Flex CHE 2-26 18.0-EC-5.0 Service Manual

CHE 2-26 18.0-EC
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 44
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 194
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 204
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 215
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
CHE 2-26 18.0-EC
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Technische Daten
Akku-Bohrhammer CHE 2-26
18.0-EC
Nennspannung V 18
Akku AP 18.0 (5,0 Ah)
-1
Leerlauf-Drehzahl
Leerlauf-Schlagzahl min-14.350
Max. Einzelschlag­energie (nach „EPTA­procedure 05/2009“)
Schmierung Fett
Werkzeugaufnahme SDS-plus
max. Bohrdurchmesser – Beton – Holz – Metall
Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 01/2003“ (ohne Akku)
Gewicht Akku 5,0 Ah kg 0,72
980
min
J2,6
mm
26
mm
30
mm
13
kg 3,18
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Leichten Atemschutz benutzen!
Entsorgungshinweis für das Altgerät (siehe Seite 11)!
3
Auf einen Blick
CHE 2-26 18.0-EC
1 SDS-Bohrfutter 2 Schnellspannbohrfutter 3 Verriegelungshülse 4 Spindel 5 Tiefenanschlag 6 Drehknopf für Arbeitsmodus 7 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren bis zur maximalen Dreh-/Schlagzahl.
8 Drehrichtungsvorwahl-Schalter 9 Handgriff
4
10 Zusatzhandgriff 11 Einschubschacht für Akku 12 LED Beleuchtung
Zum Ausleuchten des
Arbeitsbereiches. 13 Typenschild * 14 Li-Ion-Akku 15 Akkuzustands-Anzeige 16 Entriegelungstaste für Akku
* nicht sichtbar
CHE 2-26 18.0-EC
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben
heitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrhammer CHE 2-26 18.0-EC ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Hammerbohren in Mauerwerk und
Beton für Dübel- und Ankerbefesti­gungen und Durchgangsbohrungen,
– für leichte Stemmarbeiten zum Entfernen
von Putz und Fliesen,
– zur Verwendung mit dafür geeignetem
und vom Hersteller für dieses Gerät empfohlenem Werkzeug.
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle Sicher-
Schriften-Nr.: 315.915),
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Tragen Sie Gehörschutz beim
Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Benutzung gut ab. erzeugt ein hohes Drehmoment. Wenn das Elektrowerkzeug während des Betriebes nicht sicher angestützt ist, kann ews zu einem Vderlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs­führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Dieses Elektrowerkzeug
5
CHE 2-26 18.0-EC
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer
höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und
nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtung festgehaltenes Werk­stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Nur Werkzeuge mit SDS-plus Werkzeug-
aufnahme einsetzen. Die korrekte Ver­riegelung durch Ziehen am Werkzeug überprüfen.
Eine beschädigte Staubschutzkappe
sofort ersetzen lassen. Die Staubschutz­kappe verhindert den Eintritt von Staub in die Werkzeugaufnahme.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten, Mineralien und Metall können eine Gefährdung der Bedienperson oder in der Nähe befindlicher Personen darstellen. Einatmen oder Berühren dieser Stäube können zu Atemwegserkrankungen und/oder allergischen Reaktionen führen. – Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2 empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine be­stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter in Mittelstellung stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter bzw.
Drehmomenteneinstellung nur bei stillstehendem Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
6
CHE 2-26 18.0-EC
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: – Schall-Druckpegel: 90 dB(A); – Schall-Leistungspegel: 101 dB(A); – Unsicherheit K: 3 dB. Schwingungsgesamtwert: – beim Hammerbohren:
– Emissionswert a – Unsicherheit K: 1,5 m/s
– beim Meißeln:
– Emissionswert ah: 12,7 m/s – Unsicherheit K: 1,5 m/s
ACHTUNG! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver­gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel reprä­sentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwin­gungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß­nahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
: 15,9 m/s
h
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
HINWEIS Die Akkus sind bei Lieferung nicht voll­ständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
2
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
2
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
2
Akku einsetzen/wechseln
2
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT! Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus schützen. Lose Metallteile können die Kontakte kurzschließen, es besteht Explosions- und Brandgefahr!
