Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite
Entsorgungshinweise)!
3
Auf einen Blick
CHE 4-32 R SDS-plus
1SDS Bohrfutter
2Wechselbohrfutter
3Zusatzhandgriff
4Spindel
5Klemmhebel für Tiefenanschlag
6Tiefenanschlag
7Drehknopf für Arbeitsmodus
8Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie
zum Hochfahren bis zur maximalen
Dreh-/Schlagzahl.
4
9Handgriff
10Netzkabel
11Typschild *
* nicht sichtbar
CHE 4-32 R SDS-plus
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bohr- und Meißelhammer
CHE 4-32 R SDS-plus ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Hammerbohren in Mauerwerk und
Beton für Dübel- und Ankerbefestigungen und Durchgangsbohrungen,
– für leichte Stemmarbeiten zum Entfernen
von Putz und Fliesen,
– zur Verwendung mit dafür geeignetem
und vom Hersteller für dieses Gerät
empfohlenem Werkzeug.
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle Sicher-
Schriften-Nr.: 315.915),
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtung festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie
das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Nur Werkzeuge mit SDS-plus Werkzeug-
aufnahme einsetzen. Die korrekte Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug
überprüfen.
Eine beschädigte Staubschutzkappe
sofort ersetzen lassen. Die Staubschutzkappe verhindert den Eintriitt von Staub in
die Werkzeugaufnahme.
5
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest).
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher
in das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
– Schall-Druckpegel: 92 dB(A);
– Schall-Leistungspegel: 103 dB(A);
– Unsicherheit K: 3 dB.
Schwingungsgesamtwert:
– beim Hammerbohren:
– Emissionswert a
– Unsicherheit K: 1,5 m/s
– beim Meißeln:
– Emissionswert ah:10,60 m/s
– Unsicherheit K: 1,5 m/s
ACHTUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten
für neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
:13,34 m/s
h
CHE 4-32 R SDS-plus
HINWEIS!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
2
2
2
2
6
CHE 4-32 R SDS-plus
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Zusatzhandgriff verstellen
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Elektrowerkzeug nur mit montiertem
Zusatzhandgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff kann in jede beliebige
Position geschwenkt werden, um sicheres
und ermüdungsfreies Arbeiten zu
gewährleisten.
Klemmung durch Drehen des Zusatz-
handgriff gegen den Uhrzeigersinn
lösen (1.).
Zusatzhandgriff in die gewünschte
Position schwenken (2.).
Durch Drehen des Zusatzhandgriffs im
Uhrzeigersinn die Einstellung fixieren.
Tiefenanschlag montieren
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
Klemmhebel am Zusatzhandgriff im
oberen Bereich drücken und festhalten.
Tiefenanschlag einschieben.
Tiefenanschlag auf die benötigte
Bohrtiefe einstellen.
Klemmhebel loslassen.
Einsetzen von Werkzeugen
mit SDS-Schaft
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
HINWEIS!
Verwendete Werkzeuge müssen über einen
SDS-Schaft verfügen. Für Werkzeuge ohne
SDS-Schaft (z. B. Holzbohrer) ist ein
Dreibacken-Bohrfutter zu verwenden (siehe
„Arbeitsmodus einstellen“).
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
Verriegelungshülse nach hinten
ziehen (1.).
Einsatzwerkzeug entnehmen (2.).
Arbeitsmodus einstellen
VORSICHT!
Arbeitsmodus nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehknopf auf gewünschten
Arbeitsmodus einstellen:
Bohren
Hammerbohren
Einstellen der Meißelposition
(siehe dort)
Meißeln
HINWEIS!
– In allen Positionen muss der Drehknopf
hörbar einrasten.
– In der Position (Einstellen der
Meißelposition) das Elektrowerkzeug
nicht einschalten.
Einstellen der Meißelposition
Der Meißel kann in eine für die auszuführenden Arbeiten optimalen Position
verdreht werden.
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (1.).
Meißel drehen, bis der Meißel den
gewünschten Winkel aufweist (2.).
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (3.). Auf hörbares
Einrasten achten!
