Flex FHE 2-22 SDS-plus Original Operating Instructions

FHE 2-22 SDS-plus
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 35
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Instrukcja oryginalna
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Eredeti üzemeltetési útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Originální návod k obsluze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Originálny návod na obsluhu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Originaalkasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Originali naudojimo instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . .
157
FHE 2-22
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 9
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS! Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das Altgerät (siehe Seite 10)!
Technische Daten
Bohrhammer FHE 2-22
SDS-plus
Nennaufnahmeleistung W 710
Leerlauf-Drehzahl
min
-1
0–1400
Leerlauf-Schlagzahl
min
-1
0–4300
Max. Einzelschlagenergie (nach „
EPTA-procedure
05/2009“)
J2,1
Werkzeugaufnahme SDS-plus
max. Bohrdurchmesser – Beton –Holz – Metall
mm mm mm
22 30 13
Gewicht entsprechend „
EPTA-procedure
01/2003“
kg 2,3
FHE 2-22
4
Auf einen Blick
1 Staubschutzkappe 2 Verriegelungshülse 3 Zusatzhandgriff 4 Tiefenanschlag 5 Spannschraube 6 Drehknopf für Arbeitsmodus 7 Entriegelungstaste 8 Hebel für Drehrichtungswahl
(Rechts-/Linkslauf)
9 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren bis zur maximalen Dreh-/ Schlagzahl.
10 Feststellknopf
11 Handgriff 12 Netzkabel 13 Typschild *
* nicht sichtbar
FHE 2-22
5
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben
. Bewahren Sie alle Sicher­heitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (
Schriften-Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bohrhammer FHE 2-22 SDS-plus ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Hammerbohren in Mauerwerk und
Beton für Dübel- und Ankerbefesti-
gungen und Durchgangsbohrungen, – zum Bohren in Holz und Metall, – zur Verwendung mit dafür geeignetem
und vom Hersteller für dieses Gerät
empfohlenem Werkzeug.
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtung festgehaltenes Werk­stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Nur Werkzeuge mit SDS-plus Werkzeug-
aufnahme einsetzen. Die korrekte Ver­riegelung durch Ziehen am Werkzeug überprüfen.
Eine beschädigte Staubschutzkappe
sofort ersetzen lassen. Die Staubschutz­kappe verhindert den Eintriitt von Staub in die Werkzeugaufnahme.
FHE 2-22
6
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten, Mineralien und Metall können eine Gefährdung der Bedienperson oder in der Nähe befindlicher Personen darstellen. Einatmen oder Berühren dieser Stäube können zu Atemwegserkrankungen und/ oder allergischen Reaktionen führen.
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2 empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schall-Druckpegel: 91 dB(A); – Schall-Leistungspegel: 102 dB(A); – Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert: – beim Hammerbohren:
– Emissionswert: a
h
= 17,95 m/s
2
– Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
ACHTUNG! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver­gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel reprä­sentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwin­gungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß­nahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
FHE 2-22
7
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Zusatzhandgriff verstellen
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
VORSICHT! Elektrowerkzeug nur mit montiertem Zusatzhandgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff kann in jede beliebige Position geschwenkt werden, um sicheres und ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten.
Klemmung durch Drehen der Spann­schraube gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position schwenken.
Durch Drehen der Spannschraube im
Uhrzeigersinn den Handgriff in der gewünschten Position fixieren.
Tiefenanschlag montieren
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
Spannschraube durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen
.
Tiefenanschlag einschieben.Tiefenanschlag auf die benötigte
Bohrtiefe einstellen.
Spannschraube im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Einsetzen von Werkzeuge mit SDS-Schaft
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
VORSICHT! Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß werden. Schutzhandschuhe tragen!
HINWEIS!
Verwendete Werkzeuge müssen über einen SDS-Schaft verfügen. Für Werkzeuge ohne SDS-Schaft (z. B. Holzbohrer) ist ein Dreibacken-Bohrfutter zu verwenden.
Staubschutzkappe überprüfen.
– Verschmutzte Kappe reinigen. – Defekte Staubschutzkappe
austauschen lassen.
FHE 2-22
8
Einsatzwerkzeug einsetzen (1.) und
drehen (2.), bis es verriegelt.