7
CHE 2-26 18.0-EC
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden.
Zusatzhandgriff verstellen
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT! Elektrowerkzeug nur mit montiertem Zusatzhandgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff kann in jede beliebige Position geschwenkt werden, um sicheres und ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten.
HINWEIS Bei montiertem Tiefenanschlag ist der Schwenkbereich des Zusatzhandgriffs beschränkt.
Klemmung durch Drehen des Zusatz-
handgriff gegen den Uhrzeigersinn lösen (1.).
Zusatzhandgriff in die gewünschte
Position schwenken (2.).
Durch Drehen des Zusatzhandgriffs im
Uhrzeigersinn die Einstellung fixieren.
Tiefenanschlag montieren
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku aus dem Gerät entnehmen.
Klemmhebel am Zusatzhandgriff im
oberen Bereich drücken und festhalten (1.).
Tiefenanschlag einschieben (2.).
Tiefenanschlag auf die benötigte
Bohrtiefe einstellen.
Klemmhebel loslassen.
HINWEIS Schieben Sie Werkzeuge mit SDS-plus­Schaft bis zum hinteren Anschlag in die SDS-plus-Werkzeugaufnahme. Durch die Beweglichkeit des Werkzeugs kann es sonst zu einer falschen Einstellung der Bohrtiefe führen.
Einsetzen von Werkzeugen mit SDS-plus-Schaft
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT! Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß werden. Schutzhandschuhe tragen!
HINWEIS Verwendete Werkzeuge müssen über einen SDS-plus-Schaft verfügen. Für Werkzeuge ohne SDS-plus-Schaft (z. B. Holzbohrer) ist ein Schnellspannbohrfutter zu verwenden.
8
CHE 2-26 18.0-EC
Staubschutzkappe überprüfen.
– Verschmutzte Kappe reinigen. – Defekte Staubschutzkappe
austauschen lassen.
Werkzeuge reinigen und den Schaft
leicht einfetten.
Einsatzwerkzeug einsetzen (1.) und
drehen (2.), bis es verriegelt.
Verriegelung durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug überprüfen.
Entnehmen der Werkzeuge
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT! Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß werden. Schutzhandschuhe tragen!
Schnellspannbohrfutter montieren
HINWEIS Zur Montage eines Schnellspannbohrfutters ist der Original-Adapter aus dem FLEX­Zubehörprogramm erforderlich.
Verriegelungshülse am Schnellspann-
bohrfutter nach hinten ziehen (1.) und durch hörbares Einrasten auf die Spindel aufsetzen (2.).
Verriegelung durch Ziehen am
Schnellspannbohrfutter überprüfen.
VORSICHT! Bei montiertem Schnellspannbohrfutter niemals den Arbeitmodus Meißeln oder Hammerbohren verwenden! Werkzeug und Schnellspannbohrfutter können beschädigt werden.
Drehrichtungsvorwahl
VORSICHT! Drehrichtung nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
Verriegelungshülse nach hinten
ziehen (1.).
Einsatzwerkzeug entnehmen (2.).
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position stellen: – Links: gegen den Uhrzeigersinn
(Schrauben herausdrehen, Schrauben lösen)
– Rechts: im Uhrzeigersinn
(Bohren, Schrauben eindrehen, Schrauben festziehen)
9
– Mitte: Einschaltsperre
(Werkzeugwechsel, bei allen Arbeiten am Elektrowerkzeug)
Arbeitsmodus einstellen
VORSICHT! Arbeitsmodus nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern.
Drehknopf auf gewünschten
Arbeitsmodus einstellen:
Bohren Hammerbohren Einstellen der Meißelposition
(siehe dort) Meißeln
HINWEIS
– In allen Positionen muss der Drehknopf
hörbar einrasten.
– In der Position (Einstellen der
Meißelposition) das Elektrowerkzeug nicht einschalten.
Einstellen der Meißelposition
Der Meißel kann in eine für die auszuführenden Arbeiten optimalen Position verdreht werden.