8
CHE 4-32 R SDS-plus
Elektrowerkzeug einschalten
Schalter drücken und festhalten.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs
ermöglicht ein langsames Steigern der
Dreh- bzw. Schlagzahl bis zum
Maximalwert.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
Arbeitshinweise
Bohren/Hammerbohren
1. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol (Bohren) bzw. (Hammerbohren) stellen. Auf hörbares Einrasten
achten!
2. Bohrer einsetzen.
3. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
4. Netzstecker einstecken.
5. Elektrowerkzeug mit beiden Händen ergreifen und Arbeitsposition einnehmen.
6. Bohrer ansetzen und Elektrowerkzeug
einschalten.
7. Elektrowerkzeug gefühlvoll nach vorn
drücken.
8. Nach Beenden der Bohrung Gerät
ausschalten.
9. Netzstecker ziehen.
Meißeln
1. Meißel einsetzen.
2. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen.
3. Meißel in die gewünschte Position
drehen.
4. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen. Auf hörbares
Einrasten achten!
5. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
6. Netzstecker einstecken.
7. Elektrowerkzeug mit beiden Händen
ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
8. Elektrowerkzeug einschalten.
9. Elektrowerkzeug beim Meißeln
gefühlvoll nach vorn drücken, so dass
es nicht springt.
10. Nach Beenden der Arbeit Gerät
ausschalten.
11. Netzstecker ziehen.
Sonstige Hinweise
– Die Verwendung von „scharfen“
Einsatzwerkzeugen steigert die
Arbeitsleistung und die Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs.
– Elektrowerkzeug nach der Arbeit
reinigen und im Transportkoffer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des Gebrauchs
abhängig. Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der
Abschaltkohlen wird das Elektrowerkzeug
automatisch abgeschaltet.
HINWEIS!
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
9
CHE 4-32 R SDS-plus
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen
kann das Kohlenfeuer während des
Gebrauchs beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer das Elektrowerkzeug sofort ausschalten. Elektrowerkzeug
an eine vom Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
HINWEIS!
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch
eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
(Anbringungsart X) ersetzt werden. Diese
ist über den FLEX-Kundendienst erhältlich.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Denotes impending danger. Nonobservance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE!
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Technical data
Hammer drill and chisel
hammer
Rated powerW900
No-load speedrpm0–850
No-load impact raterpm0–3700
Max. single impact
energy (according to
“EPTA procedure
05/2009”)
LubricationGrease
Tool holderSDS-plus
Max. drill diameter
– concrete
– masonry
– (HM drill bit)
– wood
– metal
Weight according to
“EPTA procedure
01/2003”
Protection class
CHE 4-32 R
SDS-plus
J4.8
mm
mm
mm
mm
kg4.6
32
82
32
13
II/
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear protective goggles!
Wear ear defenders!
Use lightweight breathing
protection!
Disposal information for the old
machine (see page Disposal
information)!
11
Overview
CHE 4-32 R SDS-plus
1SDS Chuck
2Changeable drill chuck
3Auxiliary handle
4Spindle
5Clamping lever for depth stop
6Depth stop
7Rotary knob for operating mode
8Trigger switch
For switching on and off and for
accelerating up to maximum speed/
impact rate.
12
9Handle
10Power cord
11Rating plate *
* (not visible)
CHE 4-32 R SDS-plus
Important safety information
WARNING!
Read all safety instructions and general
instructions.
safety instructions and general instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injuries
and general instructions in a safe place for
future reference.
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
–
these operating instructions,
–
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (
–
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
–
for its intended use,
–
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The CHE 4-32 R SDS-plus hammer drill and
chisel hammer is intended
– for commercial use in industry and trade,
– for hammer drilling in masonry and
concrete for wall plug and anchor
attachments and through-holes,
– for light trimming work to remove plaster
and tiles,
– to be used with suitable tools
recommended by the manufacturer for
this power tool.
Failure to comply with the
. Keep all safety instructions
leaflet no.: 315.915),
Safety instructions for hammers
Wear ear defenders. The effect of noise
may result in loss of hearing.