Verriegelung durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug überprüfen.
Entnehmen der Werkzeuge
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
VORSICHT! Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß werden. Schutzhandschuhe tragen!
Verriegelungshülse nach hinten
ziehen (1.).
Einsatzwerkzeug entnehmen (2.).
Arbeitsmodus einstellen
VORSICHT! Arbeitsmodus nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
Entriegelungstaste drücken.
Drehknopf auf gewünschten
Arbeitsmodus einstellen:
Bohren Hammerbohren
HINWEIS!
In den Positionen (Bohren) und
(Hammerbohren) muss die Entriegelungstaste sichtbar verriegeln (herausspringen).
Drehrichtung einstellen
VORSICHT! Arbeitsmodus nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
Schalter Drehrichtungsvorwahl auf die
benötigte Position stellen: – L gegen den Uhrzeigersinn
– R im Uhrzeigersinn
Elektrowerkzeug einschalten
Ohne Einrasten:
Schalter drücken und festhalten.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs ermöglicht ein langsames Steigern der Dreh- bzw. Schlagzahl bis zum
Maximalwert. Gerät ausschalten: Schalter loslassen.
FHE 2-22
9
Mit Einrasten:
WARNUNG! Nach einem Stromausfall läuft das eingeschaltete Elektrowerkzeug wieder an. Elektrowerkzeug sofort ausschalten!
Schalter drücken und festhalten (1.).Feststellknopf drücken, um den Schalter
zu arretieren (2.).
Gerät ausschalten:
Schalter drücken und loslassen.
Arbeitshinweise
Bohren/Hammerbohren
1. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol (Bohren) bzw. (Hammer­bohren) stellen. Auf Verriegelung achten!
2. Bohrer einsetzen.
3. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
4. Netzstecker einstecken.
5. Elektrowerkzeug mit beiden Händen
ergreifen und Arbeitsposition einnehmen.
6. Bohrer ansetzen und Elektrowerkzeug
einschalten.
7. Elektrowerkzeug gefühlvoll nach vorn
drücken.
8. Nach Beenden der Bohrung Gerät ausschalten.
9. Netzstecker ziehen.
Sonstige Hinweise
– Die Verwendung von „scharfen“ Ein-
satzwerkzeugen steigert die Arbeits­leistung und die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs.
– Elektrowerkzeug nach der Arbeit
reinigen und im Transportkoffer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Wartung und Pflege
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird das Elektrowerkzeug automatisch abgeschaltet.
HINWEIS! Zum Austausch nur Originalteile des Herstellers verwenden. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann das Kohlenfeuer während des Gebrauchs beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer das Elektrowerk­zeug sofort ausschalten. Elektrowerkzeug an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
FHE 2-22
10
Getriebe
HINWEIS! Die Schrauben am Getriebekopf während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine Fett­Schmierung. Wechseln/Auffüllen von Fett durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt ausführen lassen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektro­werkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung (Anbringungsart X) ersetzt werden. Diese ist über den FLEX-Kundendienst erhältlich.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz­werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG,
2011/65/EG. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
FHE 2-22
11
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 11
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 11
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 17
-Declaration of Conformity . . . . . . . . 18
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 18
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non-observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE! Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Wear ear protection!
Disposal information for the old machine (see page 18)!
Technical specifications
Hammer drill FHE 2-22
SDS-plus
Rated power W 710
No-load speed
min
-1
0–1400
No-load impact rate
min
-1
0–4300
Max. single impact energy (according to “
EPTA-
procedure 05/2009”)
J2.1
Tool holder SDS-plus
Max. drill diameter – Concrete – Wood – Metal
mm mm mm
22 30 13
Weight according to “
EPTA Procedure 01/2003”
kg 2.3
FHE 2-22
12
Overview
1 Dust cap 2 Locking sleeve 3 Auxiliary handle 4 Depth stop 5 Unscrew clamping screw 6 Rotary knob for operating mode 7 Release button 8 Lever for selecting direction
of rotation (Clockwise/anti-clockwise)
9 Switch
For switching on and off and for accelerating up to maximum speed/impact rate.
