Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 11)!
3
Page 4
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 4 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Auf einen Blick
CHE 18.0-EC
1Staubschutzkappe
2Verriegelungshülse
3Tiefenanschlag
4Drehknopf für Arbeitsmodus
5Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie
zum Hochfahren bis zur maximalen
Dreh-/Schlagzahl.
6Drehrichtungsvorwahl-Schalter
7Handgriff
4
8Zusatzhandgriff
9Einschubschacht für Akku
10LED Beleuchtung
Zum Ausleuchten des
Arbeitsbereiches.
11Typenschild *
12Li-Ion-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
13Akkuzustands-Anzeige
14Entriegelungstaste für Akku
* nicht sichtbar
Page 5
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 5 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrhammer CHE 18.0-EC ist
bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Hammerbohren in Mauerwerk und
Beton für Dübel- und Ankerbefestigungen und Durchgangsbohrungen,
– für leichte Stemmarbeiten zum Entfernen
von Putz und Fliesen,
– zur Verwendung mit dafür geeignetem
und vom Hersteller für dieses Gerät
empfohlenem Werkzeug.
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle Sicher-
Schriften-Nr.: 315.915),
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtung festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
5
Page 6
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 6 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Nur Werkzeuge mit SDS-plus Werkzeug-
aufnahme einsetzen. Die korrekte Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug
überprüfen.
Eine beschädigte Staubschutzkappe
sofort ersetzen lassen. Die Staubschutzkappe verhindert den Eintritt von Staub in
die Werkzeugaufnahme.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in
der Nähe befindlicher Personen
darstellen. Einatmen oder Berühren
dieser Stäube können zu
Atemwegserkrankungen und/oder
allergischen Reaktionen führen.
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest).
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus,
z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter
Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die
Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter in
Mittelstellung stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter bzw.
Drehmomenteneinstellung nur bei
stillstehendem Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher
in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
– Schall-Druckpegel: 91 dB(A);
– Schall-Leistungspegel: 102 dB(A);
– Unsicherheit K: 3 dB.
Schwingungsgesamtwert:
– beim Hammerbohren:
– Emissionswert a
– Unsicherheit K: 1,5 m/s
– beim Meißeln:
– Emissionswert a
– Unsicherheit K: 1,5 m/s
ACHTUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten
für neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
:16 m/s
h
:10 m/s
h
2
2
2
2
6
Page 7
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 7 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Gebrauchsanweisung
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht vollständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Zusatzhandgriff verstellen
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Elektrowerkzeug nur mit montiertem
Zusatzhandgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff kann in jede beliebige
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
Position geschwenkt werden, um sicheres
und ermüdungsfreies Arbeiten zu
gewährleisten.
VORSICHT!
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
WARNUNG!
VORSICHT!
7
Page 8
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 8 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
HINWEIS!
Bei montiertem Tiefenanschlag ist der
Schwenkbereich des Zusatzhandgriffs
beschränkt.
Klemmung durch Drehen des Zusatz-
handgriff gegen den Uhrzeigersinn
lösen (1.).
Zusatzhandgriff in die gewünschte
Position schwenken (2.).
Durch Drehen des Zusatzhandgriffs im
Uhrzeigersinn die Einstellung fixieren.
Tiefenanschlag montieren
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Klemmhebel am Zusatzhandgriff im
oberen Bereich drücken und
festhalten (1.).
Tiefenanschlag einschieben (2.).
HINWEIS!
Schieben Sie Werkzeuge mit SDS-plusSchaft bis zum hinteren Anschlag in die
SDS-plus-Werkzeugaufnahme. Durch die
Beweglichkeit des Werkzeugs kann es
sonst zu einer falschen Einstellung der
Bohrtiefe führen.
Einsetzen von Werkzeugen
mit SDS-plus-Schaft
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
VORSICHT!
Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
HINWEIS!
Verwendete Werkzeuge müssen über einen
SDS-plus-Schaft verfügen. Für Werkzeuge
ohne SDS-plus-Schaft (z. B. Holzbohrer) ist
ein Dreibacken-Bohrfutter zu verwenden
(siehe „Dreibackenfutter montieren“).
(Werkzeugwechsel, bei allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug)
Arbeitsmodus einstellen
VORSICHT!
Arbeitsmodus nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Adapter einsetzen (2.) und drehen (3.),
bis es verriegelt.
Verriegelung durch Ziehen am
Dreibackenfutter überprüfen.
VORSICHT!
Bei montiertem Dreibackenfutter niemals
den Arbeitmodus Meißeln oder Hammerbohren verwenden! Werkzeug und Dreibackenfutter können beschädigt werden.
Drehknopf auf gewünschten
Arbeitsmodus einstellen:
Bohren
Hammerbohren
Einstellen der Meißelposition
(siehe dort)
Meißeln
9
Page 10
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 10 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
HINWEIS!
– In allen Positionen muss der Drehknopf
hörbar einrasten.
– In der Position (Einstellen der
Meißelposition) das Elektrowerkzeug
nicht einschalten.
Einstellen der Meißelposition
Der Meißel kann in eine für die
auszuführenden Arbeiten optimalen
Position verdreht werden.
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (1.).
Meißel drehen, bis der Meißel den
gewünschten Winkel aufweist (2.).
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen (3.). Auf hörbares
Einrasten achten!
Elektrowerkzeug einschalten
Schalter drücken und festhalten.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs ermöglicht ein langsames Steigern der Dreh- bzw.
Schlagzahl bis zum Maximalwert.
Bei eingeschaltetem Elektrowerkzeug
beleuchtet die LED den Arbeitsbereich.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
Arbeitshinweise
Bohren/Hammerbohren
1. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol (Bohren) bzw. (Hammerbohren) stellen. Auf hörbares Einrasten
achten!
2. Bohrer einsetzen.
3. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
4. Akku einsetzen.
5. Elektrowerkzeug mit beiden Händen ergreifen und Arbeitsposition einnehmen.
6. Bohrer ansetzen und Elektrowerkzeug
einschalten.
7. Elektrowerkzeug gefühlvoll nach vorn
drücken.
8. Nach Beenden der Bohrung Gerät
ausschalten.
Meißeln
1. Meißel einsetzen.
2. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen.
3. Meißel in die gewünschte Position
drehen.
4. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen. Auf hörbares Einrasten
achten!
5. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
6. Akku einsetzen.
7. Elektrowerkzeug mit beiden Händen
ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
8. Elektrowerkzeug einschalten.
9. Elektrowerkzeug beim Meißeln gefühlvoll nach vorn drücken, so dass es nicht
springt.
10. Nach Beenden der Arbeit Gerät
ausschalten.
10
Page 11
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 11 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Sonstige Hinweise
– Die Verwendung von „scharfen“
Einsatzwerkzeugen steigert die
Arbeitsleistung
des Elektrowerkzeugs.
– Elektrowerkzeug nach der Arbeit
reinigen und im Transportkoffer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
und die Lebensdauer
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des Gebrauchs
abhängig. Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016),
2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
11
Page 12
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 12 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
WARNING!
Denotes impending danger. Nonobservance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE!
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear protective goggles!
Technical data
Rechargeable
hammer drill
Nominal voltageV18
BatteryAP 18.0 (2.5 Ah)
No-load speedrpm0–1400
No-load impact ratebpm 0–4500
Max. single impact
energy (according to
“EPTA procedure
05/2009”)
LubricationGrease
Tool holderSDS-plus
Max. drill diameter
– concrete
– wood
– metal
Weight according to
“EPTA Procedure
01/2003” (without
battery)
Weight of battery 2.5 Ah
Weight of battery 5.0 Ahkgkg
CHE 18.0-EC
AP 18.0 (5.0 Ah)
J1.7
mm
18
mm
20
mm
13
kg2.0
0.42
0.72
12
Wear ear defenders!
Use lightweight breathing
protection!
Disposal information for the old
machine (see page 20)!
Page 13
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 13 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Overview
1Dust cap
2Locking sleeve
3Depth stop
4Rotary knob for operating mode
5Trigger switch
For switching on and off and for
accelerating up to maximum speed/
impact rate.
6Direction preselector switch
7Handle
8Auxiliary handle
9Slot for battery
10LED lighting
For illuminating the working area.
11Rating plate *
12Li-ion battery (2.5 Ah or 5.0 Ah)
13State of charge indicator
14Release button for battery
* (not visible)
13
Page 14
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 14 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Important safety information
WARNING!
Read all safety instructions and general
instructions.
safety instructions and general instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injuries
and general instructions in a safe place for
future reference.
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
–
these operating instructions,
–
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (
–
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
–
for its intended use,
–
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The rechargeable hammer drill CHE 18.0-EC
is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for hammer drilling in masonry and
concrete for wall plug and anchor
attachments and through-holes,
– for light trimming work to remove plaster
and tiles,
– to be used with suitable tools
recommended by the manufacturer for
this power tool.
Failure to comply with the
. Keep all safety instructions
leaflet no.: 315.915),
Safety instructions for hammers
Wear ear defenders. The effect of noise
may result in loss of hearing.
Use auxiliary handles supplied with
the power tool. The loss of control may
result in injuries.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes. Ensure
a supply of fresh air and consult a doctor in
the event of any physical complications.
The fumes may irritate the respiratory
tracts.
Additional safety instructions
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or
consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in
a fire and/or electric shock. A damaged
gas pipe may cause an explosion. Cutting
into a water pipe will cause damage to
property or may cause an electric shock.
When working, hold the power tool firmly
with both hands and ensure that you
have a secure footing. The power tool is
controlled more securely if held with both
hands.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device
than by hand.
Only use tools with SDS-plus tool holder.
Pull on the tool to check that it is locked
properly.
Have a damaged dust cap replaced
immediately. The dust cap prevents the
ingress of dust into the tool holder.
14
Page 15
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 15 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Dust released from materials, such as
lead paints, some types of wood, minerals
and metal, may be hazardous to the
operator or people in the vicinity.
Inhaling
or touching such dust may result in
respiratory diseases and/or allergic
reactions.
– Ensure the workplace is well
ventilated.
– If possible, use external dust
extraction.
– It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
– Sound pressure level: 91 dB(A);
– Sound power level: 102 dB(A);
– Uncertainty K: 3 dB.
Total vibration value:
– when hammer drilling:
– Emission value a
– Uncertainty K: 1.5 m/s
– when chiselling:
– Emission value a
– Uncertainty K: 1.5 m/s
your power tool. The use of other
batteries, e.g. imitations, reconditioned
batteries or other makes, increases the risk
of injury and damage to property by
exploding batteries.
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers
or by external application of force. This
may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke,
explode or overheat.
Before carrying out any work on the
power tool, move the direction
preselector switch to the middle position.
Operate the direction preselector switch
or torque setting turning dial only when
the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary to
take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
ATTENTION!
NOTE!
CAUTION!
:16 m/s
h
:10 m/s
h
2
2
2
2
15
Page 16
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 16 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or
damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge
the batteries fully. Refer to the charger
operating manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may
short-circuit the contacts; explosion and fire
hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
The indicator goes out after 5 seconds.
NOTE
Follow the instructions for charging the
battery set out in the charger operating
manual.
Adjusting the auxiliary handle
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Use the power tool with the attached
auxiliary handle only.
The auxiliary handle can be swivelled into
any position to ensure safe and fatigue-free
working.
NOTE!
With the depth stop attached, the pivot
range of the auxiliary handle is restricted.
Release the clamping by turning the
auxiliary handle counterclockwise (1.).
16
Page 17
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 17 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Inserting tools with SDS-plus shank
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
Tools used must have an SDS-plus shank.
If tools do not have an SDS-plus shank
(e.g. wood drill bit), a three-jaw chuck must
be used (see “Fitting the three-jaw chuck”).
Check the dust cap.
Swivel the auxiliary handle into the
desired position (2.).
Secure the adjustment by turning the
auxiliary handle clockwise.
– Clean the cap if dirty.
– Have a defective dust cap replaced.
Clean tools and lightly grease the shank.
Attaching the depth stop
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Press and hold clamping lever on
auxiliary handle in upper area (1.).