Use auxiliary handles supplied with
the power tool. The loss of control may
result in injuries.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
Additional safety instructions
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or
consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in
a fire and/or electric shock. A damaged
gas pipe may cause an explosion. Cutting
into a water pipe will cause damage to
property or may cause an electric shock.
When working, hold the power tool firmly
with both hands and ensure that you
have a secure footing. The power tool is
controlled more securely if held with both
hands.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device
than by hand.
Do not use the power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch
the damaged power cord and pull out
the mains plug if the power cord is
damaged during work. Damaged power
cords increase the risk of an electric shock.
Only use tools with SDS-plus tool holder.
Pull on the tool to check that it is locked
properly.
Have a damaged dust cap replaced
immediately. The dust cap prevents the
ingress of dust into the tool holder.
Dust released from materials, such as
lead paints, some types of wood, minerals
and metal, may be hazardous to the
operator or people in the vicinity.
or touching such dust may result in
respiratory diseases and/or allergic
reactions.
– Ensure the workplace is well ventilated.
– If possible, use external dust extraction.
Inhaling
13
CHE 4-32 R SDS-plus
– It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
– Sound pressure level: 92 dB(A);
– Sound power level: 103 dB(A);
– Uncertainty K: 3 dB.
Total vibration value:
– when hammer drilling:
– Emission value a
:13.34 m/s
h
– Uncertainty K: 1.5 m/s
– when chiselling:
– Emission value ah:10.60 m/s
– Uncertainty K: 1.5 m/s
ATTENTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE!
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
2
2
2
2
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary to
take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
14
CHE 4-32 R SDS-plus
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or
damaged.
Adjusting the auxiliary handle
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
CAUTION!
Use the power tool with the attached
auxiliary handle only.
The auxiliary handle can be swivelled into
any position to ensure safe and fatigue-free
working.
Release the clamping by turning the
auxiliary handle counterclockwise (1.).
Swivel the auxiliary handle into the
desired position (2.).
Secure the adjustment by turning the
auxiliary handle clockwise.
Attaching the depth stop
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
Press and hold clamping lever on the
auxiliary handle in the upper area.
Push in depth stop.
Set depth stop to the required drilling
depth.
Release clamping lever.
Inserting tools with SDS shank
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
CAUTION!
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
NOTE!
Tools used must have an SDS shank.
If tools do not have an SDS shank
(e.g. wood drill bit), a three-jaw chuck must
be used (see “Setting the operating mode”).
Check the dust cap.
– Clean the cap if dirty.
– Have a defective dust cap replaced.
Clean tools and lightly grease the shank.
15
CHE 4-32 R SDS-plus
Insert the cutting accessory (1.) and
turn (2.) until it locks.
Check lock by pulling on the cutting
accessory.
Removing the accessories
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
CAUTION!
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
Setting rotary knob to the required
operating mode:
Drilling
Hammer drilling
Setting the chisel position (see
below)
Chiselling
NOTE!
– The rotary knob must audibly click into
place in all positions.
– Do not switch on the power tool in the
position (setting the chisel position).
Setting the chisel position
The chisel can be turned to a position which
is ideal for the work to be performed.
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (1.).
Turn the chisel until it is at the required
angle (2.).
Pull the locking sleeve backwards (1.).
Remove the cutting accessory (2.).
Setting the operating mode
CAUTION!
Do not change the operating mode until
the power tool has come to a stop.
16
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (3.). Make sure it audibly
clicks into place.
CHE 4-32 R SDS-plus
Switching on the power tool
Press and hold down the trigger switch.
The power tool trigger switch enables
the speed or impact rate to be increased
slowly to the maximum value.
To switch off the machine:
Release the trigger switch.
Operating instructions
Drilling/hammer drilling
1. Move the operating mode rotary knob to
the (drilling) or (hammer drilling)
symbol. Make sure it audibly clicks into
place.
2. Insert the drill bit.
3. Swivel the auxiliary handle into
the required position.
4. Insert the mains plug.
5. Grip the power tool with both hands and
assume the working position.
6. Position the drill bit and switch on the
power tool.
7. Gently press the power tool forwards.
8. After drilling, switch off the power tool.
9. Pull out the mains plug.
Chiselling
1. Insert the chisel.
2. Move the operating mode rotary knob to
the symbol.