10 Locking button
11 Handle 12 Power cord 13 Rating plate *
* (not visible)
FHE 2-22
13
For your safety
WARNING! Read all safety instructions and other instructions.
Failure to observe the safety instructions and other instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injuries.
Save all warnings and instructions for future reference. Before using the power tool, please read and follow:
these operating instructions,
the ”General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet-no.: 315.915), the currently valid site rules and the regulations for the prevention of
accidents. This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The power tool may be operated only if it is
as intended,
in perfect working order. Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
The hammer drill FHE 2-22 SDS-plus is designed
– for commercial use in industry and trade, – for hammer drilling in masonry and
concrete for wall plug and anchor
attachments and through-holes, – for drilling in wood and metal, – to be used with suitable tools
recommended by the manufacturer
for this power tool.
Safety instructions for hammers
Wear ear protection. The effect of noise
may result in loss of hearing.
Use auxiliary handles supplied with
the power tool. The loss of control may result in injuries.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Additional safety instructions
Use suitable detectors to detect concea-
led power supply cables or consult your local supply company. Contact with electric cables may result in a fire and/or electric shock. A damaged gas pipe may cause an explo­sion. Cutting into a water pipe will cause damage to property or may cause an elec­tric shock.
When working, hold the electric power
tool firmly with both hands and ensure that you have a secure footing. The electric power tool is controlled more securely if held with both hands.
Secure the workpiece.
A workpiece is held more securely in a clamping device than by hand.
Do not use the electric power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch the damaged power cord and pull out the mains plug if the power cord is damaged during work. Damaged power cords increase the risk of an electric shock.
Only use tools with SDS-plus tool holder.
Pull on the insertion tool to check that it is locked properly.
Immediately have a damaged dust
cap replaced. The dust cap prevents the ingress of dust into the tool holder.
FHE 2-22
14
Dust released from materials, such
as lead paints, some types of wood, minerals and metal, may be hazardous to the operator or people in the vicinity. Inhaling or touching these dusts may result in respiratory diseases and/or allergic reactions.
– Ensure the work place is well
ventilated!
– If possible, use external dust
extraction.
– It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage speci-
fications on the rating plate must corres­pond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool is typically:
– Sound pressure level: 91 dB(A); – Sound power level: 102 dB(A); – Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value: – when hammer drilling:
– Emission value: a
h
= 17.95 m/s
2
– Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
ATTENTION! The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. However if the tool is used for different appli­cations, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
FHE 2-22
15
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged.
Adjusting the auxiliary handle
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
CAUTION! Use electric power tool with attached auxiliary handle only.
The auxiliary handle can be swivelled into any position to ensure safe and fatigue-free working.
Loosen the clamping by turning the clamping screw anti-clockwise.
Swivel the auxiliary handle into
the required position.
By turning the clamping screw clockwise,
fix the handle in the required position.
Attaching the depth stop
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Loosen the clamping screw by turning it anti-clockwise.
Push in depth stop.Set depth stop to the required drilling
depth.
Tighten the clamping screw clockwise.
Inserting tools with SDS shank
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
CAUTION! Used insertion tools may become hot. Wear protective gloves!
NOTE!
Tools used must have an SDS shank. If tools do not have an SDS shank (e.g. wood drill bit), a three-jaw chuck must be used.
Check dust cap.
– Clean dirty cap. – Have a defective dust cap replaced.
FHE 2-22
16
Insert insertion tool (1.) and turn (2.)
it until it locks.
Check lock by pulling on the insertion tool.
Removing the tools
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
CAUTION! Used insertion tools may become hot. Wear protective gloves!
Pull locking sleeve backwards (1.).Remove insertion tool (2.).
Setting operating mode
CAUTION! Do not change operating mode until the electric power tool is at a standstill.
Press release button.
Setting rotary knob to the required
operating mode:
Drilling Hammer drilling
NOTE!
The release button must visibly lock (jump out) in the (drilling) and (hammer drilling) positions.
Setting direction of rotation
CAUTION! Do not change operating mode until the electric power tool is at a standstill.
Set switch for selecting direction
of rotation to the required position: – L counter-clockwise
– R Clockwise
Switching on the power tool
Without locking the switch:
Press and hold down the switch.
