeiten mit dem Wandschleifer vergrößert werden.
Verlängerungsrohr von unten an das Ge-
häuse des Wandschleifers ansetzen (1.) und bis zum Einrasten nach vorn schieben (2.).
Zum Abnehmen die beiden Rasten
eindrücken (1.) und Verlängerungsrohr abnehmen (2.).
Bügelhandgriff (optional) verwenden
Zur Stabilisierung der Arbeitsposition kann am Griffrohr der Bügelhandgriff montiert werden. Die Montageposition kann individuell festgelegt werden.
Adapter für Absaugschlauch (optional) verwenden
Der Adapter kann für den Anschluss von Absaugschläuchen unterschiedlicher Abmessungen verwendet werden.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
VORSICHT! Das Elektrowerkzeug mit beiden Händen festhalten! Eine Hand muss beim Arbeiten immer am Handgriff mit Schalter sein – auch beim Arbeiten mit montierter Verlängerung. Die Hände sollten nicht in den Bereich des Schleifkopfs kommen. Dadurch könnte eine Hand eingeklemmt werden, da der Schleif­kopf in verschiedenen Richtungen schwenkt.
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Benötigte Drehzahl einstellen.
5. Absauganlage einschalten.
6. Den Wandschleifer mit beiden Händen
halten. So kann die für die Anwendung bestmögliche Kombination von Reichweite und Hebelkraft erreicht werden.
7. Gerät einschalten.
8. Den Wandschleifer leicht gegen die
Arbeitsfläche drücken (der Druck sollte gerade stark genug sein, um zu gewährleisten, dass der Schleifkopf bündig mit der Arbeitsfläche ist).
9. Den Druck erhöhen, um das Schleifblatt
mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen. Dabei den Schleifer mit über­lappenden Bewegungen schwenken, um die Oberfläche bis zur gewünschten Feinheit zu glätten.
Page 11
GE 7
12
VORSICHT!
Die rotierenden Teile am Schleifkopf dürfen nicht mit scharfen herausragenden Gegenständen (z. B. Nägeln, Schrauben, elektrischen Kästen) in Kontakt kommen. Durch solchen Kontakt mit herausragenden Gegenständen kann der Klettteller beschädigt werden.
Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung des Kletttellers kann dieser ausgetauscht werden (siehe Abschnitt „Wartung und Pflege“).
Arbeitshinweise
Bürstenkranz
Ein bürstenartiger Kranz umringt den Schleifkopf. Dieser Kranz erfüllt zwei Funktionen: – Da der Kranz über die Oberfläche der
Schleifplatte hinausragt, kommt er zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt. Dadurch
wird der Schleifkopf parallel zur Arbeits­fläche gebracht, bevor das Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in Kontakt kommt. So wird eine sichelförmige Vertiefung durch den Schleifscheibenrand vermieden.
– Der Kranz dient auch dazu, den Staub
zurückzuhalten, bis er vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte er ausgetauscht werden (siehe Abschnitt „Wartung und Pflege“). Ersatz­Bürstenkränze sind bei jedem FLEX­Kundendienstzentrum erhältlich.
Schleifen im Trockenausbau
Der Wandschleifer besitzt einen einzigartigen Schwenkkopf. Da dieser Kopf in verschiedene Richtungen schwenken kann, kann sich die Schleifkopf der Arbeitsfläche anpassen. Dadurch kann der Benutzer die oberen, mittleren und unteren Wandbereiche bzw. Deckenfugen abschleifen, ohne seine Stellung ändern zu müssen.
Der Druck beim Arbeiten auf den Schleifkopf sollte nur so stark sein, um die Schleifplatte mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu halten. Überhöhter Druck kann zu einem unangenehmen spiralförmigen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche führen.
Den Schleifer stets bewegen, während die Schleifplatte mit der Arbeitsfläche in Kontakt ist. Dabei sollten die Bewegungen gleich­mäßig und breitflächig sein. Wenn der Schleifer auf der Arbeitsfläche angehalten wird oder wenn der Schleifer ungleichmäßig bewegt wird, kann es zu einem unangenehmen spiralförmigen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche kommen.
