Flex DH 5 SDS-Max Service Manual

Page 1
DH 5 SDS-max
Page 2
11 18 26
34 42 50 58 65 72 79 86
94 102 110
3
117 124 131 139
147
Page 3
DH 5 SDS-max
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=мегбннЙдД~к= ЗкзЬЙеЗЙ = d ЙС~ЬкK= _Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбеп ЙблЙл= З кзЬЙ е= qзЗ= зЗЙк=лЕЬпЙклнЙ=sЙкдЙнтмеЦЙеK
slopf`eq>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=гЦдбЕЬЙкпЙблЙ=ЦЙС®ЬкдбЕЬЙ= pбнм~нбзеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл= ЗкзЬЙе=sЙкдЙнтмеЦЙе=зЗЙк=p~ЕЬлЕЬ®ЗЙеK
efktbfp>
_ЙтЙбЕЬеЙн=^епЙеЗмеЦлнбйл=меЗ=пбЕЬнбЦЙ= fеСзкг~нбзеЙеK
Symbole am Gerät
sзк=fеДЙнкбЙДе~ЬгЙ= _ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦ=дЙлЙе>
Technische Daten
Meißelhammer DH 5
SDS-max
Nennaufnahmeleistung W 1050
-1
Leerlauf-Schlagzahl
Max. Einzelschlagenergie
EPTA-procedure
(nach „ 05/2009“)
Werkzeugaufnahme SDS max
Schmierung Fett
Gewicht entsprechend
EPTA-procedure
„ 01/2003“
min
kg 5,4
3500
J6,7
^мЦЙелЕЬмнт=нк~ЦЙе>
dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙе>
bенлзкЦмеЦлЬбепЙбл=Ск=З~л= ^днЦЙк®н>= EлбЙЬЙ=pЙбнЙ=VF
3
Page 4
Auf einen Blick
DH 5 SDS-max
1 Staubschutzkappe 2 Verriegelungshülse 3 Drehring für Meißeleinstellung 4 Schalter 5 Feststellknopf 6Handgriff
4
7 Klemmschraube für Zusatzhandgriff 8 Zusatzhandgriff 9 Netzkabel 10 Werkzeugfett 11 Typschild *
* nicht sichtbar
Page 5
DH 5 SDS-max
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
iЙлЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^еJ пЙблмеЦЙеK=
ЗЙк=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^епЙблмеЦЙе= вееЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙе=pЕЬд~ЦI=_к~еЗ=меЗLзЗЙк= лЕЬпЙкЙ=sЙкдЙнтмеЦЙе=тмк=cздЦЙ=Ь~ДЙе
_Йп~ЬкЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^епЙблмеЦЙе=Ск=ЗбЙ=wмвмеСн=~мСK
sзк=dЙДк~мЕЬ=ЗЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙл=дЙлЙе= меЗ=З~е~ЕЬ=Ь~еЗЙдеW
ЗбЙ=озкдбЙЦЙеЗЙ=_ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦI
ÇáÉ=ł^ддЦЙгЙбеЙе=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ“= тмг rгЦ~еЦ=гбн=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙе= бг ДЙбЦЙдЙЦнЙе=eЙСн=EpЕЬкбСнЙеJkкKW= PNRKVNRFI
ÇáÉ=Ñк=ЗЙе=bбел~нтзкн=ЦЙднЙеЗЙе=oЙЦЙде= меЗ=sзклЕЬкбСнЙе=тмк=rеС~ддоЙкЬíìåÖK
aбЙлЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=е~ЕЬ=ЗЙг=pн~еЗ= ЗЙк=qЙЕЬебв=меЗ=ЗЙе=~еЙкв~еенЙе= лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬЙе=oЙЦЙде=ЦЙД~мнK= aЙеезЕЬ=вееЙе=ДЙб=лЙбеЙг=dЙДк~мЕЬ= dЙС~ЬкЙе=Ск=iЙбД=меЗ=iЙДЙе=ЗЙл=_ЙемнтЙкл= зЗЙк=aкбннЙк=ДтпK=pЕЬ®ЗЙе=~е=ЗЙк=j~лЕЬбеЙ= зЗЙк=~е=~еЗЙкЙе=p~ЕЬпЙкнЙе=ЙенлнЙЬЙеK= a~л bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=емк=тм=ДЙемнтЙе
Ñк=ЗбЙ=ДЙлнбггмеЦлЦЙг®Й=sЙкпЙеЗмеЦI
бе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬ=Йбеп~еЗСкЙбЙг= wмлн~еЗK
aбЙ=pбЕЬЙкЬЙбн=ДЙЙбенк®ЕЬнбЦЙеЗЙ=pнкмеЦЙе= мгЦЙЬЙеЗ=ДЙлЙбнбЦЙеK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Meißelhammer DH 5 SDS-max ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– für mittelschwere Stemm- und
Durchbrucharbeiten in Beton und Mauerwerk sowie zum Entfernen von Putz und Fliesen,
– zur Verwendung mit dafür geeignetem und
vom Hersteller für dieses Gerät empfohlenem Werkzeug.
sЙкл®мгебллЙ=ДЙб=ЗЙк=bбеЬ~днмеЦ=
K=
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz.
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück.
Spannvorrichtung festgehaltenes Werk­stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Beschädigte Kabel
Die Einwirkung
Der Verlust der
Ein mit
5
Page 6
DH 5 SDS-max
Spezielle Sicherheitshinweise
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Staubschutzmaske tragen. Wenn vorhanden, Staubabsauganlagen verwenden.
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schall-Druckpegel: 89 dB(A);Schall-Leistungspegel: 100 dB(A);Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim Meißeln):
– Emissionswert: a – Unsicherheit: K = 1,5 m/s
^`eqrkd>
aбЙ=~еЦЙЦЙДЙеЙе=jЙллпЙкнЙ=ЦЙднЙе=Ск=еЙмЙ= dЙк®нЙK=fг=н®ЦдбЕЬЙе=bбел~нт=оЙк®еЗЙке=лбЕЬ= dЙк®млЕЬJ=меЗ=pЕЬпбеЦмеЦлпЙкнЙK
efktbfpb>
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsäch­lichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk­zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
=11,5m/s
h
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
slopf`eq>
_Йб=ЙбеЙг=pЕЬ~ддЗкмЕв=ÄÉê=UR=Ç_E^F= dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙеK
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Zusatzhandgriff verstellen
2
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=
2
kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=емк=гбн=гзенбЙкнЙг= wмл~нтЬ~еЗЦкбСС=оЙкпЙеЗЙеK
Der Zusatzhandgriff kann in jede beliebige Position geschwenkt werden, um sicheres und ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten.
t^okrkd>
slopf`eq>
6
Page 7
DH 5 SDS-max
Klemmschraube durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position (radial, axial) schwenken.
Durch Drehen der Klemmschraube im
Uhrzeigersinn den Zusatzhandgriff wieder befestigen.
Einsetzen der Werkzeuge
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
slopf`eq>
_ЙемнтнЙ=bбел~нтпЙквтЙмЦЙ=вååÉå=ÜÉá≈= пЙкЗЙеK=pЕЬмнтЬ~еЗлЕЬмЬЙ=нк~ЦЙе>
Entnehmen der Werkzeuge
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
slopf`eq>
_ЙемнтнЙ=bбел~нтпЙквтЙмЦЙ=вååÉå=ÜÉá≈= пЙкЗЙеK=pЕЬмнтЬ~еЗлЕЬмЬЙ=нк~ЦЙе>
Verriegelungshülse nach hinten ziehen (1.).  Einsatzwerkzeug entnehmen (
2..
).
Einstellen der Meißelposition
Der Meißel kann in 12 Positionen (jeweils 30° versetzt) justiert werden.
Schaft des Einsatzwerkzeugs reinigen und
leicht einfetten.
Staubschutzkappe überprüfen.
– Verschmutzte Kappe reinigen. – Defekte Staubschutzkappe austauschen.
Einsatzwerkzeug einsetzen und drehen,
bis es verriegelt.
Verriegelung durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug überprüfen.
Drehring für Meißeleinstellung nach vorn
ziehen und festhalten (
Meißel drehen, bis der Meißel den
gewünschten Winkel aufweist (
Drehring für Meißeleinstellung
loslassen (
3
.).
1.
).
2.
).
7
Page 8
DH 5 SDS-max
Elektrowerkzeug einschalten
Ohne Einrasten:
Schalter drücken und festhalten. Gerät ausschalten: Schalter loslassen.
Mit Einrasten:
slopf`eq>=
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙнЙ=dЙк®н=пбЙЗЙк=~еK= bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ДЙб=pнкзг~млС~дд=лзСзкн= ~мллЕЬ~днЙе>
Schalter drücken und festhalten.Feststellknopf drücken, um den Schalter
zu arretieren.
Gerät ausschalten:
Schalter drücken und loslassen.
Arbeitshinweise
1. Meißel einsetzen.
2. Meißel in die gewünschte Position drehen.
3. Zusatzhandgriff auf die gewünschte Position einstellen.
4. Netzstecker einstecken.
5. Elektrowerkzeug mit beiden Händen ergreifen und Arbeitsposition einnehmen.
6. Elektrowerkzeug einschalten.
7. Elektrowerkzeug beim Meißeln gefühlvoll nach vorn drücken, so dass es nicht springt.
8. Nach Beenden der Arbeit Gerät ausschalten.
9. Netzstecker ziehen.
Sonstige Hinweise
– Die Verwendung von „scharfen“
Einsatzwerkzeugen steigert die Arbeitsleistung und die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs.
– Möglichst in Intervallen arbeiten:
30 Sek. arbeiten, 90 Sek. abkühlen lassen.
– Elektrowerkzeug nach der Arbeit reinigen
und im Transportkoffer an einem trockenen Ort aufbewahren.
8
Page 9
DH 5 SDS-max
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen ausgestattet. Nach Erreichen der Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird das Elektrowerkzeug automatisch abgeschaltet.
efktbfp>
wмг=^млн~млЕЬ=емк=lкбЦбе~днЙбдЙ=ЗЙл= eЙклнЙддЙкл=оЙкпЙеЗЙеK=_Йб=sЙкпЙеЗмеЦ=озе= cкЙгЗС~Дкбв~нЙе=ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ= d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл=eЙклнЙддЙклK
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann das Kohlenfeuer während des Gebrauchs beobachtet werden. Bei starkem Kohlenfeuer das Elektrowerkzeug sofort ausschalten. Elektrowerkzeug an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
efktbfp>
aбЙ=pЕЬк~мДЙе=~г=dЙнкбЙДЙвзйС=п®ЬкЙеЗ=ЗЙк= d~к~енбЙтЙбн=ебЕЬн=длЙеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнмеЦ= ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ=d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл= eЙклнЙддЙклK
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine Fett­Schmierung. Wechseln/Auffüllen von Fett durch eine vom Hersteller autorisierte Kunden­dienstwerkstatt ausführen lassen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk­zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung (Anbringungsart X) ersetzt werden. Diese ist über den FLEX-Kundendienst erhältlich.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz­werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^млЦЙЗбЙенЙ=dЙк®нЙ=ЗмкЕЬ=bенСЙкеЙе=ЗЙл= kЙнтв~ДЙдл=меДк~мЕЬД~к=г~ЕЬЙеK
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp>
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
9
Page 10
DH 5 SDS-max
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
10
Page 11
DH 5 SDS-max
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . . . 11
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . 11
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Important safety information . . . . . . . . . . . 13
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . . 17
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . . 17
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aЙезнЙл=бгйЙеЗбеЦ=З~еЦЙкK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе ЗЙ~нЬ=зк=ЙснкЙгЙду=лЙоЙкЙ=беамкбЙлK
`^rqflk>
aЙезнЙл=~=йзллбДду=З~еЦЙкзмл=лбнм~нбзеK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе лдбЦЬн=беамку=зк=З~г~ЦЙ=нз=йкзйЙкнуK
klqb>
aЙезнЙл=~ййдбЕ~нбзе=нбйл=~еЗ=бгйзкн~ен= беСзкг~нбзеK
Symbols on the power tool
_ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=йзпЙк= нзздI=кЙ~З=нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=г~ем~д>
Technical specifications
Chisel hammer DH 5
SDS-max
Rated power W 1050
-1
Impact number at no load
Max. single impact energy (according to "EPTA-procedure 05/2009")
Tool holder SDS max.
Lubrication Grease
Weight according to “EPTA-procedure 01/2003”
min
J6.7
kg 5.4
3500
tЙ~к=ЦзЦЦдЙл>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе>
aблйзл~д=беСзкг~нбзе=Сзк=нЬЙ=здЗ= г~ЕЬбеЙ>= EpЙЙ=й~ЦЙ=NTF
11
Page 12
Overview
DH 5 SDS-max
1 Dust cap 2 Locking sleeve 3 Rotary ring for chisel setting 4Switch 5 Locking button 6Handle
12
7 Clamping screw for auxiliary handle 8 Auxiliary handle 9 Power cord 10 Tool grease 11 Rating plate *
* not visible
Page 13
DH 5 SDS-max
Important safety information
t^okfkd>
oЙ~З=~дд=л~СЙну=п~кебеЦл=~еЗ=~дд= белнкмЕнбзелK=c~бдмкЙ нз Сзддзп=нЬЙ=п~кебеЦл=
~еЗ=белнкмЕнбзел=г~у=кЙлмдн=бе ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕвI= СбкЙ=~еЗLзк=лЙкбзмл=беамкбЙлK= p~оЙ=~дд=п~кебеЦл=
~еЗ=белнкмЕнбзел=Сзк=СмнмкЙ=кЙСЙкЙеЕЙK
_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=йзпЙк=нзздI=йдЙ~лЙ=кЙ~З=~еЗ= СзддзпW
нЬЙлЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзелI
нЬЙ=“dЙеЙк~д=л~СЙну=белнкмЕнбзелТ=зе=нЬЙ= Ь~еЗдбеЦ=зС=йзпЙк=нзздл=бе=нЬЙ=ЙеЕдзлЙЗ= ДззвдЙн=EдЙ~СдЙнJезKW=PNRKVNRFI
нЬЙ=ЕмккЙенду=о~дбЗ=лбнЙ=кмдЙл=~еЗ=нЬЙ= кЙЦмд~нбзел=Сзк=нЬЙ=йкЙоЙенбзе=зС=~ЕЕбЗЙенлK
qЬбл=йзпЙк=нззд=бл=лн~нЙ=зС=нЬЙ=~кн=~еЗ=Ь~л=ДЙЙе= ЕзелнкмЕнЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ=~ЕвезпJ дЙЗЦЙЗ=л~СЙну=кЙЦмд~нбзелK= kЙоЙкнЬЙдЙллI пЬЙе бе= млЙI=нЬЙ=йз п Йк=нззд=г~у= ДЙ= ~=З~еЦЙк=нз= дбСЙ=~еЗ=дбгД =зС=нЬЙ=млЙк=зк=~=нЬбкЗ= й~кнуI=зк=нЬЙ=йзпЙк=нззд=зк=знЬЙк=йкзйЙкну= г~у= ДЙ=З~г ~ЦЙЗ K=qЬЙ=йзпЙк=нззд=г~у=ДЙ=зйЙк~нЙЗ= зеду=бС=бн=бл
~л=бенЙеЗЙЗI
бе=йЙкСЙЕн=пзквбеЦ=зкЗЙкK
c~мднл=пЬбЕЬ=бгй~бк=л~СЙну=гмлн=ДЙ=кЙй~бкЙЗ= бггЙЗб~нЙдуK
Intended use
The chisel hammer DH 5 SDS-max is designed
for commercial use in industry and trade,for moderately difficult trimming and break-
through work in concrete and masonry as well as for removing plaster and tiles,
– to be used with suitable tools recommen-
ded by the manufacturer for this power tool.
Safety instructions for hammers
Wear ear protection.
may result in loss of hearing.
Use auxiliary handles supplied with the power tool.
result in injuries.
If the insertion tool is at risk of coming into contact with concealed power cables or the power cord itself, hold the power tool by the insulated grip surfaces only.
may also cause metal parts of the appli­ance to become live and result in an electric shock.
Use suitable detectors to detect concealed power supply cables or consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in a fire and/or electric shock. A damaged gas pipe may cause an explo­sion. Drilling into a water pipe will cause damage to property or may cause an electric shock.
When working, hold the electric power tool firmly with both hands and ensure that you have a secure footing.
The electric power tool is controlled more securely if held with both hands.
Secure the workpiece.
A workpiece is held more securely in a clamping device than by hand.
Do not use the electric power tool if it has a damaged power cord. Do not touch the damaged power cord and pull out the mains plug if the power cord is damaged during work.
Damaged power cords increase the risk of an electric shock.
The effect of noise
The loss of control may
Contact with a live cable
13
Page 14
DH 5 SDS-max
Special safety instructions
Do not work on cut materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos). Take precautions if hazardous, combu­stible or explosive dust is likely to occur. Wear protective dust mask. If available, use dust extraction equipment.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level: 89 dB(A);Sound power level: 100 dB(A);Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when chiseling):
– Emission value: a – Uncertainty: K = 1.5 m/s
^qqbkqflk>
qЬЙ=беЗбЕ~нЙЗ=гЙ~лмкЙгЙенл=кЙСЙк=нз=еЙп= йзпЙк=нзздлK=a~бду=млЙ=Е~млЙл=нЬЙ=езблЙ=~еЗ= обДк~нбзе=о~дмЙл=нз=ЕЬ~еЦЙK
klqb>
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applica­tions, with different accessories or poorly main­tained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. For a precise estimation of the vibration times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use.
= 11.5 m/s
h
load the
2 2
This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе=~н=~=лзмеЗ=йкЙллмкЙ= ~ДзоЙ UR=З_E^FK
Operating instructions
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged.
Adjusting the auxiliary handle
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
`^rqflk>
rлЙ=ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нззд=пбнЬ=~нн~ЕЬЙЗ=~мсбдб~ку= Ь~еЗдЙ=зедуK
The auxiliary handle can be swivelled into any position to ensure safe and fatigue-free working.
Loosen the clamping screw by turning
it anti-clockwise.
Swivel the auxiliary handle into the required
position (radial, axial).
Retighten the auxiliary handle by turning
the clamping screw clockwise.
14
Page 15
DH 5 SDS-max
Inserting the tools
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
`^rqflk>
rлЙЗ=белЙкнбзе=нзздл=г~у=ДЙЕзгЙ=ЬзнK= tЙ~к йкзнЙЕнбоЙ=ЦдзоЙл>
Clean and lightly grease the shaft
of the insertion tool.
Check dust cap.
– Clean dirty cap. – Replace defective dust cap.
Insert insertion tool and turn until it locks.Check lock by pulling on the insertion tool.
Removing the tools
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
`^rqflk>
rлЙЗ=белЙкнбзе=нзздл=г~у=ДЙЕзгЙ=ЬзнK= tЙ~к йкзнЙЕнбоЙ=ЦдзоЙл>
Setting the chisel position
The chisel can be adjusted in 12 positions (moved 30° in each case).
Pull rotary ring for chisel setting forwards
1.
and hold (
Turn chisel until the chisel is at the required
angle (
Release rotary ring for chisel setting (
).
2.
).
3
.).
Switching on the power tool
Without locking the switch:
Pull locking sleeve backwards (1.).  Remove insertion tool (
2.
.).
Press and hold down the switch. Switch off the machine: Release the switch.
15
Page 16
DH 5 SDS-max
Locking the switch:
`^rqflk>=
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗJзе= г~ЕЬбеЙ=пбдд=лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK= fС=нЬЙ=йзпЙк=С~бдлI=лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк= нззд=бггЙЗб~нЙду>
Press and hold down the switch.Press locking button to lock the switch.
Switch off the machine:
Press and release the switch.
Operating instructions
1. Insert chisel.
2. Turn chisel into the required position.
3. Swivel the auxiliary handle into the required position.
4. Insert mains plug.
5. Grip electric power tool with both hands and assume working position.
6. Switch on the power tool.
7. When chiselling, gently press electric power tool forwards to prevent it from jumping.
8. After working, switch off the power tool.
9. Pull out the mains plug.
Other information
– The use of “sharp” insertion tools increases
performance and the service life of the electric power tool.
– Work preferably in intervals: Work 30 sec.,
cool down 90 sec.
– After work, clean the electric power tool
and store in the carrying case in a dry location.
Maintenance and care
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Cleaning
Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off carbon brushes. When the cut-off carbon brushes reach their wear limit, the electric power tool switches off automatically.
klqb>
rлЙ=зеду=зкбЦбе~д=й~кнл=лмййдбЙЗ=Ду=нЬЙ=г~емJ С~ЕнмкЙк=Сзк=кЙйд~ЕЙгЙен=ймкйзлЙлK= fС=езеJзкбЦбе~д=й~кнл=~кЙ=млЙЗI=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ= зДдбЦ~нбзел=зС =нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=пбдд=ДЙ=ЗЙЙгЙЗ= емдд=~еЗ=озбЗK
When the power tool is being used, the carbon brushes can be seen sparking through the rear air inlet apertures. If the carbon brushes are sparking excessively, switch off the electric power tool immediately. Take your electric power tool to a customer service centre authorised by the manufacturer.
16
Page 17
DH 5 SDS-max
Gears
klqb>
aз=езн=дззлЙе=нЬЙ=лЕкЙпл=зе=нЬЙ=ЦЙ~к=ЬЙ~З= ЗмкбеЦ=нЬЙ=п~кк~ену=йЙкбзЗK=kзеJЕзгйдб~еЕЙ= пбдд=ЗЙЙг=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ=зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ= г~емС~ЕнмкЙк=емдд=~еЗ=озбЗK
The electric power tool has grease lubrication. Have the grease changed/topped up by a customer service workshop authorised by the manufacturer.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
X attachment cord
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools, can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
t^okfkd>
oЙеЗЙк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздл=мемл~ДдЙ= Ду кЙгзобеЦ=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗK
EU countries only. Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
klqb>
mдЙ~лЙ=~лв=узмк=ЗЙ~дЙк=~Дзмн=Зблйзл~д=зйнбзел>
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
17
Page 18
DH 5 SDS-max
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . 24
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . 25
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`Й=лугДздЙ=йк¨обЙен=ЗDме=З~еЦЙк=бггбеЙен=X= дЙ езеJкЙлйЙЕн=ЗЙл=ЕзелбЦеЙл= имб=дЙ=лмбоЙ ен= лD~ЕЕзгй~ЦеЙ=ЗDме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=зм= ЗЙ ДдЙллмкЙл=нкë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`Й=лугДздЙ=З¨лбЦеЙ=меЙ=лбнм~нбзе=йзнЙенбЙддЙJ гЙен=З~еЦЙкЙмлЙK=pб=озмл=еЙ=кЙлйЙЕнЙт=й~л= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=озмл=кблимЙт=ЗЙ=озмл=ДдЙллЙк= зм=ЗЙ=Е~млЙк=ЗЙл=З¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдлK
obj^onrb=>
`Й=лугДздЙ=озмл=ЗзееЙ=ЗЙл=ЕзелЙбдл= ЗDмнбдбл~нбзе=Йн=ЗЙл=беСзкг~нбзел=бгйзкн~енЙлK
Symboles apposés sur l'appareil
^о~ен=д~=гблЙ=Йе=лЙкобЕЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=д~=езнбЕЙ=ЗDбелнкмЕнбзелK
Données techniques
Marteau burineur DH 5
SDS-max
Puissance nominale absorbée
Nombre d'impacts àvide
Énergie max. de chaque frappe (selon « EPTA-procedure 05/2009 »)
Logement d'outil SDS max.
Lubrification Graisse
Poids suivant « EPTA­procedure 01/2003 »
W1050
-1
min
J6,7
kg 5,4
3500
18
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл= ЗЙ=йкзнЙЕнбзе=>
mзкнЙт=ме=Е~лимЙ=~енбJДкмбн=>
`зелбЦеЙл=йзмк=д~=гблЙ=~м=кЙДмн= ЗЙ=дD~еЕбЙе=~йй~кЙбд=>= Esзбк=й~ЦЙ=OQF
Page 19
DH 5 SDS-max
Vue d'ensemble
1 Coiffe anti-poussière 2 Douille de verrouillage 3 Bague tournante pour régler le burin 4 Interrupteur 5 Cran d’arrêt 6Poignée
7 Vis de bridage pour poignée
supplémentaire 8 Poignée supplémentaire 9 Cordon d'alimentation électrique 10 Graisse à outil 11 Plaque signalétique *
* pas visible
19
Page 20
DH 5 SDS-max
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=> sЙмбддЙт=дбкЙ=нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзелK=pб=дЙл=ЕзелбЦеЙл=
ЗD~оЙкнбллЙгЙен=Йн=белнкмЕнбзел =еЙ= л зен=й ~л = ЕзккЙЕнЙгЙен=кЙлйЙЕн¨ЙлI=ЕЙд~=ЙеЦЙеЗкЙ=ме= кблимЙ=ЗD¨дЙЕнкзЕмнбзеI=ЗDбеЕЙеЗбЙ=ЙнLзм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=Цк~оЙлK=sЙмбддЙт=ЕзелЙкоЙк=нзмнЙл=
дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзел= З~ел=ме=ЙеЗкзбн=лºк=йзмк=йзмозбк=дЙл= кЙЕзелмднЙк=мдн¨кбЙмкЙгЙенK
^о~ен=ЗDмнбдблЙк=ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=дЙл=ЗзЕмгЙенл=лмбо~енл=Йн=кЙлйЙЕнЙк=дЙмкл= ЕзенЙемл=W
i~=йк¨лЙенЙ=езнбЕЙ=ЗDмнбдбл~нбзK
iЙл=В `зелбЦеЙл=Ц¨е¨к~дЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨ К= к¨Цблл~ен=дDЙгйдзб=ЗЙл=~йй~кЙбдл=¨дЙЕнкбимЙл= Йн=к¨мебЙл=З~ел=дЙ=С~лЕбЕмдЙ=ЕбJазбен= Eк¨С¨кЙеЕЙ=W=PNRKVNRFK
iÉë=êЦдЙл=Йн=йкЙлЕкбйнбзел=йк¨оЙенбоЙл= ЗЙл ~ЕЕбЗЙенл=~ййдбЕ~ДдЙл=лмк=дЙ=дбЙм=
ЗЙ гблЙ=Йе=МмокЙK `Йн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ=~=¨н¨=Езелнкмбн=Йе=дЫ¨н~н= ЗЙ=д~=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙл=кЦдЙл=нЙЕЬебимЙл= ЗЙ л¨Емкбн¨=кЙЕзеемЙлK=
qзмнЙСзблI ЗЙ лзе Йгйдзб=йЙмн=¨г~еЙк=ме= З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=Йн=ме=кблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙл= Цк~оЙл=йзмк=дDмнбдбл~нЙмк=зм=дЙл=нбЙклI=зм=ме= кблимЙ=ЗDЙеЗзгг~ЦЙк=д~=г~ЕЬбеЙ=ЙддЙJгЖгЙ= зм=ЗD~мнкЙл=зДаЙнл=ЗЙ=о~дЙмкK= fд еЙ С~мн мнбдблЙк ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ
имЫ¶=ЗЙл=Сбел=ЕзеСзкгЙл=¶=дЫмл~ЦЙ=йк¨омI
З~ел=ме=¨н~н=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙ=л¨Емкбн¨=
й~кС~бнK pмййкбгЙт=бгг¨Зб~нЙгЙен=нзмн=З¨к~еЦЙгЙен= лмлЕЙйнбДдЙ=ЗЙ=ЕзгйкзгЙннкЙ=д~=л¨Емкбн¨K
Conformité d'utilisation
Le marteau burineur DH 5 SDS-max est destiné – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat, – aux travaux de burinage et de perçage
moyennement difficiles dans le béton
et la maçonnerie, ainsi que pour enlever
le crépi et les carrelages, – a servir avec l’outillage adapté à l’appareil
et recommandé par le fabricant de ce
dernier.