The electric power tool switch enables the speed or impact rate to be increased
slowly to the maximum value. Switch off the machine: Release the switch.
FHE 2-22
17
Locking the switch:
WARNING! Following a power failure, the switched on electric power tool will start running again. Immediately switch off electric power tool!
Press and hold down switch (1.).
Press locking button to lock the switch (2.).
Switch off the machine:
Press and release the switch.
Operating instructions
Drilling/hammer drilling
1. Move rotary knob for operating mode
to the symbol (drilling) or symbol (hammer drilling). Ensure button is locked!
2. Insert drill bit.
3. Swivel the auxiliary handle into
the required position.
4. Insert mains plug.
5. Grip electric power tool with both hands
and assume working position.
6. Position drill bit and switch on electric
power tool.
7. Gently press electric power tool
forwards.
8. After drilling, switch off the power tool.
9. Pull out the mains plug.
Other information
– The use of “sharp” insertion tools
increases performance and the service life of the electric power tool.
– After work, clean the electric power
tool and store in the carrying case in a dry location.
Maintenance and care
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and ventila­tion slots. Frequency of cleaning is depen­dent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off carbon brushes.
When the cut-off carbon brushes reach their wear limit, the electric power tool switches off automatically.
NOTE! Use only original parts supplied by the manufacturer for replacement purposes. If non-original parts are used, the guarantee obligations of the manufacturer will be deemed null and void.
When the power tool is being used, the carbon brushes can be seen sparking through the rear air inlet apertures.
If the carbon brushes are sparking exces­sively, switch off the electric power tool immediately. Take your electric power tool to a customer service centre authorised by the manufacturer.
FHE 2-22
18
Gears
NOTE! Do not loosen the screws on the gear head during the warranty period. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
The electric power tool has grease lubrica­tion. Have the grease changed/topped up by a customer service workshop authorised by the manufacturer.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
If the power cord of the electric power tool is damaged, it must be replaced with a specially prepared power cord (attach­ment type X). This power cord is available from FLEX customer service.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools, can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING! Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
NOTE!
Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or norma-tive documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
FHE 2-22
19
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 23
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 25
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 26
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE ! Ce symbole vous donne des conseils d’uti­lisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instruc­tions !
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 26) !
Données techniques
Perceuse à percussion FHE 2-22
SDS-plus
Puissance nominale absorbée
W 710
Vitesse marche à vide
min
-1
0–1400
Nombre d’impacts à vide
min
-1
0–4300
Énergie max. de chaque frappe (selon « Procédure EPTA 05/2009 »)
J2,1
Logement d’outil SDS-plus
Diamètre max. de perçage – Béton –Bois – Métal
mm mm mm
22 30 13
Poids conforme à « l’
EPTA
Procedure 01/2003 »
kg 2,3
FHE 2-22
20
Vue d’ensemble
1 Coiffe anti-poussière 2 Douille de verrouillage 3 Poignée supplémentaire 4 Butée de profondeur 5 Vis de serrage 6 Sélecteur de mode de travail 7 Touche de déverrouillage 8 Levier inverseur de sens
(Rotation à droite / à gauche)
9 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi pour accélérer jusqu’à la vitesse maximale / jusqu’au nombre maximal de coups.
10 Cran d’arrêt
11 Poignée 12 Cordon d’alimentation électrique 13 Plaque signalétique *
* pas visible
FHE 2-22
21
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de blessures graves
. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instruc­tions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement. Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire ces instructions et agir en les respectant :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi des appareils électri­ques et réunies dans le fascicule ci-joint (
référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre. Cet appareil électrique a été construit en l’état de la technique et des règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle­même ou d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
FHE 2-22 SDS-plus – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– a perforer la maçonnerie et le béton
en les martelant pour fixer des chevilles
et des ancres, et à percer de part en part. – percer dans le bois et le métal, – à servir avec l’outillage adapté à l’appa-
reil et recommandé par le fabricant
de ce dernier.
Consignes de sécurité pour les marteaux
Portez un casque anti-bruit !
L’impact du bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours des­quels l’outil installé risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil. Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution.