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (1.).
Meißel drehen, bis der Meißel den
gewünschten Winkel aufweist (2.).
CHE 2-26 18.0-EC
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (3.). Auf hörbares Einrasten achten!
Elektrowerkzeug einschalten
Schalter drücken und festhalten.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs ermög­licht ein langsames Steigern der Dreh- bzw. Schlagzahl bis zum Maximalwert.
Bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug beleuchtet die LED den Arbeitsbereich. Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
Arbeitshinweise
Bohren/Hammerbohren
1. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das Symbol (Bohren) bzw. (Hammer­bohren) stellen. Auf hörbares Einrasten achten!
2. Bohrer einsetzen.
3. Zusatzhandgriff auf die gewünschte Position einstellen.
4. Akku einsetzen.
5. Elektrowerkzeug mit beiden Händen er­greifen und Arbeitsposition einnehmen.
10
CHE 2-26 18.0-EC
6. Bohrer ansetzen und Elektrowerkzeug einschalten.
7. Elektrowerkzeug gefühlvoll nach vorn drücken.
8. Nach Beenden der Bohrung Gerät ausschalten.
Meißeln
1. Meißel einsetzen.
2. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das Symbol stellen.
3. Meißel in die gewünschte Position drehen.
4. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das Symbol stellen. Auf hörbares Einrasten achten!
5. Zusatzhandgriff auf die gewünschte Position einstellen.
6. Akku einsetzen.
7. Elektrowerkzeug mit beiden Händen ergreifen und Arbeitsposition einnehmen.
8. Elektrowerkzeug einschalten.
9. Elektrowerkzeug beim Meißeln gefühl­voll nach vorn drücken, so dass es nicht springt.
10. Nach Beenden der Arbeit Gerät ausschalten.
Sonstige Hinweise
– Die Verwendung von „scharfen“
Einsatzwerkzeugen steigert die Arbeitsleistung des Elektrowerkzeugs.
– Elektrowerkzeug nach der Arbeit
reinigen und im Transportkoffer an einem trockenen Ort aufbewahren.
und die Lebensdauer
Wartung und Pflege
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
VORSICHT! Bei Reinigungsarbeiten mit Druckluft unbedingt Schutzbrille tragen.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz­werkzeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG! Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der Entsorgung unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch Entfernen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll­entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recyc­ling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
11
WARNUNG! Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
CHE 2-26 18.0-EC
15.04.2019 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wur­den. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produk­ten anderer Hersteller verursacht wurden.
12
CHE 2-26 18.0-EC
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 13
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 13
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Important safety information . . . . . . . . . 15
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 21
conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 22
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non­observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation. Non-observance of this warning may result in injury or damage to property.
NOTE! Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Technical data
Rechargeable hammer drill
Nominal voltage V 18
Battery AP 18.0 (5.0 Ah)
No-load speed rpm 980
No-load impact rate rpm 4,350
Max. single impact energy (according to “EPTA procedure 05/2009”)
Lubrication Grease
Tool holder SDS-plus
Max. drill diameter – concrete – wood – metal
Weight according to “EPTA Procedure 01/2003” (without battery)
Weight of battery 5.0 Ah kg 0.72
CHE 2-26
18.0-EC
J2.6
mm
26
mm
30
mm
13
kg 3.18
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Wear protective goggles!
Wear ear defenders!
Use lightweight breathing protection!
Disposal information for the old machine (see page 21)!
13
Overview
CHE 2-26 18.0-EC
1 SDS drill chuck 2 Keyless chuck 3 Locking sleeve 4 Spindle 5 Depth stop 6 Rotary knob for operating mode 7 Trigger switch
For switching on and off and for accelerating up to maximum speed/ impact rate.
8 Direction preselector switch 9 Handle
14
10 Auxiliary handle 11 Slot for battery 12 LED lighting
For illuminating the working area. 13 Rating plate * 14 Li-ion battery 15 State of charge indicator 16 Release button for battery
* not visible
CHE 2-26 18.0-EC
Important safety information
WARNING! Read all safety instructions and general instructions.
safety instructions and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries
and general instructions in a safe place for future reference.