Consignes de sécurité pour les marteaux
Portez un casque anti-bruit !
L’impact du bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint livrées avec l’appareil.
Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l'appareil que par ses poi­gnées isolantes lors de travaux au cours desquels l’outil installé risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d'alimentation de l’appareil.
électrique peut mettre les pièces métal­liques sous tension et provoquer une électrocution.
Utilisez des détecteurs appropriés pour localiser les lignes/conduites d'alimen­tation occultées, ou faites appel aux compagnies distributrices compétentes dans votre localité.
avec des câbles électriques peut provo­quer un incendie et une électrocution. L'endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration de l’outil dans une conduite d’eau engendre des dégâts matériels ou risque de vous faire électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électro­portatif avec les deux mains et veillez à bien vous tenir en équilibre.
Le guidage de l’outil électroportatif est plus sûr si vous le tenez des deux mains.
Sécurisez la pièce.
moyen du dispositif de serrage est retenue de manière plus sûre qu’avec votre main.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son câble d’alimentation est endom­magé. Ne touchez pas le câble abîmé et débranchez la fiche mâle de la prise de courant si le câble a été endommagé pendant les travaux.
Les câbles d’alimentation endommagés accroissent le risque d’électrocution.
Le contact avec une ligne
Une entrée en contact
Une pièce retenue au
20
Page 21
DH 5 SDS-max
Consignes de sécurité spéciales
Ne traitez jamais de matériaux d'où
pourraient se dégager des substances dangereuses pour la santé (l'amiante par exemple). Prenez des mesures de protection si le travail risque de générer des poussières dangereuses pour la santé, inflammables ou explosives. Portez des masque anti-poussière. Utilisez les installations d’aspiration de poussière si présentes.
Pour marquer l’appareil électrique, n’utilisez que des étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous dans le corps de l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s'élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 89 dB(A) ;Niveau de puissance sonore : 100 dB(A) ;Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations (pendant le burinage) :
– Valeur émissive : ah = 11,5 m/s – Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
^qqbkqflk=>
iЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=гЙлмкЙ=беЗбим¨Йл=лЫ~ййдбимЙен= ~мс=~йй~кЙ бдл=еЙмСлK=mЙеЗ~ен=д~=гблЙ=Йе=МмокЙ= имзнбЗбЙееЙI=дЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=Дкмбн=Йн=ЗЙ=обДк~J нбзел=о~кбЙенK
obj^onrb=>
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instruc­tions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électroportatif.
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations des temps au cours desquels l'appareil est éteint, ou tourne mais sans être effectivement en action. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Définissez des mesures de sécurité supplémen­taires pour protéger l’opérateur contre les effets des vibrations, comme par exemple la mainte­nance de l’outillage électroportatif et des outils montés dessus, le maintien des mains au chaud, l'organisation du déroulement du travail.
iзклимЙ=д~=йкЙллбзе=~ЕзмлнбимЙ=З¨й~ллЙ= UR З_E^FI=оЙмбддЙт=йзкнЙк=ме=Е~лимЙ=~енбДкмбнK
, il faudrait également tenir compte
morabk`b=>
Instructions d'utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces­soires, vérifiez que la livraison est au complet et l'absence de dégâts survenus en cours de transport.
2
Déplacer la poignée d’appoint
2
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~ СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
kЫмнбдблЙт=дЫзмнбд=¨дЙЕнкзйзкн~нбС=имЫ~оЙЕ= д~ йзбЦе¨Й=лмййд¨гЙен~бкЙ=гзен¨ЙK
Il est possible de faire pivoter la poignée supplé­mentaire dans une position quelconque pour garantir un travail sûr et sans fatigue.
^sboqfppbjbkq=>
morabk`b=>
21
Page 22
DH 5 SDS-max
Tournez la vis de bridage dans le sens
antihoraire pour la détacher.
Faites pivoter la poignée d’appoint jusque
sur la position souhaitée (radiale, axiale). Pour réimmobiliser la poignée d’appoint,
tournez la vis de bridage dans le sens
horaire.
Mise en place des outils
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~ СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
morabk`b=>
iЙл=змнбдл=гбл=Йе=МмокЙ=йЙмоЙен=ЗЙоЙебк=нкл= ЕЬ~мЗлK=mзкнЙт=ЗЙл=Ц~енл=ЗЙ=йкзнЙЕнбзе=>
Enlèvement des outils
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~ СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
morabk`b=>
iЙл=змнбдл=гбл=Йе=МмокЙ=йЙмоЙен=ЗЙоЙебк=нкл= ЕЬ~мЗлK=mзкнЙт=ЗЙл=Ц~енл=ЗЙ=йкзнЙЕнбзе=>
Tirez la douille de verrouillage en arrière (1.).  Retirez l’outil utilisé (
2..
).
Régler la position du burin
Il est possible d’ajuster le burin sur 12 positions différentes (espacées chacune de 30°).
Nettoyez la queue de l’outil utilisé
et graissez-la légèrement. Vérifiez la coiffe anti-poussière.
– Nettoyez la coiffe une fois sale.
– Remplacez la coiffe anti-poussière si elle
est défectueuse.
Mettez l’outil en œuvre et tournez jusqu’à
ce qu’il soit verrouillé. Pour vérifier le verrouillage, imprimez une
traction à l’outil utilisé.
22
Tirez à vous la bague tournante servant
à régler le burin, et retenez-la (
Tournez le burin jusqu'à ce qu’il se trouve
sur l’angle voulu (
Relâchez la bague tournante servant
à régler le burin (3.).
2..
).
1.
).
Page 23
DH 5 SDS-max
Enclencher l’appareil électrique
Sans encranter :
Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le. Coupure de l'appareil : Relâchez l'interrupteur.
En faisant encranter :
morabk`b=>=
^éêл=меЙ=ЕзмймкЙ=ЗЙ=Езмк~енI=дD~йй~кЙбд= кЙЗ¨г~ккЙ=нзмн=лЙмд=лDбд=лЙ=нкзмо~бн=ЙеЕзкЙ= Йе йзлбнбзе=ЙеЕдЙеЕЬ¨ЙK=pб=меЙ=ЕзмймкЙ= ЗЙ Езмк~ен=лЙ=йкзЗмбнI=к~гЙеЙт=бгг¨Зб~нЙJ гЙен=дЫзмнбд=¨дЙЕнкзйзкн~нбС=Йе=йзлбнбзе=¨нЙбенЙ=>
Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le.Appuyez sur le cran d’arrêt pour qu’il
retienne la gâchette en position enclenchée.
Coupure de l'appareil :
Appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
Consignes de travail
1. Mettez le burin en place.
2. Tournez le burin jusque sur la position souhaitée.
3. Réglez la poignée d’appoint sur la position souhaitée.
4. Branchez la fiche mâle dans une prise de courant.
5. Saisissez l’outil électroportatif avec les deux mains et placez-vous en position de travail.
6. Enclencher l’appareil électrique.
7. Pendant le burinage, poussez l’outil électroportatif avec doigté afin qu’il ne saute pas.
8. Après la fin du travail, éteignez l’appareil.
9. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Consignes diverses
– L’utilisation d’outils « tranchants » sur
cet outil électroportatif hausse sa puis­sance de travail et sa durée de vie.
– Travaillez de préférence par intermittence :
Travaillez 30 secondes et laissez refroidir 90 secondes.
– Après le travail, nettoyez l’outil électropor-
tatif, remettez-le dans la mallette de trans­port puis rangez-le dans un endroit sec.
23
Page 24
DH 5 SDS-max
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~ СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil et les ouïes de ventilation. La fréquence des nettoyages dépend du matériau et de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier et le moteur à l'aide d'air comprimé sec.
Balais de charbon
L'outil électroportatif est équipé de charbons coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils sont usés. Une fois que ces charbons ont atteint leur limite d’usure, l'outil électroportatif s’éteint auto­matiquement.
obj^onrb=>
kЙ=кЙгйд~ЕЙт=ЕЙл=Д~д~бл=имЙ=й~к=ЗЙл=йб≠ÅÉë= ЗDзкбЦбеЙ=СзмкебЙл=й~к=дЙ=С~ДкбЕ~енK= bе Е~л ЗDЙгйдзб=ЗЙ=йб≠ЕЙл=ЗD~мнкЙл=г~кимЙлI= дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ= Зм кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Les ouïes d'entrée d'air situées à l'arrière permettent, pendant l'utilisation, de surveiller les étincelles des balais sur le collecteur. Si les charbons génèrent beaucoup d’étincelles, éteignez immédiatement l’outil électroportatif. Remettez l’outil électroportatif à un atelier du service après-vente agréé par le fabricant.
Réducteur
obj^onrb=>
mЙеЗ~ен=д~=й¨кбзЗЙ=ЗЙ=Ц~к~енбЙI=еЙ=З¨обллЙт= й~л=дЙл=обл=лбнм¨Йл=ЕзенкЙ=д~=ДзнЙ=ЗDЙеЦкЙJ е~ЦЙлK=bе=Е~л=ЗЙ=езеJкЙлйЙЕн=ЗЙ=ЕЙннЙ= ЕзелбЦеЙI=дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе= ~м=нбнкЙ=Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
L’outil électroportatif dispose d’une lubrifica­tion à la graisse. Faites changer la graisse/ en refaire le plein par un atelier de service après-vente autorisé par le fabricant.
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Si le cordon d'alimentation de l'outil électro­portatif est endommagé, il faut le remplacer par un cordon d'alimentation spécial, confectionné d'avance (type de fixation X). Ce câble est disponible via le service après-vente FLEX.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils utilisables : consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
iзклимЙ=дЙл=~й й~кЙбдл=зен=Сбеб=ЗЙ=лЙкобкI=ЙедЙоЙт= дЙмк=ЕзкЗзе=ЗD~дбгЙен~нбзе=¨дЙЕнкбимЙ=йзмк=дЙл= кЙеЗкЙ=бемнбдбл~ДдЙлK
Pays de l'UE uniquement. Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l'environnement.
obj^onrb=>
mçìê=Åçåå~нкЙ=дЙл=йзллбДбдбн¨л=ЗЙ=гблЙ=~м= кЙДмнI=оЙмбддЙт=ЕзелмднЙк=ознкЙ=кЙоЙеЗЙмк= лй¨Еб~дбл¨K
24
Page 25
DH 5 SDS-max
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux disposi­tions énoncées dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d'une interruption du fonctionnement de l'affaire, provoqués par le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d'autres fabricants.
25
Page 26
ae=R=papJã~ñ
fеЗбЕЙ
pбгДздб=мнбдбтт~нб==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K =K= K OS a~нб=нЙЕебЕб=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K OS dмбЗ~=к~йбЗ~==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K OT mЙк=д~=озлнк~=лбЕмкЙтт~=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K OU oмгзкЙ=Й=обДк~тбзеЙ==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K OV fлнкмтбзеб=йЙк=дЫмлз==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K OV j~емнЙетбзеЙ=Й=Емк~=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K PO fлнкмтбзеб=йЙк=д~=кзнн~г~тбзеЙ= Й=дз=лг~днбгЙенз= =K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K PO `зеСзкгбн¶= =K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K PP bлЕдмлбзеЙ=ЗЙдд~=кЙлйзел~Дбдбн¶= =K=K=K=K=K=K=K=K=K PP
pбгДздб=мнбдбтт~нб
^ssboqbkw^>
fеЗбЕ~=ме=йЙкбЕздз=бггбеЙенЙK=fе=Е~лз=ЗЫбезлJ лЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооЙкнЙет~I=йЙкбЕздз=Зб=гзкнЙ= з Зб СЙкбнЙ=Цк~обK
^qqbkwflkb>
fеЗбЕ~=ме~=лбнм~тбзеЙ=ЙоЙенм~дгЙенЙ=йЙкбЕзJ дзл~K=fе=Е~лз=ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооблзI= йЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ=з=З~ееб=г~нЙкб~дбK
^ssboqbkw^>
fеЗбЕ~=ЕзелбЦдб=йЙк=дЫбгйбЙЦз=ЙЗ=беСзкг~тбзеб= бгйзкн~енбK
pбгДздб=лмддЫ~йй~кЙЕЕЬбз
mкбг~=ЗЙдд~=гЙлл~=бе=СметбзеЙ= дЙЦЦЙкЙ=дЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлз>
a~нб=нЙЕебЕб
j~кнЙддз=лЕ~дйЙдд~нзкЙ ae=R
papJã~ñ
mзнЙет~=~ллзкДбн~= езгбе~дЙ
kмгЙкз=йЙкЕмллбзеб= ~омзнз
j~сK=ЙеЙкЦб~=Зб=йЙкJ ЕмллбзеЙ=лбеЦзд~= EлЙЕзеЗз=д~=Вbmq^J йкзЕЙЗмкЙ=MRLOMMVКF
^нн~ЕЕз=мнЙелбдЙ pap=ã~ñK
iмДкбСбЕ~тбзеЙ dê~ëëç
mЙлз=бе=СметбзеЙ=ЗЙдд~= Вbmq^Jйк зЕЙЗмкЙ= MNLOMMPК
tNMRM
JN
ãáå
gSIT
âÖ RIQ
PRMM
OS
fеЗзлл~кЙ=зЕЕЬб~дб=йкзнЙннбоб>
fеЗзлл~кЙ=д~=йкзнЙтбзеЙ=~ЕмлнбЕ~>
^ооблз=йЙк=д~=кзнн~г~тбзеЙ= ЗЙддD~йй~кЙЕЕЬбз=ЗбгЙллз>= EоЙЗб й~Цбе~=POF
Page 27
DH 5 SDS-max
Guida rapida
1 Ghiera antipolvere 2 Manicotto di serraggio 3 Anello girevole per regolare lo
scalpello 4 Interruttore 5 Pulsante di arresto 6 Maniglia
7 Vite di serraggio per impugnatura
supplementare 8 Impugnatura supplementare 9 Cavo d’alimentazione 10 Grasso per l'utensile 11 Targhetta d’identificazione *
* non visibile
27
Page 28
DH 5 SDS-max
Per la vostra sicurezza
^ssboqbkw^>
iЙЦЦЙкЙ=нмннЙ=дЙ=~ооЙкнЙетЙ=йЙк=д~= лбЕмкЙтт~=Й=дЙ=блнкмтбзебK=lгбллбзеб=еЙд=
кблйЙннз=ЗЙддЙ=~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~=Й=ЗЙддЙ= блнкмтбзеб=йзллзез=Езгйзкн~кЙ=лЕзллЙ= ЙдЙннкбЕЬЙI=беЕЙеЗбз=ЙLз=дЙлбзеб=Цк~обK=
`зелЙко~кЙ=йЙк=дDмлз=Смнмкз=нмннЙ=дЙ= ~ооЙкнЙетЙ=Зб=лбЕмкЙтт~=ЙЗ=блнкмтбзебK
iЙЦЦЙкЙ=йкбг~=Зб=мл~кЙ=дDЙдЙннкзмнЙелбдЙ= ЙЗ ~ЦбкЙ=ЕзеСзкгЙгЙенЙW
имЙлнЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дЫмлзI
дЙ=Вfлнкмтбзеб=Зб=лбЕмкЙтт~= ЦЙеЙк~ дбК=йЙк=дЫмлз= Зб=ЙдЙннкзмнЙелбдбI=еЙддЫ~ЕЕдмлз=С~лЕбЕздз= EpЕкбннб=kшW=PNRKVNRFI
дЙ=кЙЦздЙ=Й=дЙ=езкгЙ=йЙк=д~=йкЙоЙетбзеЙ= ЗЙЦдб=беСзкнмеб=обЦЙенб=еЙд=дмзЦз=ЗЫбгйбЙЦзK
nмЙлнз=ЙдЙннкзмнЙелбдЙ==Езлнкмбнз=лЙЕзеЗз=дз= лн~нз=ЗЙддD~кнЙ=Й=дЙ=кЙЦздЙ=нЙЕебЕЬЙ=Зб=лбЕмкЙтт~= кбЕзезлЕбмнЙK=qмнн~об~=еЙд=лмз=бгйбЙЦз=йзллзез= ЗЙкбо~кЙ=йЙкбЕздб=йЙк=дЫбеЕздмгбн¶=Й=д~=обн~= ЗЙддЫмнбдбтт~нзкЙ=Й=Зб=нЙктбI=езеЕЬ¨=З~ееб=~дд~= г~ЕЕЬбе~=з=~З=~днкб=ДЙеб=г~нЙкб~дбK= rл~кЙ дЫЙдЙннкзмнЙелбдЙ=лздз
йЙк=дЫмлз=кЙЦзд~кЙ=йкЙоблнзI
бе=йЙкСЙннз=лн~нз=нЙЕебЕз=Зб=лбЕмкЙтт~K
bдбгбе~кЙ=бггЙЗб~н~гЙенЙ=б=Цм~лнб=ЕЬЙ= йкЙЦбмЗбЕ~ез=д~=лбЕмкЙтт~K
Uso regolare
Il martello scalpellatore DH 5 SDS-max è destinato
– all'impiego professionale nell'industria
e nell'artigianato,
– per lavori di media difficoltà di scalpellatura
e rottura in calcestruzzo e muratura, nonché per rimuovere intonaco e piastrelle,
– per l'impiego con attrezzo ad esso
appropriato e raccomandato dal produttore per questo elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per martelli
Indossare la protezione acustica!
L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito.
Usare le impugnature supplementari fornite con l'apparecchio.
La perdita del controllo può causare lesioni.
Quando si eseguono lavori, durante i quali l'utensile montato potrebbe toccare linee elettriche nascoste oppure il suo stesso cavo di alimen­tazione, afferrare l'elettroutensile solo sulle superfici di presa isolate.
Il contatto con una linea elettrica sotto tensione può mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell'elettroutensile e provocare una scossa elettrica.
Utilizzare idonei rilevatori, per sondare la presenza di condutture di alimenta­zione nascoste, o consultare la locale società di fornitura.
elettriche può causare incendio e scossa elettrica. Il danneggiamento di una tuba­zione del gas può causare un'esplosione. La penetrazione in una conduttura dell'acqua provoca danni materiali o può causare una scossa elettrica.
Durante il lavoro mantenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una postura sicura.
Guidare in sicurezza l'elettroutensile con entrambe le mani.
Bloccare il pezzo da lavorare.
Un pezzo da lavorare fissato saldamente in un dispositivo di bloccaggio è tenuto con sicurezza molto maggiore che con la mano.
Non usare l'elettroutensile se il cavo è danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo subisce danni durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Il contatto con linee
Il cavo danneggiato
28
Page 29
DH 5 SDS-max
Avvertenze speciali per la sicurezza
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute (per es. amianto). Adottare misure di prote­zione se possono svilupparsi polveri nocive per la salute, infiammabili e esplosive. Indossare maschera protettiva antipolvere. Se disponibili, usare impianti di aspirazione polveri.
Per contrassegnare l'elettroutensile usare
solo targhette adesive. Non praticare fori nella carcassa.
La tensione di rete e l’indicazione di ten-
sione sulla targhetta d’identificazione devono coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio è tipicamente:
Livello di pressione acustica: 89 dB(A);Livello di potenza acustica: 100 dB(A);Insicurezza: K = 3 dB.
Valore totale di vibrazione (durante la scalpellatura):
– Valore di emissione: ah = 11,5 m/s – Insicurezza: K = 1,5 m/s
^qqbkwflkb>
f=о~дзкб=Зб=гблмк~=беЗбЕ~нб=лзез=о~дбЗб=лздз=йЙк= ~йй~кЙЕЕЬб=емзобK=kЙддDбгйбЙЦз=имзнбЗб~ез= б о~дзкб=Зб=кмгзкЙ=Й=обДк~тбзеЙ=Е~гДб~езK
^ssboqbkwb>
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un procedi­mento di misura standardizzato in EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra elettro­utensili. Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Se tuttavia l'elettroutensile viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato o manuten­zione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente la sollecita­zione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per una stima precisa della vibrazione anche i tempi, nei quali l'apparecchio è spento oppure è in funzione, tuttavia non effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibra­zioni, stabilire misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio: manutenzione dell'elettro­utensile e degli utensili impiegati, riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
^qqbkwflkb>
fе=Е~лз=Зб=йкЙллбзеЙ=~ЕмлнбЕ~=лмйЙкбзкЙ= ~ UR З_E^F=беЗзлл~кЙ=д~=йкзнЙтбзеЙ=~ЕмлнбЕ~K
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Regolare l'impugnatura supplementare
^ssboqbkw^>
2
mкбг~=Зб=им~длб~лб=д~озкз=~ддDЙдЙннкзмнЙелбдЙ=
2
Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK
^qqbkwflkb>
rл~кЙ=дDЙдЙннкзмнЙелбдЙ=лздз=Езе=дDбгймЦе~нмк~= лмййдЙгЙен~кЙ=гзен~н~K
L'impugnatura supplementare può essere ruotata in una posizione qualsiasi, per garantire un lavoro in sicurezza ed ergonomico.
considerare
29
Page 30
DH 5 SDS-max
Allentare la vite di serraggio ruotandola
in senso antiorario.
Orientare l'impugnatura supplementare
sulla posizione (radiale, assiale) desiderata.
Bloccare di nuovo l'impugnatura supple-
mentare ruotando la vite di serraggio in senso orario.
Inserimento degli utensili
^ssboqbkw^>
mкбг~=Зб=им~длб~лб=д~озкз=~ддDЙдЙннкзмнЙелбдЙ= Йлнк~ккЙ=д~=лйбе~=Зб=кЙнЙK
^qqbkwflkb>
dдб=мнЙелбдб=бгйбЙЦ~нб=йзллзез=лмккблЕ~дЗ~клбK= fеЗзлл~кЙ=Цм~енб=йкзнЙннбоб>
Rimozione degli utensili
^ssboqbkw^>
mкбг~=Зб=им~длб~лб=д~озкз=~ддDЙдЙннкзмнЙелбдЙ= Йлнк~ккЙ=д~=лйбе~=Зб=кЙнЙK
^qqbkwflkb>
dдб=мнЙелбдб=бгйбЙЦ~нб=йзллзез=лмккблЕ~дЗ~клбK= fеЗзлл~кЙ=Цм~енб=йкзнЙннбоб>
Tirare indietro i manicotto di serraggio (1.).  Rimuovere l'utensile (
2.
).
Posizionamento dello scalpello
Lo scalpello può essere regolato su 12 posi­zioni (ogni spostamento 30°).
Pulire il gambo dell'utensile impiegato
ed ingrassarlo leggermente.
Controllare la ghiera antipolvere.
– Pulire la ghiera, se sporca. – Sostituire la ghiera antipolvere difettosa.
Inserire e ruotare l'utensile finché non
si blocca.
Controllare il bloccaggio tirando l'utensile.
30
Per regolare lo scalpello tirare in avanti
e mantenere l'anello girevole (
Ruotare lo scalpello, finché non è posizio-
nato nell'angolazione desiderata (
Rilasciare l'anello girevole per la regola-
zione dello scalpello (
3
1.
).
2.
).
.).
Page 31
DH 5 SDS-max
Accendere l'elettroutensile
Senza arresto:
Premere e mantenere premuto
l’interruttore. Spegnere l’apparecchio: Rilasciare l’interruttore.
Con arresto:
^qqbkwflkb>=
aзйз=меЫбенЙккмтбзеЙ=ЗЙддЫЙеЙкЦб~=ЙдЙннкбЕ~ = дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=белЙкбнз=лб=кбгЙннЙ=бе=СметбзеЙK= fе Е~лз=ЗDбенЙккмтбзеЙ=ЗЙддDЙеЙкЦб~=ЙдЙннкбЕ~= лйЙЦеЙкЙ=бггЙЗб~н~гЙенЙ=дDЙдЙннкзмнЙелбдЙ>
Premere e mantenere premuto
l’interruttore. Per arrestare l'interruttore premere
il pulsante di arresto.
Spegnere l’apparecchio:
Premere e rilasciare l'interruttore.
Istruzioni per il lavoro
1. Introduzione dello scalpello.
2. Ruotare lo scalpello nella posizione desiderata.
3. Regolare l'impugnatura supplementare sulla posizione desiderata.
4. Inserire la spina di alimentazione.
5. Afferrare l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere la postura di lavoro.
6. Accendere l'elettroutensile.
7. Durante la scalpellatura spingere con precauzione l'elettroutensile in avanti, in modo che non salti.
8. Eseguito il lavoro, spegnere l'apparecchio.
9. Estrarre la spina d’alimentazione.
Altre avvertenze
– L'uso di utensili „affilati“ aumenta la produt-
tività del lavoro e la durata utile dell'elettrou­tensile.
– Lavorare possibilmente ad intervalli:
30 sec. lavoro, 90 sec. raffreddamento.
– Dopo il lavoro pulire l'elettroutensile
e riporlo nella valigia di trasporto in un luogo asciutto.
31
Page 32
DH 5 SDS-max
Manutenzione e cura
^ssboqbkw^>
mкбг~=Зб=им~длб~лб=д~озкз=~ддDЙдЙннкзмнЙелбдЙ= Йлнк~ккЙ=д~=лйбе~=Зб=кЙнЙK
Pulizia
Pulire regolarmente l’apparecchio e le fessure di ventilazione. La frequenza dipende dal materiale lavorato e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria compressa secca l’interno della carcassa con il motore.
Spazzole di carbone
L'elettroutensile è dotato di spazzole di sicurezza. Raggiunto il limite di usura delle spazzole di sicurezza, l'elettroutensile si spegne automaticamente.
^ssboqbkw^>
mЙк=д~=лзлнбнмтбзеЙ=мл~кЙ=лздз=й~кнб=зкбЦбе~дб=ЗЙд= йкзЗмннзкЙK=fе=Е~лз=Зб=млз=Зб=йкзЗзннб=ЗЫ~днк~= йкзоЙебЙет~=лб=ЙлнбеЦмзез=б=ЗзоЙкб=Зб=Ц~к~етб~= ЗЙд=йкзЗмннзкЙK
Attraverso le aperture di entrata aria posteriori si può osservare lo scintillio delle spazzole durante il funzionamento. In caso di forte scintillio delle spazzole, spegnere immediata­mente l'elettroutensile. Affidare l'elettroutensile ad un'officina di assistenza clienti autorizzata dal costruttore.