Autres consignes de sécurité
Utilisez des détecteurs appropriés
pour localiser les lignes / conduites d’alimentation occultées, ou faites appel aux compagnies distributrices compétentes dans votre localité. Une entrée en contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et une électrocution. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration de l’outil dans une conduite d’eau engendre des dégâts matériels ou risque de vous faire électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien vous tenir en équilibre. Le guidage de l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez des deux mains.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue de manière plus sûre qu’avec votre main.
N’utilisez pas l’outil électrique si son
câble d’alimentation est endommagé. Ne touchez pas le câble abîmé et débranchez la fiche mâle de la prise de courant si le câble a été endommagé pendant les travaux. Les câbles d’alimentation endommagés accroissent le risque d’électrocution.
Ne mettre en œuvre que des outils
à logement SDS-plus. Pour vérifier si le verrouillage est correct, imprimez une traction à l’outil.
FHE 2-22
22
Si la coiffe anti-poussière est abîmée,
faites-la immédiatement remplacer. La coiffe anti-poussière empêche la péné­tration de poussière dans le logement d’outil.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines essences de bois, minéraux ou métaux) peuvent exposer l’utilisateur ou des personnes proches de lui à des risques. L’inhalation ou le fait de toucher ces pous­sières peuvent provoquer des maladies des voies respiratoires et / ou des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire avec filtre de classe P2.
Ne travaillez sur aucun matériau
susceptible de dégager des substances dangereuses pour la santé (amiante par exemple).
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous dans le corps de l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève typiquement à :
– Niveau de pression
acoustique : 91 dB(A) ;
– Niveau de puissance
sonore : 102 dB(A) ;
– Marge d’incertitude : K = 3 dB. Valeur totale des vibrations :
– Comme marteau perforateur :
– Valeur d’émission : a
h
= 17,95 m/s
2
– Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
ATTENTION ! Les valeurs de mesure indiquées s’appli­quent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électrique et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE ! Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
FHE 2-22
23
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces­soires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport.
Déplacer la poignée d’appoint
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
PRUDENCE ! N’utilisez l’outil électrique qu’avec la poignée supplémentaire montée.
Il est possible de faire pivoter la poignée supplémentaire dans une position quelcon­que pour garantir un travail sûr et sans fatigue.
Pour desserrer la bride, tournez la vis de serrage dans le sens anti-horaire.
Faites pivoter la poignée d’appoint sur
la position souhaitée.
Le fait de tourner la vis de serrage dans
le sens horaire permet d’immobiliser la poignée sur la position voulue.
Monter la butée de profondeur
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
Pour desserrer la vis de serrage, tournez­la dans le sens anti-horaire.
Introduisez la butée de profondeur.Réglez la butée de profondeur sur
la profondeur de perçage requise.
Vissez la vis de serrage à fond dans
le sens horaire.
Mise en place d’outils à queue SDS
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
PRUDENCE ! Les outils mis en œuvre peuvent devenir très chauds. Portez des gants de protection !
REMARQUE !
Les outils utilisés doivent comporter une queue SDS. Pour les outils sans queue SDS (forets à bois par exemple), il faut utiliser un mandrin à trois mors.
Vérifiez la coiffe anti-poussière.
– Nettoyez la coiffe une fois sale. – Faites remplacez la coiffe anti-
poussière si elle est défectueuse.
FHE 2-22
24
Mettez l’outil en œuvre (1.) et tournez (2.)
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction à l’outil utilisé.
Enlèvement des outils
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
PRUDENCE !
Les outils mis en œuvre peuvent devenir très chauds. Portez des gants de protection !
Tirez la douille de verrouillage
en arrière (1.).
Retirez l’outil utilisé (2.).
Régler le mode de travail
PRUDENCE ! Ne modifiez le couple de l’outil électrique que celui-ci immobile.
Appuyez sur la touche de déverrouillage.
Réglez le sélecteur sur le mode de travail
voulu :
Perçage Marteau perforateur
REMARQUE !
Sur les positions (Perçage) et (Marteau perforateur), il faut que la touche de déverrouillage sorte d’un coup pour confirmer visuellement le verrouillage.
Régler le sens de rotation
PRUDENCE ! Ne modifiez le couple de l’outil électrique que celui-ci immobile.