Before using the power tool, please read the following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (
the currently valid site rules and the regulations for the prevention of
accidents. This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The power tool may be operated only if it is
for its intended use,
in perfect working order. Faults which compromise safety must be repaired immediately.
Intended use
The rechargeable hammer drill CHE 2-26
18.0-EC is designed – for commercial use in industry and trade, – for hammer drilling in masonry and
concrete for wall plug and anchor attachments and through-holes,
– for light trimming work to remove plaster
and tiles,
– to be used with suitable tools
recommended by the manufacturer for this power tool.
Failure to comply with the
. Keep all safety instructions
leaflet no.: 315.915),
Safety instructions for hammers
Wear ear defenders. The effect of noise
may result in loss of hearing.
Use auxiliary handles supplied with
the power tool. The loss of control may result in injuries.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may result in the emission of fumes. a supply of fresh air and consult a doctor in the event of any physical complications. The fumes may irritate the respiratory tracts.
Ensure
Safety instructions for drill machines
Safety instructions for all operations
Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Use the auxiliary handle(s). Loss of
control can cause personal injury.
Brace the tool properly before use. This
tool produces a high output torque and without properly bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Safety instructions when using long drill bits
Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
15
CHE 2-26 18.0-EC
Always start drilling at low speed and with
the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety instructions
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or consult your local supply company. Contact with electric cables may result in a fire and/or electric shock. A damaged gas pipe may cause an explosion. Cutting into a water pipe will cause damage to property or may cause an electric shock.
When working, hold the power tool firmly
with both hands and ensure that you have a secure footing. The power tool is controlled more securely if held with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device than by hand.
Only use tools with SDS-plus tool holder.
Pull on the tool to check that it is locked properly.
Have a damaged dust cap replaced
immediately. The dust cap prevents the ingress of dust into the tool holder.
Dust released from materials, such as lead paints, some types of wood, minerals and metal, may be hazardous to the operator or people in the vicinity. or touching such dust may result in respiratory diseases and/or allergic reactions. – Ensure the workplace is well
ventilated.
– If possible, use external dust
extraction.
– It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Inhaling
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of your power tool. The use of other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other makes, increases the risk of injury and damage to property by exploding batteries.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may create a fire hazard when used with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or by external application of force. This may give rise to an internal short circuit, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
Before carrying out any work on the
power tool, move the direction preselector switch to the middle position.
Operate the direction preselector switch
or torque setting turning dial only when the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
16
CHE 2-26 18.0-EC
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the power tool is typically: – Sound pressure level: 90 dB(A); – Sound power level: 101 dB(A); – Uncertainty K: 3 dB. Total vibration value: – when hammer drilling:
– Emission value a – Uncertainty K: 1.5 m/s
– when chiselling:
– Emission value ah: 12.7 m/s – Uncertainty K: 1.5 m/s
ATTENTION! The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. To make an accurate estimation of the vibration exposure level, it is also necessary to take into account the times when the tool is switched off or running but not actually in use. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear defenders at a sound pressure above 85 dB(A).
: 15.9 m/s
h
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack the power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged.
NOTE The batteries are not fully charged on delivery. Prior to initial operation, charge the batteries fully. Refer to the charger operating manual.
2
Inserting/replacing the battery
2
Press the charged battery into the power
2 2
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION! When the device is not in use, protect the battery contacts. Loose metal parts may short-circuit the contacts; explosion and fire hazard!
17
CHE 2-26 18.0-EC
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds. If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up after the button is pressed, the battery is faulty and must be replaced.
Adjusting the auxiliary handle
WARNING!
Remove the battery before carrying out any work on the power tool.
CAUTION!
Use the power tool with the attached auxiliary handle only.
The auxiliary handle can be swivelled into any position to ensure safe and fatigue-free working.
NOTE!
With the depth stop attached, the pivot range of the auxiliary handle is restricted.
Release the clamping by turning the
auxiliary handle counterclockwise (1.).
Swivel the auxiliary handle into the
desired position (2.).