Insert the cutting accessory (1.) and
turn (2.) until it locks.
WARNING!
CAUTION!
NOTE!
Push in the depth stop (2.).
Set depth stop to the required drilling
depth.
Release clamping lever.
NOTE!
Push tool with SDS-plus shank in the
SDS-plus tool holder as far as the back
position. The movement of the tool could
otherwise result in an incorrect drilling depth
setting.
Check lock by pulling on the cutting
accessory.
17
Page 18
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 18 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Removing the accessories
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
CAUTION!
Used cutting accessories may become hot.
Wear protective gloves!
Pull the locking sleeve backwards (1.).
Remove the cutting accessory (2.).
Fitting the three-jaw chuck
NOTE!
To fit a three-jaw chuck you will need the
original adapter from the FLEX accessories
range.
Screw the three-jaw chuck onto the
adapter (1.).
Direction preselection
CAUTION!
Change the direction of rotation only when
the power tool is stopped.
Move the direction preselector switch to
the required position:
– Left: counterclockwise (remove screws,
release screws)
– Right: clockwise (drill, insert screws,
tighten down screws)
– Middle: switch-on interlock
(tool change, when working on the
power tool)
Setting the operating mode
CAUTION!
Do not change the operating mode until
the power tool has come to a stop.
Insert the adapter (2.) and turn (3.) until it
locks.
Check the lock by pulling on the three-
jaw chuck.
CAUTION!
With the three-jaw chuck fitted, never use
chiselling mode or hammer drill mode!
The tool and three-jaw chuck could become
damaged.
18
Setting rotary knob to the required
operating mode:
Drilling
Hammer drilling
Setting the chisel position
(see below)
Chiselling
Page 19
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 19 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
NOTE!
–
The rotary knob must audibly click into
place in all positions.
–
Do not switch on the power tool in the
position (setting the chisel position).
Setting the chisel position
The chisel can be turned to a position which
is ideal for the work to be performed.
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (1.).
Turn the chisel until it is at the required
angle (2.).
Move the operating mode rotary knob to
the symbol (3.). Make sure it audibly
clicks into place.
Switching on the power tool
Press and hold down the trigger switch.
The power tool trigger switch enables
the speed or impact rate to be increased
slowly to the maximum value.
The LED illuminates the working area when
the power tool is switched on.
To switch off the machine:
Release the trigger switch.
Operating instructions
Drilling/hammer drilling
1. Move the operating mode rotary knob to
the (drilling) or (hammer drilling)
symbol. Make sure it audibly clicks into
place.
2. Insert the drill bit.
3. Swivel the auxiliary handle into
the required position.
4. Insert the battery.
5. Grip the power tool with both hands and
assume the working position.
6. Position the drill bit and switch on the
power tool.
7. Gently press the power tool forwards.
8. After drilling, switch off the power tool.
Chiselling
1. Insert the chisel.
2. Move the operating mode rotary knob to
the symbol.
3. Turn the chisel into the required
position.
4. Move the operating mode rotary knob to
the symbol. Make sure it audibly clicks
into place.
5. Swivel the auxiliary handle into
the required position.
6. Insert the battery.
7. Grip the power tool with both hands and
assume the working position.
8. Switch on the power tool.
9. When chiselling, gently press the power
tool forwards to prevent it from jumping.
10. After working, switch off the power tool.
Other information
– The use of “sharp” cutting accessories
increases performance and the service
life of the power tool.
– After work, clean the power tool and store
in the carrying case in a dry location.
19
Page 20
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 20 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning is
dependent on the material and duration of
use. Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular cutting
accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render disused power tools unusable by
removing the power cord.
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools
in the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its incorporation
into national law, used power tools must be
collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be
recycled.
NOTE!
Please ask your dealer about disposal
options.
conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described in “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 according to the provisions of
Directives 2004/108/EC (up to 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profits due
to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use of
the power tool with products from other
manufacturers.
20
Page 21
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 21 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE !
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations
importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Données techniques
Perceuse à percussion
sans fil
Tension nominaleV18
BatterieAP 18.0 (2,5 Ah)
Vitesse marche à videtr/min 0–1400
Nombre d'impacts à vide
Énergie max. de chaque
frappe (selon
« Procédure EPTA
05/2009 »)
LubrificationGraisse
Logement d’outilSDS-plus
Diamètre max. de
perçage
– Béton
– Bois
– Métal
Poids selon "EPTAprocedure 01/2003"
(sans batterie)
Poids de la batterie
2,5 Aha
batteri 5,0 Ah
CHE 18.0-EC
AP 18.0 (5,0 Ah)
cps/
0–4500
min
J1,7
18
mm
20
mm
13
mm
kg2,0
kgkg0,42
0,72
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Veuillez utiliser une protection
respiratoire légère !
Consignes pour la mise au rebut
de l’ancien appareil (voir page 29) !
21
Page 22
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 22 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Vue d’ensemble
CHE 18.0-EC
1Coiffe anti-poussière
2Douille de verrouillage
3Butée de profondeur
4Sélecteur de mode de travail
5Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi
pour accélérer jusqu’à la vitesse
maximale / jusqu’au nombre maximal
de coups.
6Sélecteur du sens de rotation
7Poignée
22
8Poignée d’appoint
9Compartiment de la batterie
10Éclairage LED
Pour éclairer la zone de travail.
11Plaque signalétique *
12Batterie li-ion (2,5 Ah ou 5,0 Ah)
13Voyant de niveau de la batterie
14Touche de déverrouillage de la
batterie
* pas visible
Page 23
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 23 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
–
la présente notice d’utilisation,
–
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (
–
les règles et prescriptions préventives
référence : 315.915),
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner
un danger de mort et un risque
de blessures graves pour l’utilisateur ou les
tiers, ou un risque d’endommager
la machine elle-même ou d’autres objets
de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil
électrique
–
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
–
que dans un état technique
et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d’utilisation
La perceuse à percussion sans fil
CHE 18.0-EC est destinée à
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à perforer la maçonnerie et le béton en
les martelant pour fixer des chevilles et
des ancres, et à percer de part en part,
– aux travaux de creusement faciles visant
à retirer le crépi et les carrelages,
Si les consignes
. Veuillez conserver toutes
– à servir avec l’outillage adapté à l’appa-
reil et recommandé par le fabricant de ce
dernier.
Consignes de sécurité pour les
marteaux
Portez un casque anti-bruit ! L’impact du
bruit peut provoquer une perte d’acuité
auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil monté risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
N'ouvrez pas l'accumulateur. Il y a un
risque de court-circuit.
Protégez l'accumulateur de la chaleur,
par ex. les rayons directs et continus du
soleil, le feu, l'eau et l'humidité. Il y a un
risque d'explosion.
Les dommages et la mauvaise utilisation
de l'accumulateur peuvent entraîner des
vapeurs. Prenez l'air et consultez un
médecin en cas de troubles. Les vapeurs
peuvent irriter les voies respiratoires.
Autres consignes de sécurité
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites d’alimentation occultées, ou faites appel aux
compagnies distributrices compétentes
dans votre localité. Une entrée en contact
avec des câbles électriques peut
provoquer un incendie et une
électrocution. L’endommagement d’une
conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La pénétration de l’outil dans
une conduite d’eau engendre des dégâts
matériels ou risque de vous faire
électrocuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien
vous tenir en équilibre. Le guidage de
l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez
des deux mains.
23
Page 24
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 24 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue
de manière plus sûre qu’avec votre main.
Ne mettre en œuvre que des outils
à logement SDS-plus. Pour vérifier si
le verrouillage est correct, imprimez une
traction à l’outil.
Si la coiffe anti-poussière est abîmée,
faites-la immédiatement remplacer.
La coiffe anti-poussière empêche la
pénétration de poussière dans le logement
d'outil.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne travaillez sur aucun matériau
susceptible de dégager des substances
dangereuses pour la santé (amiante par
exemple).
Utilisez uniquement des accumulateurs
d'origine correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
votre outil électrique. En cas d'utilisation
d'autres accumulateurs, par ex.
contrefaçons, accumulateurs recyclés ou
d'autres marques, il y a un risque de
blessures ou de dommages provoqués par
explosion de l'accumulateur.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accumulateur peut être endommagé par
des objets pointus comme des clous ou
des tournevis ou encore par une force
extérieure. Cela peut entraîner un courtcircuit interne et faire brûler, fumer,
exploser ou surchauffer l'accumulateur.
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation
en position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de
rotation ou le réglage du couple
uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes. Ne
percez jamais de trous dans le corps de
l’appareil.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 91 dB(A);
–
– Niveau de puissance sonore : 102 dB(A);
– Marge d’incertitude K : 3 dB.
Valeur totale des vibrations :
– Comme marteau perforateur :
– Valeur émissive a
– Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
– Comme marteau burineur :
– Valeur émissive a
– Marge d’incertitude K : 1,5 m/s
ATTENTION !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations.
:16 m/s
h
:10 m/s
h
2
2
2
2
24
Page 25
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 25 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur
ne s’en sert pas. Cela peut réduire nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble
de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : maintenance de l’outil électrique
et des outils montés, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus en
cours de transport.
REMARQUE !
Les batteries ne sont pas entièrement
chargées à la livraison. Charger
entièrement les batteries avant la première
utilisation. Voir à ce sujet la notice
d'utilisation du chargeur.
Mise en place/remplacement
de la batterie
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à son emboîtement
total.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
PRUDENCE !
Protéger les contacts de la batterie
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Des objets
métalliques épars risquent de court-circuiter
les contacts ; il existe un risque d'explosion
et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
25
Page 26
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 26 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED n'est allumée après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
AVIS !
Veuillez respecter les instructions de charge
de la batterie figurant dans la notice
d'utilisation du chargeur.
Déplacer la poignée d’appoint
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
N’utilisez l’outil électrique qu’avec la
poignée d’appoint montée.
Il est possible de faire pivoter la poignée
d’appoint dans une position quelconque
pour garantir un travail sûr et sans fatigue.
REMARQUE !
Si la butée de profondeur est montée, le
rayon de pivotement de la poignée
d’appoint est limité.
Pour défaire le bridage, tournez la
poignée d'appoint dans le sens antihoraire (1).
Faites pivoter la poignée d’appoint sur la
position souhaitée (2.).
Pour immobiliser la poignée d’appoint
sur la position souhaitée, fixez le réglage.
Monter la butée de profondeur
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
En haut sur la poignée d'appoint,
appuyez sur le levier de bridage et
retenez-le (1.).
Introduisez la butée de profondeur (2.).
Réglez la butée de profondeur sur la
profondeur de perçage requise.
Relâchez le levier de bridage.
REMARQUE !
Poussez les outils à queue SDS-plus
jusqu'à la butée arrière dans la fixation
d'outil SDS-plus. La mobilité de l'outil peut
sinon entraîner un réglage erroné de la
profondeur de perçage.
Mise en place d'outils à queue
SDS-plus
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
REMARQUE !
Les outils utilisés doivent comporter une
queue SDS-plus. Pour les outils sans queue
SDS-plus (forets à bois par exemple), il faut
utiliser un mandrin à trois mors (voir "Monter
un mandrin à trois mors").
Vérifiez la coiffe anti-poussière.
– Nettoyez la coiffe une fois sale.
– Faites remplacez la coiffe anti-
poussière si elle est défectueuse.
26
Page 27
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 27 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Nettoyez les outils et graissez
légèrement la queue.
Mettez l’outil en place (1.) et tournez (2.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction à l’outil monté.
Enlèvement des outils
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
PRUDENCE !
Les outils montés peuvent devenir très
chauds. Portez des gants de protection !
Monter un mandrin à trois mors
REMARQUE !
Pour monter un mandrin à trois mors,
l'adaptateur d'origine issu du programme
d'accessoires FLEX est requis.
Vissez le mandrin à trois mors sur
l'adaptateur (1.).
Mettez l'adaptateur (2.) et tournez (3.)
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Pour vérifier le verrouillage, imprimez
une traction sur le mandrin à trois mors.
PRUDENCE !