3. Turn the chisel into the required
position.
4. Move the operating mode rotary knob to
the symbol. Make sure it audibly clicks
into place.
5. Swivel the auxiliary handle into
the required position.
6. Insert the mains plug.
7. Grip the power tool with both hands and
assume the working position.
8. Switch on the power tool.
9. When chiselling, gently press the power
tool forwards to prevent it from jumping.
10. After working, switch off the power tool.
11. Pull out the mains plug.
Other information
– The use of “sharp” cutting accessories
increases performance and the service
life of the power tool.
– After work, clean the power tool and
store in the carrying case in a dry
location.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration of
use. Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The power tool is equipped with cut-off
carbon brushes.
When the cut-off carbon brushes reach their
wear limit, the power tool switches off
automatically.
NOTE!
Use only original parts supplied by
the manufacturer for replacement
purposes. The use of non-original parts or
makes will invalidate any claims under the
manufacturer's warranty.
When the power tool is being used,
the carbon brushes can be seen sparking
through the rear air inlet apertures.
If the carbon brushes are sparking
excessively, switch off the power tool
immediately. Take your power tool to
a customer service centre authorised by
the manufacturer.
17
CHE 4-32 R SDS-plus
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Gears
NOTE!
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period. Failure to
comply with this requirement will invalidate
any claims under the manufacturer's
warranty.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
If the power cord of the power tool is
damaged, it must be replaced with
a specially prepared power cord
(attachment type X). This power cord is
available from FLEX customer service.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular cutting
accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render disused power tools unusable by
removing the power cord.
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools
in the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its incorporation
into national law, used power tools must be
collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
NOTE!
Please ask your dealer about disposal
options.
conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described in “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 according to the provisions of
Directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profits due
to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use of
the power tool with products from other
manufacturers.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE !
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Données techniques
Marteau perforateur et
burineur
Puissance nominale
absorbée
Vitesse marche à vide tr/min0–850
Nombre d'impacts
àvide
Énergie max. de
chaque frappe (selon
« Procédure EPTA
05/2009 »)
LubrificationGraisse
Logement d’outilSDS-plus
Diamètre max. de
perçage
– Béton
– Maçonnerie
– (couronne de perçage
en métal dur)
– Bois
– Métal
Poids conforme
à « l’EPTA Procedure
01/2003 »
Classe de protection
CHE 4-32 R
SDS-plus
W900
cps/
min
J4,8
mm
mm
mm
mm
kg4,6
0–3700
32
82
32
13
II /
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Veuillez utiliser une protection
respiratoire légère !
Consignes pour la mise au rebut
de l’ancien appareil (voir page
Consignes pour la mise au rebut) !
19
Vue d’ensemble
CHE 4-32 R SDS-plus
1Mandrin SDS
2Mandrin de perçage interchangeable
3Poignée d’appoint
4Broche
5Levier de bridage de la butée
de profondeur
6Butée de profondeur
7Sélecteur de mode de travail
8Interrupteur
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
–
la présente notice d’utilisation,
–
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (
–
les règles et prescriptions préventives
référence : 315.915),
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner
un danger de mort et un risque
de blessures graves pour l’utilisateur ou les
tiers, ou un risque d’endommager
la machine elle-même ou d’autres objets
de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil
électrique
–
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
–
que dans un état technique
et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d’utilisation
Le marteau perforateur et burineur
CHE 4-32 R SDS-plus est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à perforer la maçonnerie et le béton en
les martelant pour fixer des chevilles et
des ancres, et à percer de part en part,
– aux travaux de creusement faciles visant
à retirer le crépi et les carrelages,
Si les consignes
. Veuillez conserver toutes
– à servir avec l’outillage adapté à
l’appareil et recommandé par le fabricant
de ce dernier.