Amenez l’interrupteur de sélection du
sens de rotation sur la position requise : – L dans le sens antihoraire
– R dans le sens horaire
Enclencher l’appareil électrique
Sans encranter :
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le.
La gâchette de l’outil électrique permet de hausser lentement la vitesse de rotation ou le nombre de coups
jusqu’à la valeur maximale choisie. Coupure de l’appareil : Relâchez l’interrupteur.
FHE 2-22
25
En faisant encranter :
AVERTISSEMENT ! Après une coupure de courant, l’outil électri­que redémarre tout seul s’il était resté en position allumée. Éteignez immédiatement l’outil électrique !
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (1.).
Appuyez sur le cran d’arrêt pour qu’il
retienne la gâchette en position enclenchée (2.).
Coupure de l’appareil :
Appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
Consignes de travail
Perçage / Marteau perforateur
1. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (Perçage) ou (Marteau perforateur). Vérifiez le verrouillage !
2. Mettez le foret en place.
3. Réglez la poignée d’appoint sur la posi-
tion souhaitée.
4. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
5. Saisissez l’outil électrique avec les
deux mains et placez-vous en position de travail.
6. Appliquez l’outil et allumez l’outil
électrique.
7. Poussez l’outil électrique avec doigté en avant.
8. Après la fin du perçage, éteignez l’appareil.
9. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Consignes diverses
– L’utilisation d’outils « tranchants » sur cet
outil électrique hausse sa puissance de travail et sa durée de vie.
– Après le travail, nettoyez l’outil électri-
que, remettez-le dans la mallette de transport puis rangez-le dans un endroit sec.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes de ventilation. La fréquence des nettoyages dépend du matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Balais de charbon
L’outil électrique est équipé de charbons coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils sont usés.
Une fois que ces charbons ont atteint leur limite d’usure, l’outil électrique s’éteint automatiquement.
REMARQUE ! Ne remplacez ces balais que par des pièces d’origine fournies par le fabricant. En cas d’emploi de pièces d’autres mar­ques, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière permettent, pendant l’utilisation, de surveil­ler les étincelles des balais sur le collecteur.
FHE 2-22
26
Si les charbons génèrent beaucoup d’étin­celles, éteignez immédiatement l’outil électrique. Remettez l’outil électrique àunatelier du service après-vente agréé par le fabricant.
Réducteur
REMARQUE ! Pendant la période de garantie, ne dévissez pas les vis situées contre la boîte d’engre­nages. En cas de non-respect de cette consigne, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
L’outil électrique dispose d’une lubrification à la graisse. Faites changer la graisse / en refaire le plein par un atelier de service après-vente autorisé par le fabricant.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation de l’outil électri­que est endommagé, il faut le remplacer par un cordon d’alimentation spécial, confectionné d’avance (type de fixation X). Ce câble est disponible via le service après­vente FLEX.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils utilisables : consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Lorsque les appareils ont fini de servir, enlevez leur cordon d’alimentation électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement. Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domesti­ques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparé­ment et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE !
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions énoncées dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
23.07.2015; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser. Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d’autres fabricants.
FHE 2-22
27
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 29
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 30
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 31
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 34
Simboli utilizzati
PERICOLO! Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA! Indica una situazione eventualmente peri­colosa. In caso d’inosservanza dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO! Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la protezione acustica!
Avviso per la rottamazione dell’apparecchio dimesso (vedi pagina 34)!
Dati tecnici
Trapano a percussione FHE 2-22
SDS-plus
Potenza assorbita nominale
W 710
Numero di giri a vuoto
min
-1
0–1400
Frequenza di percussione a vuoto
min
-1
0–4300
Max. energia di percus­sione singola (secondo la «
Procedura EPTA
05/2009»)
J2,1
Portautensile SDS-plus
Diametro max. foro – calcestruzzo – legno – metallo
mm mm mm
22 30 13
Peso secondo la «
EPTA-
Procedure 01/2003»
kg 2,3
FHE 2-22
28
Guida rapida
1 Ghiera antipolvere 2 Manicotto di serraggio 3 Impugnatura supplementare 4 Arresto di profondità 5 Vite di serraggio 6 Manopola per modalità di lavoro 7 Tasto di sblocco 8 Leva per la selezione del senso
di rotazione (rotazione destrorsa/sinistrorsa)
9 Interruttore
Per accendere e spegnere e per accelerare fino alla massima velocità di rotazione/percussione.