Si un mandrin à trois mors est monté, ne
jamais utiliser le mode de travail marteau
burineur ou marteau perforateur!
L'outil et le mandrin à trois mors peuvent
être endommagés.
Sélection du sens de rotation
PRUDENCE !
Ne modifiez le sens de rotation de l’outil
électrique que lorsque celui-ci est immobile.
Tirez la douille de verrouillage en
arrière (1.).
Retirez l’outil monté (2.).
Amenez le sélecteur du sens de rotation
sur la position requise :
– Gauche : dans le sens antihoraire
(enlever les vis, desserrer les vis)
27
Page 28
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 28 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
– Droite : sens horaire
(percer, visser, serrer les vis)
– Milieu : cran anti-enclenchement
(changement d'outil, pour tous les
travaux sur l'outil électrique)
Régler le mode de travail
PRUDENCE !
Ne modifiez le mode de travail de l’outil
électrique que si celui-ci est immobile.
Tournez le burin jusqu’à ce qu’il se trouve
sur l’angle voulu (2.).
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (3.). Attendez un
enclenchement audible !
Enclencher l’appareil électrique
Réglez le sélecteur sur le mode de travail
voulu :
Perçage
Marteau perforateur
Régler la position du burin
(voir à cet endroit)
Marteau burineur
REMARQUE !
–
Dans toutes les positions, le sélecteur
s'enclenche de façon audible.
–
Sur la position (Réglage de la position
du burin), n’allumez pas l’outil
électrique.
Régler la position du burin
Il est possible de tourner le burin jusqu'à
une position optimale pour les travaux
à réaliser.
Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (1.).
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le.
La gâchette de l’outil électrique permet
d'augmenter lentement la vitesse de
rotation ou le nombre de coups jusqu’à la
valeur maximale choisie.
Lorsque l'outil électroportatif est sous
tension, la LED éclaire la zone de travail.
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
Consignes de travail
Perçage / Marteau perforateur
1. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole (Perçage) ou
(Marteau perforateur). Attendez un
enclenchement audible !
2. Mettez le foret en place.
3. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
4. Installez l'accumulateur.
CHE 18.0-EC
28
Page 29
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 29 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
5. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
6. Appliquez l’outil et allumez l’outil
électrique.
7. Poussez l’outil électrique avec doigté en
avant.
8. Après la fin du perçage, éteignez
l’appareil.
Marteau burineur
1. Mettez le burin en place.
2. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole .
3. Tournez le burin jusqu'à la position
souhaitée.
4. Amenez le sélecteur de mode de travail
sur le symbole . Attendez un
enclenchement audible !
5. Réglez la poignée d’appoint sur la
position souhaitée.
6. Installez l'accumulateur.
7. Saisissez l’outil électrique avec les deux
mains et placez-vous en position de
travail.
8. Enclencher l’appareil électrique.
9. Pendant le burinage, poussez l’outil
électrique avec doigté afin qu’il ne saute
pas.
10. Après la fin du travail, éteignez
l’appareil.
Consignes diverses
– L’utilisation d’outils « tranchants » sur cet
outil électrique augmente sa puissance
de travail et sa durée de vie.
– Après le travail, nettoyez l’outil électrique,
remettez-le dans la mallette de transport
puis rangez-le dans un endroit sec.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau et de la
durée d’utili-sation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur à l’aide
d’air comprimé sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
montés : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être envoyés dans un circuit de
revalorisation respectueux de
l’environnement.
29
Page 30
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 30 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Les pièces en matière plastique sont
identifiées afin de permettre leur recyclage
sélectif.
AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les accumulateurs/batteries
dans la poubelle des déchets domestiques,
au feu ou dans l’eau. Ne pas ouvrir les
batteries usagées.
Uniquement pays de l’UE :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus/batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE !
Pour connaître les possibilités de mise au
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016)
2014/30/UE (à partir du 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption
du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di gravi lesioni.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. In caso d’inosservanza di
quest’avvertenza sussiste il pericolo di
lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA!
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Dati tecnici
Martello tassellatore
abatteria
Tensione nominaleV18
BatteriaAP 18.0 (2,5 Ah)
Numero di giri a vuoto
Frequenza di
percussione a vuoto
Max. energia
di percussione singola
(secondo la “EPTAprocedure 05/2009”)
Peso conforme alla
“EPTA-procedure
01/2003”
(senza batteria)
Peso batteria 2,5 Ah
Peso batteria 5,0 Ahkgkg
CHE 18.0-EC
AP 18.0 (5,0 Ah)
-1
0–1400
min
-1
0–4500
min
J1,7
mm
18
mm
20
mm
13
kg2,0
0,42
0,72
Indossare la protezione acustica!
Usare una maschera antipolvere
leggera!
Avvertenza per lo smaltimento
dell’apparecchio dismesso
(vedi pagina 39)!
31
Page 32
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 32 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Guida rapida
CHE 18.0-EC
1Ghiera antipolvere
2Manicotto di serraggio
3Arresto di profondità
4Manopola per la modalità di lavoro
5Interruttore
Per accendere e spegnere e per
accelerare fino alla massima velocità
di rotazione/percussione.
6Preselettore del senso di rotazione
7Impugnatura
32
8Impugnatura supplementare
9Vano d'inserimento batteria
10Illuminazione a LED
Per illuminare la zona di lavoro.
11Targhetta d’identificazione *
12Batteria al litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
13Indicatore della condizione della
batteria
14Tasto di sbloccaggio per la batteria
* non visibile
Page 33
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 33 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni.
le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
poterle consultare in futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere
e rispettare i documenti elencati di seguito:
–
–
–
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche
di sicurezza riconosciute. Tuttavia dal suo
impiego possono derivare pericoli per
l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di
terzi, nonché danni alla macchina o ad altri
beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
–
–
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il martello tassellatore a batteria
CHE 18.0-EC è previsto
– per l’impiego professionale nell’industria
– per la foratura a percussione in muratura
– per lavori di scalpellatura leggera,
– per l’impiego con attrezzi appropriati
Omissioni nel rispetto delle
Conservare tutte
queste istruzioni per l’uso,
le “Istruzioni di sicurezza generali”
per l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (
Scritti n°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
per un utilizzo conforme alle finalità
d’uso,
in condizioni tecniche e di sicurezza
perfette.
e nell’artigianato,
e calcestruzzo, per il fissaggio di tasselli
ed ancoraggi e per fori passanti,
per rimuovere intonaco e piastrelle,
a tali lavori e raccomandati dal produttore per questo elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per il
martello
Indossare la protezione acustica.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Usare le impugnature supplementari
fornite con l’apparecchio. La perdita del
controllo può causare lesioni.
Quando si eseguono lavori durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile e provocare
una scossa elettrica.
Non aprire mai la batteria. Pericolo di
cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Sussiste pericolo di
esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Lasciar affluire aria
pulita e, se si accusano sintomi, consultare
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Utilizzare idonei rilevatori per sondare
la presenza di linee di alimentazione
nascoste, o consultare la locale società
di fornitura. Il contatto con linee elettriche
può causare incendi e scosse elettriche.
Il danneggiamento di una tubazione del
gas può causare un’esplosione.
La penetrazione in una conduttura
dell’acqua provoca danni materiali e può
causare una scossa elettrica.
Durante il lavoro mantenere saldamente
l’elettroutensile con entrambe le mani
ed assumere una postura sicura.
Per guidare in sicurezza l’elettroutensile
occorre usare entrambe le mani.
33
Page 34
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 34 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato saldamente in un
dispositivo di bloccaggio è tenuto con
sicurezza molto maggiore che con
la mano.
Utilizzare solo utensili con mandrino
SDS-plus. Controllare il corretto
bloccaggio tirando l’utensile.
Fare sostituire immediatamente una
ghiera antipolvere danneggiata.
La ghiera antipolvere impedisce la
penetrazione della polvere nel mandrino.
Lo sviluppo di polvere da materiali come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legno, minerali e metalli può
rappresentare un pericolo per l’operatore
o per le persone che si trovano nelle
vicinanze. La respirazione oppure il
contatto con queste polveri possono
causare malattie delle vie respiratorio
e/o reazioni allergiche.
– Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
– Se possibile, utilizzare un’aspirazione
delle polveri esterna.
– Si raccomanda l’impiego di una
maschera di respirazione con classe
di filtro P2.
Non lavorare materiali che, nella
lavorazione, liberano sostanze nocive alla
salute (ad es. amianto).
Utilizzare solo batterie originali, con la
tensione indicata sulla targhetta del tipo
dell’elettroutensile. In caso di utilizzo di
altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
manipolate o di altri produttori, sussiste il
pericolo di infortuni e danni alle cose a
causa dell’esplosione delle batterie.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatteria consigliati dal produttore.
Se un caricabatteria previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
per batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione in posizione
centrale.
Azionare il preselettore del senso di
rotazione o il dispositivo di regolazione
della coppia con l’utensile fermo.
Per contrassegnare l’elettroutensile
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
Il livello di rumore ponderato A
dell’apparecchio è tipicamente:
– Livello di pressione acustica: 91 dB(A);
– Livello di potenza acustica: 102 dB(A);
– Incertezza K: 3 dB.
Valore totale di vibrazione:
– Durante la foratura a percussione:
– Valore di emissione a
:16 m/s
h
– Incertezza K: 1,5 m/s
– Durante la scalpellatura:
– Valore di emissione ah:10 m/s
– Incertezza K: 1,5 m/s
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato
in EN 60745 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Tale
procedimento è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione
da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello
di vibrazioni può differire.
2
2
2
2
34
Page 35
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 35 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Ciò può aumentare notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la
durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da
vibrazioni si devono considerare anche i tempi
nei quali l’apparecchio è spento oppure è in
funzione ma non è effettivamente impiegato.
Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione
acustica.
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni da trasporto.
AVVERTENZA
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie
completamente. Osservare le istruzioni per
l'uso del caricabatterie.
Inserimento / sostituzione della
batteria
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per la rimozione premere i pulsanti di
sblocco (1.) ed estrarre la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
AVVERTENZA
Osservare le istruzioni per la ricarica della
batteria nelle istruzioni per l'uso del
caricabatterie.
35
Page 36
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 36 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Regolazione dell’impugnatura
supplementare
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Usare l’elettroutensile solo con
l’impugnatura supplementare montata.
L’impugnatura supplementare può essere
ruotata in una posizione qualsiasi, per
garantire un lavoro in sicurezza
ed ergonomico.
AVVERTENZA!
Con l’arresto di profondità montato, il campo
di rotazione dell’impugnatura supplementare è limitato.
Allentare il serraggio ruotando
l’impugnatura supplementare in senso
antiorario (1.).
Portare l’impugnatura supplementare
nella posizione desiderata (2.).
Fissare la posizione regolata girando
l’impugnatura supplementare in senso
orario.
Montaggio dell’arresto di profondità
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Premere e mantenere premuta la leva
di serraggio sulla zona superiore
dell’impugnatura supplementare (1.).
Inserire l’arresto di profondità (2.).
Regolare l’arresto di profondità sulla
profondità del foro prevista.
Rilasciare la leva di serraggio.
AVVERTENZA!
Spingere gli utensili con codolo SDS-plus
nell'alloggiamento utensili SDS-plus fino
alla battuta posteriore. In caso contrario
la mobilità dell'utensile può causare una
regolazione errata della profondità di
foratura.
Inserimento di utensili con codolo
SDS-plus
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Gli utensili impiegati possono surriscaldarsi.
Indossare guanti protettivi!
AVVERTENZA!
Gli utensili utilizzati devono disporre di un
codolo SDS-plus. Per gli utensili senza
codolo SDS-plus (ad es. punte da legno)
utilizzare un mandrino per punte da trapano
a tre morsetti (vedi “Montaggio del mandrino
a tre morsetti”).
Controllare la ghiera antipolvere.
– Pulire la ghiera, se sporca.
– Fare sostituire la ghiera antipolvere
se difettosa.
36
Page 37
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 37 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Pulire l’utensile e ingrassare
leggermente il codolo.