Secure the adjustment by turning the
auxiliary handle clockwise.
Attaching the depth stop
WARNING! Remove the battery before carrying out any work on the power tool.
Press and hold clamping lever on
auxiliary handle in upper area (1.).
Push in the depth stop (2.).
Set depth stop to the required drilling
depth.
Release clamping lever.
NOTE! Push tool with SDS-plus shank in the SDS-plus tool holder as far as the back position. The movement of the tool could otherwise result in an incorrect drilling depth setting.
Inserting tools with SDS-plus shank
WARNING! Remove the battery before carrying out any work on the power tool.
CAUTION! Used cutting accessories may become hot. Wear protective gloves!
NOTE! Tools used must have an SDS-plus shank. If tools do not have an SDS plus shank (e.g. wood drill bit), a keyless chuck must be used.
Check the dust cap.
– Clean the cap if dirty. – Have a defective dust cap replaced.
18
CHE 2-26 18.0-EC
Clean tools and lightly grease the shank.
Insert the cutting accessory (1.) and
turn (2.) until it locks.
Check lock by pulling on the cutting
accessory.
Removing the accessories
WARNING! Remove the battery before carrying out any work on the power tool.
CAUTION! Used cutting accessories may become hot. Wear protective gloves!
Pull back the locking sleeve on the
keyless chuck (1.) and fit it on the spindle until it is heard to engage (2.).
Check the lock by pulling on the keyless
chuck.
CAUTION! Never use chiselling mode or hammer drill mode when the keyless chuck is fitted! The tool and keyless chuck could become damaged.
Direction preselection
CAUTION! Change the direction of rotation only when the power tool is stopped.
Pull the locking sleeve backwards (1.).Remove the cutting accessory (2.).
Mounting keyless chuck
NOTE! To fit a keyless chuck, the original adapter from the FLEX accessories range is required.
Move the direction preselector switch to
the required position: – Left: counterclockwise (remove screws,
release screws)
– Right: clockwise (drill, insert screws,
tighten down screws)
– Middle: switch-on interlock
(tool change, when working on the power tool)
19
CHE 2-26 18.0-EC
Setting the operating mode
CAUTION! Do not change the operating mode until the power tool has come to a stop.
Setting rotary knob to the required
operating mode:
Drilling Hammer drilling Setting the chisel position
(see below)
Chiselling
NOTE!
The rotary knob must audibly click into place in all positions.
Do not switch on the power tool in the position (setting the chisel position).
Setting the chisel position
The chisel can be turned to a position which is ideal for the work to be performed.
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (1.).
Turn the chisel until it is at the required
angle (2.).
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (3.). Make sure it audibly clicks into place.
Switching on the power tool
Press and hold down the trigger switch.
The power tool trigger switch enables the speed or impact rate to be increased slowly to the maximum value.
The LED illuminates the working area when the power tool is switched on.
To switch off the machine: Release the trigger switch.
Operating instructions
Drilling/hammer drilling
1. Move the operating mode rotary knob to the (drilling) or (hammer drilling) symbol. Make sure it audibly clicks into place.
2. Insert the drill bit.
3. Swivel the auxiliary handle into the required position.
4. Insert the battery.
5. Grip the power tool with both hands and assume the working position.
20
6. Position the drill bit and switch on the power tool.
7. Gently press the power tool forwards.
8. After drilling, switch off the power tool.
CHE 2-26 18.0-EC
Chiselling
1. Insert the chisel.
2. Move the operating mode rotary knob to the symbol.
3. Turn the chisel into the required position.
4. Move the operating mode rotary knob to the symbol. Make sure it audibly clicks into place.
5. Swivel the auxiliary handle into the required position.
6. Insert the battery.
7. Grip the power tool with both hands and assume the working position.
8. Switch on the power tool.
9. When chiselling, gently press the power tool forwards to prevent it from jumping.
10. After working, switch off the power tool.
Other information
– The use of “sharp” cutting accessories
increases performance and the service life of the power tool.
– After work, clean the power tool and store
in the carrying case in a dry location.