Meccanismo
^ssboqbkw^>
aмк~енЙ=бд=йЙкбзЗз=Зб=Ц~к~етб~I=езе=лобн~кЙ=дЙ=обнб= лмдд~=нЙ л н ~ =беЦк~е~ЦЦ б K =fе=Е~лз=ЗЫб е з л лЙко~ет~=л б = ЙлнбеЦмзез=б=ЗзоЙкб=Зб=Ц~к~етб~=ЗЙд=йкзЗмннзкЙK
L'elettroutensile dispone di una lubrificazione a grasso. Fare eseguire il cambio/riempimento del grasso da un'officina assistenza clienti autorizzata dal costruttore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore. Se il cavo di alimentazione dell'elettroutensile è danneggiato, deve essere sostituito con uno speciale cavo di alimentazione (tipo di collegamento X). Fornitura del cavo tramite il servizio assistenza clienti FLEX.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili ad inserto, consultare il catalogo del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento
^ssboqbkw^>
oЙеЗЙкЙ=белЙкобДбдб=Цдб=~йй~кЙЕЕЬб=Смзкб=млз= Йдбгбе~еЗз=бд=Е~оз=ЗЫ~дбгЙен~тбзеЙK
Solo per paesi dell'UE. Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
^ssboqbkw^>
fеСзкг~клб=йкЙллз=бд=кбоЙеЗбнзкЙ=лйЙЕб~дбтт~нз= лмддЙ=йзллбДбдбн¶=Зб=кзнн~г~тбзеЙK
32
Page 33
DH 5 SDS-max
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa­bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati tecnici» è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:
EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/EU (dal 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità d’utiliz­zazione del prodotto. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da impiego inappropriato o in collega­mento con prodotti di altri produttori.
33
Page 34
DH 5 SDS-max
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . 37
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . 40
Indicaciones para la depolución . . . . . . . . . 40
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . 41
Símbolos empleados
^asboqbk`f^>
fеЗбЕ~=ме=йЙдбЦкз=бегбеЙенЙK=bе=Е~лз=ЗЙ=беЕмгJ йдбгбЙензI=ЙсблнЙ=йЙдбЦкз=ЗЙ=гмЙкнЙ=з=дЙлбзеЙл= ЗЙ=д~=г~узк=Цк~оЙЗ~ЗK
`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμе=йзлбДдЙгЙенЙ=йЙдбЦкзл~K= bд беЕмгйдбгбЙенз= бгй дбЕ~=Йд=йЙдбЦкз=ЗЙ=дЙлбзеЙл= з=З~¥зл=г~нЙкб~дЙлK
^asboqbk`f^
fеЗбЕ~=ЕзелЙазл=й~к~=Йд=млз=Й=беСзкг~ЕбзеЙл= бгйзкн~енЙлK
Símbolos en el aparato
iЙЙк=д~л=белнкмЕЕбзеЙл=~енЙл= ЗЙ йзеЙк=Йе=СмеЕбзе~гбЙенз= Йд Йимбйз>
rнбдбт~к=йкзнЙЕЕбμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
Datos técnicos
Martillo cincelador DH 5
SDS-max
Potencia nominal W 1050
-1
Número de percu­siones marcha en vacío
Energía máx. de cada golpe (según «EPTA­procedure 05/2009»)
Alojamiento para la herramienta
Lubricación Grasa
Peso según «EPTA­procedure 01/2003»
min
J6,7
kg 5,4
3500
SDS máx.
34
rнбдбт~к=йкзнЙЕЕбμå=é~ê~=Éä=çÇç>
bдбгбе~Ебμе=ЗЙ=г•имбе~л= Йе ЗЙлмлзK= EЕзелмдн~к=й•Цбе~=QMF
Page 35
DH 5 SDS-max
De un vistazo
1 Cubierta de protección contra
el polvo 2 Manguito de traba 3 Sentido de giro para el ajuste
del cincel 4Conmutador 5 Pulsador de traba 6Manija
7 Tornillo prensor para la manija
adicional 8 Manija adicional 9 Cable de conexión 10 Grasa para herramientas 11 Chapa de características *
* no es visible
35
Page 36
DH 5 SDS-max
Para su seguridad
^asboqbk`f^>
iЙ~=нзЗ~л=д~л=беЗбЕ~ЕбзеЙл=ЗЙ=лЙЦмкбЗ~З= у д~л=белнкмЕЕбзеЙл=йЙкнбеЙенЙлK=lгблбзеЙл=
Йе=Йд=ЕмгйдбгбЙенз=ЗЙ=д~л=беЗбЕ~ЕбзеЙл=ЗЙ= лЙЦмкбЗ~З=у=д~л=белнкмЕЕбзеЙлI=ймЙЗЙе=лЙк= Е~мл~=ЗЙ=ЗЙлЕ~кЦ~л=Йд¨ЕнкбЕ~лI=беЕЙеЗбзл=уLз= дЙлбзеЙл=ЗЙ=Цк~оЙЗ~ЗK=`зелЙкоЙ=нзЗ~л=д~л=
беЗбЕ~ЕбзеЙл=ЗЙ=лЙЦмкбЗ~З=Й=белнкмЕЕбзеЙл= Йе=лбнбз=лЙЦмкзK
iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖе=лЙ=беЗбЕ~W
д~л=белнкмЕЕбзеЙл=ЗЙ=СмеЕбзе~гбЙенз= йкЙлЙенЙлI
д~л=ВfеЗбЕ~ЕбзеЙл=ЦЙеЙк~дЙл=ЗЙ=лЙЦмкбЗ~ЗК = Йе=Йд=млз=ЗЙ=ЬЙкк~гбЙен~л=Йд¨ЕнкбЕ~л= Йе Йд Ем~ЗЙкебддз=~Заменз=Eеш=ЗЙ=нЙснзW= PNRKVNRFI
д~л=кЙЦд~л=у=йкЙлЕкбйЕбзеЙл=й~к~=д~=йкЙоЙеJ Ебμе=ЗЙ=~ЕЕбЗЙенЙл=обЦЙенЙл=Йе=Йд=дмЦ~кK
bлн~=ЬЙкк~гбЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~=СмЙ=ЕзелнкмбЗ~= лЙЦе=Йд=Йлн~Зз=~Енм~д=ЗЙ=д~=н¨ЕебЕ~=у=кЙ Цд~л = н¨ЕебЕ~л=ЗЙ=лЙЦмкбЗ~З=кЙЕзезЕбЗ~лK= ^ йЙл~к ЗЙ ЙддзI=ймЙЗЙе=йкзЗмЕбклЙ=кбЙлЦзл= й~к~=д~=обЗ~=у=л~дмЗ=ЗЙд=зйЙк~кбз=Змк~енЙ= лм млзI=з=ДбЙе=З~¥зл=Йе=д~=г•имбе~=м=знкзл= о~дзкЙлK=i~=ЬЙкк~гбЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~=ЗЙДЙк•= мнбдбт~клЙ=ЙсЕдмлбо~гЙенЙ
й~к~=нк~Д~азл=~ЗЙЕм~Ззл=~=лм=СмеЕбμåI
Éå=Éëí~Çç=μйнбгз=ЗЙ=ЕзеЗбЕбзеЙл= ЗЙ н¨ЕебЕ~л=ЗЙ=лЙЦмкбЗ~ЗK
aЙДЙе=Йдбгбе~клЙ=бегЙЗб~н~гЙенЙ=нзЗ~л= ~имЙдд~л=йЙкнмкД~ЕбзеЙл=имЙ=~СЙЕнЙе= д~ лЙЦмкбЗ~ЗK
Utilización adecuada a su función
El martillo cincelador DH 5 SDS-max está destinada
a su uso en la industria y el oficio,a tareas medianas de cincelado y la per-
foración en hormigón armado y mampo­stería al igual que para quitar revoque yazulejos,
– a su utilización en conjunto con las herra-
mientas recomendadas por el fabricante para este equipo.
Advertencias de seguridad para martillos
¡Utilizar protección para el oído!
La acción del ruido puede causar pérdida de la audición.
Úsense las manijas adicionales que forman parte del volumen de entrega del equipo.
ser causa de lesiones.
Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de aplicación puede incidir en conductores eléctricos ocultos o cables pertenecientes a la red eléctrica.
ductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga eléctrica.
Utilícese equipo adecuado para la localización de líneas de alimenta­ción ocultas, o bien consúltese a las compañías proveedoras correspon­dientes.
eléctricos puede conducir a incendios o descargas eléctricas. El daño causado a una línea de gas, puede ser causa de explosiones. La penetración en una tubería de agua causa daños materiales o de descargas eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y cuidar de estar firme­mente parado.
se guía con seguridad, con ambas manos.
Asegurar la pieza a procesar.
Una pieza a procesar sujeta mediante un dispositivo adecuado, presenta una sujeción más segura que aquella que se puede brindar con la mano.
No utilizar la herramienta eléctrica cuando el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconec­tarlo del tomacorriente si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas.
La pérdida de control puede
El contacto con con-
El contacto con conductores
La herramienta eléctrica
36
Page 37
DH 5 SDS-max
Advertencias de seguridad especiales
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amianto). Adoptar las medidas de protección adecuadas cuando pueden generarse polvos dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Usar máscara de protección contra el polvo. De existir, utilizar disposi­tivos aspiradores para dichos polvos.
Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas
para la identificación de la herramienta eléctrica. No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de:
Nivel de presión sonora: 89 dB(A);Nivel de rendimiento sonoro: 100 dB(A);Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor total de las vibraciones (durante el cincelado):
– Valor de emisión: ah = 11,5 m/s – Incertidumbre: K = 1,5 m/s
^qbk`fþk>
iзл=о~дзкЙл=беЗбЕ~Ззл=лзе= о•дбЗзл=й~к~=Йимбйзл= емЙозлK=iзл=о~дзкЙл=З Й=кмбЗз=у=ЗЙ=обДк~Ебμе=лЙ= гзЗбСбЕ~е=Змк~енЙ=Йд=млз=Зб~кбзK
^asboqbk`f^>
El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedi­miento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indi­cado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para la determinación de las cargas por vibra­ciones
deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de deter­minar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
`rfa^al>
rнбдбт~к=йкзнЙЕЕбμå=é~ê~=Éä=çЗз=Йе=Е~лз= ЗЙ ебоЙдЙл=ЗЙ=йкЙлбμе=лзезк~=лмйЙкбзкЙл= ~ дзл UR=З_E^FK
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y los accesorios, controlando que el volumen
2
de entrega esté completo y que no existan
2
daños de transporte.
Ajuste de la manija adicional
^asboqbk`f^>
^енЙл=ЗЙ=ЙСЙЕнм~к=Ем~димбЙк=нк~Д~аз=Йе=Йд=Йимбйз= Йд¨ЕнкбЕзI=ЗЙлЕзеЙЕн~к=Йд=ЙеЕЬмСЙ=ЗЙ=кЙЗK
`rfa^al>
rнбдбт~к=д~=ЬЙкк~гбЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~=ЙсЕдмлбо~гЙенЙ= Езе=д~=г~еба~=~ЗбЕбзе~д=ЕздзЕ~З~K
La manija adicional puede girarse a cualquier posición arbitraria a fin de posibilitar un trabajo sin excesivo agotamiento.
37
Page 38
DH 5 SDS-max
Aflojar el tornillo prensor girando en sentido
antihorario.
Girar la manija adicional a la posición
deseada (radial, axial).
Volver a sujetar la manija adicional, girando
el tornillo prensor de la manija adicional en sentido horario.
Colocación de las herramientas
^asboqbk`f^>
^енЙл=ЗЙ=ЙСЙЕнм~к=Ем~димбЙк=нк~Д~ аз=Йе=Йд=Йимбйз= Йд¨ЕнкбЕзI=ЗЙлЕзеЙЕн~к=Йд=ЙеЕЬмСЙ=ЗЙ=кЙЗK
`rfa^al>
i~л=ЬЙкк~гбЙен~л=ймЙЗЙе=Е~дЙен~клЙ=Змк~енЙ= Йд млзK=rл~к=Цм~енЙл=ЗЙ=йкзнЙЕЕбμåK
Quitar la herramienta
^asboqbk`f^>
^енЙл=ЗЙ=ЙСЙЕнм~к=Ем~димбЙк=нк~Д~ аз=Йе=Йд=Йимбйз= Йд¨ЕнкбЕзI=ЗЙлЕзеЙЕн~к=Йд=ЙеЕЬмСЙ=ЗЙ=кЙЗK
`rfa^al>
i~л=ЬЙкк~гбЙен~л=ймЙЗЙе=Е~дЙен~клЙ=Змк~енЙ= Йд млзK=rл~к=Цм~енЙл=ЗЙ=йкзнЙЕЕбμåK
Tirar el manguito de traba hacia atrás (1.).  Quitar la herramienta (
2..
).
Ajuste de la posición del cincel
Puede ajustarse el cincel en 12 posiciones diferentes (desfasadas en 30° una de la otra).
Limpiar el vástago de la herramienta
y engrasarlo ligeramente.
Controlar la cubierta de protección.
– Limpiar la cubierta si está sucia. – Cambiar la cubierta de protección si está
defectuosa.
Colocar la herramienta y girarla hasta que
se trabe.
Controlar el proceso de trabado, tirando
de la herramienta.
38
Tirar el anillo giratorio para el ajuste
del cincel hacia adelante y sujetarlo (
Girar el cincel, hasta que el mismo
presenta el ángulo deseado (
Soltar el anillo giratorio para el ajuste
del cincel (
3
.).
2..
).
1.
).
Page 39
DH 5 SDS-max
Encender la herramienta eléctrica
Sin trabado:
Presionar el conmutador y sujetarlo. Apagado del equipo: Soltar el conmutador.
Con trabado:
`rfa^al>=
pб=Йд=Йимбйз=Йлн•=ЙеЕЙеЗбЗзI=омЙдоЙ=~=~кк~еЕ~к= лздз=ЗЙлйм¨л=ЗЙ=ме~=бенЙккмйЕбμе=Йе=Йд=лмгбJ еблнкз=ЗЙ=ЙеЙкЦ~=Йд¨ЕнкбЕ~K= m~к~к бегЙЗб~н~гЙенЙ=д~ =ЬЙкк~гбЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~>
Presionar el conmutador y sujetarlo.Presionar el pulsador de traba para trabar
el conmutador.
Apagado del equipo:
Accionar el conmutador y soltarlo.
Indicaciones para el trabajo
1. Colocar el cincel.
2. Girar el cincel a la posición deseada.
3. Ajustar la manija adicional a la posición
deseada.
4. Conectar el enchufe de red.
5. Sujetar la herramienta eléctrica con ambas
manos y adoptar una posición adecuada para el trabajo.
6. Encender la herramienta eléctrica.
7. Presionar la herramienta eléctrica
con cuidado hacia adelante durante el cincelado.
8. Parar el equipo una vez concluida la tarea.
9. Desconectar el enchufe de red.
Advertencias adicionales
– La utilización de herramientas «afiladas»
aumenta el rendimiento de trabajo y la vida útil de la herramienta eléctrica.
– Trabajar en lo posible en intervalos:
30 segundos de trabajo, 90 segundos de enfriamiento.
– Concluida la tarea, limpiar la herramienta
eléctrica y guardar la maleta de transporte en un sitio seco.
39
Page 40
DH 5 SDS-max
Mantenimiento y cuidado
^asboqbk`f^>
^енЙл=ЗЙ=ЙСЙЕнм~к=Ем~димбЙк=нк~Д~ аз=Йе=Йд=Йимбйз= Йд¨ЕнкбЕзI=ЗЙлЕзеЙЕн~к=Йд=ЙеЕЬмСЙ=ЗЙ=кЙЗK
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco.
Escobillas de carbón
La herramienta eléctrica está equipada con escobillas de corte automático. Una vez alcanzado el límite de desgaste, la herramienta eléctrica se para auto­máticamente.
^asboqbk`f^>
rнбдбт~к=ебЕ~гЙенЙ=кЙймЙлнзл=дЙЦнбгзл=ЗЙд= С~ДкбЕ~енЙK=bе=Е~лз=ЗЙ=млз=ЗЙ=йкзЗмЕнзл= ЗЙ нЙкЕЙкзлI=Йсйбк~=д~=Ц~к~ен~ =ÇÉä=Ñ~ ÄêáÅ~åíÉK
A través de las ranuras de ventilación posteriores, puede observarse el chispeo de las escobillas durante el funcionamiento. Parar inmediatamente la herramienta eléctrica en caso que se presente un fuego de esco­billas demasiado pronunciado. Entregar la herramienta eléctrica a un taller especializado autorizado por el fabricante.
Engranaje
^asboqbk`f^>
kз=~Сдза~к=дзл=нзкебддзл=Йе=д~=Е~ДЙт~=ЗЙд=ЙеЦк~J е~аЙ=Змк~енЙ=Йд=йЙкçÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí~K= bд беЕмгйдбгбЙенз=ЕзеЗмЕЙ=~=имЙ=д~=Ц~к~ен~= ЗЙд=С~ДкбЕ~енЙ=Е~ЗмимЙK
La herramienta eléctrica dispone de una lubricador a grasa. El cambio o la carga de grasa debe efectuarla un taller autorizado por el fabricante.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva­mente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
Si el conductor de alimentación de la herra­mienta eléctrica está dañado, debe cambiár­selo por un conductor de alimentación especial previamente confeccionado (tipo de montaje X). Este conductor se obtiene en el servicio a clientes de FLEX.
Repuestos y accesorios
Por más accesorios, en especial herramientas eléctricas, consultar el catálogo del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para la depolución
^asboqbk`f^>
fемнбдбт~к=Йимбйзл=к~Зб~ЗзлI=Езкн~еЗз=Йд=Е~ДдЙ= ЗЙ=~дбгЙен~ЕбμåK
Únicamente para países pertenecientes a la CEU.
¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/EG y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
^asboqbk`f^>
e•Ц~лЙ=беСзкг~к=йзк=лм=ЕзгЙкЕб~енЙ= ЙлйЙЕб~дбт~Зз=кЙлйЙЕнз=ЗЙ=д~л=йзлбДбдбЗ~З Йл = ЗЙ Йдбгбе~Ебμå>
40
Page 41
DH 5 SDS-max
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa­bilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.
41
Page 42
DH 5 SDS-max
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 42
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . . . 43
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . . . 48
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . . . 48
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . . . 49
Símbolos utilizados
^sfpl>
`~к~ЕнЙкбт~=мг=йЙкбЦз=бгЙЗб~нз=Й=ЙгбеЙенЙK= ^ е©з=зДлЙко~´©з=З~=беЗбЕ~´©зI=йзЗЙ=бгйдбЕ~к= гзкнЙ=зм=СЙкбгЙензл=гмбнз=Цк~оЙлK
`rfa^al>
`~к~ЕнЙкбт~=мг~=лбнм~´©з=йзллбоЙдгЙенЙ= йЙкбЦзл~K=^=е©з=зДлЙко~´©з=З~=беЗбЕ~´©зI= йзЗЙ=бгйдбЕ~к=СЙкбгЙензл=зм=йкЙам∞òçë= ã~íÉêá~áëK
fkaf`^†Íl>
`~к~ЕнЙкбт~=ЕзелЙдЬзл=й~к~=мнбдбт~´©з= ЙбеСзкг~´πЙл=бгйзкн~енЙлK
Símbolos no aparelho
^енЙл=З~=ЕздзЕ~´©з=Йг=СмеЕбзе~J гЙензI=дЙб~=~л=fелнкм´πЙл= ЗЙ лЙкоб´з>
rë~ê=μЕмдзл=ЗЙ=йкзнЙЕ´©з>
Características técnicas
Martelo para cinzelar DH 5
SDS-max
Potência nominal absorvida
Número de impactos em vazio
Energia máxima de im­pacto (
segundo «EPTA-
procedure 05/2009»)
Admissão da ferramenta
Lubrificação Massa
Peso conforme «EPTA­procedure 01/2003»
W1050
-1
min
J6,7
kg 5,4
3500
SDS máx.
lubrificante
42
rл~к=йкзнЙЕ´©з=й~к~=зл=змобЗзл>
fåÇáÅ~´πЙл=лзДкЙ=кЙЕбЕд~ЦЙг=й~к~= з=~й~кЙдЬз=~енбЦз>= EоЙк=~=й•ЦI=QUF
Page 43
DH 5 SDS-max
Panorâmica da máquina
1 Capa de protecção contra poeira 2 Bucha de bloqueio 3 Anel rotativo para regulação
do cinzel 4 Interruptor 5 Botão de imobilização 6 Punho
7 Parafuso de aperto para o punho
adicional 8 Punho adicional 9 O cabo de rede 10 Massa lubrificante para ferramentas 11 Chapa de características *
* não é visível
43
Page 44
DH 5 SDS-max
Para sua segurança
^sfpl>
iЙб~=нзЗ~л=~л=беЗбЕ~´πЙл=ЗЙ=лЙЦмк~е´~== Й белнкм´πÉëK=kЙЦдбЦЖеЕб~л=ез=кЙлйЙбнз=йЙд~л=
беЗбЕ~´πЙл=ЗЙ=лЙЦмк~е´~=Й=йЙд~л=белнкм´πÉë= йзЗЙг=нЙк=Езгз=ЕзелЙимЖеЕб~=мг=ЕЬзимЙ= Йд¨ЕнкбЕзI=беЕЖеЗбз=ЙLзм=СЙкбгЙензл=Цк~оЙлK=
dм~кЗЙ=нзЗ~л=~л=беЗбЕ~´πЙл=ЗЙ=лЙЦмк~е´~= Й=белнкм´πЙл=й~к~=з=СмнмкзK
iЙк=~енЙл=З~=мнбдбт~´©з=З~=СЙкк~гЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~= Й=йкзЕЙЗЙк=Йг=ЕзеСзкгбЗ~ЗЙW
bлн~л=fелнкм´πЙл=ЗЙ=лЙкоб´зK
fелнкм´πЙл=ЦЙк~бл=ЗЙ=лЙЦмк~е´~I=й~к~= мнбдбт~´©з=Езг=СЙкк~гЙен~л=Йд¨ЕнкбЕ~л= е~ ЗзЕмгЙен~´©з=~еЙс~= EqЙснзлJеKW=PNRKVNRK
^л=кЙЦк~л=Й=~л=езкг~л=Йг=обЦзк=й~к~= йкЙоЙе´©з=Езенк~=~ЕбЗЙенЙл=ез=дзЕ~д= ЗЙ мнбдбт~´©з=Й= йкзЕЙ ЗЙк=Йг=ЕзеСзкгбЗ~ЗЙK
bлн~=СЙкк~гЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~=Сзб=С~ДкбЕ~З~=ЗЙ= ~ЕзкЗз=Езг=~=лбнм~´©з=З~=н¨ЕебЕ~=Й=Езг=~л= кЙЦк~л=н¨ЕебЕ~л=ЗЙ=лЙЦмк~е´~=Йг=обЦзкK= kз Йен~ензI е~=лм~=мнбдбт~´©зI=йзЗЙг=Йсблнбк= З~езл=й~к~=з=мнбдбт~Ззк=зм=нЙкЕЙбкзлI=зм=З~езл= е~=г•имбе~=зм=езмнкзл=ДЙелK= ^ СЙкк~гЙен~ Йд¨ЕнкбЕ~=¨=лμ=й~к~=мнбдбт~´©з
ЗЙ=~ЕзкЗз=Езг=~л=Зблйзлб´πÉë =äÉÖ~áëI
Йг=йЙкСЙбн~=лбнм~´©з= ЗЙ=лЙЦмк~е´~=н¨ЕебЕ~K
^л=~езг~дб~л=имЙ=йкЙамЗбимЙг=~=лЙЦмк~е´~= ЗЙоЙг=лЙк=бгЙЗб~н~гЙенЙ=Йдбгбе~З~лK
Utilização de acordo com as disposições legais
O martelo para cinzelar DH 5 SDS-max está preparado
– para uma utilização na indústria
e por profissionais,
– para trabalhos de média dificuldade
de encalcar e de demolição em betão, assim como para remover reboco e azulejos,
– para utilização com ferramentas indicadas
e recomendadas pelo fabricante para este aparelho.
Indicações de segurança para martelos
Usar protecção para os ouvidos.
O efeito de ruído pode provocar perdas de audição.
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com o aparelho.
pode dar origem a ferimentos.
Segurar o aparelho somente pelas superfícies de manipulação isoladas, quando se executam trabalhos, nos quais a ferramenta pode encontrar cabos eléctricos ocultos ou o próprio cabo de alimentação de corrente.
O contacto com um cabo sob tensão pode também colocar componentes metálicos do aparelho sob tensão e provocar um choque eléctrico.
Utilizar aparelhos detectores adequa­dos, para detectar tubagens de alimen­tação ocultas, peça a intervenção da entidade local responsável pelas tubagens de alimentação.
O contacto com cabos eléctricos pode provocar um incêndio e choque eléctrico. Danos num tubo de gás podem provocar uma explosão. A penetração num cano de água provoca danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
Manter a ferramenta eléctrica fixa com ambas as mãos ao trabalhar e procurar manter uma posição de segurança.
A ferramenta eléctrica é mais segura conduzida com ambas as mãos.
Fixar a peça a trabalhar.
Uma peça mantida fixa com um disposi­tivo de fixação está mais segura do que presa na sua mão.
Não utilizar a ferramenta eléctrica com o cabo de ligação danificado. Não tocar no cabo de ligação danifi­cado e desligar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante otrabalho.
aumentam o risco de um choque eléctrico.
A perda de controlo
Cabos de ligação danificados
44
Page 45
DH 5 SDS-max
Indicações de segurança especiais
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex. amianto). Tomar medidas de protecção, se se formarem poeiras prejudiciais àsaúde, combustíveis ou explosivos. Utilizar máscara de protecção contra poeiras. Se existir disponível um sistema de aspiração de pó, deverá utilizá-lo.
Para identificação da ferramenta eléctrica
utilizar somente chapas autocolantes. Não fazer furos na estrutura da serra.
A tensão da rede e a indicação de tensão
na chapa de características têm que ser coincidentes.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
O nível de ruído A estimado do aparelho comporta normalmente:
Nível de pressão acústica: 89 dB(A);Nível de ruído-potência: 100 dB(A);Insegurança: K = 3 dB.