Inserire (1.) e ruotare (2.) l’utensile finché
non si blocca.
Controllare il bloccaggio tirando
l’utensile.
Rimozione degli utensili
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
PRUDENZA!
Gli utensili impiegati possono surriscaldarsi.
Indossare guanti protettivi!
Montaggio del mandrino a tre
morsetti
AVVERTENZA!
Per il montaggio di un mandrino a tre
morsetti è necessario l’adattatore originale
della gamma di accessori FLEX.
Avvitare il mandrino a tre morsetti
sull’adattatore (1.).
Inserire l’adattatore (2.) e ruotare (3.)
finché non si blocca.
Controllare il bloccaggio tirando il
mandrino a tre morsetti.
PRUDENZA
Con il mandrino a tre morsetti montato, non
utilizzare mai la modalità di lavoro
scalpellatura o foratura a percussione !
L'utensile o il mandrino a tre punte
potrebbero venire danneggiati.
Preselezione del senso di rotazione
PRUDENZA!
Modificare il senso di rotazione solo quando
l’elettroutensile è fermo.
Tirare indietro il manicotto
di serraggio (1.).
Rimuovere l’utensile (2.).
Portare il preselettore del senso di
rotazione sulla posizione desiderata:
– Verso sinistra: in senso antiorario
(per svitare o allentare le viti)
37
Page 38
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 38 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
– Verso destra: in senso orario
(per forare, avvitare o serrare le viti)
– Posizione centrale: blocco
dell’attivazione
(cambio utensile, per tutti i lavori
sull’elettroutensile)
Impostazione della modalità
di lavoro
PRUDENZA!
Cambiare modalità di lavoro solo quando
l’elettroutensile è fermo.
Ruotare lo scalpello fino a raggiungere
l’angolazione desiderata (2.).
Regolare la manopola della modalità
di lavoro sul simbolo (3.). Attenzione: si
deve udire lo scatto in posizione!
Accensione dell’elettroutensile
CHE 18.0-EC
Regolare la manopola sulla modalità
di lavoro desiderata:
Foratura
Foratura a percussione
Posizionamento dello scalpello
(vedi sotto)
Scalpellatura
AVVERTENZA!
–
In tutte le posizioni la manopola deve
scattare in modo udibile.
–
Nella posizione (regolazione della
posizione dello scalpello) non
accendere l’elettroutensile.
Posizionamento dello scalpello
Lo scalpello può essere ruotato nella
posizione ottimale per i lavori da eseguire.
Regolare la manopola della modalità
di lavoro sul simbolo (1.).
38
Premere e mantenere premuto
l’interruttore.
L’interruttore dell’elettroutensile
permette un lento aumento della velocità
di rotazione e percussione fino al valore
massimo.
Con l'elettroutensile acceso, il LED illumina
la zona di lavoro.
Spegnere l’apparecchio:
Rilasciare l’interruttore.
Istruzioni per il lavoro
Foratura/foratura a percussione
1. Portare la manopola della modalità di
lavoro sul simbolo (foratura) o
(foratura a percussione). Attenzione: si
deve udire lo scatto in posizione!
2. Introduzione della punta da trapano.
3. Regolare l’impugnatura supplementare
sulla posizione desiderata.
4. Inserire la batteria.
Page 39
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 39 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
5. Afferrare l’elettroutensile con entrambe
le mani ed assumere la postura
di lavoro.
6. Appoggiare la punta da trapano
ed accendere l’elettroutensile.
7. Spingere l’elettroutensile con
precauzione in avanti.
8. Eseguito il foro, spegnere
l’apparecchio.
Scalpellatura
1. Introdurre lo scalpello.
2. Regolare la manopola della modalità
di lavoro sul simbolo .
3. Ruotare lo scalpello nella posizione
desiderata.
4. Regolare la manopola della modalità
di lavoro sul simbolo . Attenzione: si
deve udire lo scatto in posizione!
5. Regolare l’impugnatura supplementare
sulla posizione desiderata.
6. Inserire la batteria.
7. Afferrare l’elettroutensile con entrambe
le mani ed assumere la postura
di lavoro.
8. Accendere l’elettroutensile.
9. Durante la scalpellatura spingere con
precauzione l’elettroutensile in avanti,
in modo che non salti.
10. Eseguito il lavoro, spegnere
l’apparecchio.
Altre avvertenze
– L’uso di utensili “affilati” aumenta la
produttività del lavoro e la durata
utile dell’elettroutensile.
– Dopo il lavoro pulire l’elettroutensile
e riporlo nella valigia di trasporto in un
luogo asciutto.
Manutenzione e cura
ATTENZIONE!
Per qualunque lavoro sull'elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Pulizia
Pulire regolarmente l’apparecchio e le
fessure di ventilazione. La frequenza
dipende dal materiale lavorato e dalla
durata dell’uso. Soffiare regolarmente con
aria compressa secca l’interno della
carcassa con il motore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
montati, consultare il catalogo del
produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Avvertenze per lo smaltimento
ATTENZIONE!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso
eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dismessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati ad
un riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anziché
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
39
Page 40
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 40 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati.
AVVERTENZA!
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di smaltimento!
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto in “Dati tecnici”
è conforme alle seguenti norme o documenti
normativi:
EN 60745 conformemente alle norme delle
direttive 2004/108/CE (fino al 19/04/2016),
2014/30/EU (dal 20/04/2016), 2006/42/CE,
2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante derivanti
da interruzione dell’esercizio dell’attività
causata dal prodotto o da impossibilità
d’utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il
suo rappresentante non rispondono di danni
causati da uso improprio o in combinazione
con prodotti di altri costruttori.
ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el equipo.
Utilizar protección para la vista.
Datos técnicos
Martillo perforador
a batería
Tensión nominalV18
BateríaAP 18.0 (2,5 Ah)
Velocidad de giro en
vacío
Velocidad de percusión
en vacío
Energía máx. de cada
golpe (según «EPTAprocedure 05/2009»)
LubricaciónGrasa
PortaherramientasSDS-plus
Diámetro de perforación
máx.
– hormigón
– madera
– metal
Peso según «EPTAprocedure 01/2003»
(sin batería)
Peso batería de 2,5 Ah
Peso batería de 5,0 Ahkgkg
CHE 18.0-EC
AP 18.0 (5,0 Ah)
r.p.m. 0–1400
l.p.m. 0–4500
J1,7
18
mm
20
mm
13
mm
kg2,0
0,42
0,72
Utilizar protección para el oído.
Utilizar protección ligera para
las vías respiratorias.
Indicaciones para la eliminación
de la máquina en desuso (ver la
página 49).
41
Page 42
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 42 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Vista general
CHE 18.0-EC
1Cubierta de protección contra el
polvo
2Manguito de bloqueo
3Tope de profundidad
4Botón giratorio para seleccionar el
modo de trabajo
5Interruptor
Para encender y apagar la
herramienta y para acelerar hasta la
velocidad de giro/percusión máxima.
6Selector del sentido de giro
7Empuñadura
42
8Empuñadura adicional
9Compartimento para inserción
de la batería
10Iluminación LED
Para alumbrar la zona de trabajo.
11Placa de características *
12Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
13Indicación de estado de la batería
14Pulsador de desbloqueo de la batería
* no es visible
Page 43
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 43 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pertinentes.
cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica,
quemaduras o lesiones graves
todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
leer y seguir:
–
las instrucciones de funcionamiento
presentes;
–
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
n° de texto: 315.915);
(
–
las reglas y prescripciones vigentes para
la prevención de accidentes en el lugar
de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado
según los avances técnicos actuales y las
normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en la máquina u otros activos.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
–
para trabajos adecuados a su función,
–
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten a la
seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El martillo perforador a batería CHE 18.0-EC
está diseñado
– para su aplicación profesional e industrial;
– para hacer perforaciones con percusión
en mampostería y hormigón para tacos
y anclajes de fijación y para agujeros de
paso;
– para tareas de cincelado ligeras para
quitar revoques y azulejos;
Si no se
. Conserve
– para su utilización con las herramientas
adecuadas, aprobadas y recomendadas
para esta máquina por el fabricante.
Indicaciones de seguridad para
martillos
Utilizar protección para el oído. La acción
del ruido puede causar pérdida de la
audición.
Utilizar las empuñaduras adicionales
entregadas con la máquina. La pérdida
de control puede ser causa de lesiones.
Sujetar la máquina por las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de inserción pueda incidir
en conductores eléctricos ocultos o
cables pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas de la máquina y provocar
una descarga eléctrica.
No abrir la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponer la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, tampoco al agua
ni a la humedad. Existe peligro de
explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tomar aire fresco y consultar a un médico
si se sienten molestias. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar equipo adecuado para la
localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consultar a las compañías
de abastecimiento correspondientes.
El contacto con conductores eléctricos
puede dar lugar a incendios o descargas
eléctricas. El daño causado a una línea de
gas puede ser causa de explosiones.
La penetración en una tubería de agua
causa daños materiales o de descargas
eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y asegurarse de estar
bien apoyado en el suelo. Es más seguro
guiar la herramienta eléctrica con las dos
manos.
43
Page 44
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 44 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Asegurar la pieza de trabajo. Los dispo-
sitivos de sujeción retienen la pieza de
trabajo con mayor firmeza y seguridad que
si se sujeta solo con la mano.
Utilizar exclusivamente máquinas con
portaherramientas SDS-plus. Comprobar
el bloqueo correcto tirando de la
herramienta.
Sustituir inmediatamente la caperuza
antipolvo en caso de que estuviera
dañada. La caperuza antipolvo evita que
penetre polvo en el portaherramientas.
El polvo generado durante el trabajo,
procedente de materiales como pinturas
con plomo, algunos tipos de madera, los
minerales y los metales, puede suponer
un riesgo para el operario o las personas
que se encuentren en su cercanía.
La respiración o el contacto con estos
tipos de polvo pueden ser causa de
enferme-dades de las vías respiratorias
o de reacciones alérgicas.
– Procurar una buena ventilación del
espacio de trabajo.
– Utilizar aspiración de polvo externa
si fuera posible.
– Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para
la respiración, con un grado
de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
puedan desprenderse sustancias nocivas
para la salud (p. ej., amianto).
Utilizar solo baterías originales con la
tensión indicada en la placa de
características de la herramienta
eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por
ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o
de otro fabricante, existe el peligro de que
explote la batería con las consiguientes
lesiones y daños materiales.
Cargar las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector
del sentido de giro en la posición central.
Accionar el selector del sentido de giro
o el ajuste del par de giro únicamente
con la herramienta parada.
Utilizar exclusivamente etiquetas
adhesivas para la identificación de la
herramienta eléctrica.
No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de ruido con calificación A de la
máquina es habitualmente de:
– nivel de presión sonora: 91 dB(A)
– nivel de potencia sonora: 102 dB(A)
– incertidumbre K: 3 dB
Valor total de vibración:
– durante la perforación con percusión:
– valor de emisión a
:16 m/s
h
– incertidumbre K: 1,5 m/s
– durante el cincelado:
– valor de emisión a
:10 m/s
h
– incertidumbre K: 1,5 m/s
ATENCIÓN
Los valores indicados son válidos para
máquinas nuevas. Los valores de ruido y de
vibración varían durante el uso diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas
instrucciones ha sido medido según el
procedimiento de medición conforme
a EN 60745 y puede utilizarse para la
comparación de herramientas eléctricas.
También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado es
representativo para las principales
2
2
2
2
44
Page 45
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 45 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza para otros fines, con herramientas
insertables diferentes o con un mantenimiento deficiente, los niveles de vibraciones
pueden diferir.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo. Para una estimación
exacta de la carga por vibraciones, deberán
tenerse en cuenta también los tiempos
durante los cuales la máquina está
desconectada, o bien durante los cuales,
aun estando conectada, no se ha utilizado.
Esto puede reducir significativamente la
carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario
frente al efecto de las vibraciones como, por
ejemplo, el mantenimiento de la
herramienta eléctrica y las herramientas
insertables, mantener calientes las manos,
la organización de las secuencias de
trabajo.