Maintenance and care
WARNING! Remove the battery before carrying out any work on the power tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with compressed air, always wear goggles.
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular cutting accessories, can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing the power cord,
battery operated power tool by removing the battery.
EU countries only. Do not dispose of electric power tools
in the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its incorporation into national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of waste disposal.
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Plastic parts are identified for recycling according to material type.
WARNING! Do not throw batteries into the household waste, fire or water. Do not open used batteries.
EU countries only: In accordance with Directive 2006/66/EC defective or used batteries must be recycled.
NOTE! Please ask your dealer about disposal
options!
21
conformity
We declare on our sole responsibility that the product described in “Technical data” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 according to the provisions of Directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.04.2019 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profits due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
CHE 2-26 18.0-EC
22
CHE 2-26 18.0-EC
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 23
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 32
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 32
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 33
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE ! Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Données techniques
Perceuse à percussion sans fil
Tension nominale V 18
Batterie AP 18.0 (5,0 Ah)
Vitesse marche à vide tr/min 980
Nombre d'impacts à vide
Énergie max. de chaque frappe (selon « Procédure EPTA 05/2009 »)
Lubrification Graisse
Logement d’outil SDS-plus
Diamètre max. de perçage – Béton
– Bois – Métal
Poids selon "EPTA­procedure 01/2003" (sans batterie)
Poids de la batterie 5,0 Ah
CHE 2-26
18.0-EC
cps/
4.350
min
J2,6
mm
26
mm
30
mm
13
kg 3,18
kg 0,72
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Veuillez utiliser une protection respiratoire légère !
Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 32) !
23
Vue d’ensemble
CHE 2-26 18.0-EC
1 Mandrin SDS 2 Mandrin auto-serrant 3 Douille de verrouillag 4 Broche 5 Butée de profondeur 6 Sélecteur de mode de travail 7 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi pour accélérer jusqu’à la vitesse maximale / jusqu’au nombre maximal de coups.
8 Sélecteur du sens de rotation 9 Poignée
24
10 Poignée d’appoint 11 Compartiment de la batterie 12 Éclairage LED
Pour éclairer la zone de travail. 13 Plaque signalétique * 14 Batterie li-ion 15 Voyant de niveau de la batterie 16 Touche de déverrouillage de la
batterie
* pas visible
CHE 2-26 18.0-EC
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de blessures graves
les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire ces instructions et agir en les respectant :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi des appareils électriques et réunies dans le fascicule ci-joint (
les règles et prescriptions préventives
référence : 315.915),
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre. Cet appareil électrique a été construit en l’état de la technique et des règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peuvent émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle-même ou d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
que dans un état technique
et de sécurité parfait. Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
La perceuse à percussion sans fil CHE 2-26
18.0-EC est destinée à – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à perforer la maçonnerie et le béton en
les martelant pour fixer des chevilles et des ancres, et à percer de part en part,
– aux travaux de creusement faciles visant
à retirer le crépi et les carrelages,
Si les consignes
. Veuillez conserver toutes
– à servir avec l’outillage adapté à l’appa-
reil et recommandé par le fabricant de ce dernier.
Consignes de sécurité pour les marteaux
Portez un casque anti-bruit ! L’impact du
bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels l’outil monté risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil. Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution.
N'ouvrez pas l'accumulateur. Il y a un
risque de court-circuit.
Protégez l'accumulateur de la chaleur,
par ex. les rayons directs et continus du soleil, le feu, l'eau et l'humidité. Il y a un risque d'explosion.
Les dommages et la mauvaise utilisation
de l'accumulateur peuvent entraîner des vapeurs. Prenez l'air et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Consignes de sécurité relatives aux perceuses
Consignes de sécurité relatives à tous les travaux
Portez un casque antibruit lors du perçage à percussion. provoquer une perte d’acuité auditive.
Utilisez la poignée auxiliaire. contrôle peut provoquer des blessures.
Avant l'utilisation, trouvez le bon appui pour l'outil électrique. un couple élevé. Si vous n'utilisez pas le bon appui pour l'outil électrique lors de son utilisation, il peut résulter une perte de contrôle entraînant des blessures.