Valor global de vibração (ao cinzelar):
– Valor de emissão: a – Insegurança: K = 1,5 m/s
^qbk†Íl>
lл=о~дзкЙл=ЗЙ=гЙЗб´©з=беЗбЕ~Ззл=л©з=о•дбЗзл= й~к~=~й~кЙдЬзл=езозлK=k~=мнбдбт~´©з=Зб•кб~= ~днЙк~гJлЙ=зл=о~дзкЙл=ЗЙ=кмЗз=Й=ЗЙ=злЕбд~´©зK
fkaf`^†Íl>
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si. Este processo também é adequado para uma estimativa provisória da carga das vibrações. O nível de vibrações indicado representa as principais utilizações das ferramentas eléctricas. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for aplicada noutras situações com ferramentas diferentes ou com insuficiente manutenção, o nível de vibrações também pode ser diferente.
= 11,5 m/s
h
Isto pode aumentar claramente a carga das vibrações durante o período global de trabalho. Para uma avaliação exacta da carga de vibrações devem também ser considerados os tempos em que o aparelho está desligado ou embora estando a funcionar não está em utilização. Isto pode reduzir claramente a carga das vibra­ções durante o período global de trabalho. Determinar medidas de segurança adicionais para protecção do utilizador do efeito das vibra­ções, como, por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas aplicadas, manutenção das mãos quentes, organização dos ciclos de trabalho.
`rfa^al>
`çã=ìã=åоЙд=ЗЙ=йкЙлл©з=~ЕлнбЕ~=лмйЙкбзк= ~ UR=З_E^FI=ЗЙоЙ=лЙк=мл~Зз=мг=йкзнЙЕнзк=й~к~= зл=змобЗзлK
Instruções de utilização
Antes da colocação em funcionamento
Desembalar a ferramenta eléctrica e aces­sórios e verificar, se o fornecimento está completo e se existem danos provocados
2
pelo transporte.
2
Ajustar o punho adicional
^sfpl>
^енЙл=ЗЙ=им~димЙк=бенЙкоЙе´©з=е~=СЙкк~гЙен~= Йд¨ЕнкбЕ~I=ЗЙлдбЦ~к=~=СбЕЬ~=З~=нзг~З~K
`rfa^al>
rнбдбт~к=~=СЙкк~гЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~=лμ= Езг= з=ймеЬз= ~ЗбЕбзе~д=гзен~ЗзK
O punho adicional pode ser rodado em qual­quer posição, para garantir um trabalho seguro e sem de fadiga.
,
45
Page 46
DH 5 SDS-max
Desapertar o parafuso de aperto,
rodando-o em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Rodar o punho adicional para a posição
desejada (radial, axial).
Rodando o parafuso de aperto no sentido
dos ponteiros do relógio, voltar a fixar o punho adicional.
Aplicação das ferramentas
^sfpl>
^енЙл=ЗЙ=им~димЙк=бенЙкоЙе´©з=е~=СЙкк~гЙен~= Йд¨ЕнкбЕ~I=ЗЙлдбЦ~к=~=СбЕЬ~=З~=нзг ~З~ K
`rfa^al>
cЙкк~гЙен~л=ЗЙ=мнбдбт~´©з=~йдбЕ~З~л=йзЗЙг= СбЕ~к=гмбнз=имЙенЙлK=rнбдбт~к=дмо~л=ЗЙ= йкзнЙЕ´©зK
Colocar e rodar a ferramenta de utilização,
até ela bloquear.
Controlar o bloqueio na ferramenta
de utilização, puxando-a.
Desmontar as ferramentas
^sfpl>
^енЙл=ЗЙ=им~димЙк=бенЙкоЙе´©з=е~=СЙкк~гЙен~= Йд¨ЕнкбЕ~I=ЗЙлдбЦ~к=~=СбЕЬ~=З~=нзг~ З~K
`rfa^al>
cЙкк~гЙен~л=ЗЙ=мнбдбт~´©з=~йдбЕ~З~л=йзЗЙг= СбЕ~к=гмбнз=имЙенЙлK= rнбдбт~к дмо~л ЗЙ йкзнЙЕ´©зK
Puxar a bucha de bloqueio para trás (1.).  Desmontar a ferramenta de utilização (
2.
Regular a posição do cinzel
O cinzel pode ser ajustado em 12 posições diferentes (deslocado, respectivamente em 30°).
).
Limpar e lubrificar ligeiramente a haste da
ferramenta de utilização.
Controlar a capa de protecção contra
poeira. – Limpar a capa suja. – Substituir a capa de protecção contra
poeira defeituosa.
46
Puxar para a frente e reter nessa posição o anel rotativo para regulação do cinzel (
Rodar o cinzel, até este apresentar
o ângulo pretendido (
Libertar o anel rotativo para regulação
do cinzel (
3
.).
2.
).
1.
).
Page 47
DH 5 SDS-max
Ligar a ferramenta eléctrica
Sem engate:
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição. Desligar o aparelho: Soltar o interruptor.
Com engate:
`rfa^al>=
kмг~=С~дЬ~=ЗЙ=ЕзккЙенЙI=з=~й~кЙдЬз=оздн~= ~ СмеЕбзе~кI=лЙ=нбоЙк=лбЗз=ЗЙбс~Зз=дбЦ~ЗзK= aЙлдбЦ~к=бгЙЗб~н~гЙенЙ=~=СЙкк~гЙен~=Йд¨ЕнкбЕ~= Йг=Е~лз=ЗЙ=С~дЬ~=ЗЙ=ЕзккЙенЙ>
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição. Pressionar o botão de imobilização para
bloquear o interruptor.
Desligar o aparelho:
Premir e libertar o interruptor.
Indicações sobre trabalho
1. Colocar o cinzel.
2. Rodar o cinzel para a posição pretendida.
3. Regular o punho adicional para a posição pretendida.
4. Ligar a ficha à tomada.
5. Segurar a ferramenta eléctrica com ambas as mãos e assumir a posição de trabalho.
6. Ligar a ferramenta eléctrica.
7. Pressionar suavemente a ferramenta eléctrica para a frente, ao cinzelar, de modo que ele não salte.
8. Depois de terminado o trabalho, desligar oaparelho.
9. Desligar a ficha da tomada.
Outras indicações
– A aplicação de ferramentas de utilização
„afiadas“ aumenta o rendimento e o tempo de duração da ferramenta eléctrica.
– Se possível, trabalhar em intervalos:
Trabalhar 30 segundos, arrefecer 90 segundos.
– Depois do trabalho, limpar a ferramenta
eléctrica e guardá-la dentro da mala de transporte num local seco.
47
Page 48
DH 5 SDS-max
Manutenção e tratamento
^sfpl>
^енЙл=ЗЙ=им~димЙк=бенЙкоЙе´©з=е~=СЙкк~гЙен~= Йд¨ЕнкбЕ~I=ЗЙлдбЦ~к=~=СбЕЬ~=З~=нзг ~З~ K
Limpeza
Limpar regularmente o aparelho e as ranhuras de ventilação. A frequência da limpeza depende do material a trabalhar e da duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar comprimido seco, o interior da estrutura com motor.
Escovas de carvão
A ferramenta eléctrica está equipada com escovas de carvão para corte de ligação. Depois de se atingir o limite máximo de desgaste das escovas de carvão, a ferramenta eléctrica desliga automaticamente da corrente.
fkaf`^†Íl>
k~=лмДлнбнмб´©зI=мнбдбт~к=лзгЙенЙ=йЙ´~л= зкбЦбе~бл=Зз= С~ ДкбЕ~енЙK=pЙеЗз=мнбдбт~З~л=йЙ´~л= ЗЙ=змнкзл=С~ДкбЕ~енЙлI=Йсйбк~г=~л=зДкбЦ~´πÉë= ÇÉ=Ö~ê~åíá~=Çç=Ñ~ÄêáÅ~åíÉK
Através das entradas de ar traseiras, pode-se observar a ignição dos carvões, durante o funcionamento. Com faíscas muito intensas das escovas de carvão, desligar imediata­mente a ferramenta eléctrica. Entregar a ferramenta eléctrica para reparação numa oficina autorizada pelo fabricante.
Engrenagem
fkaf`^†Íl>
k©з=ЗЙл~йЙкн~к=зл=й~к~Смлзл=З~=Е~ДЙ´~= ЗЙ ЙеЦкЙе~ЦЙгK=pЙ=Йлн~=беЗбЕ~´©з=е©з=Сзк= кЙлйЙбн~З~I=Йсйбк~г=~л=зДкбЦ~´πÉë=ÇÉ=Ö~ê~åíá~= Çç=Ñ~ÄêáÅ~åíÉK
A ferramenta eléctrica dispõe de uma lubrifica­ção de massa lubrificante. A mudança/enchimento de massa lubrificante deve ser efectuada numa oficina de Assistên­cia Técnica autorizada pelo fabricante.
Reparações
As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por Serviços Técnicos autorizados pelo fabricante.
Se o cabo de ligação da ferramenta eléctrica apresentar danos, ele tem que ser substituído por um outro especialmente preparado (tipo de aplicação X). Ele pode ser adquirido através dos Serviços Técnicos FLEX.
Peças de reparação e acessórios
Consultar os catálogos do fabricante para outros acessórios, principalmente ferramentas de utilização. Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
^sfpl>
lл=~й~кЙдЬзл=Сзк~=ЗЙ=лЙкоб´з=ЗЙоЙг= лЙк бемнбдбт~ЗзлI=кЙнбк~еЗзJдЬЙл=зл=Е~Дзл= ЗЙ дбЦ~´©з=¶=кЙЗЙK
Só para os países da UE. Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/EG sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas eléctri­cas usadas têm que ser reunidas separada­mente e encaminhadas para o reaproveita­mento sem poluição do meio ambiente.
fkaf`^†Íl>
fеСзкгЙJлЙ= лзДкЙ=йзллбДбдбЗ~ЗЙл= ЗЙ =кЙЕбЕд~ЦЙг= аменз=Зз=~ЦЙенЙ=ЙлйЙЕб~дбт~Зз>
48
Page 49
DH 5 SDS-max
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa­bilidade, que o produto descrito em «Características técnicas» se encontra em conformidade com as normas e os docu­mentos normativos seguintes:
EN 60745 de acordo com as determina­ções das directivas 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da interrupção do negócio, provocada pelo produto ou pela possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em ligação com produtos de outros fabricantes.
49
Page 50
DH 5 SDS-max
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 50
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . 56
Afvoeren van verpakking en machine . . . . 56
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . . . . 57
Gebruikte symbolen
t^^op`ertfkd>
dЙЙСн=ЙЙе=зегбЗЗЙддбав=ЗкЙбЦЙеЗ=ЦЙо~~к=~~еK= ^дл=ЗЙ=п~~клЕЬмпбеЦ=ебЙн=бе=~ЕЬн=пзкЗн= ЦЙезгЙеI=ЗкЙбЦЙе=дЙоЙелЦЙо~~кдбавЙ=зС=тЙЙк= ЙкелнбЦЙ=оЙкпзеЗбеЦЙеK
sllowf`eqfd>
dЙЙСн=ЙЙе=гзЦЙдбав=ЦЙо~~кдбавЙ=лбнм~нбЙ=~~еK= ^дл ЗЙ=~~епбатбеЦ=ебЙн=бе=~ЕЬн=пзкЗн=ЦЙезгЙеI= вмееЙе=йЙклззедбав=дЙнлЙд=зС=г~нЙкбШдЙ=лЕЬ~ЗЙ= ЬЙн=ЦЙоздЦ=тбаеK
ibq=lm>
dЙЙСн=ЦЙДкмбвлнбйл=Йе=ДЙд~еЦкбавЙ=беСзкг~нбЙ= ~~еK
Symbolen op het gereedschap
iЙЙл=ЗЙ=ЦЙДкмбвл~~епбатбеЦ= оззкЗ~н=м=ЬЙн=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й= бе ЦЙДкмбв=еЙЙгнK
aк~~Ц=ЙЙе=ззЦДЙлЕЬЙкгбеЦK
Technische gegevens
Hakhamer DH 5
SDS-max
Opgenomen vermogen W 1050
-1
Aantal slagen onbelast
Max. slagkracht (volgens „EPTA­procedure 05/2009”)
Gereedschapopname SDS max.
Smering Vet
Gewicht volgens „EPTA-procedure 01/2003”
min
J6,7
kg 5,4
3500
50
aк~~Ц=ЙЙе=ЦЙЬззкДЙлЕЬЙкгбеЦ>
^СозЙкЙе=о~е=ЬЙн=змЗЙ=~йй~к~~н>= EтбЙ=й~Цбе~=RSF
Page 51
DH 5 SDS-max
In één oogopslag
1 Stofbeschermkap 2 Vergrendelingshuls 3 Draairing voor beitelinstelling 4 Schakelaar 5 Blokkeerknop 6 Handgreep
7 Klemschroef voor extra handgreep 8 Extra handgreep 9Netsnoer 10 Gereedschapsvet 11 Typeplaatje *
* niet zichtbaar
51
Page 52
DH 5 SDS-max
Voor uw veiligheid
t^^op`ertfkd>
iЙЙл=~ддЙ=оЙбдбЦЬЙбЗлоззклЕЬкбСнЙе=Йе= ~~епбатбеЦЙеK=^дл=ЗЙ=оЙбдбЦЬЙбЗлоззклЕЬкбСнЙе=
Йе=~~епбатбеЦЙе=ебЙн=бе=~ЕЬн=пзкЗЙе= ЦЙезгЙеI= в~е=Збн=ЙЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзвI=Дк~еЗ=ЙеLзС= ЙкелнбЦ=дЙнлЙд=нзн=ЦЙоздЦ=ЬЙДДЙеK=_Éï~~ê=~ääÉ=
оЙбдбЦЬЙбЗлоззклЕЬкбСнЙе=Йе=~~епбатбеЦЙ е= оззк=ЗЙ=нзЙвзглнK
iЙЙл=оззкЗ~н=м=ЬЙн=ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й= ЦЙДкмбвн=Йе=Ь~еЗЙд=З~~ке~=оздЦЙелW
ЗЙтЙ=ЦЙДкмбвл~~епбатбеЦI
ÇÉ=ł^дЦЙгЙеЙ=оЙбдбЦЬЙбЗлоззклЕЬкбСнЙеТ= оззк=ЬЙн=ЦЙДкмбв=о~е=ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗJ лЕЬ~ййЙе=бе=ЗЙ=гЙЙЦЙдЙоЙкЗЙ=ДкзЕЬмкЙ= EЗзЕмгЙенJемггЙкW=PNRKVNRFI
ЗЙ=зй=ЗЙ=йд~~нл=о~е=ЦЙДкмбв=ЦЙдЗЙеЗЙ= кЙЦЙдл=Йе=оззклЕЬкбСнЙе=нЙк=оззквзг б е Ц= о~е зеЦЙо~ддЙеK
aбн=ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й=бл=ЦЙЕзелнкмЙЙкЗ= оздЦЙел=ЗЙ=лн~еЗ=о~е=ЗЙ=нЙЕЬебЙв=Йе= ЗЙ ЙквЙеЗЙ=оЙбдбЦЬЙбЗлнЙЕЬеблЕЬЙ=кЙЦЙдлK= qзЕЬ вмееЙе=Дба=ЬЙн=ЦЙДкмбв=Й ко~е=дЙоЙелЦЙо~~к= Йе=оЙкпзеЗбеЦлЦЙо~~к=оззк=ЗЙ ЦЙДкмбвЙк= Йе оззк=~еЗЙкЙ=йЙклзеЙе=кЙлйK=ЦЙо~кЙе=оззк= ДЙлЕЬ~ЗбЦбеЦЙе=~~е=ЗЙ=г~ЕЬбеЙ=зС=~~е=~еЗЙкЙ= т~вЙе=зйнкЙЗЙеK=eЙн=ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й= г~Ц=~ддЙЙе=пзкЗЙе=ЦЙДкмбвн
оздЦЙел=ЗЙ=ДЙлнЙггбеЦI
бе=ЙЙе=оЙбдбЦЬЙбЗлнЙЕЬеблЕЬ=зйнбг~дЙ= нзЙлн~еЗK
sЙкЬЙдй=лнзкбеЦЙе=ЗбЙ=ЗЙ=оЙбдбЦЬЙбЗ=бе=ЦЙо~~к= ДкЙеЦЙе=зегбЗЗЙддбавK
Gebruik volgens bestemming
De hakhamer DH 5 SDS-max is bestemd – voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor matig zware breek- en doorvoer-
werkzaamheden in beton en metselwerk en voor het verwijderen van stucwerk en tegels,
– voor het gebruik met geschikt en door
de fabrikant voor deze machine gead­viseerd inzetgereedschap.
Veiligheidsvoorschriften voor hamers
Draag een gehoorbescherming.
De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
Gebruik bij het gereedschap geleverde extra handgrepen.
Het verlies van de controle kan tot verwon­dingen leiden.
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroom­leidingen of de eigen stroomkabel kan raken.
Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of water­leidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of water­leidingbedrijf.
leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
Zet het werkstuk vast.
voorziening vastgezet werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd.
Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Contact met elektrische
Een in een span-
52
Page 53
DH 5 SDS-max
Bijzondere veiligheids­voorschriften
Bewerk geen materialen waarbij voor de gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals asbest) vrijkomen. Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Draag stofmasker! Gebruik een stofafzuiging, indien aanwezig.
Gebruik voor het markeren van het elek-
trische gereedschap alleen stickers. Boor geen gaatjes in het machinehuis.
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten overeenkomen.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens EN 60745. Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau: 89 dB(A);Geluidsvermogenniveau: 100 dB(A);Onzekerheid: K = 3 dB.
Totale trillingswaarde (bij hakwerkzaamheden):
– Emissiewaarde: ah = 11,5 m/s – Onzekerheid: K = 1,5 m/s
ibq=lm>
aЙ=~~еЦЙЦЙоЙе=гЙЙнп~~кЗЙе=ЦЙдЗЙе=оззк= ебЙмпЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~ййЙеK=_ба=З~ЦЙдбавл=ЦЙДкмбв= оЙк~еЗЙкЙе=ЦЙдмбЗлJ=Йе=нкбддбеЦлп~~кЗЙеK
ibq=lm>
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals beschreven in de norm EN 60745 en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van elektrische gereedschappen. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting Het vermelde trillingsniveau geldt voor de voorna­amste toepassingen van het elektrische gereed­schap. Indien het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of zonder voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings­belasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elek­trische gereedschap en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van de arbeidsprocessen.
sllowf`eqfd>
aк~~Ц=ЙЙе=ЦЙЬззкДЙлЕЬЙкгбеЦ=Дба=ЙЙе= ЦЙдмбЗлЗкмв=о~е=гЙЙк=З~е=UR=З_E^FK
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en con­troleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Extra handgreep verstellen
2 2
qкЙв=~днбаЗ=оμμк=пЙквт~~гЬЙЗЙе=~~е= ЬЙн ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й=ЗЙ=лнЙввЙк= мбн ЬЙн лнзйЕзен~ЕнK
bдЙвнкблЕЬ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й=~ддЙЙе=гЙн=ЦЙгзеJ нЙЙкЗЙ=Йснк~=Ь~еЗЦкЙЙй=ЦЙДкмбвЙеK
De extra handgreep kan in elke willekeurige stand worden gedraaid om veilig en zonder vermoeidheid te kunnen werken.
t^^op`ertfkd>
sllowf`eqfd>
53
Page 54
DH 5 SDS-max
Klemschroef door draaien tegen de wijzers
van de klok losdraaien.
Extra handgreep in de gewenste stand
(radiaal, axiaal) draaien.
Door draaien van de klemschroef met
de wijzers van de klok mee de extra handgreep weer bevestigen.
Inzetgereedschap inzetten
t^^op`ertfkd>
qкЙв=~днбаЗ=оμμк=пЙквт~~гЬЙЗЙе=~~е= ЬЙн ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й=ЗЙ=лнЙввЙ к= мбн ЬЙн лнзйЕзен~ЕнK
sllowf`eqfd>
dЙДкмбвнЙ=бетЙнЦЙкЙЙЗлЕЬ~ййЙе=вмееЙе= ЬЙЙн пзкЗЙеK=aк~~Ц=пЙквЬ~еЗлЕЬзЙеЙе>
Verwijderen van de inzetgereedschappen
t^^op`ertfkd>
qкЙв=~днбаЗ=оμμк=пЙквт~~гЬЙЗЙе=~~е= ЬЙн ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й=ЗЙ=лнЙввЙк= мбн ЬЙн лнзйЕзен~ЕнK
sllowf`eqfd>
dЙДкмбвнЙ=бетЙнЦЙкЙЙЗлЕЬ~ййЙе=вмееЙе= ЬЙЙн пзкЗЙеK=aк~~Ц=пЙквЬ~еЗлЕЬзЙеЙе>
Vergrendelingshuls naar achteren
trekken (
Inzetgereedschap verwijderen (
1.
).
2.
).
Instellen van de hakpositie
De beitel kan in 12 standen (telkens 30° verder verplaatst) worden ingesteld.
Schacht van het inzetgereedschap reinigen
en licht met vet smeren.
Stofbeschermkap controleren.
– Vuil geworden kap reinigen. – Defecte stofbeschermkap vervangen.
Inzetgereedschap inzetten en draaien tot
het vergrendelt.
Vergrendeling controleren door aan het
inzetgereedschap te trekken.
54
Draairing voor beitelinstelling naar voren
trekken en vasthouden (
Beitel draaien tot de beitel de gewenste
hoek heeft (
Draairing voor beitelinstelling loslaten (
2.
).
1.
).
3
.).
Page 55
DH 5 SDS-max
Elektrisch gereedschap inschakelen
Zonder vastklikken:
Druk de schakelaar in en houd deze vast. Apparaat uitschakelen: Laat de schakelaar los.
Zonder vastklikken:
sllowf`eqfd>=
k~=ЙЙе=лнкззгмбно~д=лн~кн=ЗЙ=беЦЙлЕЬ~вЙдЗЙ= г~ЕЬбеЙ=пЙЙкK=bдЙвнкблЕЬ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й= Дба лнкззгмбно~д=зегбЗЗЙддбав=мбнлЕЬ~вЙдЙеK
Druk de schakelaar in en houd deze vast.Vastzetknop indrukken om de schakelaar
te blokkeren.
Apparaat uitschakelen:
Schakelaar indrukken en loslaten.
Tips voor de werkzaamheden
1. Beitel inzetten.
2. Beitel in de gewenste stand draaien.
3. Extra handgreep in de gewenste stand instellen.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Elektrisch gereedschap met beide handen vastpakken en werkstand innemen.
6. Elektrisch gereedschap inschakelen.
7. Elektrisch gereedschap bij het hakken met gevoel naar voren duwen, zodat het niet springt.
8. Na beëindigen van de werkzaamheden de machine uitschakelen.
9. Trek de stekker uit de contactdoos.
Overige opmerkingen
– Het gebruik van „scherpe“ inzetgereed-
schappen verhoogt het werkvermogen en de levensduur van het elektrische gereedschap.
– Indien mogelijk in intervallen werken:
30 seconden werken, 90 seconden afkoelen.
– Elektrisch gereedschap na de werkzaam-
heden reinigen en in de transportkoffer op een droge plaats bewaren.
55
Page 56
DH 5 SDS-max
Onderhoud en verzorging
t^^op`ertfkd>
qкЙв=~днбаЗ=оμμк=пЙквт~~гЬЙЗЙе=~~е= ЬЙн ЙдЙвнкблЕЬЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й=ЗЙ=лнЙввЙ к= мбн ЬЙн лнзйЕзен~ЕнK
Reiniging
Reinig de machine en de ventilatieopeningen regelmatig. De frequentie van de reiniging is afhankelijk van het bewerkte materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis met de motor regelmatig met droge perslucht door.
Koolborstels
Het elektrische gereedschap is voorzien van uitschakelkoolborstels. Na het bereiken van de slijtagegrens van de uitschakelkoolborstels wordt het elektrische gereedschap automatisch uitgeschakeld.
ibq=lm>
dЙДкмбв=мбнлдмбнЙеЗ=зкбЦбеЙдЙ=оЙко~еЦбеЦлзеЗЙкJ ЗЙдЙе=о~е=ЗЙ=С~Дкбв~енK=_ба=ЬЙн=ЦЙДкмбв=о~е= зеЗЙкЗЙдЙе=о~е=ЙЙе=~еЗЙкЙ=С~Дкбв~ен=оЙко~ддЙе= ЗЙ=Ц~к~енбЙоЙкйдбЕЬнбеЦЙе=о~е=ЗЙ=С~Дкбв~енK
Door de luchttoevoeropeningen aan de achterzijde kunnen de koolborstelvonken tijdens het gebruik worden geobserveerd. Bij ernstig vonken van de koolborstels het elektrische gereedschap onmiddellijk uitscha­kelen. Elektrische gereedschap bij een door de fabrikant erkende klantenservice afgeven.
Machinekop
ibq=lm>
aк~~б=ЗЙ=лЕЬкзЙоЙе=зй=ЗЙ=г~ЕЬбеЙвзй=нбаЗЙел= ЗЙ=Ц~к~енбЙнбаЗ=ебЙн=дзлK= ^еЗЙкл оЙко~ддЙе ЗЙ Ц~к~енбЙоЙкйдбЕЬнбеЦЙе= о~е ЗЙ=С~Дкбв~енK
Het elektrische gereedschap beschikt over een vetsmering. Vet verversen/bijvullen door een door de fabrikant erkende klantenservicewerk­plaats laten uitvoeren.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant erkende klantenservice.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel (aanbrengtype X). Deze is verkrijgbaar via de FLEX-klanten­service.
Vervangingsonderdelen en toebehoren
Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking en machine
t^^op`ertfkd>
j~~в=ЙЙе= оЙклдЙнЙе=г~ЕЬбеЙ=зеДкмбвД~~к=Зззк= ЬЙн=еЙнлезЙк=нЙ=оЙкпбаЗЙкЙеK
Alleen voor EU-landen. Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
ibq=lm>
sк~~Ц=мп=о~вЬ~еЗЙд=е~~к=ЗЙ=гзЦЙдбавЬЙЗЙе= зг=мп=змЗЙ=ЦЙкЙЙЗлЕЬ~й=~С=ЦЙоЙеK
56
Page 57
DH 5 SDS-max
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf 20-04-2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade die door onjuist gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.
57
Page 58
DH 5 SDS-max
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . . . . 60
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . . . . 63
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . . . 64
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Anvendte symboler
^as^opbi>
_ЙнЙЦеЙк=Йе=мгбЗЗЙдД~к=нкмЙеЗЙ=С~кЙK= sЙЗ нбдлбЗЙл‹ннЙдлЙ=~С=ЬЙеоблебеЦЙе=зйлн™к= ЗЙк дболС~кЙ=ЙддЙк=С~кЙ=Сзк=~дозкдбЦ=нбдлв~ЗЙвзгл нK
m^p=mü>
_ЙнЙЦеЙк=Йе=гмдбЦ=С~кдбЦ=лбнм~нбзеK= sЙЗ нбдлбЗЙл‹ннЙдлЙ=~С=ЬЙеоблебеЦЙе=Йк=ЗЙк=С~кЙ= Сзк=нбдлв~ЗЙвзгл нI=ЙддЙк=ЗЙк=в~е=зйлн™=г~ нЙкбЙддЙ= лв~ЗЙкK
_bjÃoh>
_ЙнЙЦеЙк=~еоЙеЗЙдлЙлнбйл=зЦ=обЦнбЦЙ= беСзкг~нбзеЙкK
Symboler på maskinen
i‹л=ДЙнаЙебеЦлоЙадЙЗебеЦЙеI= беЗЙе=г~лвбеЙе=н~ЦЙл=б=ДкмЦ>
Tekniske data
Mejselhammer DH 5
SDS-max
Nominel optagelses­effekt
Slagtal i tomgang
Maks. enkeltslagenergi (iht. „EPTA-procedure 05/2009“)
Værktøjsoptagelse SDS maks.