HINWEIS
Der Wandschleifer hat eine Überlast­abschaltung zum Schutz des Gerätes. Bei zu starker Belastung schaltet das Gerät ab und läuft sofort wieder an.
Page 12
GE 7
13
Dreieck-Schleifkopf
Der Dreieck-Schleifkopf führt keine rotierenden, sondern schwingende Schleifbewegungen aus.
Da der Dreieck-Schleifkopf drehbar gelagert ist, kann bis in die Ecken von Wand/Decke geschliffen werden.
Wartung und Pflege
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG! Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Schleifkopf und kardanische Lagerung
mit trockener Druckluft ausblasen.
Austausch von Klett- oder Stützteller
Die Schleifplatte zusammen mit dem
Schleifkopf anfassen, um das Verdrehen der Schleifplatte zu verhindern.
Die Schrauben entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Die Klettteller können abgenommen/
entfernt werden.
Page 13
GE 7
14
Zu ersetzende Teile austauschen.Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge
montieren.
Austausch des Bürstenkranzes
Den Schleifkopf demontieren (siehe
Abschnitt „Austausch von Klett- oder Stützteller“).
Die Halteschrauben lösen. Den Kranz aus dem Gehäuse
herausnehmen.
Einen neuen Bürstenkranz in das
Gehäuse einsetzen und die Halteschrauben einschrauben.
Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge
montieren.
Page 14
GE 7
15
Austausch der Schutzecken
Zu ersetzende Schutzecken demontieren. Neue Schutzecken montieren.
In den Ecken sollte erfahrungsgemäß mit verringertem Anpressdruck gearbeitet werden, da es zu einer größeren Belastung der Spitzen des Dreieck-Schleiftellers kommt.
Die Ecken des Dreieck-Schleifkopfs sind bei starker Abnutzung leicht austauschbar.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerk­statt ausführen lassen.
HINWEIS Die Schrauben am Gehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz­werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
14.02.2018; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Ver­wendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Page 15
GE 7
16
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 16
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 16
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 21
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 26
Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . 28
-Declaration of Conformity . . . . . . . . 28
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 28
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non-observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the old machine (see page 28)!
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and follow:
these operating instructions,
the ”General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regu-
lations for the prevention of accidents. This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknow­ledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The power tool may be operated only if it is
as intended,
in perfect working order. Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
The wall sander GE 7 is designed – for commercial use in industry and trade, – for sanding walls and ceilings inside and
outside, – for sanding smoothed drywalls, – for use with tools which FLEX offer
for these power tools and which are
authorised to run at a speed of at least
1750 r.p.m. It is not permitted to use cutting-off wheels,
roughing wheels, fan-like grinding wheels or wire brushes.
When using the wall sander GE 7, connect a Class M dust extractor.
Page 16
GE 7
17
Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference.
This power tool is intended to function
as a sander. Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci­fications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, wire
brushing, or for polishing and cut-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an ope­ration where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Page 17
GE 7
18
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool's air
vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flam-
mable materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result reesult in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reac­tions or kickback forces, if proper pre­cautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel‘s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kick-back.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Special safety instructions for sanding:
Do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow manufac­turers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted
for outdoor use.
It is not recommended to sand lead paint.
Lead paint should be removed by a specialist only.
If plaster board or plaster is sanded,
this may cause static electricity to build up on the tool. To ensure your safety, the wall sander is earthed. Remove dust with an earthed dust extractor only.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos). Take precautions if hazardous, combus­tible or explosive dust is likely to occur. Wear protective dust mask. Use dust extraction system.
Damage to property!
The mains voltage and the voltage speci­fications on the rating plate must correspond.