PRECAUCIÓN
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y los
accesorios, comprobar que estén todos los
componentes y que no se hayan producido
daños durante el transporte.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente
las baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Introducción/cambio de la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
PRECAUCIÓN
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio.
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
45
Page 46
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 46 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que
la batería está averiada y debe sustituirse.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
NOTA
Respetar las instrucciones que se dan en el
manual del cargador para cargar la batería.
Ajuste de la empuñadura adicional
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente con la empuñadura
adicional colocada.
La empuñadura adicional puede girarse
a cualquier posición a fin de posibilitar un
trabajo seguro y sin fatiga.
NOTA
Con el tope de profundidad montado, el
rango de giro de la empuñadura adicional
queda limitado.
Aflojar el mecanismo de apriete girando
la empuñadura adicional en sentido
antihorario (1.).
Girar la empuñadura adicional hasta la
posición deseada (2.).
Fijar la posición girando la empuñadura
adicional en sentido horario.
Montaje del tope de profundidad
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Mantener pulsada la palanca presora
situada en la parte superior de la
empuñadura adicional (1.).
Insertar el tope de profundidad (2.).
Ajustar el tope de profundidad a la
profundidad de perforación deseada.
Soltar la palanca presora.
NOTA
Inserte las herramientas con mango
SDS-plus hasta el tope trasero del
portaherra-mientas SDS-plus. De lo
contrario, la movilidad de la herramienta
puede causar un ajuste incorrecto de la
profundidad del taladro.
Inserción de herramientas con
vástago SDS-plus
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Las herramientas pueden calentarse
durante el uso. Usar guantes de protección.
NOTA
Las herramientas utilizadas deben disponer
de un vástago SDS-plus. Para herramientas
sin vástago SDS-plus (p. ej., brocas para
madera), debe utilizarse un mandril de tres
mordazas (ver «Montaje del mandril de tres
mordazas»).
46
Page 47
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 47 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Comprobar la cubierta de protección.
– Limpiar la cubierta si está sucia.
– Sustituir la caperuza antipolvo si está
dañada.
Limpiar y engrasar ligeramente el
vástago de la herramienta.
Insertar la herramienta de inserción (1.)
ygirarla (2.) hasta que se enclave.
Comprobar el enclavamiento tirando de
la herramienta de inserción.
Extracción de las herramientas
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Las herramientas pueden calentarse
durante el uso. Usar guantes de protección.
Montaje del mandril de tres mordazas
NOTA
Para montar el mandril de tres mordazas es
necesario utilizar el adaptador original del
catálogo de accesorios FLEX.
Enroscar el mandril de tres mordazas en
el adaptador (1.).
Insertar el adaptador (2.) y girarlo (3.)
hasta que se enclave.
Comprobar el enclavamiento tirando del
mandril de tres mordazas.
PRECAUCIÓN
Si está montado el mandril de tres
mordazas, no utilice nunca el modo de
cincelar ni el de perforar con percusi !
La herramienta y el mandril de tres
mordazas pueden resultar dañados.
Selector del sentido de giro
PRECAUCIÓN
Ajustar el sentido de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Tirar del manguito de bloqueo hacia
atrás (1).
Retirar la herramienta de inserción (2).
Colocar el selector del sentido de giro en
la posición requerida:
– Izquierda: en sentido antihorario
(desenroscar, aflojar tornillos)
47
Page 48
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 48 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
– Derecha: en sentido horario (taladrar,
enroscar tornillos, apretar tornillos)
– Centro: bloqueo de seguridad
(para cambiar la herramienta, en todos
los trabajos que se realicen en la
herramienta eléctrica)
Ajuste del modo de trabajo
PRECAUCIÓN
Ajustar el modo de trabajo únicamente con
la máquina parada.
Ajustar el botón giratorio para el modo de
trabajo en el símbolo (3). Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
Encendido de la herramienta
eléctrica
CHE 18.0-EC
Ajustar la rueda giratoria al modo de
trabajo deseado:
Perforación
Perforación con percusión
Ajuste de la posición del cincel
(ver allí)
Cincelado
NOTA
–
En todas las posiciones debe enclavarse
el botón giratorio de forma audible.
–
En la posición (ajuste de la posición
del cincel) no debe ponerse en marcha la
herramienta eléctrica.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel puede girarse a una posición
óptima para la tarea a realizar.
Ajustar el botón giratorio para el modo de
trabajo en el símbolo (1.).
Girar el cincel hasta que presente el
ángulo deseado (2.).
48
Presionar el interruptor y mantenerlo así.
El interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar lentamente el número
de revoluciones o la frecuencia de
percusión hasta el valor máximo.
Si la herramienta eléctrica está encendida,
el LED alumbra la zona de trabajo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
Indicaciones para el trabajo
Perforación/perforación con percusión
1. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo (perforar) o
(perforar con percusión). Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
2. Colocar la broca.
3. Ajustar la empuñadura adicional a la
posición deseada.
4. Introducir la batería.
Page 49
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 49 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
5. Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y adoptar una posición
adecuada para el trabajo.
6. Asentar la broca y poner en marcha la
herramienta eléctrica.
7. Presionar la herramienta eléctrica con
cuidado hacia delante.
8. Concluida la perforación, parar la
máquina.
Cincelado
1. Colocar el cincel.
2. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo .
3. Girar el cincel a la posición deseada.
4. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo . Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
5. Ajustar la empuñadura adicional a la
posición deseada.
6. Introducir la batería.
7. Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y adoptar una posición
adecuada para el trabajo.
8. Encender la herramienta eléctrica.
9. Presionar la herramienta eléctrica con
cuidado hacia delante durante el
cincelado para que no salte.
10. Parar la máquina una vez concluida
la tarea.
Advertencias adicionales
– La utilización de herramientas de
inserción «afiladas» aumenta el
rendimiento de trabajo y la vida útil de
la herramienta eléctrica.
– Concluida la tarea, limpiar la herramienta
eléctrica y guardar la maleta de
transporte en un sitio seco.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Limpieza
Limpiar regularmente la máquina y las
ranuras de ventilación. La frecuencia de la
limpieza dependerá del material y la
intensidad de uso. Limpiar periódicamente
la parte interior de la carcasa y el motor con
aire comprimido seco.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Si el conductor de alimentación de la
herramienta eléctrica está dañado, debe
cambiarse por un conductor de
alimentación preconfeccionado de manera
especial (tipo de fijación X). Este conductor
está disponible a través del Servicio de
Atención al Cliente de FLEX.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios,
especialmente herramientas insertables,
consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de
repuestos se encuentran en nuestra página
web:
www.flex-tools.com
Indicaciones de eliminación
ADVERTENCIA
Inutilizar los equipos inservibles cortando el
cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
49
Page 50
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 50 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación a través de
leyes nacionales, los equipos eléctricos o
electrónicos en desuso deben clasificarse por
separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
debidamente identificadas.
ADVERTENCIA
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas
y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor
habitual acerca de las opciones de
eliminación.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto descrito en «Datos
técnicos» cumple las siguientes normas y
documentos normativos:
EN 60745 según las disposiciones de las
Directivas 2004/108/CE (hasta el
19.04.2016), 2014/30/UE (desde el
20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados por la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o a la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no asumen
responsabilidad alguna por los daños
derivados de un uso incorrecto o del uso en
combinación con productos de terceros.
50
Page 51
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 51 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
AVISO!
Carateriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
CUIDADO!
Carateriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO!
Carateriza conselhos de utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento, leia as Instruções
de serviço!
Usar óculos de proteção!
Usar proteção auditiva!
Caraterísticas técnicas
Martelo perfurador
com acumulador
Tensão nominalV18
AcumuladorAP 18.0 (2,5 Ah)
Número de rotações
em vazio
Número de impactos
em vazio
Energia máxima de
impacto (segundo
«EPTA-procedure
05/2009»)
Lubrificação
Admissão da
ferramenta
Diâmetro máx. do furo
– Betão
– Madeira
– Metal
Peso de acordo com
"EPTA-procedure
01/2003" (sem
acumulador)
Peso do acumulador de
– 2,5 Ahedor de
– 5,0 Ah
CHE 18.0-EC
AP 18.0 (5,0 Ah)
r.p.m.
0–1400
b.p.m.
0–4500
J1,7
Massa
lubrificante
SDS-plus
mm
18
mm
20
mm
13
kg2,0
kgkg0,42
0,72
Usar leve proteção respiratória!
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho usado (ver a pág. 59)!
51
Page 52
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 52 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Panorâmica da máquina
CHE 18.0-EC
1Capa de proteção contra poeira
2Bucha de bloqueio
3Batente de profundidade
4Seletor rotativo para o modo de
trabalho
5Interruptor
Para ligar e desligar, assim como para
aumentar a velocidade até ao número
máximo de rotações/golpes.
6Seletor do sentido de rotação
7Punho
52
8Punho adicional
9Módulo recetor para o acumulador
10Iluminação LED
Para iluminar a área de trabalho.
11Placa de caraterísticas *
12Acumulador de iões de lítio
(2,5 Ah ou 5,0 Ah)
13Indicação do estado do acumulador
14Tecla para desbloquear
o acumulador
* não é visível
Page 53
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 53 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções.
indicações de segurança e das instruções
pode ter como consequência um choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Ler antes da utilização da ferramenta
elétrica e proceder em conformidade:
–
estas Instruções de serviço,
–
as instruções gerais de segurança para
utilização de ferramentas elétricas na
documentação anexa (
315.915),
–
as regras e as normas em vigor para
prevenção de acidentes no local de
utilização.
Esta ferramenta elétrica foi fabricada de
acordo com o estado atual da técnica e com
as regras técnicas de segurança
reconhecidas. No entanto, na sua
utilização, podem existir riscos para a vida
e a integridade física do utilizador ou de
terceiros ou ocorrer danos na máquina ou
noutros bens. A ferramenta elétrica só deve
ser utilizada
–
de acordo com as disposições legais,
–
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com as
disposições legais
O martelo perfurador com acumulador
CHE 18.0-EC destina-se
– para a utilização profissional na indústria
e em oficinas,
– para furar com percussão em alvenaria
e betão, para fixação de buchas
e ancoragens e furos de passagem,
– para pequenos trabalhos de encalcar
para remover reboco e ladrilhos,
– para a utilização com a ferramenta
adequada para tal e recomendada pelo
fabricante para este aparelho.
A não observação das
.
textos n.°:
Indicações de segurança para
martelos
Use proteção auditiva. O efeito de ruído
pode provocar perdas de audição.
Utilize os punhos adicionais fornecidos
com o aparelho. A perda de controlo pode
dar origem a ferimentos.
Quando efetuar trabalhos nos quais
a ferramenta utilizada possa encontrar
cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo
de alimentação de corrente, segure
o aparelho somente pelas superfícies do
punho isoladas. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar
componentes metálicos do aparelho sob
tensão e provocar um choque elétrico.
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Outras instruções de segurança
Utilize aparelhos detetores adequados
para detetar tubagens de alimentação
ocultas ou peça a intervenção da
entidade local responsável pelas
tubagens de alimentação. O contacto
com cabos elétricos pode provocar um
incêndio e choque elétrico. Danos num
tubo de gás podem provocar uma
explosão. A penetração num cano de água
provoca danos materiais ou pode provocar
um choque elétrico.
Segure a ferramenta elétrica com ambas
as mãos ao trabalhar e procure manter
uma posição de segurança. A ferramenta
elétrica é mais segura quando conduzida
com ambas as mãos.
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça
mantida fixa num dispositivo de aperto
está mais segura do que presa na sua
mão.
53
Page 54
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 54 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Utilizar apenas ferramentas com
dispositivo de admissão da ferramenta
SDS-plus. Verificar o bloqueio correto,
puxando a ferramenta.
Se a capa de proteção contra poeira
estiver danificada, requerer
imediatamente a sua substituição.
A capa de proteção contra poeira impede
a entrada de pó na admissão da
ferramenta.