Smøring Fedt
Vægt svarer til „EPTA­procedure 01/2003“
W1050
-1
min
J6,7
kg 5,4
3500
58
_Éåóí=›àÉåî‹êå>
_êìÖ=Ü›êÉî‹êå>
eЙеоблебеЦ=зг=Дзкнлв~ССЙдлЙ= ~С ЗЙе=мЗнаЙенЙ=г~лвбеЙ>= EлЙ=лбЗЙ=SQF
Page 59
DH 5 SDS-max
Oversigt
1 Støvbeskyttelseskappe 2 Låsehylse 3 Drejering til indstilling af mejsel 4Afbryder 5 Låseknap 6 Håndtag
7 Klemmeskrue til ekstrahåndtag 8 Ekstra håndtag 9Netkabel 10 Værktøjsfedt 11 Typeskilt *
* ses ikke
59
Page 60
DH 5 SDS-max
For Deres egen sikkerheds skyld
^as^opbi>
i‹л=оЙедбЦлн=~ддЙ=лбввЙкЬЙЗлбелнкмвлЙк= зЦ ~еоблебеЦЙкK=f=нбдС‹дЗЙ=~С=г~еЦдЙеЗЙ=
зоЙкЬздЗЙдлЙ=~С=лбввЙкЬЙЗлбелнкмвлЙкеЙ= зЦ ~еоблебеЦЙкеЙ=Йк=ЗЙк=кблбвз=Сзк=ЙдЙвнкблвЙ= лн›ЗI=Дк~еЗ=зЦLЙддЙк=~дозкдбЦЙ=во‹лнЙдлЙкK=
lйДЙо~к оЙедбЦлн=~ддЙ=лбввЙкЬЙЗлбелнкмвлЙк= зЦ=~еоблебеЦЙк=Сзк=лЙеЙкЙ=ДкмЦK
i‹л=ДЙнаЙебеЦлоЙадЙЗебеЦЙе=беЗЙе=Йдо‹квн›аЙн= н~ЦЙл=б=ДкмЦ=зЦ=С›дЦW
ДЙнаЙебеЦлоЙадЙЗебеЦЙеI
łdЙеЙкЙддЙ=лбввЙкЬЙЗл~еоблебеЦЙк“= Сзк Ь™еЗнЙкбеЦ=~С=Йдо‹квн›аЙк=б=оЙЗд~ЦнЙ= Ь‹СнЙ=EлвкбСнJекKW=PNRKVNRFI
ЗЙ=Сзк=~еоЙеЗЙдлЙллнЙЗЙн= Ц‹дЗЙеЗ Й= кЙ ЦдЙк= зЦ=СзклвкбСнЙк=оЙЗк›кЙеЗЙ=СзкЙДуЦЦЙдлЙ= ~С мдуввЙкK
aЙннЙ=Йдо‹квн›а=Йк=взелнкмЙкЙн=б=ЬЙеЬздЗ= нбд ~внмЙдн=нЙвеблв=ебоЙ~м=зЦ=~еЙквЙеЗнЙ=лбввЙкJ ЬЙЗлнЙвеблвЙ=кЙЦдЙкK=^ддбЦЙоЙд=в~е=ЗЙк=оЙЗ= ДкмЦ ~С=г~лвбеЙе=зйлн™=С~кЙ=Сзк=ДкмЦЙкл=ЙддЙк= нкЙЗаЙг~еЗл=дбо=зЦ=дЙггЙкI=г~лвбеЙе=в~е= ДЙлв~ЗбЦЙлI=зЦ=ЗЙк=в~е=зйлн™=г~нЙкбЙддЙ=лв~ЗЙкK= bдо‹квн›аЙн=г™=вме=ДЙеуннЙл
нбд=ЗЙн=ЗЙкнбд=ДЙкЙЦеЙЗЙ=Сзкг™дI
б=лбввЙкЬЙЗлнЙвеблв=взккЙвн=нбдлн~еЗK
cЙадI= ЗЙк=Ь~к=е ЙЦ~нбо=беЗСдуЗЙдлЙ= й™=лбввЙкЬЙЗЙеI= лв~д=~СЬа‹дйЙл=згЦ™ЙеЗЙK
Bestemmelsesmæssig brug
Mejselhammeren DH 5 SDS-max er beregnet – til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til middelsvære stemme- og gennem-
brudsarbejder i beton og murværk samt til fjernelse af puds og fliser,
– brug med dertil egnet værktøj, som
producenten har anbefalet til denne maskine.
Sikkerhedshenvisninger for hamre
Brug høreværn.
ved påvirkning af støj.
Benyt ekstrahåndtagene, der er inkluderet i leveringen.
blive kvæstet, hvis man mister kontrollen over maskinen.
Tag fat i det isolerede håndtag, når der arbejdes på steder, hvor indsatsværk­tøjet vil kunne ramme skjulte strømled­ninger eller maskinens egen ledning.
Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte metaldele på maskinen under spænding og medføre elektriske stød.
Anvend egnede søgeapparater til søgning af skjulte forsyningsled­ninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab.
ninger kan medføre brand og elektriske stød. Beskadigelse af en gasledning kan medføre eksplosion. Hvis der trænger vand ind i vandledningen, opstår der materielle skader, eller det kan forårsage elektriske stød.
Hold elværktøjet fast med begge hænder, når der arbejdes, og sørg for at stå stabilt.
mere sikkert med begge hænder.
Sikring af arbejdsemnet.
Det er mere sikkert at holde arbejdsemnet fast med en spændeanordning end med hånden.
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke en beskadiget ledning men træk netstikket ud af stikkontakten, hvis ledningen skulle blive beskadiget under brugen.
risikoen for elektriske stød.
Beskadigede ledninger øger
Man kan miste hørelsen
Der er fare for at
Kontakt med elled-
Elværktøjet kan føres
60
Page 61
DH 5 SDS-max
Særlige sikkerhedshenvisninger
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks. asbest). Der skal træffes beskyttelsesfor­anstaltninger, hvis der kan opstå sundheds­farlige, brændbare eller eksplosive stoffer. Benyt støvbeskyttelsesmaske. Benyt støv­udsugningsanlæg, hvis det findes.
Der må kun anvendes klæbeetiketter
til mærkning af elværktøjet. Bor aldrig huller i huset.
Netspændingen og spændingsangivelsen
på typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge EN 60745. Det A-vurderede støjniveau for maskinen er typisk:
Lydtryksniveau: 89 dB(A);Lydeffektniveau: 100 dB(A);Usikkerhed: K = 3 dB.
Total svingningsværdi (ved mejsling):
– Emissionsværdi: ah = 11,5 m/s –Usikkerhed: K = 1,5 m/s
l_p>
aЙ=~еЦбоеЙ=г™дЙо‹кЗбЙк=Ц‹дЗЙк=вме=Сзк=еуЙ= г~лвбеЙкK=pн›аJ=зЦ=лобеЦебеЦло‹кЗбЙкеЙ=‹еЗкЙк= лбЦ=оЙЗ=З~ЦдбЦ=ДкмЦK
_bjÃoh>
Det svingningsniveau, der er angivet i disse instruktioner, er blevet målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det egner sig også til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivne sving­ningsniveau repræsenterer elværktøjets hovedsagelige anvendelse. Hvis elværktøjet dog benyttes til andre formål, med afvigende arbejds­værktøjer eller det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan svingningsniveauet ændre sig. Dette kan øge svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings ningen bør man også tage højde for de tider, hvor apparatet er slukket eller kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
belast-
Fastlæg derfor yderligere sikkerhedsforanstalt­ninger til beskyttelse af brugeren imod påvirkning af svingninger, f.eks. vedligeholdelse af elværktøj og arbejdsværktøjer, varmholdelse af hænder, organisation af arbejdsforløb.
m^p=mü>
sЙЗ=Йн=дуЗнкув=й™=зоЙк=UR=З_E^F=лв~д=ЗЙк= ДЙеуннЙл=Ь›кЙо‹кеK
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om det er komplet eller beskadiget under transporten.
Justering af ekstra håndtag
qк‹в= лнбввЙн=мЗ= ~С=лнбввзен~внЙеI= С›к=ЗЙк= мЗС›кЙл= ~кДЙаЗЙ=й™=Йдо‹квн›аЙнK
bдо‹квн›аЙн=г™=вме=ДЙеуннЙлI=е™к=Йвлнк~Ь™еЗJ н~ЦЙн=Йк=й™гзенЙкЙн K
Ekstrahåndtaget kan drejes til hvilken som helst
2
ønsket position for at garantere, at der kan arbej-
2
des så sikkert som muligt uden at blive træt.
Løsn klemmeskruen ved at dreje den
Drej ekstrahåndtaget til ønsket position
Fastgør klemmeskruen igen ved at skrue
^as^opbi>
m^p=mü>
imod uret.
(radial, aksial).
den med uret.
61
Page 62
DH 5 SDS-max
Isætning af værktøjer
^as^opbi>
qк‹в=лнбввЙн=мЗ=~С=лнбввзен~внЙеI=С›к=ЗЙк=мЗС›кЙл= ~кДЙаЗЙ=й™=Йдо‹квн›аЙнK
m^p=mü>
_ЙеуннЙЗЙ=беЗл~нло‹квн›аЙк=в~е=о‹кЙ=гЙЦЙн= о~кгЙK=_Йеун=ДЙлвуннЙдлЙлЬ~еЗлвЙк>
Rengør skaftet på indsatsværktøjet
og smør det lidt.
Kontrollér støvbeskyttelseskappen.
– Rengør kappen, hvis den er snavset. – Udskift støvbeskyttelseskappen, hvis den
er defekt.
Sæt indsatsværktøjet på plads og drej det,
så det fastlåses.
Træk i indsatsværkøjet for at kontrollere,
om det er låst.
Udtagning af værktøjer
^as^opbi>
qк‹в=лнбввЙн=мЗ=~С=лнбввзен~внЙеI=С›к=ЗЙк=мЗС›кЙл= ~кДЙаЗЙ=й™=Йдо‹квн›аЙнK
m^p=mü>
_ЙеуннЙЗЙ=беЗл~нло‹квн›аЙк=в~е=о‹кЙ=гЙЦЙн= о~кгЙK=_Йеун=ДЙлвуннЙдлЙлЬ~еЗлвЙк>
Indstilling af mejselposition
Mejslen kan justeres i 12 forskellige positioner (med en forskydning på 30° hver gang).
Træk drejeringen til indstilling af mejslen
1.
fremad og hold den fast (
Drej mejslen indtil den har den ønskede
vinkel (
2.
).
Slip drejeringen til indstilling af mejslen (
).
3
Tænde elværktøjet
Uden indgreb:
Tryk på kontakten og hold den fast. Sluk maskinen: Slip afbryderen.
.).
Skub låsehylsen bagud (1.).  Tag indsatsværktøjet ud (
62
2.
).
Page 63
DH 5 SDS-max
Med indgreb:
m^p=mü>=
j~лвбеЙе=лн~кнЙк=бЦЙе=ЙСнЙк=лнк›глобЦнI=Ьобл=ЗЙе= Йк=н‹еЗнK=pдмв=Йдо‹квн›аЙн=згЦ™ЙеЗЙ=б=нбдС‹дЗЙ= ~С=лнк›глобЦн>
Tryk på kontakten og hold den fast.Tryk på låseknappen for at låse afbryderen.
Sluk maskinen:
Tryk på afbryderen og slip den.
Arbejdsinstrukser
1. Sæt mejslen på plads.
2. Drej mejslen til ønsket position.
3. Indstil ekstrahåndtaget i ønsket position.
4. Stik netstikket i stikkontakten.
5. Tag fat i elværktøjet med begge hænder og indtag arbejdspositionen.
6. Tænde elværktøjet.
7. Pres elværktøjet forsigtigt fremad ved mejsling, så det ikke „hopper“.
8. Sluk maskinen efter arbejdets afslutning.
9. Træk netstikket ud.
Yderligere henvisninger
– Brugen af „skarpe“ indsatsværktøjer øger
arbejdsydelsen og elværktøjets levetid.
– Der skal helst arbejdes i intervaller:
30 sek. arbejde, 90 sek. afkøling.
– Rengør elværktøjet efter arbejdets
afslutning, læg det i transportkufferten og opbevar det på et tørt sted.
Vedligeholdelse og eftersyn
^as^opbi>
qк‹в= лнбввЙн=мЗ= ~С=лнбввзен~внЙеI= С›к=ЗЙк= мЗС›кЙл= ~кДЙаЗЙ=й™=Йдо‹квн›аЙнK
Rengøring
Rengør maskinen og ventilationsåbningerne regelmæssigt. Intervallerne afhænger af materialet, der skal bearbejdes, og af brugs­varigheden.
Blæs husets indre med motor ud regelmæssigt med tør trykluft.
Kulbørster
Elværktøjet er udstyret med udkoblingskul. Når slidgrænsen er nået, slukkes elværktøjet automatisk.
_bjÃoh>
aЙк=г™=вме=~еоЙеЗЙл=зкбЦбе~дЙ=кЙлЙкоЙЗЙдЙ=Ск~= йкзЗмЕЙенЙеK=sЙЗ=ДкмЦ=~С=СкЙггЙЗС~Дкбв~нЙк= ДзкнС~дЗЙк=йкзЗмЕЙенЙел=Ц~к~енбСзкйдбЦнЙдлЙкK
Ilden fra kullet kan iagttages gennem de bagerste luftindgangsåbninger under brugen. Sluk elværktøjet omgående ved stærk kulbrand. Aflever elværktøjet til et af producenten autoriseret kundeservice-værksted.
Gearkasse
_bjÃoh>
pвкмЙкеЙ=й™=ЦЙ~кЬзоЙЗЙн==г™=бввЙ=д›леЙл= б Ц~к~енбйЙкбзЗЙеK=sЙЗ=нбдлбЗЙл‹ннЙдлЙ=~С=ЗЙннЙ= ДзкнС~дЗЙк=йкзЗмЕЙенЙел=Ц~к~енбСзкйдбЦнЙдлЙкK
Elværktøjet er udstyret med en fedtsmørings­anordning. Udskiftning/påfyldning af fedt må kun udføres af et af producenten autoriseret kundeserviceværksted.
63
Page 64
DH 5 SDS-max
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af produ­centen godkendt kundeservice-værksted.
Hvis tilslutningsledningen til elværktøjet er beskadiget, skal det udskiftes af en tilslut­ningsledning i speciel udførelse (anbringel­sesart X). Denne tilslutningsledning fås hos FLEX-kundeservice.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer, findes i fabrikantens kataloger.
Eksplosionstegninger og reservedelslister findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
^as^opbi>
d›к=мЗнаЙенЙ=г~лвбеЙк=мДкмЦЙдбЦЙ=оЙЗ=~н=СаЙкеЙ= еЙнв~ДдЙнK
Kun for EU-lande. Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national ret skal udtjente elektriske værktøjer samles separat og afleveres på et opsamlingssted for materialegenvinding.
_bjÃoh>
c~ЦЬ~еЗдЙе=ЦбоЙк=зйдулебеЦЙк=зг= Дзкнлв~ССЙдлЙлгмдбЦЬЙЗЙк>
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet beskrevet under „Tekniske data“ er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter:
EN 60745 ifølge bestemmelserne i direktiv 2004/108/EF (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF.
Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes. Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader, der skyldes usag­kyndig brug, eller for skader, der er opstået i forbindelse med anvendelse af produkter fra andre fabrikanter.
64
Page 65
ae=R=papJã~ñ
fееЬздЗ
pугДздЙк=лзг=ДкмвЙл= K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=SR qЙвеблвЙ=З~н~==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=SR bн=зоЙкДдбвв==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K =K= K=K=SS cзк=Збе=ЙЦЙе=лбввЙкЬЙн=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=ST pн›у=зЦ=обДк~лазе=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K= K=K=SU _кмвл~еоблебеЦ==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=SU sЙЗдбвЙЬздЗ=зЦ=йдЙбЙ= =K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=TM eЙеоблебеЦЙк=зг=лвкзнбеЦ==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=TN
JhзеСзкгбнЙн= K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=TN
rнЙдмввЙдлЙ=~о=~ело~к==K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=K=TN
pугДздЙк=лзг=ДкмвЙл
^as^opbi>
dа›к=зййгЙквлзг=й™=Йе=мгбЗЗЙдД~к=нкмЙеЗЙ= С~кЙK=aЙн=Йк=в~е=зййлн™=дболС~кЙ=ЙддЙк=С~кЙ=Сзк= ~дозкдбЦЙ=лв~ЗЙк=ЗЙклзг=ЗЙннЙ=бввЙ=Ддбк=СмдЦнK
clopfhqfd>
dа›к=зййгЙквлзг=й™=Йе=лбнм~лазе=лзг=в~е= о‹кЙ=С~кдбЦK=aЙн=в~е=зййлн™=лв~ЗЙ=й™=йЙклзеЙк= ЙддЙк=нбеЦ=ЗЙклзг=ЗЙннЙ=бввЙ=Ддбк=СмдЦнK
ebksfpkfkd>
_Йнук=нбйл=зЦ=беСзкг~лазеЙк=зг=ДкмвЙеK
pугДздЙеЙ=й™=~йй~к~нЙн
iЙл=бЦаЙеезг=ЗбллЙ=С›к=Дкмв>
qЙвеблвЙ=З~н~
jЙблЙдЬ~ггЙк ae=R=
papJã~ñ
kзгбеЙдн=лнк›гСзкДкмв t NMRM
JN
pä~Öí~ää=îÉÇ=íçãÖ~åÖ
j~сK=ЙевЙднлд~Цл= ЙеЙкЦб=Eб=ЬЙеЬздЗ=нбд= “bmq^Jйк зЕЙЗмк Й= MRLOMMVТF
sЙквн›узййн~в pap=ã~ñK
pã›êáåÖ cÉíí
sЙвн=нбдло~кЙеЗЙ= “bmq^Jйк зЕЙЗмк Й= MNLOMMPТ
ãáå
gSIT
âÖ RIQ
PRMM
_кмв=›уЙоЙке>
aЙн=г™=ДкмвЙл=Ь›клЙдлоЙке>
eЙеоблебеЦЙк=зг=~олв~ССбеЦ= ~о Ц~ггЙдн=~йй~к~н>= EлЙ=лбЗЙ=TNF
SR
Page 66
Et overblikk
DH 5 SDS-max
1 Deksel for støvbeskyttelse 2 Låsehylse 3 Dreiering for innstilling av meisel 4Bryter 5 Festeknapp 6 Håndtak
66
7 Klemmeskrue for ekstra håndtak 8 Tilleggshåndtak 9Strømkabelen 10 Verktøyfett 11 Typeskilt *
* Ikke synlig
Page 67
DH 5 SDS-max
For din egen sikkerhet
^as^opbi>
iЙлЙ=бЦаЙеезг=~ддЙ=лбввЙкЬЙнлоЙбдЙЗJ ебеЦЙеЙ=зЦ=~еоблебеЦЙеЙK=
aЙклзг лбввЙкЬЙнлоЙбдЙЗебеЦЙеЙ=бввЙ=Ддбк= зоЙкЬздЗнI=в~е=ЗЙннЙ=С›кЙ=нбд=ЙдЙвнкблв=лн›нI= Дк~ее ЙддЙк=~дозкдбЦЙ=лв~ЗЙкK=
lййДЙо~к лбввЙкЬЙнлоЙбдЙЗебеЦЙеЙ= зЦ ~еоблебеЦЙеЙ=Сзк=лЙеЙкЙ=Дкмв K
j™=дЙлЙл=бЦаЙеезг=зЦ=н~л=ЬЙелуе=нбд=оЙЗ=Дкмв= ~о=ЙдЙвнкзоЙквн›уW
ДЙнаЙебеЦлоЙбдЙЗебеЦЙе=лзг=Йк=оЙЗд~ЦнI
ЗЙ=“ЦЙеЙкЙддЙ=лбввЙкЬЙнлЬЙеоблебеЦЙеЙТ= б згЦ~еЦ=гЙЗ=ЙдЙвнкзоЙквн›у=б=ЗЙе= оЙЗд~ЦнЙ=ДкзлаукЙе=EkкKW=PNRKVNRFI
ЗЙ=кЙЦдЙк=зЦ=СзклвкбСнЙк=лзг=ЦаЙдЗЙк=й™= лнЙЗЙн=Сзк=мЬЙддлСзкЙДуЦЦЙеЗЙ=нбдн~вK
aЙннЙ=ЙдЙвнкзоЙквн›уЙн=Йк=ДуЦЦЙн=ЙннЙк=нЙвебвJ вЙел=лн~еЗ=зЦ=~еЙкваЙенЙ=лбввЙкЬЙнлнЙвеблвЙ= кЙЦдЙкK=aЙн=в~е=~ддбвЙоЙд=зййлн™=лв~ЗЙ=Сзк=дбо= зЦ дЙоеЙн= Сзк=ДкмвЙкЙе=ЙддЙк=нкЙЗаЙ=йЙклзеЙк=ЙддЙк= зЦл™=лв~ЗЙ=й™=нбеЦ= меЗЙк=ДкмвЙе=~о=г~ лвбеЙеK= bдЙвнкзоЙквн›уЙн=г™=вме=ДкмвЙл
нбд=ЗЙ=~кДЙбЗЙк=ЗЙе=Йк=ДЙкЙЦеЙн=СзкI
е™к=ЗЙе=Йк=б=лбввЙкЬЙнлнЙвеблв=дунЙСкб=нбдлн~еЗK
cЙбд=й™=г~лвбеЙе=лзг=Ь~к=бееСдунЙдлЙ=й™=ЗЙе= нЙвеблвЙ=лбввЙкЬЙнЙе=г™=лнк~вл=мнДЙЗкЙлK
Forskriftsmessig bruk
Meiselhammeren DH 5 SDS-max er beregnet
for bruk i industri og håndverk,for middels tunge lokke- og bruddarbeider
i betong og murverk, såsom for fjerning av puss og fliser,
– for bruk med egnet verktøy som er anbefalt
av produsenten av dette apparatet.
Sikkerhetsveiledninger for hammer
Det må brukes hørselsvern.
Påvirkning av støy kan føre til skade på hørselen.
Bruk det ekstra håndtaket som blir levert med apparatet.
kan føre til skader.
Hold maskinen kun i de isolerte hånd­takene når du utfører arbeid hvor verk­tøyet kan treffe på gjemte strømled­ninger eller dens egen kabel.
Kontakt med spenningsførende ledninger kan også sette maskindeler av metall under spenning og føre til elektrisk støt.
Bruk et egnet søkeapparat for å lete etter skulte forsyningsledninger eller forespør hos de offentlige myndig­hetene hvor slike ledninger finnes.
Kontakt med elektroledninger kan føre til grann og elektrisk støt. Skade på gassledningen kan føre til eksplosjon. Dersom det bores inn i en vannledning, kan dette forårsake skader på ting og kan føre til elektrisk støt.
Hold elektroverktøyet fast med begge hendene under arbeidet og sørg for at du står sikkert.
føres sikkert med to hender.
Fest fast arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som er festet med en spenninnretning, er sikrere enn om du holder i det med hånden.
Ikke bruk elektroverktøy som har skadet kabel. Ikke ta i den skadete kabelen og trekk ut støpselet dersom kabelen blir skadet under arbeidet.
En skadet kabel forhøyer risikoen for elektrisk støt.
Elektroverktøyet bør
Tap av kontrollen
67
Page 68
DH 5 SDS-max
Spesielle sikkerhetshenvisninger
Det må ikke bearbeides materialer som kan
sette fri helsefarlige stoffer (f. eks. asbest). Det må treffes vernetiltak dersom det under arbeidet kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv. Bruk støvbeskyttelsesmaske. Dersom mulig, bør det brukes en støv­sugerinnretning.
For kjennetegning av elektroverktøy må
det kun brukes merker/skilt som limes på. Det må ikke bores hull i motorkassen.
Strømspenningen må stemme overens
med angivelsene om spenning på typeskiltet.
Støy og vibrasjon
Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold til EN 60745.
Det målte A lydnivået på apparatet er typisk:
Lydtrykknivå: 89 dB(A);Lydeffektnivå: 100 dB(A);Usikkerhet: K = 3 dB.
Samlet svingningsverdi (ved meisling):
–Emisjonsverdi: a – Usikkerhet: K = 1,5 m/s
l_p>
aЙ=~еЦбннЙ=г™дЙоЙкЗбЙеЙ=ЦаЙдЗЙк=С зк= еуЙ = г~лвбеЙкK=rеЗЙк=ЗЙе=З~ЦдбЦЙ=ДкмвЙе=Сзк~еЗкЙл= дуЗJ=зЦ=лобеЦебеЦлоЙкЗбЙеЙK
ebksfpkfkdbo>
Det svingningsnivået som er angitt i denne anvis­ningen er målt i henhold til et målemetode som er normert etter EN 60745, og kan brukes for sammenligning av elektroverktøy. Den egner seg også for en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige bruken av elektroverktøyet. Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen bruk med avvikende verktøy, eller det ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig forhøying av svingningsbelastningen for hele arbeidstiden.
= 11,5 m/s
h
For en nøyaktig vurdering av svingnings ningen bør også tidene tas hensyn til hvor maskinen er slått av eller er i gang, men ikke blir brukt. Denne kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstiden. Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for vern av brukeren overfor svingninger, som f. eks. Vedlikehold av elektroverktøy og arbeidsverktøy, oppvarming av hendene, organisasjon av arbeidsforløpet.
clopfhqfd>
sЙЗ=дуЗнкувв=й™=зоЙк=UR=З_E^F=г™=ЗЙн=ДкмвЙл= Ь›клЙдлоЙкеK
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut og må kontrolleres at leveringen er fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader.
Innstilling av ekstra håndtak
^as^opbi>
c›к=~ддЙ=~кДЙбЗЙк=гЙЗ=ЙдЙвнкзоЙквн›у= г™ лн›йлЙдЙн=нкЙввЙл=мнK
2 2
bдЙвнкзоЙквн›у=г™=вме=ДкмвЙл=гЙЗ=гзенЙкн= Йвлнк~=Ь™еЗн~вK
Det ekstra håndtaket kan svinges i hvilken som helst posisjon for å garantere et sikkert og lite anstrengende arbeid.