L’impact du bruit peut
Une perte de
Cet outil électrique génère
25
CHE 2-26 18.0-EC
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels l’outil monté risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil. Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation d'un foret plus long
Ne travaillez jamais en utilisant une vitesse
supérieure à la vitesse maximale autorisée pour le foret. En cas de vitesses supérieures, le foret peut se plier quand il n'est plus en contact avec la pièce et peut tourner librement, ce qui peut entraîner des blessures.
Commencez toujours à percer à une
vitesse peu élevée et en veillant à ce que le foret soit en contact avec la pièce. En cas de vitesses supérieures, le foret peut se plier quand il n'est plus en contact avec la pièce et peut tourner librement, ce qui peut entraîner des blessures.
N'exercez pas de pression excessive et
appuyez toujours dans le sens de la longueur du foret. Les forets peuvent se plier, ce qui peut entraîner leur rupture ou une perte de contrôle, avec pour conséquence un risque de blessures.
Autres consignes de sécurité
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites d’alimen­tation occultées, ou faites appel aux compagnies distributrices compétentes dans votre localité. Une entrée en contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et une électrocution. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration de l’outil dans une conduite d’eau engendre des dégâts matériels ou risque de vous faire électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien vous tenir en équilibre. Le guidage de l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez des deux mains.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue de manière plus sûre qu’avec votre main.
Ne mettre en œuvre que des outils
à logement SDS-plus. Pour vérifier si le verrouillage est correct, imprimez une traction à l’outil.
Si la coiffe anti-poussière est abîmée,
faites-la immédiatement remplacer. La coiffe anti-poussière empêche la pénétration de poussière dans le logement d'outil.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines essences de bois, minéraux ou métaux) peuvent exposer l’utilisateur ou des personnes proches de lui à des risques. L’inhalation ou le fait de toucher ces poussières peuvent provoquer des maladies des voies respiratoires et / ou des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire avec filtre de classe P2.
Ne travaillez sur aucun matériau
susceptible de dégager des substances dangereuses pour la santé (amiante par exemple).
Utilisez uniquement des accumulateurs
d'origine correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre outil électrique. En cas d'utilisation d'autres accumulateurs, par ex. contrefaçons, accumulateurs recyclés ou d'autres marques, il y a un risque de blessures ou de dommages provoqués par explosion de l'accumulateur.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
26
CHE 2-26 18.0-EC
L'accumulateur peut être endommagé par
des objets pointus comme des clous ou des tournevis ou encore par une force extérieure. Cela peut entraîner un court­circuit interne et faire brûler, fumer, exploser ou surchauffer l'accumulateur.
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation en position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de
rotation ou le réglage du couple uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne percez jamais de trous dans le corps de l’appareil.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 90 dB(A);
– – Niveau de puissance sonore : 101
dB(A); – Marge d’incertitude K : 3 dB. Valeur totale des vibrations : – Comme marteau perforateur :
– Valeur émissive a
– Marge d’incertitude K : 1,5 m/s – Comme marteau burineur :
– Valeur émissive ah: 12,7 m/s
– Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
ATTENTION ! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations.
: 15,9 m/s
h
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : maintenance de l’outil électrique et des outils montés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE ! Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Instructions d’utilisation
2 2
Avant la mise en service
2
Déballez l’appareil électrique et les
2
accessoires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport.
REMARQUE ! Les batteries ne sont pas entièrement chargées à la livraison. Charger entièrement les batteries avant la première utilisation. Voir à ce sujet la notice d'utilisation du chargeur.
27
CHE 2-26 18.0-EC
Mise en place/remplacement de la batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à son emboîtement total.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED clignote. Si aucune LED n'est allumée après une pression sur la touche, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
Déplacer la poignée d’appoint
AVERTISSEMENT! Retirez la batterie de l'appareil avant toute intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE ! N’utilisez l’outil électrique qu’avec la poignée d’appoint montée.
Il est possible de faire pivoter la poignée d’appoint dans une position quelconque pour garantir un travail sûr et sans fatigue.