As poeiras libertadas de materiais, como
pinturas com teor de chumbo, alguns
tipos de madeira, minerais e metais,
podem prejudicar a saúde do operador
do aparelho ou de pessoas que se
encontrem nas proximidades. A inalação
ou o contacto com estas poeiras pode
provocar doenças no aparelho respiratório
e/ou reações alérgicas.
– Providenciar uma boa ventilação no
local de trabalho!
– Se possível, utilizar um sistema de
aspiração de pó independente.
– Recomenda-se a utilização de uma
máscara respiratória com uma classe
de filtro P2.
Não usar em materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde
(p. ex., amianto).
Utilize apenas acumuladores originais
com a tensão indicada na placa de
caraterísticas da sua ferramenta elétrica.
No caso de utilização de outros
acumuladores, p. ex., imitações,
acumuladores restaurados ou de outros
fabricantes, existe perigo de ferimentos
e de danos materiais devido a explosão.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de
força externa. Pode dar-se um curtocircuito interno e o acumulador queimar,
fumegar, explodir ou sobreaquecer.
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação na posição central.
Acionar o seletor do sentido de rotação
ou a regulação do binário só com
a ferramenta completamente parada.
Para identificação da ferramenta elétrica,
utilizar somente chapas autocolantes.
Não fazer furos na estrutura.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 60745.
O nível de ruído de valorização A do
aparelho comporta, normalmente:
– Nível de pressão acústica: 91 dB(A);
– Nível de potência acústica: 102 dB(A);
– Insegurança K: 3 dB.
Valor global de vibrações:
– Ao furar com percussão:
– Valor de emissão a
:16 m/s
h
– Insegurança K: 1,5 m/s
– Ao cinzelar:
– Valor de emissão ah:10 m/s
– Insegurança K: 1,5 m/s
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos. Na utilização
diária, os valores de ruído e de oscilação
alteram-se.
INDICAÇÃO!
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para a
comparação de ferramentas elétricas entre si.
Este processo também é adequado para uma
estimativa provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações da ferramenta elétrica.
No entanto, se a ferramenta elétrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
de aplicação diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
2
2
2
2
54
Page 55
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 55 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Para uma estimativa exata da carga das
vibrações, também devem ser
considerados os tempos em que o aparelho
está desligado ou, embora estando
a funcionar, não está, de facto, em utilização.
Isto pode reduzir claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho.
Determine medidas de segurança adicionais
para proteger o utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: manutenção
da ferramenta elétrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
CUIDADO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve usar-se proteção auditiva.
Instruções de utilização
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta elétrica
e acessórios e verificar se o fornecimento
está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
INDICAÇÃO!
Os acumuladores, na altura do
fornecimento, não têm a carga completa.
Antes do primeiro funcionamento, carregar
os acumuladores completamente. Para
o efeito, consultar as Instruções de serviço
do carregador.
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla de
desbloqueio (
1.
) e retirar o acumulador (2.).
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se
o estado de carga no LED de indicação
do estado do acumulador.
Se um LED piscar, é necessário carregar
o acumulador. Se, depois de se premir
a botão, nenhum LED se acender,
o acumulador está avariado e tem de ser
substituído.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
INDICAÇÃO!
Respeite as instruções de carregamento do
acumulador apresentadas nas Instruções
de serviço do carregador.
55
Page 56
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 56 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Ajustar o punho adicional
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador
do aparelho.
CUIDADO!
Utilizar a ferramenta elétrica só com
o punho adicional montado.
O punho adicional pode ser rodado para
qualquer posição, para garantir um trabalho
seguro e sem fadiga.
INDICAÇÃO!
Com o batente de profundidade montado,
a área de movimentação do punho
Inserir o batente de profundidade (2.).
Regular o batente de profundidade para
a profundidade do furo necessária.
Soltar a alavanca de retenção.
adicional é limitada.
Eliminar encravamentos, rodando
o punho adicional no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio (1.).
Insira as ferramentas com haste SDS-plus
até ao batente traseiro no dispositivo de
admissão da ferramenta SDS-plus. Caso
contrário, a movimentação da ferramenta
pode levar a um ajuste incorreto da
profundidade do furo.
Utilização de ferramentas com
haste SDS-plus
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
As ferramentas de aplicação utilizadas
podem ficar muito quentes. Utilizar luvas de
proteção!
Rodar o punho adicional para a posição
pretendida (2.).
Fixar o ajuste, rodando o punho adicional
no sentido dos ponteiros do relógio.
Montar o batente de profundidade
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
Premir a parte superior da alavanca de
retenção que se encontra no punho
adicional e mantê-la premida (1.).
As ferramentas utilizadas têm de ter uma
haste SDS-plus. Para ferramentas sem
haste SDS-plus (p. ex., broca para
madeira), deve utilizar-se um mandril com
aperto de três dentes (consultar "Montar o
mandril de três dentes").
Controlar a capa de proteção contra
poeira.
– Limpar a capa suja.
– Solicitar a substituição da capa de
CHE 18.0-EC
INDICAÇÃO!
AVISO!
CUIDADO!
INDICAÇÃO!
proteção contra poeira quando
danificada.
56
Page 57
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 57 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Limpar as ferramentas e lubrificar
ligeiramente a haste.
Inserir a ferramenta de aplicação (1.)
e rodá-la (2.) até ficar bloqueada.
Controlar o bloqueio, puxando
a ferramenta de aplicação.
Desmontar as ferramentas
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
CUIDADO!
As ferramentas de aplicação utilizadas
podem ficar muito quentes. Utilizar luvas de
proteção!
Montar o mandril de três dentes
INDICAÇÃO!
Para a montagem de um mandril de três
dentes, é necessário o adaptador original
do programa de acessórios FLEX.
Enroscar o mandril de três dentes no
adaptador (1.).
Inserir o adaptador (2.) e rodá-lo (3.) até
ficar bloqueado.
Controlar o bloqueio, puxando o mandril
de três dentes.
CUIDADO!
Com o mandril de três dentes montado,
nunca utilize o modo de trabalho Cinzelar
-ou Furar com percussão ! A ferramenta
e o mandril de três dentes podem ficar
danificados.
Pré-seleção do sentido de rotação
ATENÇÃO!
Alterar o sentido de rotação somente com a
ferramenta elétrica completamente parada.
Puxar a bucha de bloqueio para trás (1.).
Desmontar a ferramenta de aplicação (2.).
Colocar o seletor do sentido de rotação
na posição necessária:
– À esquerda: contra os ponteiros do
relógio (desenroscar parafusos, soltar
parafusos)
57
Page 58
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 58 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
(mudança de ferramenta, em todas as
intervenções na ferramenta elétrica)
Regular o modo de trabalho
CUIDADO!
Alterar o modo de trabalho somente com a
ferramenta elétrica completamente parada.
Rodar o cinzel, até este apresentar
o ângulo pretendido (2.).
Colocar o seletor rotativo para o modo de
trabalho no símbolo (3.). Aguardar até
se ouvir engatar!
Ligar a ferramenta elétrica
CHE 18.0-EC
Regular o seletor rotativo para o modo de
trabalho pretendido:
Furar
Furar com percussão
Regular a posição do cinzel
(ver aqui)
Cinzelar
INDICAÇÃO!
–
Em todas as posições, deve ouvir-se o
seletor rotativo engatar.
–
Na posição (Regular a posição do
cinzel), não ligar a ferramenta elétrica.
Regular a posição do cinzel
O cinzel pode ser rodado para uma posição
que seja ideal para a execução dos
trabalhos.
Colocar o seletor rotativo para o modo de
trabalho no símbolo (1.).
58
Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição.
O interruptor da ferramenta elétrica
permite um aumento lento do número
de rotações e de golpes, até ao valor
máximo.
Com a ferramenta elétrica ligada, o LED
ilumina a área de trabalho.
Desligar o aparelho:
Soltar o interruptor.
Indicações sobre trabalho
Furar/Furar com percussão
1. Colocar o seletor rotativo para o modo
de trabalho no símbolo (Furar) ou
(Furar com percussão). Aguardar até se
ouvir engatar!
2. Colocar a broca.
3. Regular o punho adicional para
a posição pretendida.
4. Aplicar o acumulador.
Page 59
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 59 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
5. Segurar a ferramenta elétrica com
ambas as mãos e assumir a posição de
trabalho.
6. Fixar a broca e ligar a ferramenta
elétrica.
7. Pressionar suavemente a ferramenta
elétrica para a frente.
8. Depois de terminado o furo, desligar
o aparelho.
Cinzelar
1. Colocar o cinzel.
2. Colocar o seletor rotativo para o modo
de trabalho no símbolo .
3. Rodar o cinzel para a posição
pretendida.
4. Colocar o seletor rotativo para o modo
de trabalho no símbolo . Aguardar até
se ouvir engatar!
5. Regular o punho adicional para
a posição pretendida.
6. Aplicar o acumulador.
7. Segurar a ferramenta elétrica com
ambas as mãos e assumir a posição de
trabalho.
8. Ligar a ferramenta elétrica.
9. Ao cinzelar, pressionar suavemente
a ferramenta elétrica para a frente,
de modo a que não salte.
10. Depois de terminado o trabalho,
desligar o aparelho.
Outras indicações
– A utilização de ferramentas de aplicação
«afiadas» aumenta o rendimento e o
tempo de vida útil da ferramenta elétrica.
– Depois do trabalho, limpar a ferramenta
elétrica e guardá-la dentro da mala de
transporte, num local seco.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, retirar o acumulador do
aparelho.
Limpeza
Limpar regularmente o aparelho e as
ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza depende do material a trabalhar
e da duração da utilização. Limpar o interior
da estrutura com motor regularmente, com
ar comprimido seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de substituição e acessórios
Para mais acessórios, principalmente
ferramentas de aplicação, consulte os
catálogos do fabricante.
Pode consultar desenhos de explosão e
listas de peças de substituição na nossa
Homepage: www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem ser
inutilizados, retirando-lhes os cabos de
ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/CE sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
59
Page 60
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 60 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correta separação
para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou fora
de uso têm de ser reciclados.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado!
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto descrito em
«Caraterísticas técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os
documentos normativos seguintes:
EN 60745 de acordo com as
determinações das diretivas
2004/108/CE (até 19/04/2016),
2014/30/UE (a partir de 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes de uma interrupção do
negócio provocada pelo produto ou pela
impossibilidade de utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan persoonlijk letsel of materiële
schade het gevolg zijn.
LET OP!
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap in
gebruik neemt!
Gewicht volgens „EPTAprocedure 01/2003“
(zonder accu)
Gewicht accu 2,5 Ah
Gewicht accu 5,0 Ahkgkg
AP 18.0 (5,0 Ah)
-1
0–1400
-1
0–4500
min
J1,7
18
mm
20
mm
13
mm
kg2,0
0,42
0,72
Draag een oogbescherming!
Draag een gehoorbescherming!
Lichte adembescherming
gebruiken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 69)!
61
Page 62
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 62 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
In één oogopslag
CHE 18.0-EC
1Stofbeschermkap
2Vergrendelingshuls
3Diepteaanslag
4Draaiknop voor werkmodus
5Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en het op
toeren komen tot het maximale
toerental of aantal slagen.
6Schakelaar voor selectie draairichting
7Handgreep
62
8Extra handgreep
9Inschuifopening voor accu
10LED-verlichting
Voor de verlichting van het
werkbereik.
11Typeplaatje *
12Li-ion-accu (2,5 Ah of 5,0 Ah)
13Statusindicatie accu
14Ontgrendelknop voor accu
* niet zichtbaar
Page 63
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 63 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen.
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
–
deze gebruiksaanwijzing,
–
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (
–
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is
geconstrueerd volgens de stand van de
techniek en de erkende
veiligheidstechnische regels. Toch kunnen
bij het gebruik ervan levensgevaar en
verwondingsgevaar voor de gebruiker en
voor andere personen resp. gevaren voor
beschadigingen aan de machine of aan
andere zaken optreden. Het elektrische
gereedschap mag alleen worden gebruikt
–
volgens de bestemming,
–
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De accuboorhamer CHE 18.0-EC is
bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
– voor hamerwerkzaamheden in
metselwerk en beton, voor deuvel- en
ankerbevestigingen en het boren van
doorvoeren,
– voor lichte breekwerkzaamheden, voor
het verwijderen van stucwerk en tegels,
– voor het gebruik met geschikt en door de
fabrikant voor deze machine
geadviseerd inzetgereedschap.