Klemmeskruen løsnes ved å dreies imot
clopfhqfd>
klokkens retning.
belast-
68
Page 69
DH 5 SDS-max
Det ekstra håndtaket svinges på ønsket
posisjon (radial, aksial).
Ved å dreie på klemmeskruen i klokkens
retning festes det ekstra håndtaket igjen.
Innsetting av verktøy
^as^opbi>
c›к=~ддЙ=~кДЙбЗЙк=гЙЗ=ЙдЙвнкзоЙквн›у= г™ лн›йлЙдЙн=нкЙввЙл=мнK
clopfhqfd>
sЙквн›у=лзг=Ддбк=Дкмвн=в~е=Ддб=зййо~кгЙнK= _кмв оЙкеЙЬ~елвЙк>
Stangen på verktøyet må rengjøres
og smøres lett inn.
Støvdekselet må kontrolleres.
– Dekselet må rengjøres for smuss. – Defekt støvdeksel må skiftes ut.
Sett inn verktøyet og drei det inntil det
er åst fast.
Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
Uttak av verktøyet
^as^opbi>
c›к=~ддЙ=~кДЙбЗЙк=гЙЗ=ЙдЙвнкзоЙквн›у=г™= лн›йлЙдЙн=нкЙввЙл=мнK
clopfhqfd>
sЙквн›у=лзг=Ддбк=Дкмвн=в~е=Ддб=зййо~кгЙнK= _кмв оЙкеЙЬ~елвЙк>
Trekk bak på låsehylsen (1.).
2.
Ta ut verktøyet (
).
Innstilling av meiselposisjonen
Meiselen kan justeres i 12 posisjoner (hhv. 30° innstilling).
Dreieringen for innstilling for meisling
1.
trekkes framover og holdes fast (
Drei meiselen inntil den har den ønskede
vinkelen (
Dreieringen for innstilling for meisling
slippes (3.).
2.
).
).
Innkopling av elektroverktøy
Uten lås:
Trykk bryteren og hold den fast. Slå maskinen av: Slipp bryteren.
Med lås:
clopfhqfd>=
bннЙк=Йн=лнк›гДкмЗЗ=Ц™к=г~лвбеЙе=обЗЙкЙ= ЗЙклзг=ЗЙе=Йк=лд™нн=й™K= bдЙвнкзоЙквн›уЙн г™ лнк~вл=лд™л=~о=оЙЗ= лнк›гДкмЗЗ>
69
Page 70
DH 5 SDS-max
Andre henvisninger
– Bruk av “skarpe” verktøy øker arbeids-
ytelsen og også levetiden til elektroverk­tøyet.
– Arbeide helst i intervaller på:
30 Sek. arbeid, 90 Sek. avkjøling.
– Elektroverktøy må rengjøres etter arbeidet
og må oppbevares i transportkofferten på et tørt sted.
Vedlikehold og pleie
Trykk bryteren og hold den fast.Trykk låseknappen for å feste fast bryteren.
Slå maskinen av:
Bryteren trykkes og slippes.
Arbeidstips
1. Sett inn meisel.
2. Drei meiselen i ønsket posisjon.
3. Still inn det ekstra håndtaket i ønsket posisjon.
4. Stikk inn støpselet.
5. Grip elektroverktøyet med begge hendene og still deg opp i arbeidsposisjon.
6. Innkoples elektroverktøyet.
7. Elektroverktøyet må under meislingen trykkes forsiktig framover slik at det ikke springer.
8. Etter avsluttet arbeid må apparatet slås av.
9. Trekk ut støpselet.
^as^opbi>
c›к=~ддЙ=~кДЙбЗЙк=гЙЗ=ЙдЙвнкзоЙквн›у= г™ лн›йлЙдЙн=нкЙввЙл=мнK
Rengjøring
Maskinen og ventilasjonsåpningene må rengjøres regelmessig. Hvor ofte dette må skje er avhengig av hvor lenge maskinen er i bruk.
Innsiden av kapslingen med motoren må regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Kullbørster
Elektroverktøyet er utstyrt med utkoplingskull. Når disse utkoplingskullene har nådd sin grense for slitasje, blir elektroverktøyet automatisk slått av.
ebksfpkfkd>
cзк=мнлвбСнбеЦ=г™=ЗЙн=вме=ДкмвЙл=зкбЦбе~дЗЙдЙк= Ск~=йкзЗмлЙенЙеK=sЙЗ=Дкмв=~о=~еЗкЙ=С~Дкбв~нЙкI= ЦаЙдЗЙк=бввЙ=Ц~к~енбЙе=Ск~=йкзЗмлЙенЙел=лбЗЙK
Igjennom luftinntaksåpningen bak kan kullfyret kontrolleres under bruken. Ved sterke kullgnister må elektroverktøyet straks slås av. Elektroverktøyet må leveres inn på et kundeservice verksted som er autorisert av produsenten.
Drevet
ebksfpkfkd>
pвкмЙе=й™=ЗкбоЬзЗЙн=г™=бввЙ=д›леЙл=б=Ц~к~енбJ нбЗЙеK=aЙклзг=ЗЙннЙ=бввЙ=Ддбк=СмдЦнI=лдЙннЙл= йкзЗмлЙенЙел=Ц~к~енбСзкйдбвнЙдлЙK
Elektroverktøyet har en oljesmører. Skift/påfylling av fett må foretas av et kunde­service verksted som er autorisert av produ­senten.
70
Page 71
DH 5 SDS-max
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et kunde­service verksted som er autorisert av produsenten.
Dersom strømledningen på elektroverktøy er skadet, må den skiftes ut med en spesiell kabel (type X). Dette fåes hos FLEX kundeservice.
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig reserveverktøy, finnes i katalogen til produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
^as^opbi>
rнк~еЦЙкнЙ=г~лвбеЙк=г™=Ца›кЙл= мДкмвЙдбЦЙ=оЙЗ= ™=СаЙкеЙ=лнк›гв~ДЙдЙеK
Kun for EU-land. Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk og elektronisk gammelt utstyr og omsetting av nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy samles separat og avhendes på en miljøvennlig måte.
ebksfpkfkd>
c~ЦЬ~еЗЙдЙе=обд=Цб=ЗЙЦ=беСзкг~лазе=зг= ~оЬЙеЗбеЦлг™нЙкK
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at de punkter som er beskrevet under „Tekniske data“ stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2004/108/EF (intil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra og med 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn av avbrytelser i driften som er forårsaket av produktet og ikke mulig bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke forskriftsmessig bruk av eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.
71
Page 72
DH 5 SDS-max
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . . . . 77
-Försäkran om överensstämmelse . . . . 78
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Teckenförklaring
s^okfkd>
s~êå~ê=Ñк=Йе=згЙЗЙдД~кн=Ьзн~еЗЙ=С~к~>= oблв Ск дбо=зЕЬ=дЙг=зг=о~кебеЦЙе=Йа=ДЙ~вн~лK
s^o=c£opfhqfd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=ãадбЦ=С~кдбЦ=лбнм~нбзеK= lг о~кебеЦЙе=Йа=ДЙ~вн~л=в~е=йЙклзеJ=ЙддЙк= л~влв~Ззк=мййлн™K
l_p>
e®еобл~к=нбдд=нбйл=зЕЬ=обвнбЦ=беСзкг~нбзеK
Tecken på maskinen
i®л=Дкмвл~еоблебеЦЙе=бее~е= г~лвбеЙе=н~л=Дкмв>
Tekniska data
Mejselhammare DH 5
SDS-max
Nom. effektförbrukning W 1050
-1
Slagantal i tomgång
Max enkelslagenergi (enligt ”EPTA-procedure 05/2009”)
Verktygshållare SDS max.
Smörjning Fett
Vikt enligt ”EPTA­procedure 01/2003”
min
kg 5,4
3500
J6,7
72
^ео®еЗ=лвуЗЗлЦд~лÖçå>
^åî®åÇ=ÜклЙдлвуЗЗ>
^оС~ддлЬ~енЙкбеЦ=EлвкзнебеЦF>= EлЙ=лбЗ~=TUF
Page 73
DH 5 SDS-max
Översikt
1Dammskydd 2Låshylsa 3 Ring för mejselinställning 4 Strömställare 5Spärr 6 Handtag
7 Spännskruv för stödhandtag 8 Stödhandtag 9Nätkabel 10 Verktygsfett 11 Typskylt *
* ej synlig
73
Page 74
För din säkerhet
s^okfkd>
i®л=бЦЙезг=~дд~=л®вЙкЬЙнл~еоблебеЦ~ке~K=
lã=ÇÉëë~=áåíÉ=Ñдал=в~е=ЙдЙвнкблв~=лнн~кI= Дк~еЗ=зЕЬLЙддЙк=ло™к~=лв~Ззк=мййлн™K=
cко~к~=~дд~=л®вЙкЬЙнл~еоблебеЦ~ке~=й™=Йе= ™нвзгдбЦ=л®вЙк=йд~нлK
i®л= бее~е=ЙдоЙкнуЦЙн= н~л=б= Д кмв=езЦЦк~ен= бЦЙезг= зЕЬ=Сäà
ÑкЙдбЦЦ~еЗЙ=Дкмвл~еоблебеЦI
Т^ддг®ее~=л®вЙкЬЙнл~еоблебеЦ~кТ= Ск ЙдоЙквнуЦ=б=ЗЙн=ДбСзЦ~ЗЙ=Ь®СнЙн= Eек=PNRKVNRFI
Ц®дд~еЗЙ=~кДЙн~клвуЗЗлДЙлн®ггЙдлЙкK
aЙнн~=ЙдоЙквнуЦ=®к=взелнкмЙк~н=ЙедбЦн=гзЗЙке= нЙвебв=зЕЬ=оЙЗЙкн~Це~=л®вЙкЬЙнлнЙвеблв~=кЙЦдЙкK= qкзнл=ЗЙн=в~е=С~к~=Ск=дбо=зЕЬ=дЙг=дбвлзг= Ск г~лвбеЙе=ЙддЙк=~еЗк~=СкЙг™д=мййлн™K= bдоЙквнуЦЙн=С™к=ЙеЗ~лн=~ео®еЗ~л
Ñк=~олЙнн=®еЗ~г™дI
б=нЙвеблвн=СЙдСкбнн=нбддлн™еЗK
кебеЦ~к=лзг=в~е=й™оЙкв~= л®вЙкЬЙнЙе=г™лнЙ= згЦ™ЙеЗЙ=™нЦ®кЗ~лK
Avsedd användning
Mejselammar DH 5 SDS-max är avsedd
för användning inom industri och hantverk,för medelsvår mejsling i betong och
murverk liksom för att avlägsna puts och kakel,
– för användning med lämpliga och av tillver-
karen för denna maskin rekommenderade verktyg.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Använd hörselskydd!
hörselskador.
Använd de medlevererade stödhand­tagen.
Kontrollförlust kan leda till skador.
Håll maskinen under arbete endast i de isolerade handtagen om verktyget kan träffa dolda strömledningar eller den egna nätsladden.
Kontakt med en strömförande ledning kan även sätta metallmaskindelar under spänning och leda till elektriska stötar.
Buller kan leda till
DH 5 SDS-max
Använd lämpliga detektorer för att söka dolda försörjningsledningar eller tillkalla det lokala försörjningsföretaget.
Kontakt med elledningar kan leda till brand och elektriska stötar. Skada på en gasledning kan leda till explo­sion. Intrång i en vattenledning förorsakar skada och utlösa en elektrisk stöt.
Håll alltid maskinen med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt.
två händer.
Säkra arbetsstycket.
Ett fastspänt arbetsstycke håll säkrare än med handen.
Använd aldrig maskinen med defekt sladd. Vidrör ej den skadade sladden och dra ut nätkontakten om sladden skadades under arbetet.
Defekt sladd höjer risken för en elektrisk stöt.
Maskinen förs säkrare med
Särskilda säkerhetsanvisningar
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t ex asbest). Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm kan bildas. Använd dammskyddsmask. Använd dammsugare, såvida sådan finns.
Använd endast dekaler för att märka
maskinen. Borra ej hål i huset.
Nätspänning och spänningsangivelsen
på typskylten måste överensstämma med varandra.
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745.
Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska förhållanden ger följande värden:
Ljudtrycksnivå: 89 dB(A);Ljudeffektnivå: 100 dB(A);Osäkerhet: K = 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde (vid mejsling):
– Emissionsvärde: a – Osäkerhet: K = 1,5 m/s
l_p>
aЙ= ~еЦбое~ =г®но®кЗЙе~=Ц®ддЙ к=Ск= еу~ =г~лвбеЙкK= f=З~ЦдбЦн=Дкмв=®еЗк~л=ДмддЙк=зЕЬ=ло®еЦебеЦлJ о®кЗЙе~K
= 11,5 m/s
h
2 2
74
Page 75
DH 5 SDS-max
l_p>
Den i denna bruksanvisning angivna svängnings­nivån är uppmätt enligt en i EN 60745 standar­diserad mätmetod och kan användas för jäm­förelse av elverktyg med varandra. Den lämpar sig också för en preliminär upp­skattning av svängningsbelastningen. Den angivna svängningsnivån gäller för elverkty­gets huvudsakliga användning. Om elverktyget används för andra ändamål med avvikande insatsverktyg eller bristande skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt höja svängningsbelastningen över hela livslängden. För en exakt bestämning av svängningsbelast­ningen
bör även den tid som maskinen är frånslagen eller visserligen är igång men ej arbetar tas med i beräkningen. Detta kan tydligt minska svängningsbelastningen över hela livslängden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för användarens skydd mot svängningar som till exempel: Skötseln av elverktyg, att händerna hålls varma och organisering av arbetsförloppen.
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=ÜклЙдлвуЗЗ=е®к=дамЗнку Ев ле бо ™е= ∏îÉêJ лвкбЗЙк=UR=З_E^FK
Bruksanvisning
Sväng (radialt, axialt) stödhandtaget
till önskat läge.
Fäst stödhandtaget igen genom att vrida
spännskruven medurs.
Verktygsmontering
s^okfkd>
aк~=мн=е®нвзен~внЙе=СкЙ=~дд~=™нЦ®кЗЙк= й™ ЙдоЙквнуЦЙнK
s^o=c£opfhqfd>
fел~нлоЙквнуЦ=в~е=Ддб=Ь Йн ~K= ^ео®еЗ лвуЗЗлЬ~еЗлв~к>
Före start
Packa upp elverktyget och motsvarande till­behör och kontrollera att leveransen är full­ständig och om transportskador uppstått.
Inställning av stödhandtag
s^okfkd>
aк~=мн=е®нвзен~внЙе=СкЙ=~дд~=™нЦ®кЗЙк= й™ ЙдоЙквнуЦЙнK
s^o=c£opfhqfd>
^ео®еЗ=бенЙ=г~лвбеЙе=мн~е=лнÇÜ~åÇí~ÖK
Stödhandtaget kan svängas till valfritt läge för att säkerställa säkert och icke tröttande arbete.
Lossa spännskruven genom att vrida den
moturs.
Rengör insatsverktygets skaft och fetta
in det lätt.
Kontroll av dammskyddet.
– Rengör smutsigt skydd. – Byt defekt dammskydd.
Montera insatsverktyget och och vrid tills
det låses.
Kontrollera låsningen genom att dra
i insatsverktyget.
75
Page 76
DH 5 SDS-max
Verktygsdemontering
s^okfkd>
aк~=мн=е®нвзен~внЙе=СкЙ=~дд~=™нЦ®кЗЙк= й™ ЙдоЙквнуЦЙнK
s^o=c£opfhqfd>
fел~нлоЙквнуЦ=в~е=Ддб=ЬЙн~K= ^ео®еЗ лвуЗЗлЬ~еЗлв~к>
Dra låshylsan bakåt (1.).  Ta ut insatsverktyget (
2.
).
Inställning av mejselläget
Mejseln kan ställas in i 12 olika lägen i steg om 30°.
Koppla till maskinen
Utan spärr:
Håll omkopplaren intryckt. Frånkoppling: Släpp strömställaren.
Med spärr:
s^o=c£opfhqfd>=
bÑíÉê=ëíêг~оДкзнн=лн~кн~к=ЗЙе=нбддвзййд~ЗЙ= г~лвбеЙе=бЦЙеK=pд™=ЦЙе~лн=Ск™е=ЙдоЙквнуЦЙн= обЗ лнкг~оДкзнн>
Dra ringen för mejselinställning framåt
och håll fast den där (
Vrid mejseln tills den står i önskad
vinkel (
2.
).
Släpp ringen för mejselinställning (
76
1.
).
3
.).
Håll omkopplaren intryckt.Tryck på spärren för att arretera ström-
ställaren.
Page 77
DH 5 SDS-max
Frånkoppling:
Tryck på och släpp brytaren.
Arbetsanvisningar
1. Sätt in mejseln.
2. Vrid mejseln till önskat läge.
3. Ställ stödhandtaget i önskat läge.
4. Stick in nätkontakten.
5. Grip elverktyget med båda händerna och
inta arbetsställning.
6. Koppla till maskinen.
7. Tryck maskinen försiktigt framåt vid
mejsling så, att den inte hoppar.
8. Stäng av maskinen när arbetet är färdigt.
9. Dra ut nätkontakten.
Övrigt
– Användning av ”vassa” insatsverktyg höjer
effektiviteten och elverktygets livslängd.
– Arbeta om möjligt med intervall: arbeta
30 sek och låt maskinen därefter svalna 90 sek.
– Rengör maskinen efter arbetet och förvara
den i transportväskan på en torr plats.
Underhåll
s^okfkd>
aк~=мн=е®нвзен~внЙе=СкЙ=~дд~=™нЦ®кЗЙк= й™ ЙдоЙквнуЦЙнK
Rengöring
Rengör maskin och luftöppningar regelbundet. Intervallen är beroende av det bearbetade materialet och arbetstiden. Blås igenom motorrummet och kåpans insida med torr tryckluft regelbundet.
Kolborstar
Elverktyget är utrustat med frånkopplingskol. När frånkopplingskolborstarna nått slitgränsen kopplas elverktyget automatiskt från.
l_p>
^ео®еЗ=обЗ=ДунЙ=~дднбЗ=нбддоЙкв~кЙел=зкбЦбе~дЗЙд~кK= sбЗ=~ео®еЗебеЦ=~о=~еЗк~=ЗЙд~к=мййЬк= нбддоЙкв~кЙел=Ц~к~енб=~нн=Ц®дд~K
Kolflamman kan under drift iakttas genom de bakre luftöppningarna. Stäng genast av maskinen vid stark kolborstg­nistbildning. Lämna in maskinen till en av till­verkaren auktoriserad verkstad.
Drev
l_p>
iзлл~=~дЗкбЦ=лвкмо~ке~=й™=ЗкЙонзййЙе=меЗЙк= Ц~к~енбнбЗЙеK=f=~ее~н=С~дд=мййЬк=нбддоЙкв~кЙел = Ц~к~енб=~нн=Ц®дд~K
Maskinen är fettsmord. Låt en av tillverkaren auktoriserad kundtjänst byta resp fylla på fett.
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad verkstad.
Om elverktygets anslutningskabel är defekt måste den bytas ut mot en specialkabel (typ X). Denna kan erhållas hos FLEX kundtjänst.
Reservdelar och tillbehör
För tillbehör, särskilt slipmaterial, se tillver­karens katalog. Explosionsritningar och reservdelslistor återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
77
Page 78
DH 5 SDS-max
Skrotning och avfallshantering
s^okfkd>
dê=ÑкДкмв~ЗЙ=г~лвбеЙк=зДкмвД~к~=ЦЙезг=~нн= ~од®Цле~=е®нлд~ЗЗЙеK
Endast för EU-stater. Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
l_p>
cê™Ö~=Ñ~ÅâÜ~åÇä~êÉå=êк~еЗЙ= ~оС~ддлДЙлн®ггЙдлЙк>
-Försäkran om överens-
stämmelse
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska data” beskrivna produkten uppfyller kraven i följande standarder eller regelgivande dokument:
EN 60745 enligt kraven i direktiven 2004/108/EG (t.o.m. 19.04.2016), 2014/30/EU (fr.o.m. 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst som uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig användning eller i förbindelse med andra tillverkares produkter.
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
78
Page 79
DH 5 SDS-max
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . 85
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . . . . 85
Käytetyt symbolit
s^olfqrp>
sááíí~~=î®äáííг®лнб=мЬв~~о~~е=о~~к~~еK= lЬаЙЙе езмЗ~нн~г~нн~=а®нн®гбеЙе=л~~нн~ ~= азЬн~~=вмздЙг~~е=н~б=о~в~оббе=дзмвв~енмгблббеK
s^ol>
sббнн~~=г~ЬЗзддблЙлнб=о~~к~ддблЙЙе=нбд~енЙЙлЙЙеK= lЬаЙЙе=езмЗ~нн~г~нн~=а®нн®гбеЙе=л~~нн~~= азЬн~~=дзмвв~~енмгблббе=н~б=ЙлбеЙо~мкбзбЬбеK
legb>
sббнн~~=взеЙЙе=в®унн®=взлвЙоббе=зЬаЙблббе= а~ н®квЙблббе=нбЙнзбЬбеK
Symbolit koneessa
iìÉ=â®óííзЬаЙЙн=ЙееЙе=взеЙЙе= в®унн∏∏езннз~>
Tekniset tiedot
Piikkausvasara DH 5
SDS-max
Nimellisottoteho W 1050
-1
Iskuluku tyhjäkäynnillä
Maks. iskunergia (»EPTA-procedure 05/2009:n« mukaan)
Työkalun kiinnitys SDS max.
Voitelu Rasva
Paino vastaa »EPTA­procedure 01/2003«
min
J6,7
kg 5,4
3500
h®ун®=лбдгбЙелмза~бгб~>
h®ун®=вммдзелмза~бгб~>
s~еЬ~е=д~бннЙЙе=вбЙкк®нулзЬаЙЙн= Eв~нлз=лбом=URF
79
Page 80
Kuva koneesta
DH 5 SDS-max
1Pölysuoja 2 Lukitushylsy 3 Piikkaustaltan säätörengas 4Käynnistyskytkin 5 Lukitusnuppi 6 Käsikahva
80
7 Lisäkahvan kiristysruuvi 8 Lisäkahva 9 Verkkojohto 10 Työkalurasva 11 Tyyppikilpi *
* ei kuvassa
Page 81
DH 5 SDS-max
Turvallisuusasiaa
s^olfqrp>
iмЙ=в~бввб=нмко~ддблммлJ=а~=гммн=зЬаЙЙнK=
qмко~ддблммлзЬаЙбЗЙе=езмЗ~нн~гблЙе= д~бгбедуåíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®ÜâблвммеI= нмдбй~дззе=а~Lн~б=о~в~о~~е=дзмвв~~енмгблЙЙеK=
p®бдун®=в~бввб=нмко~ддблммлJ=а~=гммн=зЬаЙЙн= гуÜÉãé®®=â®óííн~коЙнн~=о~кнЙеK
iмЙ=зЬаЙЙн=ЙееЙе=л®Ьвíóâ~äìå=â®óíí®= а~ нзбгб=еббЗЙе=гмв~блЙлнбW
взеЙЙе=в®уннçÜàÉI
ë®Üâíóв~дмаЙе=в®унн®=взлвЙо~н=КvдЙблЙн= нмко~ддблммлзЬаЙЙнВ=зЬЙблЙлл~=обЬвзлЙлл~= EЗзвмгЙеннбJекзW=PNRKVNRFI
â®óííй~бв~дд~=озбг~лл~=здЙо~н=зЬаЙЙн= а~ нулмзаЙдмг®®к®увлЙнK
q®ã®=ë®Üâíóв~дм=зе=о~дгблнЙннм=ммлбгг~е= нЙвеблЙе=нбЙн®гувлЙе=а~=Ьуо®влуннуаЙе= нмко~нЙвеблнЙе=л®®еелнЙе=гмв~блЙлнбK= q®лн® Ьмздбг~нн~=лЙе=в®унлн®=л~~нн~~=~бЬЙмнм~= ЬЙеЦЙео~~к~~=взеЙЙе=в®унн®а®ддЙ=а~=гмбддЙ= ЬЙевбдбддЙ=а~=бнлЙ=взеЙ=н~б=гмм=ЙлбеЙблн=озб= о~мкбзбнм~K=p®Ьвíóâ~äì~=ë~~=â®óíí®®=î~áå
г®®к®улнЙегмв~блЙЙе=в®уннн~квзбJ нмвлЙЙеK
лЙе=зддЙлл~=нЙвеблЙлнб=гзбннЙЙннзг~лл~= вмеезлл~K
qмко~ддблммнЙЙе=о~бвмнн~о~н=Ь®бкбí=çå=âçêà~íí~î~= î®äáííã®ëíáK
Määräystenmukainen käyttö
Piikkausvasara DH 5 SDS-max on tarkoitettu – ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
– keskiraskaisiin talttaus- ja läpivientitöihin
betonissa ja muuratuissa rakenteissa sekä rappauksen ja laattojen poistoon,
– käytettäväksi tarkoitukseen sopivalla
ja valmistajan tälle koneelle suosittelemalla työkalulla.
Vasaroita koskevat turvallisu­usohjeet
Käytä kuulonsuojaimia!
Melu saattaa aiheuttaa kuulovammoja.
Käytä konetta sen mukana toimitetun lisäkahvan kanssa.
Koneen hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä kahvaosista, kun työskentelet paikoissa, joissa sähkötyökalu voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai koneen omaan verkkojohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Käytä tarkoitukseen sopivaa rakenneil­maisinta tms. etsintälaitetta piilossa olevien johtojen ja putkien paikanta­miseen, tai käänny paikallisen energia­ja vesilaitoksen puoleen.
Sähköjohtoihin osuminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. Osuminen vesijohtoon aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
Pidä työskenneltäessä sähkötyökalusta kiinni molemmin käsin ja seiso tukevassa asennossa.
Sähkötyökalun ohjaaminen on turvallista vain molemmin käsin.
Kiinnitä työkappale kunnolla.
Kiinnityslaitteella työkappale pysyy varmemmin paikallaan kuin käsin kiinnipitämällä.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen liitäntäkaapeli on vioittunut. Älä koske vialliseen kaapeliin, vaan irrota verkkopistotulppa pistorasiasta, jos kaapeli vioittuu käytön aikana.
Vialliset kaapelit lisäävät sähköiskun riskiä.
81
Page 82
DH 5 SDS-max
Erityiset turvallisuusohjeet
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia). Ryhdy tarvittaviin varotoimiin, jos työssä voi muodostua terveydelle haitallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Käytä hengityssuojainta. Mikäli mahdollista, käytä pölynpoistojär­jestelmää.
Käytä sähkötyökalun merkitsemiseen vain
tarroja. Älä poraa reikiä koneen runkoon.
Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla
samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 60745 mukaan.
Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti:
Äänenpainetaso: 89 dB(A);Äänitehotaso: 100 dB(A);Epävarmuus: K = 3 dB.