Page 18
GE 7
19
Noise and vibration
NOTE Values for the A-weighted sound pressure level and for the total vibration values can be found in the “Technical specifications” table. The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
CAUTION! The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emis­sion level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the expo­sure level over the total working period. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
Page 19
GE 7
20
Overview
1 Sanding head
with closed brush ring 2 Gimbal bearings 3 Dial for preselecting the speed 4 Locking button 5 Switch 6 5.0 m power cord with plug 7 Handle 8 Tubular handle 9 32 mm connection 10 Extension tube (optional) 11 Adapter for extraction hose (optional)
for connection of electric power tools
using conventional connection piece 12 Suction hose 13 Bail handle (optional)
14 Orbital sander head 15 Sanding head
with open brush ring for sanding edges 16 Delta sander head 17 Fastening screws 18 Orbital Velcro plate 19 Brush ring 20 Screw 21 Retaining washer 22 Velcro pad 23 Backing pad 24 Replaceable protective corners 25 Delta Velcro plate
Page 20
GE 7
21
Technical specifications
Machine type
Wall sander with
round
head
round head
close to
edge
delta head
orbital
head
Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class I Power input W 710 Power output W 410 Length mm 1520 Weight (without power cord) kg 4.2 4.4 4.5 Suction hose/length x diameter
mm 4000x32
Speed
r.p.m.
1100–1650
Idling speed
r.p.m.
3800-5700 3100-4600 Sanding plate diameter mm 225 225 Edge length mm 295 Sanding stroke mm 4 A-weighted sound pressure level according to EN 60745 (see “Noise and vibration”): Sound pressure level L
pA
dB(A) 74 78 78
Sound power level L
WA
dB(A) 85 89 89
Uncertainty K dB 3 Total vibration value according to EN 60745 (see “Noise and vibration”): Emmission value a
h
when
sanding smoothed plasterboard walls
m/s
2
< 2.5 < 2.5 < 2.5
Uncertainty K
m/s
2
1.5
Page 21
GE 7
22
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories
and check that no parts are missing or damaged.
Connecting the extractor
Connect extraction hose to the 32 mm
connector.
NOTE The connection piece of the GE 7 is a new development.If electric power tools are used with conventional connection pieces together with the extraction hose of the GE 7, an adapter from the FLEX accessories programme can be used.
Attaching/changing the sanding head
CAUTION! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
To attach: Press the two locks on the tool change
head (1.).
Put the tool change head on the sanding
head (2.).
Check that the locking mechanisms have
returned to the home position.
To change: Press the two locks on the tool change
head (1.) and remove sanding head (2.).
NOTE The delta sander head and orbital sander head are attached/changed in the same way.
Using a dust extraction system
CAUTION!
When using the wall sander, connect a Class M dust extractor.
If a dust bag is used which is not autho­rised for use with dry construction dust, the amount of dust particles in the air may increase at the work place. Over a prolonged period high concentra­tions of dust in the air may damage the human respiratory system.
Page 22
GE 7
23
Insert the special dust bag for dry con-
struction dust into your dust extractor according to the instructions supplied with the dust extractor.
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating instructions for the dust extraction sys­tem! Check the attachment! If required, use an appropriate adapter.
NOTE If your dust extractor requires a special connector, the clip-on connection can be removed and a matching adapter selec­ted from the FLEX accessories range.
Attaching and changing the sanding tools
CAUTION! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Remove worn sanding tool from
the Velcro pad.
Place the sanding sheet in the centre
of the Velcro pad and press on.
Conduct a test run to check that the san-
ding tool is clamped in the centre.
CAUTION! Never use the Velcro pad as a sanding tool. Never use the wall sander without the san­ding sheet, otherwise the work surface will be seriously damaged!
Switching the electric power tool on and off
Switch on the machine:
Press the switch (1.).To engage, press the locking button
and release switch (2.).
Switch off the machine: Press the switch briefly
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial to the required value.
Page 23
GE 7
24
Using extension (optional)
An extension tube is available for the wall sander GE 7. The extension tube can be used to increase the range when working with the wall sander.
Attach extension tube from below to the
housing of the wall sander (1.) and push it forwards until it engages (2.).
To remove, press in both catches (1.)
and remove extension tube (2.).
Using bar-type handle (optional)
To stabilise the working position, it is possible to mount a bar-type handle on the handle tube. The mounting position can be determined individually.