Als de
.Bewaar alle
documentnummer: 315.915),
Veiligheidsvoorschriften voor
hamers
Draag een gehoorbescherming. De
blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies
tot gevolg hebben.
Gebruik bij het gereedschap geleverde
extra handgrepen. Het verlies van de
controle kan tot verwondingen leiden.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel
kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu voor hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en voor vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor ventilatie en raadpleeg een arts in
geval van lichamelijke klachten. De
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik een geschikt detectieapparaat
om verborgen stroom-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raadpleeg
het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt
materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap
tijdens de werkzaamheden stevig met
beide handen vast en zorg ervoor dat u
stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Zet het werkstuk vast. Een in een
spanvoorziening vastgezet werkstuk wordt
beter vastgehouden dan u met uw hand
kunt doen.
63
Page 64
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 64 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Alleen gereedschappen met SDS-plus
gereedschapsopname inzetten. De
correcte vergrendeling controleren door
aan het toebehoren te trekken.
Een beschadigde stofbeschermingskap
onmiddellijk laten vervangen. De
stofbeschermingskap voorkomt dat er stof
in de gereedschapsopname komt.
Vrijkomend stof van materialen zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten,
mineralen en metaal kunnen een gevaar
vormen voor de bedienende personen of
personen in de buurt. Inademing of
aanraking van dit stof kan tot
aandoeningen van de ademwegen en/of
allergische reacties voeren.
spanning die op het typeplaatje van uw
elektrisch gereedschap is aangegeven.
Bij gebruik van andere accu's, bijvoorbeeld
imitaties, geregenereerde accu's of
afwijkende fabricaten, bestaat het risico
van verwonding en materiële schade door
exploderende accu's.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor een
bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere
accu's wordt gebruikt.
Door scherpe voorwerpen, zoals spijkers
of schroevendraaiers, of door inwerking
van krachten van buitenaf, kan de accu
beschadigd raken. Dit kan leiden tot
interne kortsluiting en tot verbranding,
rookontwikkeling, explosie of oververhitting
van de accu.
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting in de
middelste stand.
Bedien de schakelaar voor selectie van
de draairichting en de instelling van het
draaimoment alleen wanneer het
gereedschap stilstaat.
Gebruik voor het markeren van het
elektrische gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn
vastgesteld volgens norm EN 60745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt kenmerkend:
– Geluidsdrukniveau: 91 dB(A);
– Geluidsvermogenniveau: 102 dB(A);
– Onzekerheid K: 3 dB.
Totale trillingswaarde:
– bij hamerboorwerkzaamheden:
– Emissiewaarde a
:16 m/s
h
– Onzekerheid K: 1,5 m/s
– bij hakwerkzaamheden:
– Emissiewaarde ah:10 m/s
– Onzekerheid K: 1,5 m/s
LET OP!
De aangegeven meetwaarden gelden
voor nieuwe apparaten. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP!
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau
is gemeten volgens de meetmethode zoals
beschreven in de norm EN 60745 en kan
worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap. Indien het
elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende
inzetgereedschappen of zonder voldoende
onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
2
2
2
2
64
Page 65
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 65 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moeten ook de tijden in
aanmerking worden genomen waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en
inzetgereedschappen, warm houden van de
handen, organisatie van de
arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op
voor het eerste gebruik. Zie hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de oplader.
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Als u de accu wilt verwijderen, drukt u op
de ontgrendelingsknoppen (1.) en trekt u
de accu eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu als
u deze niet gebruikt. Losse metalen delen
kunnen de contacten kortsluiten. Er bestaat
explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
LET OP
Neem de instructies voor het opladen van
de accu in de gebruiksaanwijzing van de
oplader in acht.
65
Page 66
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 66 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Extra handgreep verstellen
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Elektrisch gereedschap alleen met
gemonteerde extra handgreep gebruiken.
De extra handgreep kan in elke willekeurige
stand worden gedraaid om veilig en zonder
vermoeidheid te kunnen werken.
LET OP
Bij gemonteerde diepteaanslag is het
zwenkbereik van de extra handgreep
beperkt.
Klemschroef door draaien van de extra
handgreep tegen de wijzers van de klok
in losdraaien (1.).
Extra handgreep in de gewenste positie
draaien (2.).
Door draaien van de extra handgreep
met de wijzers van de klok mee de
instelling vastzetten.
Diepteaanslag monteren
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Klemhendel op de extra handgreep
omhoog drukken en vasthouden (1.).
Diepteaanslag induwen (2.).
Diepteaanslag op de benodigde
boordiepte instellen.
Klemhendel loslaten.
LET OP
Schuif gereedschappen met SDS-plusschacht tot aan de achterste aanslag in de
SDS-plus-gereedschapsopname. Door de
beweeglijkheid van het gereedschap kan
anders een verkeerde instelling van de
boordiepte ontstaan.
Inzetten van gereedschappen
met SDS-plus-schacht
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Gebruikte inzetgereedschappen kunnen
heet worden. Draag werkhandschoenen!
LET OP!
Gebruikte gereedschappen moeten over
een SDS-plus-schacht beschikken. Voor
gereedschappen zonder SDS-plus-schacht
(bijv. houtboren) moet een boorhouder met
drie klauwen worden gebruikt (zie
„Boorhouder met drie klauwen monteren“).
Stofbeschermkap controleren.
– Vuil geworden kap reinigen.
– Defecte stofbeschermkap laten
vervangen.
66
Page 67
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 67 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Gereedschap reinigen en de schacht
licht invetten.
Inzetgereedschap inzetten (1.) en
draaien (2.) tot het vergrendelt.
Vergrendeling controleren door aan het
inzetgereedschap te trekken.
Verwijderen van de
inzetgereedschappen
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
VOORZICHTIG!
Gebruikte inzetgereedschappen kunnen
heet worden. Draag werkhandschoenen!
Boorhouder met drie klauwen
monteren
LET OP!
Voor de montage van een boorhouder met
drie klauwen is de originele adapter uit het
FLEX-toebehoorprogramma benodigd.
Boorhouder met drie klauwen op adapter
opschroeven (1.).
Adapter inzetten (2.) en draaien (3.) tot
deze vergrendelt.
Vergrendeling controleren door aan de
boorhouder met drie klauwen te trekken.
VOORZICHTIG!
Bij gemonteerde boorhouder met drie
klauwen nooit de werkmodus Beitelen of
Klopboren gebruiken! Gereedschap en
boorhouder met drie klauwen kunnen
beschadigd raken.
Selectie van de draairichting
VOORZICHTIG!
Wijzig de draairichting alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Vergrendelingshuls naar achteren
trekken (1.).
Inzetgereedschap verwijderen (2.).
Zet de selectieschakelaar voor de
draairichting in de gewenste stand:
– Links: tegen de klok in (schroeven
uitdraaien, schroeven losdraaien)
67
Page 68
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 68 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
– Rechts: met de klok mee (boren,
schroeven indraaien, schroeven
vastdraaien)
– Midden: inschakelblokkering (gereed-
schapswissel, bij alle werkzaamheden
aan het elektrische gereedschap)
Werkmodus instellen
VOORZICHTIG!
Werkmodus alleen veranderen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Beitel draaien tot de beitel de gewenste
hoek heeft (2.).
Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten (3.). Let op of deze
hoorbaar vastklikt!
Elektrisch gereedschap inschakelen
CHE 18.0-EC
Draaiknop op gewenste werkmodus
instellen:
Boren
Hameren
Instellen van de hakpositie
(zie daar)
Hakken
LET OP!
–
In alle posities moet de draaiknop
hoorbaar vastklikken.
–
In de stand (instellen van de
beitelpositie) het elektrische
gereedschap niet inschakelen.
Instellen van de hakpositie
De beitel kan worden verdraaid in een voor
de uit te voeren werkzaamheden optimale
positie.
Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten (1.).
68
Druk de schakelaar in en houd deze vast.
Met de schakelaar van het elektrische
gereedschap kunt u het toerental of
aantal slagen langzaam verhogen tot
aan de maximumwaarde.
Bij een ingeschakeld elektrisch
gereedschap verlicht de LED het
werkbereik.
Apparaat uitschakelen:
Laat de schakelaar los.
Tips voor de werkzaamheden
boren/hameren
1. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool (boren) resp.
(hamerboren) zetten. Let op of deze
hoorbaar vastklikt!
2. Boor inzetten.
3. Extra handgreep in de gewenste stand
instellen.
4. Plaats de accu.
Page 69
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 69 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
5. Elektrisch gereedschap met beide
handen vastpakken en werkstand
innemen.
6. Boor aanzetten en elektrisch
gereedschap inschakelen.
7. Elektrisch gereedschap met gevoel
naar voren duwen.
8. Na beëindigen van de boring de
machine uitschakelen.
Hakken
1. Beitel inzetten.
2. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten.
3. Beitel in de gewenste stand draaien.
4. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten. Let op of deze
hoorbaar vastklikt!
5. Extra handgreep in de gewenste stand
instellen.
6. Plaats de accu.
7. Elektrisch gereedschap met beide
handen vastpakken en werkstand
innemen.
8. Elektrisch gereedschap inschakelen.
9. Elektrisch gereedschap bij het hakken
met gevoel naar voren duwen, zodat
het niet springt.
10. Na beëindigen van de werkzaamheden
de machine uitschakelen.
Overige opmerkingen
– Het gebruik van „scherpe”
inzetgereedschappen verhoogt het
werkvermogen en de levensduur van het
elektrische gereedschap.
– Elektrisch gereedschap na de
werkzaamheden reinigen en in de
transportkoffer op een droge plaats
bewaren.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
apparaat nemen.
Reiniging
Reinig de machine en de ventilatieopeningen regelmatig. De frequentie van de
reiniging is afhankelijk van het bewerkte
materiaal en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis
met de motor regelmatig met droge
perslucht door.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een door de fabrikant erkende
klantenservice.
Vervangingsonderdelen en
toebehoren
Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van de
fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking en
machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting van
de richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
69
Page 70
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 70 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De
kunststofdelen zijn gemarkeerd om deze
per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's en batterijen
worden gerecycled.
LET OP!
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af te geven.
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder "Technische gegevens"
beschreven product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG (tot 19-04-2016),
2014/30/EU (vanaf 20-04-2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
niet-mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt. De fabrikant en zijn
vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
schade die door ondeskundig gebruik of in
combinatie met producten van andere
fabrikanten is veroorzaakt.
Vægt i henhold til
"EPTA-procedure
01/2003" (uden akku)
Vægt akku 2,5 Ah
Vægt akku 5,0 Ah
AP 18.0 (5,0 Ah)
o/min 0–1400
J1,7
mm
18
mm
20
mm
13
kg2,0
kgkg0,42
0,72
Brug øjenværn!
Brug høreværn!
Benyt et let åndedrætsværn!
Henvisning om bortskaffelse af den
udtjente maskine (se side 79)!
71
Page 72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 72 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Oversigt
CHE 18.0-EC
1Støvbeskyttelseskappe
2Låsehylse
3Dybdestop
4Drejeknap til indstilling
af arbejdsfunktion
5Afbryder
Til tænd og sluk samt til opnåelse
af maks. omdrejnings-/slagtal.
6Drejeretningsvælger
7Håndtag
72
8Ekstra håndtag
9Indskubningsåbning til akku
10LED-belysning
Til oplysning af arbejdsområdet.
11Typeskilt *
12Li-ion-akku (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
13Akku-tilstandsvisning
14Frigørelsesknap til akku
* ses ikke
Page 73
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 73 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger.
overholdelse af sikkerhedshenvisningerne
og anvisningerne er der risiko for elektriske
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger til senere brug.