Tärinän kokonaisarvo (piikkauksessa):
– Päästöarvo: ah = 11,5 m/s – Epävarmuus: K = 1,5 m/s
erljK>
fдгзбнЙнмн=гбнн~мл~козн=взлвЙо~н=ммлб~=д~бннЙбн~K= m®бобнн®блЙлл®=в®унлл®=гЙдмJ=а~=н®кбе®~козн= гммннмо~нK
legbfq^>
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 60745 normitetun mittausmene­telmän mukaan ja sitä voidaan käyttää sähköty­ökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistu­misen tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa käyttötarkoituksessa. Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi. Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee huomioida myös ne ajat,­pois päältä tai se on käynnissä, mutta ei varsinaisesti käytössä.
jolloin laite on kytketty
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi alhaisempi. Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto, käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun suunnittelu.
s^ol>
jЙдмн~лзе=удбнн®Йлл®=UR=З_E^F=в®ун®=вммдзеJ лмза~бгб~K
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja varusteet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
Lisäkahvan säätö
s^olfqrp>
fккзн~=йблнзнмдйй~=йблнзк~лб~лн~=ЙееЙе=в~бввб~= л®Ьвíóв~дмме=взЬЗблнмоб~=нáí®K
2
h®óí®=ë®Üâíóв~дм~=о~бе=дбл®в~Ьо~е=зддЙлл~=
2
й~бвзбдд~~еK
Lisäkahvan voi kääntää mihin asentoon tahansa. Tämä mahdollistaa turvallisen työskentelyn ja vähentää rasitusta.
Avaa kiristysruuvi vastapäivään kiertämällä.
Käännä lisäkahva sopivaan asentoon
Kiinnitä lisäkahva kiertämällä kiristysruuvia
s^ol>
(säteis-, pituussuunnassa).
myötäpäivään.
82
Page 83
DH 5 SDS-max
Työkalujen kiinnitys
s^olfqrp>
fккзн~=йблнзнмдйй~=йблнзк~лб~лн~=ЙееЙе=в~бввб~ = л®Ьвíóв~дмме=взЬЗблнмоб~=нáí®K
s^ol>
s~бЬнзнув~дмн=озбо~н=вммгЙенм~=в®унлл®K= h®ун®=лмза~в®лбеЙбн®>
Puhdista vaihtotyökalun varsi ja rasvaa
kevyesti.
Tarkista pölysuoja.
– Puhdista likainen suoja. – Vaihda viallinen pölysuoja.
Aseta vaihtotyökalu paikalleen ja kierrä,
kunnes se lukittuu.
Tarkista lukitus vetämällä vaihtotyökalusta.
Työkalujen irrotus
s^olfqrp>
fккзн~=йблнзнмдйй~=йблнзк~лб~лн~=ЙееЙе=в~бввб~ = л®Ьвíóв~дмме=взЬЗблнмоб~=нáí®K
s^ol>
s~бЬнзнув~дмн=озбо~н=вммгЙенм~=в®унлл®K= h®ун®=лмза~в®лбеЙбн®>
Piikkaustaltan asennon säätö
Piikkaustaltan voi asettaa 12 asentoon (aina 30° välein).
Vedä piikkaustaltan säätörengas eteenpäin
1.
ja pidä kiinni (
Kierrä piikkaustalttaa, kunnes taltta
on sopivassa kulmassa (
Päästä piikkaustaltan säätörengas
vapaaksi (3.).
).
2.
).
Sähkötyökalun käynnistys
Ilman lukitustoimintoa:
Vedä lukitushylsyä taaksepäin (1.).  Irrota vaihtotyökalu (
2..
).
Paina kytkintä ja pidä se pohjaan
painettuna. Koneen pysäytys: Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
83
Page 84
DH 5 SDS-max
Lukitustoimintoa käyttäen:
s^ol>=
m®®ддЙвунвЙнну=взеЙ=в®уееблнуу=а®ддЙЙе=л®Ьв∏J в~нвзе=а®двЙЙеK=mул®ун®=л®Ьвíóâ~äì=ÜÉíá= ë®Üâв~нвзе=л~ннмЙлл~>
Paina kytkintä ja pidä se pohjaan
painettuna.
Lukitse käynnistyskytkin painamalla
lukitusnuppia.
Koneen pysäytys:
Paina käynnistyskytkintä ja päästä irti.
Työohjeita
1. Kiinnitä piikkaustaltta.
2. Käännä taltta sopivaan asentoon.
3. Aseta lisäkahva sopivaan asentoon.
4. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan.
5. Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin käsin ja asetu työasentoon.
6. Käynnistä sähkötyökalu.
7. Paina sähkötyökalua piikattaessa kevyesti eteenpäin, jotta taltta ei ponnahda takaisin.
8. Pysäytä kone, kun työ on valmis.
9. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Lisäohjeita
– »Terävien« vaihtotyökalujen käyttö lisää
työtehoa ja pidentää sähkötyökalun käyttöikää.
– Mikäli mahdollista työskentele jaksoittain:
työskentele 30 sekuntia, anna koneen jäähtyä 90 sekuntia.
– Puhdista sähkötyökalu töiden jälkeen
ja säilytä sitä kuljetuslaukussa kuivassa paikassa.
Huolto ja hoito
s^olfqrp>
fккзн~=йблнзнмдйй~=йблнзк~лб~лн~=ЙееЙе=в~бввб~= л®Ьвíóв~дмме=взЬЗблнмоб~=нáí®K
Puhdistus
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot sään­nöllisin välein. Puhdistusväli riippuu työstet­tävästä materiaalista ja käyttöajan pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin välein.
Hiiliharjat
Sähkötyökalu on varustettu automaattisesti irtikytkeytyvillä hiilillä. Kun hiilet ovat kuluneet minimipituuteen, sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
legb>
s~бЬЗ~=ЬббдбЬ~казаЙе=нбд~ддЙ=о~бе=о~дгблн~а~е= ~двмйЙк®блзл~нK=h®унЙнн®Йлл®=гмбЗЙе= о~дгблн~абЙе=Ьббдб®=о~дгблн~а~е=гуåí®ã®= í~âìì Éá=Éå®®=çäÉ=îçáã~ëë~K
Takimmaisista ilman sisääntuloaukoista voidaan tarkkailla hiilten kipinöintiä käytön aikana. Jos hiilten kipinöinti on voimakasta, pysäytä sähkötyökalu heti. Toimita sähkötyökalu valmistajan valtuutta­maan huoltoliikkeeseen.
84
Page 85
DH 5 SDS-max
Vaihteisto
legb>
ыд®=~о~~=о~бЬнЙблнзй®®е=кммоЙа~=взеЙЙе= н~вмм~бв~е~K=gзддЙб=зЬаЙнн~=езмЗ~нЙн~I= о~дгблн~а~е=гуåí®ã®=í~âìì=ê~ìâÉ~~K
Sähkötyökalussa on rasvavoitelu. Jätä rasvan vaihto/lisääminen valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen tehtäväksi.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama huoltoliike.
Jos sähkötyökalun verkkojohto vioittuu, sen tilalle on vaihdettava erityisesti tähän tarkoituk­seen valmistettu verkkojohto (kiinnitystapa X). Sen voi tilata FLEX-huoltopalvelusta.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti vaihtotyö­kalut, valmistajan tuote-esitteistä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
s^olfqrp>
qÉÉ=â®óíлн®=йзблнЙнмн=взеЙЙн=в®уннвЙдознJ нзг~влб=бккзнн~г~дд~=дббн® е н® азЬ нзK
Vain EU-maat. Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
legb>
iбл®нбЙнза~=вбЙкк®нулг~ЬЗзддблммвлблн~=л~~н=~д~е= дббввЙблн®>
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kohdassa »Tekniset tiedot« kuvattu tuote on seuraavien standardien tai ohjeellisten asiakirjojen mukainen:
EN 60745 direktiivien 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/30/EU (alkaen
20.04.2016), 2006/42/EY, 2011/65/EY määräysten mukaisesti
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
85
Page 86
DH 5 SDS-max
Ресйечьменб
Чсзуймпрпйпэменб уэмвплб . . . . . . . . . 86
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ . . . . . . . . . . . . . 86
Ме мйб мбфйЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Гйб фзн буцЬлейЬ убт . . . . . . . . . . . . . . . 88
Иьсхвпт кбй ксбдбумьт . . . . . . . . . . . . 89
ПдзгЯет чсЮузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб . . . . . . . . . . . . . 92
ХрпдеЯоейт брьухсузт . . . . . . . . . . . . . . 93
ДЮлщуз рйуфьфзфбт . . . . . . . . . . . . . . 93
Брпклейумьт ехиэнзт
. . . . . . . . . . . . . . . 93
Чсзуймпрпйпэменб уэмвплб
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
Дзлюней Ьмеуз брейлЮ кйндэнпх. Уе ресЯрфщуз мз фЮсзузт фзт хрьдейозт хрЬсчей кЯндхнпт ибнЬфпх Ю вбсейюн фсбхмбфйумюн.
РСПУПЧЗ!
Дзлюней мЯб ендечпмЭнщт ерйкЯндхнз кбфЬ­уфбуз. Уе ресЯрфщуз мз фЮсзузт фзт хрьдейозт хрЬсчей кЯндхнпт фсбхмбфйумюн Ю хлйкюн жзмйюн.
ХРПДЕЙОЗ!
Дзлюней ухмвпхлЭт ецбсмпгЮт кбй узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет.
Уэмвплб уфп мзчЬнзмб
Рсйн фз иЭуз уе лейфпхсгЯб дйбвЬуфе фйт пдзгЯет чейсйумпэ!
ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ мбфпгхЬлйб!
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
УцхспкЬлемп DH 5
SDS-max
ПнпмбуфйкЮ брпсспцпэменз йучэт
Aсйимьт кспэуещн уфп селбнфЯ
МЭг. енЭсгейб ерймЭспхт кспэузт (вЬуей ”EPTA-proce­dure 05/2009”)
ХрпдпчЮ есгблеЯпх SDS max
ЛЯрбнуз ГсЬуп
μЬспт уэмцщнб ме ”EPTA-procedure 01/2003”
W1050
-1
min
J6,7
kg 5,4
3500
86
ЦпсЬфе щфпбурЯдет!
Хрьдейоз брьухсузт гйб фп рблйь мзчЬнзмб! (вл. уфз уелЯдб 93)
Page 87
DH 5 SDS-max
Ме мйб мбфйЬ
1 РспцхлбкфЮсбт укьнзт 2 КЬлхкбт буцЬлйузт 3 Ресйуфспцйкьт дбкфэлйпт гйб
фз сэимйуз кблемйпэ 4Дéáêüðôçò 5 КпхмрЯ бкйнзфпрпЯзузт 6ЧåéñïëáâÞ
7 ВЯдб уэуцйозт гйб фзн рсьуиефз
чейсплбвЮ 8Рñüóèåôç ÷åéñïëáâÞ 9 Фспцпдпфйкь кблюдйп 10 ГсЬуп есгблеЯщн 11 РйнбкЯдб фэрпх *
* де цбЯнефбй
87
Page 88
Гйб фзн буцЬлейЬ убт
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
ДйбвЬуфе ьлет фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт кбй фйт пдзгЯет. РбсблЮшейт уфзн фЮсзуз
фщн хрпдеЯоещн буцблеЯбт кбй фщн пдзгйюн мрпсеЯ нб Эчпхн щт ухнЭрейб злекфспрлзоЯб, рхскбгйЬ кбй/Ю вбсйпэт фсбхмбфйумпэт. ЦхлЬофе ьлет фйт
хрпдеЯоейт буцблеЯбт кбй фйт пдзгЯет гйб меллпнфйкЮ чсЮуз.
ДйбвЬуфе рсйн фзн чсЮуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх кбй фзсЮуфе
фйт рбспэует пдзгЯет чейсйумпэ,
фйт ”ГенйкЭт хрпдеЯоейт буцблеЯбт” учефйкЬ ме фз чсЮуз злекфсйкюн есгб­леЯщн уфп ерйухнбрфьменп цхллЬдйп (бс. цхллбдЯпх: 315.915),
фпхт гйб фпн фьрп есгбуЯбт йучэпнфет кбньнет кбй рспдйбгсбцЭт учефйкЬ ме фзн рсьлзшз бфхчзмЬфщн.
Бхфь фп злекфсйкь есгблеЯп Эчей кбфб­укехбуфеЯ уэмцщнб ме фб фелехфбЯб дедпмЭнб фзт фечнйкЮт кбй вЬуей фщн бнбгнщсйумЭнщн кбньнщн фечнйкЮт буцЬлейбт. Щуфьуп мрпспэн кбфЬ фз чсЮуз фпх нб рспкэшпхн кЯндхнпй гйб фз ущмбфйкЮ бкесбйьфзфб кбй фз жщЮ фпх чсЮуфз Ю фсЯфщн Ю бнфЯуфпйчб жзмйЭт уфп мзчЬнзмб Ю Ьллет хлйкЭт жзмйЭт. Фп злекфсйкь есгблеЯп рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй
гйб фзн бсмьжпхуб чсЮуз,
уе Ьшпгз кбфЬуфбуз брь рлехсЬт фечнйкЮт буцЬлейбт.
Пй влЬвет рпх Эчпхн бснзфйкЮ ерЯрфщуз уфзн буцЬлейб, рсЭрей нб бнфймефщрЯжпнфбй бмЭущт.
Бсмьжпхуб чсЮуз
Фп уцхспкЬлемп DH 5 SDS-max рсппсЯжефбй
гйб ербггелмбфйкЮ чсЮуз уфз вйпмзчбнЯб кбй уфз вйпфечнЯб,
гйб мЭфсйбт дхукплЯбт есгбуЯет урбуЯмбфпт кбй дйбмресеЯт дйбфсЮуейт уе мрефьн кбй фпйчпрпйЯб кбиют кбй гйб фзн брпмЬксхнуз упвЬ кбй рлбкйдЯщн,
DH 5 SDS-max
гйб фз чсЮуз ме кбфЬллзлп кбй брь фпн кбфбукехбуфЮ гйб фп мзчЬнзмб бхфь ухнйуфюменп есгблеЯп.
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб кспхуфйкЬ есгблеЯб
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
Нб цпсЬфе щфпбурЯдет.
З ерЯдсбуз ипсэвпх мрпсеЯ нб рспоенЮуей брюлейб фзт бкпЮт.
ЧсзуймпрпйеЯфе фйт рсьуиефет чейсп­лбвЭт рпх рбсбдЯдпнфбй мбжЯ ме фп мзчЬнзмб.
мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе фсбхмбфйумпэт.
КсбфЬфе фп мзчЬнзмб мьнп уфйт мпнщмЭнет ерйцЬнейет лбвЭт, кбфЬ фзн екфЭлеуз есгбуйюн, кбфЬ фйт прпЯет фп есгблеЯп ецбсмпгЮт мрпсеЯ нб ухнбнфЮуей ксхцпэт злекфсйкпэт бгщгпэт Ю фп Ядйп фп дйкь фпх фспцп­дпфйкь кблюдйп.
злекфспцьсп бгщгь мрпсеЯ нб иЭуей хрь фЬуз ерЯузт мефбллйкЬ мЭсз фпх мзчбнЮмбфпт кбй нб пдзгЮуей уе злекфспрлзоЯб.
ЧсзуймпрпйеЯфе кбфЬллзлет ухукехЭт бнЯчнехузт кблхммЭнщн фспцпдп­фйкюн бгщгюн Ю брехихниеЯфе уфзн фпрйкЮ хрзсеуЯб фзт ДЕЗ.
ме злекфсйкпэт бгщгпэт мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе цщфйЬ кбй злекфспрлзоЯб. З жзмйЬ уе бгщгь бесЯпх мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе Эксзоз. З дйеЯудхуз уе бгщгь неспэ рспоенеЯ хлйкЭт жзмйЭт Ю мрпсеЯ нб рспкблЭуей злекфспрлзоЯб.
КбфЬ фзн есгбуЯб ксбфЬфе фп злек­фсйкь есгблеЯп гесЬ ме фб дэп чЭсйб кбй цспнфЯжефе нб уфЭкеуфе уфбиесЬ.
Фп злекфсйкь есгблеЯп пдзгеЯфбй ме буцЬлейб ме фб дэп чЭсйб.
БуцблЯжефе фп кбфесгбжьменп фемЬчйп.
Фп кбфесгбжьменп фемЬчйп рпх ухг­ксбфеЯфбй ме дйЬфбоз фЬнхузт ксбфйЭфбй буцблЭуфесб бр’ ьфй ме фп чЭсй убт.
З брюлейб фпх елЭгчпх
З ербцЮ ме Энб
З ербцЮ
88
Page 89
DH 5 SDS-max
Мз чсзуймпрпйеЯфбй фп злекфсйкь есгблеЯп ме кбфеуфсбммЭнп кблюдйп. Мзн бггЯжефе фп кбфеуфсбммЭнп кблюдйп кбй вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб, бн фп кблюдйп рЬией жзмйЬ кбфЬ фзн есгбуЯб.
кблюдйб бхоЬнпхн фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт.
Фб кбфеуфсбммЭнб
ЕйдйкЭт хрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мзн ереоесгЬжеуфе хлйкЬ, брь фб прпЯб еклэпнфбй пхуЯет рпх иЭфпхн уе кЯндхнп фзн хгеЯб (р. ч. бмЯбнфп). ЛЬвефе фб бнЬлпгб мЭуб рспуфбуЯбт, ьфбн мрпспэн нб рспкэшпхн ерйвлбвеЯт гйб фзн хгеЯб, еэкбхуфет Ю ексзкфйкЭт укьнет. ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЮ мЬукб. Бн хрЬсчпхн, чсзуймпрпйеЯфе егкбфб­уфЬуейт брпссьцзузт укьнзт.
Гйб фз уЮмбнуз фпх злекфсйкпэ есгб­леЯпх чсзуймпрпйеЯфе мьнпн бхфпкьл­лзфет ефйкЭфет. Мзн бнпЯгефе фсэрет уфп ресЯвлзмб.
З фЬуз фпх дйкфэпх кбй фб уфпйчеЯб фзт фЬузт уфзн рйнбкЯдб фэрпх рсЭрей нб ухмцщнпэн мефбоэ фпхт.
Иьсхвпт кбй ксбдбумьт
ПЙ фймЭт ипсэвпх кбй ксбдбумюн хрплпгЯ­уфзкбн уэмцщнб ме фп Ехсщрбъкь Рсьфхрп EN 60745.
З кбфЬ Б бойплпгзмЭнз бкпхуфйкЮ уфЬимз ипсэвщн фпх мзчбнЮмбфпт бнЭсчефбй чбсбкфзсйуфйкЬ:
УфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт: 89 dB(A),УфЬимз бкпхуфйкЮт йучэпт: 100 dB(A),БнбксЯвейб: K = 3 dB.
УхнплйкЮ фймЮ ксбдбумюн (уфз умЯлехуз):
– ФймЮ екрпмрЮт: ah = 11,5 m/s – БнбксЯвейб: K = 1,5 m/s
РСПУПЧЗ!
ПЙ фймЭт мЭфсзузт рпх дЯнпнфбй йучэпхн мьнп гйб нЭб мзчбнЮмбфб. Уфзн кбизмесйнЮ чсЮуз бллЬжпхн пй фймЭт ипсэвщн кбй ксбдбумюн.
ХРПДЕЙОЗ!
З уфЬимз ксбдбумюн рпх дЯнефбй уфйт ПдзгЯет бхфЭт Эчей мефсзиеЯ уэмцщнб ме мйб мЭипдп мЭфсзузт фхрпрпйзмЭнз вЬуей фпх рспфэрпх ЕН 60745 кбй мрпсеЯ нб чсзуй­мпрпйзиеЯ гйб фз уэгксйуз злекфсйкюн есгблеЯщн мефбоэ фпхт. ЕрЯузт бхфЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб фзн рспущсйнЮ екфЯмзуз фзт цьсфйузт ме ксбдбумпэт. З уфЬимз ксбдбумюн рпх дЯнефбй бнфйрспущреэей фйт кэсйет ецбсмпгЭт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх. Уе ресЯрфщуз ьмщт рпх фп злекфсйкь есгблеЯп чсзуймпрпйзиеЯ гйб Ьллет ецбсмпгЭт ме брпклЯнпнфб еобсфЮмбфб­есгблеЯб Ю чщсЯт ербскЮ ухнфЮсзуз, фьфе мрпсеЯ нб брпклЯней кбй з уфЬимз фщн ксбдбумюн. Бхфь мрпсеЯ нб бхоЮуей узмбнфйкЬ фз цьсфйуз ме ксбдбумпэт кбфЬ фз дйЬскейб плпклЮспх фпх чспнйкпэ дйбуфЮмбфпт есгбуЯбт. Гйб фзн бксйвЮ екфЯмзуз фзт дпнзфйкЮт ерйвЬсхнузт иб рсЭрей нб лзципэн хрьшз ерЯузт пй дйЬскейет, кбфЬ фйт прпЯет фп мзчЬнзмб всЯукефбй екфьт лейфпхсгЯбт Ю еЯнбй енесгпрпйзмЭнп, бллЬ де чсзуймпрпйеЯ­фбй рсбгмбфйкЬ гйб есгбуЯб. мейюуей узмбнфйкЬ фз цьсфйуз ме ксбдб­умпэт кбфЬ фз дйЬскейб плпклЮспх фпх чспнйкпэ дйбуфЮмбфпт есгбуЯбт. КбипсЯуфе фб рсьуиефб мЭфсб буцблеЯбт гйб фзн рспуфбуЯб фпх чейсйуфЮ рсйн фзн ерЯдсбуз фщн ксбдбумюн, ьрщт гйб рбсЬдейгмб: ухнфЮсзуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх кбй фщн еобсфзмЬфщн-есгблеЯщн, жЭуфбмб фщн чесйюн гйб фп ксЬфзмб, псгЬнщуз фщн взмЬфщн есгбуЯбт.
РСПУПЧЗ!
Уе бкпхуфйкЮ рЯеуз Ьнщ фщн 85 dB(A) нб цпсЬфе щфпбурЯдет.
2 2
Бхфь мрпсеЯ нб
89
Page 90
DH 5 SDS-max
ПдзгЯет чсЮузт
Рсйн фз иЭуз уе лейфпхсгЯб
ОербкефЬсефе фп злекфсйкь есгблеЯп кбй фб еобсфЮмбфб кбй елЭгофе фб гйб рлзсьфзфб фзт рбсЬдпузт кбй жзмйЭт брь фз мефбцпсЬ.
Сэимйуз рсьуиефзт чейсплбвЮт
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
Рсйн брь ьлет фйт есгбуЯет уфп злекфсйкь мзчЬнзмб, вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
РСПУПЧЗ!
ЧсзуймпрпйеЯфе фп злекфсйкь есгблеЯп мьнп ме ухнбсмплпгзмЭнз фзн рсьуиефз чейсплбвЮ.
З рсьуиефз чейсплбвЮ мрпсеЯ нб уфсбцеЯ уе прпйбдЮрпфе иЭуз, юуфе нб дйбуцб­лйуфеЯ з буцблЮт кбй чщсЯт кьрп есгбуЯб.
Лэуфе фз вЯдб уэуцйозт уфсЭцпнфЬт фзн бнфЯиефб рспт фз цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ.
ФпрпиЭфзуз фщн есгблеЯщн
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
Рсйн брь ьлет фйт есгбуЯет уфп злекфсйкь мзчЬнзмб, вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
РСПУПЧЗ!
Фб чсзуймпрпйзмЭнб злекфсйкЬ есгблеЯб мрпсеЯ нб кбЯне. ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб!
КбибсЯуфе фп уфЭлечпт фпх есгблеЯпх ецбсмпгЮт кбй гсбуЬсефЭ фп елбцсЬ.
ЕлЭгофе фпн рспцхлбкфЮсб укьнзт. – КбибсЯуфе фпн лесщмЭнп
рспцхлбкфЮсб.
– БллЬофе фпн чблбумЭнп
рспцхлбкфЮсб укьнзт.
ФпрпиефЮуфе фп есгблеЯп ецбсмпгЮт кбй уфсЭшфе фп, мЭчсй нб буцблЯуей.
ЕлЭгофе фзн буцЬлйуз ме фсЬвзгмб уфп есгблеЯп ецбсмпгЮт.
БцбЯсеуз фщн есгблеЯщн
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
Рсйн брь ьлет фйт есгбуЯет уфп злекфсйкь мзчЬнзмб, вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
РСПУПЧЗ!
Фб чсзуймпрпйзмЭнб злекфсйкЬ есгблеЯб мрпсеЯ нб кбЯне. ЦпсЬфе рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб!
УфсЭшфе фзн рсьуиефз чейсплбвЮ уфзн ерйихмзфЮ иЭуз (бкфйнйкЬ, бопнйкЬ).
Уфесеюуфе обнЬ фзн рсьуиефз чейсп­лбвЮ, уфсЭцпнфбт фз вЯдб уэуцйозт уфз цпсЬ фщн дейкфюн фпх сплпгйпэ.
90
ФсбвЮофе фпн кЬлхкб буцЬлйузт рспт фб рЯущ (1.).
БцбйсЭуфе фп есгблеЯп ецбсмпгЮт (2.).
Page 91
DH 5 SDS-max
Сэимйуз фзт иЭузт кблемйпэ
Фп кблЭмй мрпсеЯ нб ехихгсбммйуфеЯ уе 12 иЭуейт (бнЬ 30
ФсбвЮофе фпн дбкфэлйп ресйуфспцЮт гйб фз сэимйуз фпх кблемйпэ рспт фб емрсьт кбй ксбфЮуфе фпн гесЬ (
УфсЭшфе фп кблЭмй, мЭчсй нб Эчей фзн ерйихмзфЮ гщнЯб (
БцЮуфе елеэиесп фпн дбкфэлйп ресйуфспцЮт гйб фз сэимйуз фпх кблемйпэ (
°
мефбфпрйумЭнет).
1.
).
2.
).
3
.).
ИЭуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уе лейфпхсгЯб
ЧщсЯт кпэмрщмб:
Ме кпэмрщмб:
РСПУПЧЗ!
МефЬ фзн брпкбфЬуфбуз фзт дйбкпрЮт сеэмбфпт фп бнбммЭнп мзчЬнзмб обнбоекйнЬ. Уе ресЯрфщуз дйбкпрЮт сеэмбфпт иЭфефе фп злекфсйкь есгблеЯп бмЭущт екфьт лейфпхсгЯбт!
РйЭжефе фпн дйбкьрфз кбй фпн ксбфЬфе рбфзмЭнп.
РбфЮуфе фп кпхмрЯ бкйнзфпрпЯзузт, гйб нб буцблЯуефе фпн дйбкьрфз.
ИЭфефе фп мзчЬнзмб екфьт лейфпхсгЯбт:
РйЭжефе фпн дйбкьрфз кбй фпн ксбфЬфе рбфзмЭнп.