10 Pulsante di arresto
11 Maniglia 12 Cavo d’alimentazione 13 Targhetta d’identificazione *
* non visibile
FHE 2-22
29
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono comportare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare per l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza ed istruzioni. Leggere prima di usare l’elettroutensile ed agire conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per l’uso di elettroutensili, nell’accluso fascicolo (Scritti N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego. Questo elettroutensile è costruito secondo lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicu­rezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego possono derivare pericoli per l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina o ad altri beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza. Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
Il trapano a percussione FHE 2-22 SDS-plus è previsto per
– per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– alla trapanatura a percussione in mura-
tura e calcestruzzo, per il fissaggio di tasselli ed ancoraggi e per fori
passanti, – trapanare legno e metallo, – per l’impiego con attrezzo per essi appro-
priato e raccomandato dal produttore per
questo elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per martelli
Indossare la protezione acustica!
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Usare le impugnature supplementari
fornite con l’apparecchio. La perdita del controllo può causare lesioni.
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe toccare linee elettriche nascoste oppure il suo stesso cavo di alimentazione, afferrare l’elettroutensile solo sulle superfici di presa isolate. Il contatto con una linea elettrica sotto tensione può mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell’elettroutensile e provocare una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Utilizzare idonei rilevatori, per sondare
la presenza di condutture di alimenta­zione nascoste, o consultare la locale società di fornitura. Il contatto con linee elettriche può causare incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di una tuba­zione del gas può causare un’esplosione. La penetrazione in una conduttura dell’ac­qua provoca danni materiali o può causare una scossa elettrica.
Durante il lavoro mantenere saldamente
l’elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una postura sicura. Guidare in sicurezza l’elettroutensile con entrambe le mani.
Bloccare il pezzo da lavorare.
Un pezzo da lavorare fissato saldamente in un dispositivo di bloccaggio è tenuto con sicurezza molto maggiore che con la mano.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo subisce danni durante il lavoro, estrarre la spina di rete. Il cavo danneggiato aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Utilizzare solo utensili con mandrino
SDS-plus. Controllare il corretto bloccag­gio tirando l'utensile.
Fare sostituire immediatamente una
ghiera antipolvere danneggiata. La ghiera antipolvere impedisce la pene­trazione della polvere nel mandrino.
FHE 2-22
30
Lo sviluppo di polvere da materiali, come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli può rappresen­tare un pericolo per l’operatore o per le persone che si trovano nelle vicinanze. La respirazione oppure il contatto con queste polveri possono causare malattie delle vie respiratorio e/o reazioni allergiche.
– Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
– Se possibile, utilizzare un’aspirazione
delle polveri esterna.
– Si raccomanda l’impiego di una
maschera di respirazione con classe di filtro P2.
Non lavorare materiali, che nella
lavorazione liberano sostanze nocive alla salute (ad es. amianto).
Per contrassegnare l’elettroutensile usare
solo targhette adesive. Non praticare fori nella carcassa.
La tensione di rete e l’indicazione di ten-
sione sulla targhetta d’identificazione devono coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparec­chio è tipicamente:
– Livello di pressione
acustica: 91 dB(A); – Livello di potenza acustica: 102 dB(A); – Insicurezza: K = 3 dB.
Valore totale di vibrazione: – durante la trapanatura a percussione:
– Valore di emissione: a
h
= 17,95 m/s
2
– Insicurezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE! I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO!
Il livello di vibrazioni indicato in queste istru­zioni è stato misurato conformemente ad un procedimento di misura standardizzato in EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato o manutenzione insufficiente, il livello di vibra­zioni può differire. Questo può aumentare notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per un’esatta stima della sollecitazione da vibrazioni si devono considerare anche i tempi, nei quali l’apparecchio è spento oppure è in funzione, ma non è effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecita­zione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni, stabilire misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati, riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA! In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Loading...
+ 136 hidden pages