Consignes de sécurité pour les
marteaux
Portez un casque anti-bruit ! L’impact du
bruit peut provoquer une perte d’acuité
auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil monté risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Autres consignes de sécurité
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites
d’alimentation occultées, ou faites appel
aux compagnies distributrices
compétentes dans votre localité. Une
entrée en contact avec des câbles
électriques peut provoquer un incendie et
une électrocution. L’endommagement
d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La pénétration de l’outil dans
une conduite d’eau engendre des dégâts
matériels ou risque de vous faire
électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien
vous tenir en équilibre. Le guidage de
l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez
des deux mains.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue
de manière plus sûre qu’avec votre main.
N’utilisez pas l’outil électrique si son
câble d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas le câble abîmé et
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si le câble a été endommagé
pendant les travaux. Les câbles
d’alimentation endommagés accroissent
le risque d’électrocution.
21
CHE 4-32 R SDS-plus
Ne mettre en œuvre que des outils
à logement SDS-plus. Pour vérifier si
le verrouillage est correct, imprimez une
traction à l’outil.
Si la coiffe anti-poussière est abîmée,
faites-la immédiatement remplacer.
La coiffe anti-poussière empêche la
pénétration de poussière dans le logement
d'outil.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne travaillez sur aucun matériau
susceptible de dégager des substances
dangereuses pour la santé (amiante par
exemple).
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne
percez jamais de trous dans le corps de
l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
–
Niveau de pression acoustique : 92 dB(A);
– Niveau de puissance sonore : 103 dB(A);
– Marge d’incertitude K : 3 dB.
Valeur totale des vibrations :
– Comme marteau perforateur :
– Valeur émissive a
– Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
– Comme marteau burineur :
– Valeur émissive a
– Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
:13,34 m/s
h
:10,60 m/s
h
ATTENTION !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte en
vibrations
, il faudrait également tenir compte
des temps au cours desquels l’appareil est
éteint ou bien de ceux au cours desquels il
tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en
sert pas. Cela peut réduire nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble
de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : maintenance de l’outil électrique
et des outils montés, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
2
2
2
2
22
CHE 4-32 R SDS-plus
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus en
cours de transport.
Déplacer la poignée d’appoint
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
PRUDENCE !
N’utilisez l’outil électrique qu’avec la
poignée d’appoint montée.
Il est possible de faire pivoter la poignée
d’appoint dans une position quelconque
pour garantir un travail sûr et sans fatigue.
Pour défaire le bridage, tournez la
poignée d'appoint dans le sens antihoraire (1).
Faites pivoter la poignée d’appoint sur la
position souhaitée (2.).
Pour immobiliser la poignée d’appoint
sur la position souhaitée, fixez le réglage.
Monter la butée de profondeur
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
En haut sur la poignée d’appoint,
appuyez sur le levier de bridage
et retenez-le.
Introduisez la butée de profondeur.
Réglez la butée de profondeur sur la
profondeur de perçage requise.
Relâchez le levier de bridage.
Mise en place d'outils à queue SDS
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
REMARQUE !
Les outils utilisés doivent comporter une
queue SDS. Pour les outils sans queue
SDS (forets à bois par exemple), il faut
utiliser un mandrin à trois mors (voir
« Régler le mode de travail »).
Vérifiez la coiffe anti-poussière.
– Nettoyez la coiffe une fois sale.
– Faites remplacez la coiffe anti-
poussière si elle est défectueuse.
23
Nettoyez les outils et graissez
légèrement la queue.
Mettez l’outil en place (1.) et tournez (2.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction à l’outil monté.
Enlèvement des outils
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
CHE 4-32 R SDS-plus
Réglez le sélecteur sur le mode de travail
voulu :
Perçage
Marteau perforateur
Régler la position du burin
(voir à cet endroit)
Marteau burineur
REMARQUE !
– Dans toutes les positions, le sélecteur
s'enclenche de façon audible.
– Sur la position (Réglage de la position
du burin), n’allumez pas l’outil électrique.
Régler la position du burin
Il est possible de tourner le burin jusqu'à
une position optimale pour les travaux à
réaliser.
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (1.).
Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve
sur l’angle voulu (2.).
Tirez la douille de verrouillage en
arrière (1.).
Retirez l’outil monté (2.).
Régler le mode de travail
PRUDENCE !
Ne modifiez le mode de travail de l’outil
électrique que si celui-ci est immobile.