ИЭфефе фп мзчЬнзмб екфьт лейфпхсгЯбт:
БцЮуфе фпн дйбкьрфз елеэиесп.
РбфЮуфе фпн дйбкьрфз кбй бцЮуфе фпн елеэиесп.
91
Page 92
DH 5 SDS-max
ХрпдеЯоейт есгбуЯбт
1. ФпрпиЭфзуз фпх кблемйпэ.
2. ГхсЯуфе фп кблЭмй уфзн ерйихмзфЮ иЭуз.
3. СхимЯуфе фзн рсьуиефз чейсплбвЮ уфз ерйихмзфЮ иЭуз.
4. ВЬлфе фп цйт уфзн рсЯжб.
5. РйЬуфе фп злекфсйкь есгблеЯп ме фб дхп убт чЭсйб кбй рЬсфе иЭуз есгбуЯбт.
6. ИЭуз фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх уе лейфпхсгЯб.
7. КбфЬ фз умЯлехуз рйЭжефе фп злекфсйкь есгблеЯп мблбкЬ рспт фб емрсьт, Эфуй юуфе нб мзн бнбрздЮуей.
8. МефЬ фп рЭсбт фзт есгбуЯбт иЭфефе фп мзчЬнзмб екфьт лейфпхсгЯбт.
9. ФсбвЮофе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЛпйрЭт хрпдеЯоейт
З чсЮуз бйчмзсюн есгблеЯщн ецбс-
мпгЮт бхоЬней фзн брьдпуз есгбуЯбт кбй фз дйЬскейб жщЮт фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх.
Дпхлеэефе кбфЬ фп дхнбфьн кбфЬ дйбуфЮ­мбфб: дпхлеэефе гйб 30 дехфесьлерфб, бцЮнефе фп мзчЬнзмб нб ксхюней ерЯ 90 дехфесьлерфб.
МефЬ фзн есгбуЯб кбибсЯжефе фп злекфсйкь есгблеЯп кбй фп цхлЬфе уфз вблЯфуб мефбцпсЬт уе уфегнь мЭспт.
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
Рсйн брь ьлет фйт есгбуЯет уфп злекфсйкь мзчЬнзмб, вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Кбибсйумьт
КбибсЯжефе фбкфйкЬ фп мзчЬнзмб кбй фйт учйумЭт бесйумпэ. З ухчньфзфб еобсфЬфбй брь фп кбфесгбжьменп хлйкь кбй брь фз дйЬскейб фзт чсЮузт.
Уфп еущфесйкь фпх ресйвлЮмбфпт ме фпн кйнзфЮсб рсЭрей нб гЯнефбй фбкфйкЮ екцэузуз ме озсь рерйеумЭнп бЭсб.
КбсвпхнЬкйб (шЮкфсет)
Фп злекфсйкь есгблеЯп еЯнбй ецпдйбумЭнп ме кбсвпхнЬкйб брьжехозт. ¼фбн фб кбсвпхнЬкйб брьжехозт циЬупхн уфп ьсйп ципсЬт фьфе фп злекфсйкь есгб­леЯп фЯиефбй бхфьмбфб екфьт лейфпхсгЯбт.
ХРПДЕЙОЗ!
Гйб фзн бллбгЮ чсзуймпрпйеЯфе мьнпн гнЮуйб мЭсз брь фпн кбфбукехбуфЮ. КбфЬ фз чсЮуз Ьллзт мЬскбт рбэпхн нб йучэпхн рлЭпн пй хрпчсеюуейт рбспчЮт еггэзузт фпх кбфбукехбуфЮ.
Брь фб прЯуийб бнпЯгмбфб ейуьдпх бЭсб мрпсеЯфе нб рбсбфзсеЯфе кбфЬ фз чсЮуз фз цльгб уфб кбсвпхнЬкйб. Уе ресЯрфщуз йучхсЮт цльгбт уфб кбс­впхнЬкйб иЭфефе фп злекфсйкь есгблеЯп бмЭущт екфьт лейфпхсгЯбт. РбсбдЯдефе фп злекфсйкь есгблеЯп уе ухнесгеЯп еохрзсЭфзузт релбфюн, еопхуйпдпфзмЭнп брь фпн кбфбукехбуфЮ.
МефЬдпуз кЯнзузт
ХРПДЕЙОЗ!
Мз лэуефе фйт вЯдет уфзн кецблЮ мефЬдп­узт кЯнзузт кбфЬ фз дйЬскейб йучэпт фзт рбспчЮт еггэзузт. Уе ресЯрфщуз мз фЮсзузт рбэей нб йучэей з боЯщуз рбспчЮт еггэзузт брь фпн кбфбукехбуфЮ.
Фп злекфсйкь есгблеЯп дйбиЭфей бхфьмбфп гсбуЬсйумб. Гйб фзн бллбгЮ/рлЮсщуз гсЬупх брехихниеЯфе уе Энб брь фпн кбфб­укехбуфЮ еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп.
ЕрйукехЭт
Фхчьн ерйукехЭт ерйфсЭрефбй нб екфелпэн­фбй брпклейуфйкЬ кбй мьнп брь кЬрпйп брь фпн кбфбукехбуфЮ еопхуйпдпфзмЭнп ухнес­геЯп фзт фечнйкЮт еохрзсЭфзузт фщн релбфюн мбт.
Уе ресЯрфщуз рпх Эчей хрпуфеЯ жзмйЬ фп фспцпдпфйкь кблюдйп фпх злекфсйкпэ есгблеЯпх, бхфь рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь ейдйкЬ рспефпймбумЭнп фспцпдпфйкь кблюдйп (фсьрпт фпрпиЭфзузт X). Фп кблюдйп бхфь дйбфЯиефбй брь фзн хрзсеуЯб фечнйкЮт еохрзсЭфзузт релбфюн фзт FLEX.
92
Page 93
DH 5 SDS-max
БнфбллбкфйкЬ кбй еобсфЮмбфб
Гйб ресбйфЭсщ еобсфЮмбфб, йдйбЯфесб гйб есгблеЯб чсЮузт, мрпсеЯ нб бнбфсЭоефе уфпхт кбфбльгпхт фпх кбфбукехбуфЮ.
УкЯфуб Эксзозт кбй рЯнбкет бнфбллбкфйкюн иб всеЯфе уфзн йуфпуелЯдб мбт:
www.flex-tools.com
ХрпдеЯоейт брьухсузт
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ!
Бчсзуфеэефе фб рблйЬ мзчбнЮмбфб рпх ден чсзуймпрпйпэнфбй рлЭпн, кьвпнфбт фп фспцпдпфйкь кблюдйп.
¼чй гйб чюсет фзт ЕхсщрбъкЮт ¸нщузт.
Мзн рефЬфе фб злекфсйкЬ есгблеЯб уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб!
ВЬуей фзт ЕхсщрбъкЮт ПдзгЯбт 2012/19/ ЕК ресЯ злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн рблйюн ухукехюн кбй мзчбнзмЬфщн кбй фзн ецбсмпгЮ фзт уфп еинйкь дЯкбйп, фб Ьчсзуфб злекфсйкЬ есгблеЯб рсЭрей нб ухллЭгпнфбй чщсйуфЬ кбй нб пдзгпэнфбй уе цйлйкЮ рспт фп ресйвЬллпн ербнбойпрпЯзуз.
ХРПДЕЙОЗ!
УчефйкЬ ме фйт дхнбфьфзфет брьухсузт брехихниеЯфе уфп ейдйкь кбфЬуфзмб, бр' ьрпх бгпсЬубфе фп есгблеЯп!
ДЮлщуз рйуфьфзфбт
Дзлюнпхме ме брпклейуркЮ ехиэнз, ьфй фп рспъьн рпх ресйгсЬцефбй уфп КецЬлбйп ”ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ” всЯукефбй уе ухмцщнЯб ме фб бкьлпхиб рсьфхрб Ю кбнпнйуфйкЬ нфпкпхмЭнфб:
EN 60745 вЬуей фщн дйбфЬоещн фщн пдзгйюн 2004/108/EК (Эщт 19.04.2016), 2014/30/EE (брь 20.04.2016), 2006/42/EK, 2011/65/EK.
Хреэихнпт гйб фечнйкЬ Эггсбцб: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
22.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Брпклейумьт ехиэнзт
П кбфбукехбуфЮт кбй п бнфйрсьущрьт фпх ден бнблбмвЬнпхн кбмЯб ехиэнз гйб жзмйЭт кбй брюлейет кЭсдпхт льгщ дйбкпрЮт фзт лейфпхсгЯбт фзт ерйчеЯ­сзузт, рпх рспклЮизкбн брь фп рспъьн Ю брь фз мз дхнбфЮ чсЮуз фпх рспъьнфпт.
П кбфбукехбуфЮт кбй п бнфйрсьущрьт фпх ден бнблбмвЬнпхн кбмЯб ехиэнз гйб жзмйЭт, пй прпЯет рспклЮизкбн брь фз мз бсмьжпхуб чсЮуз Ю уе ухндхбумь ме рспъьнфб Ьллщн кбфбукехбуфюн.
93
Page 94
DH 5 SDS-max
Spis treœci
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Opis urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dla własnego bezpieczeñstwa . . . . . . . . . . . 96
Poziom hałasu i drgañ . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Przegl¹d, konserwacja i pielêgnacja . . . . . 100
Wskazówki dotycz¹ce usuwania
opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia . . . . . . . 100
Deklaracja zgodnoœci . . . . . . . . . . . . . 101
Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci
. . . . . . . . 101
Zastosowane symbole
OSTRZE¯ENIE!
Oznacza bezpoœrednio gro¿¹ce niebezpie­czeñstwo. Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi œmierci¹ lub bardzo ciê¿kimi obra¿eniami.
OSTRO¯NIE!
Oznacza mo¿liwoœć wyst¹pienia niebez­piecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej wskazówki mo¿e doprowadzić do skaleczeñ lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA!
Oznacza wskazówki dla u¿ytkownika i wa¿ne informacje.
Symbole na urz¹dzeniu
Przed uruchomieniem urz¹dzenia przeczytać instrukcjê obsługi!
Dane techniczne
Młot udarowy DH 5
SDS-max
Moc nominalna W 1050
-1
Liczba uderzeñ na biegu jałowym
Maks. energia pojedyn­czego uderzenia (odpowiednio „EPTA­procedure 05/2009“)
Mocowanie narzêdzia SDS maks.
Smarowanie Smar
Ciê¿ar odpowiednio do „EPTA-procedure 01/2003“
min
J6,7
kg 5,4
3500
94
Zastosować okulary ochronne!
U¿ywać ochronników słuchu!
Wskazówka dotycz¹ca usuwania zu¿ytego urz¹dzenia! (patrz strona 100)
Page 95
DH 5 SDS-max
Opis urz¹dzenia
1Kołpak chroni¹cy przed pyłem 2 Tulejka blokuj¹ca 3 Pierœcieñ obrotowy do nastawiania
młota 4Przeł¹cznik 5 Przycisk ustalaj¹cy 6Uchwyt
7 Œruba zaciskowa do mocowania
uchwytu dodatkowego 8 Uchwyt dodatkowy 9 Elektryczny przewód zasilaj¹cy 10 Smar narzêdziowy 11 Tabliczka znamionowa *
* niewidoczna
95
Page 96
DH 5 SDS-max
Dla własnego bezpieczeñstwa
OSTRZE¯ENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpie­czeñstwa i pouczenia. Zaniedbania w prze-
strzeganiu wskazówek bezpieczeñstwa i pouczeñ mog¹ spowodować pora¿enie pr¹dem elektrycznym, po¿ar i/lub ciê¿kie zranienia. Proszê przechować wskazówki
bezpieczeñstwa i pouczenia do u¿ytku wprzyszłoœci.
Przed u¿yciem urz¹dzenia dokładnie przeczy­tać i postêpować według wskazówek poda­nych w:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówkach bezpieczeñ­stwa“ dotycz¹cych pracy narzêdziami elektrycznymi zamieszczonych w zał¹czo- nej broszurze (nr dokumentacji: 315.915),
zasad i przepisów terenowych obowi¹zuj¹­cych na miejscu odnoœnie bezpieczeñstwa
pracy. Niniejsze narzêdzie elektryczne jest skonstruo­wane i zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpie-
czeñstwa technicznego. Mimo to podczas u¿ywania urz¹dzenia mo¿e wyst¹pić zagro¿enie zdrowia i ¿ycia u¿ytkownika lub osób trzecich albo dojœć do uszkodzenia maszyny lub rzeczy. Urz¹dzenie stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
we właœciwym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeñstwa
i higieny pracy. Usterki wpływaj¹ce niekorzystnie na stan
bezpieczeñstwa nale¿y natychmiast usun¹ć.
Zastosowanie zgodne z przezna­czeniem
Młot udarowy DH 5 SDS-max przeznaczony jest
do profesjonalnego zastosowania
w przemyœle i rzemioœle,
do prac o œrednim stopniu trudnoœci a miano-
wicie kucia bruzd w betonie i murze, jak
równie¿ do usuwania tynku i kafli,
do u¿ywania z odpowiednimi narzêdziami,
które zalecane s¹ przez producenta
do zastosowania z tym urz¹dzeniem.
Wskazówki bezpieczeñstwa przy pracy młotem
U¿ywać ochronników słuchu.
Hałas mo¿e spowodować uszkodzenie słuchu.
Stosować uchwyty dodatkowe, które nale¿¹ do zakresu dostawy urz¹dzenia.
Utrata kontroli mo¿e doprowadzić do zranienia u¿ytkownika.
Urz¹dzenie chwytać tylko za izolowane powierzchnie przeznaczone do tego celu, je¿eli podczas pracy zachodzi niebezpieczeñstwo zetkniêcia narzêdzia z ukrytym przewodem elektrycznym lub przewodem zasilaj¹cym urz¹dzenie.
Kontakt z przewodem elektrycznym, który znajduje siê pod napiêciem mo¿e spowodo­wać, ¿e metalowe elementy urz¹dzenia znajd¹ siê tak¿e pod napiêciem, a przez to doprowadzić do pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
Proszê zastosować odpowiednie urz¹dzenia wykrywaj¹ce, aby odnaleŸć przewody zasilaj¹ce albo zasiêgn¹ć informacji w terenowych zakładach zaopatruj¹cych w wodê, gaz i energiê elektryczn¹.
dami elektrycznymi mo¿e spowodować wybuch po¿aru lub pora¿enie pr¹dem elektrycznym. Uszkodzenie przewodu gazowego mo¿e spowodować wybuch. Przebicie przewodu wody narzêdziem spowoduje szkody materialne i mo¿e spowodować pora¿enie pr¹dem elektrycznym.
Urz¹dzenie elektryczne trzymać podczas pracy mocno obiema rêkoma i zapewnić pewn¹, stabiln¹ postawê.
Urz¹dzenie elektryczne prowadzi siê bezpieczniej trzymaj¹c je obiema rêkoma.
Proszê zabezpieczyć materiał przezna­czony do obróbki.
do obróbki zamocowany w imadle trzymany jest bezpieczniej, ni¿ w rêce u¿ytkownika urz¹dzenia.
Kontakt urz¹dzenia z przewo-
Materiał przeznaczony
96
Page 97
DH 5 SDS-max
Nie wolno u¿ywać urz¹dzenia elektrycz­nego z uszkodzonym przewodem zasila­j¹cym. Nie wolno dotykać uszkodzonego przewodu zasilaj¹cego; proszê natych­miast wyj¹ć wtyczkê z gniazdka siecio­wego, je¿eli przewód elektryczny zostanie uszkodzony podczas pracy.
Uszkodzony przewód zasilaj¹cy zwiêksza ryzyko pora¿enia pr¹dem.
Specjalne wskazówki bezpie­czeñstwa
Nie obrabiać ¿adnych materiałów, przy obróbce których wydzialaj¹ siê substancje szkodliwe dla zdrowia (np. azbest). Zastosować odpowiednie œrodki zapobie­gawcze i ochronne w przypadku gdy wystêpuje mo¿liwoœć powstania pyłów szkodliwych dla zdrowia, pyłów palnych lub wybuchowych. Stosować przeciwpyłow¹ maskê ochronn¹. Je¿eli to mo¿liwe, nale¿y zastosować odkurzacz przemysłowy.
Do oznaczenia narzêdzia elektrycznego zastosować tylko tabliczki samoprzylepne. Nie wolno wiercić ¿adnych otworów w obudowie urz¹dzenia.
Napiêcie i czêstotliwoœć sieci elektrycznej musz¹ być zgodne z wartoœciami podanymi na tabliczce znamionowej urz¹dzenia.
Poziom hałasu i drgañ
WSKAZÓWKI!
Wartoœć poziomu drgañ podana w niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie z metod¹ pomiarow¹ podan¹ norm¹ EN 60745 i mo¿e być u¿yta do wzajemnego porównania narzêdzi elektrycznych. prowizorycznego okreœlenia obci¹¿enia drganiami. Podana wartoœć poziomu drgañ odnosi siê do podstawowego zastosowania narzêdzia elektrycz­nego. Jednak w przypadku u¿ycia tego urz¹dzenia do innego zastosowania, z innym wyposa¿eniem, albo w przypadku zaniedbañ w przegl¹dach i konserwacji, rzeczywisty poziom drgañ mo¿e odbiegać od podanych wartoœci. Mo¿e to znacznie zwiêkszyć obci¹¿enie drganiami w całkowitym czasie pracy. W celu dokładnej oceny obci¹¿enia drganiami nale¿y uwzglêdnić odcinki czasu, w których urz¹dzenie jest wył¹czone albo wł¹czone, ale nie pracuje. Mo¿e to znacznie zredukować obci¹¿enie drganiami w całkowitym czasie pracy. Proszê wprowadzić dodatkowe œrodki bezpie­czeñstwa w celu ochrony u¿ytkownika urz¹dzenia przed oddziaływaniem drgañ, jak na przykład: przegl¹d i konserwacja narzêdzi elektrycznych i wyposa¿enia, zastosowanie œrodków zapewnia­j¹cych utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia organizacja procesów roboczych
Przy ciœnieniu akustycznym powy¿ej 85 dB(A) nale¿y stosować ochronniki słuchu. (A) = na stanowisku pracy
Nadaje siê ona równie¿ do
OSTRO¯NIE!
Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone zostały zgodnie z norm¹ EN 60745.
Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie zmierzony na stanowisku pracy (A) wynosi wnormalnym przypadku:
Poziom ciœnienia akustycznego: 89 dB(A);Poziom hałasu podczas pracy: 100 dB(A);Dokładnoœć: K = 3 dB.
Całkowita wartoœć drgañ (przy kuciu):
–Wartoœć emisji: ah = 11,5 m/s –Dokładnoœć: K = 1,5 m/s
UWAGA!
Podane wartoœci pomiarowe odnosz¹ siê do nowych urz¹dzeñ. W codziennym u¿ytkowaniu wartoœci poziomu hałasu i drgañ zmieniaj¹ siê.
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym uruchomieniem
Rozpakować narzêdzie elektryczne i wyposa¿e­nie, sprawdzić kompletnoœć zakresu dostawy iczy nie nast¹piły uszkodzenia podczas transportu.
Przestawianie uchwytu dodatkowego
2 2
Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Narzêdzie elektryczne u¿ywać zawsze tylko z zamontowanym uchwytem dodatkowym.
OSTRZE¯ENIE!
OSTRO¯NIE!
97
Page 98
DH 5 SDS-max
Uchwyt dodatkowy mo¿na przekrêcić do ka¿dej dowolnej pozycji, co zapewnia bezpieczn¹ i niemêcz¹c¹ pracê.
Œrubê zaciskow¹ poluzować poprzez obrót
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Uchwyt dodatkowy przekrêcić do ¿¹danejj
pozycji (radialnie, osiowo).
Ponownie zamocować uchwyt dodatkowy
poprzez obrót œruby blokuj¹cej w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wkładanie narzêdzi roboczych
OSTRZE¯ENIE!
Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
OSTRO¯NIE!
U¿yte narzêdzia mog¹ być bardzo gor¹ce. U¿ywać rêkawic ochronnych!
Wło¿yć narzêdzie i przekrêcić a¿ do zatrzasku.
Sprawdzić zatrzask poprzez poci¹gniêcie za narzêdzie.
Wyjmowanie narzêdzi
OSTRZE¯ENIE!
Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
OSTRO¯NIE!
U¿yte narzêdzia mog¹ być bardzo gor¹ce. U¿ywać rêkawic ochronnych!
Tulejkê blokuj¹c¹ poci¹gn¹ć do tyłu (1.).
Wyj¹ć narzêdzie (2.).
Nastawianie pozycji dłuta
Dłuto mo¿na nastawić w 12 pozycjach (ka¿dorazowo przekrêcić o 30°).
Wyczyœcić chwyt u¿ytego narzêdzia i lekko
posmarować.
Sprawdzić kołpak chroni¹cy przed pyłem.
–Zabrudzony kołpak ochronny wyczyœcić.
–Uszkodzony kołpak ochronny wymienić
na nowy.
98
Pierœcieñ obrotowy do nastawiania dłuta poci¹gn¹ć do przodu i przytrzymać (
Przekrêcać dłuto, a¿ dłuto ustawi siê pod odpowiednim k¹tem (
Zwolnić pierœcieñ obrotowy do nastawiania dłuta (
3.
).
2.
).
1.
).
Page 99
DH 5 SDS-max
Wł¹czanie narzêdzia elektrycznego
Bez zatrzasku:
Przeł¹cznik nacisn¹ć i przytrzymać.
Wył¹czyć urz¹dzenie:
Zwolnić przeł¹cznik.
Z zatrzaskiem:
OSTRO¯NIE!
W przypadku przerwy w dopływie pr¹du wł¹- czone urz¹dzenie zatrzyma siê i po przerwie wł¹czy siê ponownie. W przypadku awarii wdopływie pr¹du natychmiast wył¹czyć urz¹dzenie!
Przeł¹cznik nacisn¹ć i przytrzymać.
Nacisn¹ć przycisk ustalaj¹cy, aby zabloko­wać przeł¹cznik.
Wył¹czyć urz¹dzenie:
Nacisn¹ć przycisk przeł¹cznika i zwolnić.
Wskazówki dla u¿ytkownika
1. W ło¿yć dłuto.
2. Przekrêcić dłuto do ¿¹danej pozycji.
3. Uchwyt dodatkowy ustawić w ¿¹danej pozycji.
4. Wtyczkê wło¿yć do gniazdka sieciowego.
5. Urz¹dzenie elektryczne chwycić obiema rêkoma i ustawić siê w pozycji pracy.
6. Wł¹czyć urz¹dzenie elektryczne.
7. Przy kuciu młotem dociskać urz¹dzenie z wyczuciem, aby nie skakało.
8. Po zakoñczeniu pracy wył¹czyć urz¹dzenie.
9. Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Wskazówki dodatkowe
Zastosowanie „ostrych“ narzêdzi podnosi wydajnoœć i przedłu¿a ¿ywotnoœć urz¹dzenia elektrycznego.
Pracować mo¿liwie odcinkami czasowymi: 30 sek. pracy, 90 sek. schładzanie urz¹dzenia.
Urz¹dzenie elektryczne wyczyœcić po pracy iprzechowywać w walizce transportowej w suchym miejscu.
99
Page 100
DH 5 SDS-max
Przegl¹d, konserwacja i pielêgnacja
OSTRZE¯ENIE!
Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Czyszczenie
Urz¹dzenie i otwory wentylacyjne nale¿y regularnie czyœcić. Czêstoœć czyszczenia zale¿na jest od rodzaju obrabianego materiału i długoœci czasu obrabiania. Wnêtrze obudowy i silnik nale¿y regularnie przed­muchiwać suchym, sprê¿onym powietrzem.
Szczotki wêglowe
Narzêdzie elektryczne wyposa¿one jest w wył¹- czaj¹ce szczotki wêglowe. Po osi¹gniêciu granicy zu¿ycia szczotek wêglo­wych, nastêpuje automatyczne wył¹czenie urz¹­dzenia elektrycznego.
WSKAZÓWKA!
Zu¿yte szczotki wêglowe wymienić na nowe, oryginalne szczotki dopuszczone przez producenta urz¹dzenia. W przypadku zastosowania obcych fabrykatów wygasaj¹ prawa do roszczeñ z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Poprzez tylne otwory wentylacyjne mo¿e być widoczny płomieñ powstaj¹cy na szczotkach wêglowych podczas pracy urz¹dzenia. W przypadku zapalenia siê szczotek wêglowych nale¿y natychmiast wył¹czyć urz¹dzenie elektryczne. Urz¹dzenie elektryczne przekazać do warsztatu specjalistycznego, który posiada autoryzacjê producenta.
Przekładnia
WSKAZÓWKA!
Œrub znajduj¹cych siê na korpusie urz¹dzenia nie wolno odkrêcać w okresie gwarancji. W przypadku nieprzestrzegania tego zalecenia wygasaj¹ prawa do roszczeñ z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta.
Urz¹dzenie elektryczne wyposa¿one jest w smarowanie smarem. Wymianê/napełnianie smaru zlecić do wyko- nania w serwisowym warsztacie specjalistycznym autoryzowanym przez producenta.
Naprawy
Naprawy urz¹dzenia zlecać do wykonania wył¹cznie w punkcie serwisowym autoryzowanym przez producenta.
Je¿eli przewód zasilaj¹cy narzêdzia elektrycz­nego jest uszkodzony, musi być wymieniony na specjalnie przystosowany przewód zasilaj¹cy (sposób wymiany – X, tzn. wymiany mo¿e doko­nać u¿ytkownik). Ten specjalnie przystosowany przewód zasilaj¹cy mo¿na nabyć za poœrednict­wem serwisu firmy FLEX.
Czêœci zamienne i wyposa¿enie dodatkowe
Wyposa¿enie dodatkowe, a szczególnie narzê­dzia, które dopuszczone s¹ do zastosowania z tym urz¹dzeniem, mo¿na znaleŸć w katalogach producenta.
Rysunek wybuchowy i listê czêœci zamiennych mo¿na znaleŸć na naszej stronie internetowej:
www.flex-tools.com
Wskazówki dotycz¹ce usuwania opakowania i zu¿ytego urz¹dzenia
OSTRZE¯ENIE!
Wysłu¿one urz¹dzenia uczynić niezdatnymi do u¿ycia poprzez usuniêcie elektrycznego przewodu zasilaj¹cego.
Tylko dla krajów EU. Proszê nie wyrzucać narzêdzi
elektrycznych do domowych œmieci!
Zgodnie z dyrektyw¹ Unii Europejskiej 2012/19/EG o odpadach elektrycznych i elektronicznych oraz jej przejêciem do prawa narodowego istnieje obowi¹zek zbierania narzêdzi elektrycznych celem odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
WSKAZÓWKA!
Aktualne informacje o sposobie usuniêcia zu¿ytego urz¹dzenia mo¿na uzyskać w punkcie zakupu.
100
Loading...