Using adapter for suction hose (optional)
The adapter can be used for connecting suction hoses of different dimensions.
Working with the power tool
CAUTION! Hold the electric power tool with both hands! When working, always have one hand on the handle – even when working with attached extension. Keep your hands away from the sanding head. Otherwise, your hand could become caught, as the sanding head swivels in different directions.
1. Attach sanding tool.
2. Connect dust extraction system.
3. Insert mains plug.
4. Set required speed.
5. Switch on dust extraction system.
6. Hold the wall sander with both hands.
This provides the best possible combination of range and leverage for the application.
7. Switch on the device.
8. Press the wall sander gently against
the work surface (the pressure should be just enough to ensure that the san­ding head is flush with the work sur­face).
9. Increase the pressure to bring the san-
ding sheet into contact with the work surface. In doing so, swing the sander in overlapping movements to smooth the surface to the required fineness.
Page 24
GE 7
25
CAUTION!
The rotating parts of the sanding head must not come into contact with sharp projecting objects (e.g. nails, screws, junction boxes). The Velcro pad may be damaged if it comes into contact with projecting objects.
The Velcro pad can be replaced if it is damaged or severely abraded (see section entitled “Maintenance and care”).
Operating instructions
Brush ring
A brush-type ring surrounds the sanding head. This ring has two functions: – As the ring projects above the surface
of the sanding plate, it is the ring which comes into contact with the work surface first. As a result, the sanding head is brought parallel to the work surface before the sanding tool comes into contact with the work surface.
This avoids a sickle-shaped depression caused by the edge of the sanding disc.
– The ring also retains the dust until
it is extracted by the dust extractor.
If the brush ring is damaged or shows excessive wear, it should be replaced (see section entitled “Maintenance and care”). Replacement brush rings are availa­ble from any FLEX customer service centre.
Sanding in dry construction
The wall sander features a unique swivel head. As this head can swivel in different directions, the sanding head can be adjusted to the work surface. As a result, the user can sand the upper, middle and lower wall areas or ceiling pro­files without having to change his position.
When working, apply only as much pressure as is required to keep the sanding plate in contact with the work surface. Excessive pressure may result in a disagreeable spiral pattern of scratches and an uneven work surface.
Move the sander constantly while the san­ding plate is in contact with the work sur­face. In doing so, ensure that you move the sander evenly and over a wide area.
If you stop the sander on the work surface or move the sander unevenly, this may result in a disagreeable spiral pattern of scratches and an uneven work surface.
NOTE
The wall sander features an overload cut­out for protecting the device. If the load is too great, the device switches off and immediately restarts.
Page 25
GE 7
26
Triangular sanding head
The triangular sanding head does not rotate, but vibrates.
As the triangular sanding head can revolve on bearings, it can sand right into the corners of the wall/ceiling.
Maintenance and care
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING! Do not use water or liquid detergents.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Blow out the sanding head and gimbal
bearing with dry compressed air.
Replacing Velcro or backing pad
Take hold of the sanding plate together
with the sanding head to prevent the sanding plate from turning.
Turn the bolts in anti-clockwise direction
and remove.
The Velcro plates can be detached/
removed.
Page 26
GE 7
27
Replace parts.Assemble sanding head in reverse
sequence.
Replacing the brush ring
Remove the sanding head (see section
“Replacing Velcro or backing pad”).
Loosen the retaining screws. Take the ring out of the housing. Insert a new brush ring into the housing
and screw in the retaining screws.
Assemble sanding head in reverse
sequence.
Replacing the protective corners
Page 27
GE 7
28
Remove protective corners
to be replaced.
Attach new protective corners. In the corners reduce the contact pressure,
otherwise there will be excessive load on the tips of the triangular sanding disc.
Heavily worn corners of the triangular sanding head can easily be replaced.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
NOTE During the warranty period do not loosen
the screws on the housing. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools, can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING! Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
NOTE Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications“ conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regulations of the directives
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
14.02.2018 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the product or by use of the product with products from other manufacturers.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Page 28
454.753 / 02–2018 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
Loading...