REMARQUE ! Si la butée de profondeur est montée, le rayon de pivotement de la poignée d’appoint est limité.
Pour défaire le bridage, tournez la
poignée d'appoint dans le sens anti­horaire (1).
PRUDENCE ! Protéger les contacts de la batterie lorsqu'elle n'est pas utilisée. Des objets métalliques épars risquent de court-circuiter les contacts ; il existe un risque d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
28
Faites pivoter la poignée d’appoint sur la
position souhaitée (2.).
Pour immobiliser la poignée d’appoint
sur la position souhaitée, fixez le réglage.
CHE 2-26 18.0-EC
Monter la butée de profondeur
AVERTISSEMENT! Retirez la batterie de l'appareil avant toute intervention sur l'outil électroportatif.
En haut sur la poignée d'appoint,
appuyez sur le levier de bridage et retenez-le (1.).
Introduisez la butée de profondeur (2.).Réglez la butée de profondeur sur la
profondeur de perçage requise.
Relâchez le levier de bridage.
REMARQUE ! Poussez les outils à queue SDS-plus jusqu'à la butée arrière dans la fixation d'outil SDS-plus. La mobilité de l'outil peut sinon entraîner un réglage erroné de la profondeur de perçage.
Mise en place d'outils à queue SDS-plus
AVERTISSEMENT! Retirez la batterie de l'appareil avant toute intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE ! Les outils montés peuvent devenir très chauds. Portez des gants de protection !
REMARQUE ! Les outils utilisés doivent comporter une queue SDS-plus. Pour les outils sans queue SDS-plus (par ex. forets à bois), il faut utiliser un mandrin auto-serrant.
Vérifiez la coiffe anti-poussière.
– Nettoyez la coiffe une fois sale. – Faites remplacez la coiffe anti-
poussière si elle est défectueuse.
Nettoyez les outils et graissez
légèrement la queue.
Mettez l’outil en place (1.) et tournez (2.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction à l’outil monté.
Enlèvement des outils
AVERTISSEMENT! Retirez la batterie de l'appareil avant toute intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE ! Les outils montés peuvent devenir très chauds. Portez des gants de protection !
Tirez la douille de verrouillage en
arrière (1.).
Retirez l’outil monté (2.).
29
CHE 2-26 18.0-EC
Montage du mandrin auto-serrant
REMARQUE ! Pour monter un mandrin auto-serrant, l'adaptateur d'origine issu du programme d'accessoires FLEX est requis.
Tirez la douille de verrouillage du
mandrin auto-serrant vers l'arrière (1.) et installez-la sur la broche (l'enclenchement est audible) (2.).
Pour vérifier le verrouillage, tirez sur le
mandrin auto-serrant monté.
PRUDENCE ! Une fois le mandrin auto-serrant monté, n'utilisez jamais le mode de travail Marteau burineur ou Marteau perforateur ! Vous risqueriez d'endommager l'outil et le mandrin auto-serrant.
Sélection du sens de rotation
PRUDENCE ! Ne modifiez le sens de rotation de l’outil électrique que lorsque celui-ci est immobile.
Amenez le sélecteur du sens de rotation
sur la position requise : – Gauche : dans le sens antihoraire
(enlever les vis, desserrer les vis)
– Droite : sens horaire
(percer, visser, serrer les vis)
– Milieu : cran anti-enclenchement
(changement d'outil, pour tous les travaux sur l'outil électrique)
Régler le mode de travail
PRUDENCE ! Ne modifiez le mode de travail de l’outil électrique que si celui-ci est immobile.
Réglez le sélecteur sur le mode de travail
voulu :
Perçage Marteau perforateur Régler la position du burin
(voir à cet endroit) Marteau burineur
REMARQUE !
Dans toutes les positions, le sélecteur s'enclenche de façon audible.
Sur la position (Réglage de la position du burin), n’allumez pas l’outil électrique.
Régler la position du burin
Il est possible de tourner le burin jusqu'à une position optimale pour les travaux à réaliser.
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (1.).
30
Loading...
+ 234 hidden pages