24
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (3.). Attendez un
enclenchement audible !
CHE 4-32 R SDS-plus
Enclencher l’appareil électrique
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le.
La gâchette de l’outil électrique permet
d'augmenter lentement la vitesse de
rotation ou le nombre de coups jusqu’à la
valeur maximale choisie.
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
Consignes de travail
Perçage / Marteau perforateur
1. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (Perçage) ou
(Marteau perforateur). Attendez un
enclenchement audible !
2. Mettez le foret en place.
3. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
4. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
5. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
6. Appliquez l’outil et allumez l’outil
électrique.
7. Poussez l’outil électrique avec doigté en
avant.
8. Après la fin du perçage, éteignez
l’appareil.
9. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Marteau burineur
1. Mettez le burin en place.
2. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole .
3. Tournez le burin jusqu'à la position
souhaitée.
4. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole . Attendez un
enclenchement audible !
5. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
6. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
7. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
8. Enclencher l’appareil électrique.
9. Pendant le burinage, poussez l’outil
électrique avec doigté afin qu’il ne saute
pas.
10. Après la fin du travail, éteignez
l’appareil.
11. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Consignes diverses
– L’utilisation d’outils « tranchants » sur cet
outil électrique augmente sa puissance
de travail et sa durée de vie.
– Après le travail, nettoyez l’outil
électrique, remettez-le dans la mallette
de transport puis rangez-le dans un
endroit sec.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur à l’aide
d’air comprimé sec.
Balais de charbon
L’outil électrique est équipé de charbons
coupant l’alimentation électrique une fois
qu’ils sont usés.
Une fois que ces charbons ont atteint leur
limite d’usure, l’outil électrique s’éteint
automatiquement.
25
CHE 4-32 R SDS-plus
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
REMARQUE !
Ne remplacez ces balais que par des pièces
d’origine fournies par le fabricant. En cas
d’emploi de pièces d’autres marques, le
fabricant déclinera toute obligation au titre
du recours en garantie.
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière
permettent, pendant l’utilisation, de surveiller
les étincelles des balais sur le collecteur.
Si les charbons génèrent beaucoup
d’étincelles, éteignez immédiatement l’outil
électrique. Remettez l’outil électrique à un
atelier du service après-vente agréé par le
fabricant.
Réducteur
REMARQUE !
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du carter d’engrenages. En
cas
de non-respect de cette consigne,
le fabricant déclinera toute obligation au
titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation de l’outil
électrique est endommagé, il faut le
remplacer par un cordon d’alimentation
spécial, confectionné d’avance (type de
fixation X). Ce câble est disponible via le
service après-vente FLEX.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
montés : consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
REMARQUE !
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé !
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption
du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di gravi lesioni.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. In caso d’inosservanza di
quest’avvertenza sussiste il pericolo di
lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA!
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Dati tecnici
Martello perforatore
scalpellatore
Potenza assorbita
nominale
Numero di giri a vuoto min
Frequenza di
percussione a vuoto
Max. energia
di percussione singola
(secondo la “EPTAprocedure 05/2009”)
LubrificazioneGrasso
PortautensileSDS-plus
Diametro max. foro
– calcestruzzo
– muratura
– (punta a corona
in metallo duro)
– legno
– metallo
Peso secondo la
“EPTA-procedure
01/2003”
CHE 4-32 R
SDS-plus
W900
-1
0–850
-1
min
J4,8
mm
mm
mm
mm
kg4,6
0–3700
32
82
32
13
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la protezione acustica!
Usare una maschera antipolvere
leggera!
Avvertenza per lo smaltimento
dell’apparecchio dismesso
(vedi pagina Avvertenze per lo
smaltimento)!
Classe di protezione
II/
27
Guida rapida
CHE 4-32 R SDS-plus
1Mandrino SDS
2Mandrino intercambiabile
3Impugnatura supplementare
4Alberino
5Leva di serraggio per l’arresto
di profondità
6Arresto di profondità
7Manopola per la modalità di lavoro
8Interruttore
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni.
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
poterle consultare in futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere
e rispettare i documenti elencati di seguito:
–
–
–
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche
di sicurezza riconosciute. Tuttavia dal suo
impiego possono derivare pericoli per
l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di
terzi, nonché danni alla macchina o ad altri
beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
–
–
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il martello perforatore scalpellatore
CHE 4-32 R SDS-plus è concepito
– per l’impiego professionale nell’industria
– per la foratura a percussione in muratura
– per lavori di scalpellatura leggera, per
– per l’impiego con attrezzi appropriati a
Omissioni nel rispetto delle
Conservare tutte
queste istruzioni per l’uso,
le “Istruzioni di sicurezza generali” per
l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (
Scritti n°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
per un utilizzo conforme alle finalità
d’uso,
in condizioni tecniche e di sicurezza
perfette.
e nell’artigianato,
e calcestruzzo, per il fissaggio di tasselli
ed ancoraggi e per fori passanti,
rimuovere intonaco e piastrelle,
tali lavori e raccomandati dal produttore
per questo elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per il
martello
Indossare la protezione acustica.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Usare le impugnature supplementari
fornite con l’apparecchio. La perdita del
controllo può causare lesioni.
Quando si eseguono lavori durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile e provocare
una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Utilizzare idonei rilevatori per sondare
la presenza di linee di alimentazione
nascoste, o consultare la locale società
di fornitura. Il contatto con linee elettriche
può causare incendi e scosse elettriche.
Il danneggiamento di una tubazione del
gas può causare un’esplosione. La
penetrazione in una conduttura dell’acqua
provoca danni materiali e può causare una
scossa elettrica.
Durante il lavoro mantenere saldamente
l’elettroutensile con entrambe le mani
ed assumere una postura sicura. Per
guidare in sicurezza l’elettroutensile
occorre usare entrambe le mani.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato saldamente in un
dispositivo di bloccaggio è tenuto con
sicurezza molto maggiore che con
la mano.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo
danneggiato e, se il cavo subisce danni
durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
Il cavo danneggiato aumenta il rischio
di una scossa elettrica.
Utilizzare solo utensili con mandrino
SDS-plus. Controllare il corretto
bloccaggio tirando l’utensile.
29
CHE 4-32 R SDS-plus
Fare sostituire immediatamente una
ghiera antipolvere danneggiata. La
ghiera antipolvere impedisce la
penetrazione della polvere nel mandrino.
Lo sviluppo di polvere da materiali come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legno, minerali e metalli può
rappresentare un pericolo per l’operatore
o per le persone che si trovano nelle
vicinanze.
La respirazione oppure il
contatto con queste polveri possono
causare malattie delle vie respiratorio e/o
reazioni allergiche.
– Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
– Se possibile, utilizzare un’aspirazione
delle polveri esterna.
– Si raccomanda l’impiego di una
maschera di respirazione con classe
di filtro P2.
Non lavorare materiali che, nella
lavorazione, liberano sostanze nocive alla
salute (ad es. amianto).
Per contrassegnare l’elettroutensile usare
solo targhette adesive. Non praticare fori
nella carcassa.
La tensione di rete e l’indicazione
di tensione sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
Il livello di rumore ponderato A
dell’apparecchio è tipicamente:
– Livello di pressione acustica: 92 dB(A);
– Livello di potenza acustica: 103 dB(A);
– Incertezza K: 3 dB.
Valore totale di vibrazione:
– Durante la foratura a percussione:
– Valore di emissione a
– Incertezza K: 1,5 m/s
– Durante la scalpellatura:
– Valore di emissione ah:10,60 m/s
– Incertezza K: 1,5 m/s
:13,34 m/s
h
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato
in EN 60745 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Tale
procedimento è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione
da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile. Se
tuttavia l’elettroutensile viene impiegato per
altri usi, con diverso utensile montato o
manutenzione insufficiente, il livello
di vibrazioni può differire. Ciò può aumentare
notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutta la durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da
vibrazioni si devono considerare anche i tempi
nei quali l’apparecchio è spento oppure è in
funzione ma non è effettivamente impiegato.
Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione
acustica.
2
2
2
2
30
Loading...
+ 136 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.