Inden elværktøjet tages i brug, skal du læse
og følge:
–
denne betjeningsvejledning,
–
"Generelle sikkerhedsanvisninger" for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (
–
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
det aktuelle tekniske niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved dets brug opstå fare for brugers eller
tredjemands liv og lemmer, maskinen kan
beskadiges, eller der kan opstå andre
materielle skader. Elværktøjet må kun
benyttes
–
til det dertil beregnede formål,
–
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Akku-borehammeren CHE 18.0-EC er
beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
– til hammerboring i murværk og beton ved
fastgøring af dyvler og ankre samt
gennemgangsboringer,
– til let stemmearbejde for at fjerne puds og
fliser,
– til brug med passende værktøj, som
producenten har anbefalet til denne
maskine.
I tilfælde af manglende
.
skrift nr.: 315.915),
Sikkerhedshenvisninger for hamre
Brug høreværn. Man kan miste hørelsen
ved påvirkning af støj.
Benyt de medfølgende ekstrahåndtag.
Der er fare for at blive kvæstet, hvis man
mister kontrollen over maskinen.
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet vil kunne ramme skjulte
strømledninger eller maskinens egen
ledning. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte
metaldele på apparatet under spænding
og medføre elektriske stød.
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Tilfør frisk
luft, og kontakt en læge ved ubehag eller
andre symptomer. Dampene kan irritere
luftvejene.
Andre sikkerhedshenvisninger
Anvend egnede søgeapparater til
detektering af skjulte
forsyningsledninger, eller kontakt det
lokale forsyningsselskab. Kontakt med
elledninger kan medføre brand og
elektriske stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre eksplosion.
Indtrængen i en vandledning forårsager
materielle skader, eller det kan forårsage
elektriske stød.
Hold elværktøjet fast med begge
hænder, når der arbejdes, og sørg for at
stå sikkert. Elværktøjet kan føres mere
sikkert med begge hænder.
Sørg for at sikre arbejdsemnet. Det er
mere sikkert at holde arbejdsemnet fast
med en spændeanordning end med
hånden.
Anvend kun værktøj med SDS-plus
værktøjsholder. Kontroller låsningen ved
at trække i værktøjet.
En beskadiget støvbeskyttelseskappe
skal udskiftes straks.
Støvbeskyttelseskappen forhindrer, at der
kan trænge støv ind i værktøjsholderen.
73
Page 74
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 74 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Frigivet støv fra materialer, f.eks.
blyholdige malinger, nogle træarter,
mineraler og metal kan udsætte
brugeren eller andre personer, der
opholder sig i nærheden, for fare. Hvis
dette støv indåndes eller berøres, kan det
medføre åndedrætssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
– Sørg for at arbejdspladsen udluftes
godt!
– Brug om muligt ekstern
støvudsugning.
– Det anbefales at anvende en
støvmaske med filterklasse P2.
Der må ikke bearbejdes materialer, hvor
sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks.
asbest).
Brug kun originale akkuer med den
spænding, der er angivet på dit
elværktøjs typeskilt. Ved brug af andre
akkuer, f.eks. efterligninger, regenererede
akkuer eller fremmede fabrikater, er der
fare for personskader eller materielle
skader på grund af eksploderende akkuer.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten. Ved et
ladeaggregat, der er beregnet til en
bestemt type akkuer, er der brandfare, hvis
det anvendes med andre akkuer.
Akkuen kan blive beskadiget på grund af
spidse genstande, f.eks. søm eller
skruetrækkere, eller ved ydre
kraftpåvirkning. Der kan ske en intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Før arbejde på elværktøjet skal
drejeretningsvælgeren sættes
i midterstilling.
Drejeretningsvælgeren og
momentindstillingen må kun aktiveres,
når værktøjet står stille.
Ved mærkning af elværktøjet må der kun
anvendes selvklæbende skilte.
Bor ikke huller i huset.
Støj og vibration
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
iht. EN 60745.
Det A-vægtede støjniveau for apparatet er
typisk:
– Lydtryksniveau: 91 dB(A);
– Lydeffektniveau: 102 dB(A);
– Usikkerhed K: 3 dB.
Samlet svingningsværdi:
– ved hammerboring:
– Emissionsværdi a
– Usikkerhed K: 1,5 m/s
– ved mejsling:
– Emissionsværdi a
– Usikkerhed K: 1,5 m/s
OBS!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK!
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
anvisninger, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 60745 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det
egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau
repræsenterer elværktøjets hovedsagelige
anvendelser. Hvis elværktøjet imidlertid
benyttes til andre formål, med afvigende
indsatsværktøjer eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingnings-niveauet
afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor apparatet er slukket eller
kører, men faktisk ikke bruges. Dette kan
reducere svingningsbelastningen betydeligt
i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren imod
påvirkning af svingninger, som for eksempel:
vedligeholdelse af elværktøj og
indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
:16 m/s
h
:10 m/s
h
2
2
2
2
74
Page 75
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 75 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og
kontrollér, om det er komplet eller
beskadiget under transporten.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse
skal akkuerne oplades fuldstændigt.
Se i den forbindelse betjeningsvejledningen
til ladeaggregatet.
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
For udtagning trykkes på frigørelses-
knapperne (1.), hvorefter akkuen kan
trækkes ud (2.).
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Hvis en af lysdioderne blinker, skal akkuen
oplades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
på knappen, er akkuen defekt og skal
udskiftes.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.
BEMÆRK
Følg anvisningerne om opladning af akkuen
i betjeningsvejledningen til ladeaggregatet.
Justering af ekstra håndtag
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Elværktøjet må kun benyttes, når
ekstrahåndtaget er påmonteret.
Ekstrahåndtaget kan drejes til hvilken som
helst ønsket position for at garantere, at der
kan arbejdes så sikkert som muligt uden at
blive træt.
BEMÆRK
Ved monteret dybdestop er ekstrahåndtagets drejeområde begrænset.
Løsn klemfunktion ved at dreje
ekstrahåndtaget mod uret (1.).
FORSIGTIG!
Når akkuen ikke er i brug, skal kontakterne
på den beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, eksplosions- og
brandfare!
75
Page 76
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 76 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Isætning af værktøj med
SDS-plus-skaft
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Benyttede indsatsværktøjer kan være
meget varme. Benyt beskyttelseshandsker!
Værktøjet, der anvendes, skal have et
SDS-plus-skaft. Til værktøj uden SDS-plusskaft (f.eks. træbor) skal der anvendes en
trebakket borepatron (se "Montering af
Drej ekstrahåndtaget i den ønskede
position (2.).
Ved drejning af ekstrahåndtaget med
uret fikseres indstillingen.
Montering af dybdestop
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Tryk klemarmen på ekstrahåndtaget ind
foroven, og hold fast (1.).
Skub dybdestoppet ind (2.).
trebakket patron").
Kontrollér støvbeskyttelseskappen.
– Rengør kappen, hvis den er snavset.
– Få en defekt støvbeskyttelseskappe
Rengør værktøjer, og smør skaftet med
en smule fedt.
CHE 18.0-EC
ADVARSEL!
FORSIGTIG!
BEMÆRK!
udskiftet.
Indstil dybdestoppet i ønsket boredybde.
Slip klemarmen.
BEMÆRK!
Skub værktøjer med SDS-plus-skaft frem til
det bageste dybdestop i SDS-plusværktøjsholderen. I modsat fald kan
værktøjet bevæge sig, så boredybden
indstilles forkert.
76
Isæt indsatsværktøjet (1.), og drej (2.),
indtil det låses.
Træk i indsatsværkøjet for at kontrollere,
om det er låst.
Page 77
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 77 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Udtagning af værktøjer
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Benyttede indsatsværktøjer kan være
meget varme. Brug beskyttelseshandsker!
Træk låsehylsen bagud (1.).
Tag indsatsværktøjet ud (2.).
Montering af trebakket patron
BEMÆRK!
Ved montering af en trebakket borepatron
er den originale adapter fra FLEXtilbehørsprogrammet nødvendig.
Skru trebakket borepatron på adapter (1.).
Valg af drejeretning
FORSIGTIG!
Drejeretningen må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt drejeretningsvælgeren i den
ønskede position:
– Venstre: Mod uret (skrue skruer ud,
løsne skruer)
– Højre: Med uret (bore, skrue skruer ind,
spænde skruer)
– Midte: Indkoblingsspærre (værktøjsskift,
ved alt arbejde på elværktøjet)
Indstilling af arbejdsfunktion
FORSIGTIG!
Arbejdsfunktionen må kun ændres, når
elværktøjet står helt stille.
Isæt adapter (2.), og drej (3.), til den
låses.
Træk i den trebakkede borepatron for at
kontrollere låsningen.
FORSIGTIG!
Arbejdsfunktionerne mejsling og
hammerboring må aldrig anvendes, når
den trebakkede patron er monteret!
Værktøjet og den trebakkede patron kan
blive ødelagt.
Sæt drejeknappen på ønsket
arbejdsfunktion:
Boring
Hammerboring
Indstilling af mejselposition
(se der)
Mejsling
77
Page 78
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 78 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
BEMÆRK!
–
I alle positioner skal drejeknappen
gå hørbart i hak.
–
Elværktøjet må ikke tændes i positionen
(indstilling af mejselposition).
Indstilling af mejselposition
Mejslen kan drejes til en position, der er
optimal for arbejdet, der skal udføres.
Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet (1.).
Drej mejslen, indtil den har den ønskede
vinkel (2.).
Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet (3.). Sørg for, at den går
hørbart i hak!
Tilkobling af elværktøjet
Tryk på afbryderen og hold den fast.
Omdrejnings- eller slagtallet kan øges
langsomt med kontakten på elværktøjet,
indtil den maksimale værdi er nået.
Når elværktøjet er tændt, lyser lysdioden
på arbejdsområdet.
Slukke maskinen:
Slip afbryderen.
Arbejdshenvisninger
Boring/hammerboring
1. Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet (boring) eller
(hammerboring). Sørg for, at den går
hørbart i hak!
2. Sæt boret i.
3. Indstil ekstrahåndtaget i ønsket
position.
4. Isæt akku.
5. Tag fat i elværktøjet med begge
hænder, og indtag arbejdspositionen.
6. Placer boret på emnet, og tænd
elværktøjet.
7. Pres elværktøjet forsigtigt fremad.
8. Sluk maskinen, når borearbejdet er
afsluttet.
Mejsling
1. Isæt mejslen.
2. Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet .
3. Drej mejslen til ønsket position.
4. Sæt drejeknappen for arbejdsfunktion
på symbolet . Sørg for, at den går
hørbart i hak!
5. Indstil ekstrahåndtaget i ønsket
position.
6. Isæt akku.
7. Tag fat i elværktøjet med begge
hænder, og indtag arbejdspositionen.
8. Tænd elværktøjet.
9. Pres elværktøjet forsigtigt fremad ved
mejsling, så det ikke "hopper".
10. Sluk maskinen efter arbejdets
afslutning.
Yderligere henvisninger
– Brugen af "skarpe" indsatsværktøjer
øger arbejdsydelsen og
elværktøjets levetid.
78
Page 79
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 79 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
– Rengør elværktøjet efter arbejdets
afslutning, læg det i transportkufferten,
og opbevar det på et tørt sted.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag altid akkuen ud, før du udfører arbejde
på elværktøjet.
Rengøring
Rengør apparatet og ventilationsslidserne
regelmæssigt. Intervallerne afhænger af
materialet, der skal bearbejdes, og af
brugsvarigheden. Blæs husets indre med
motor ud regelmæssigt med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må udelukkende udføres af et
kundeserviceværksted, der er autoriseret af
producenten.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,
findes i fabrikantens kataloger.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
finder du på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og må derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes
til genbrug.
BEMÆRK!
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
-overensstemmelse
Vi erklærer under eneansvar, at produktet, der
er beskrevet under "Tekniske data", er i
overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2004/108/EF (til 19.04.2016),
2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2006/42/EF,
2011/65/EF.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ADVARSEL!
Gør udtjente apparater ubrugelige ved
at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
implementering i national ret skal udtjente
elektroværktøjer indsamles separat og
afleveres på et indsamlingssted for
materialegenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for
bortskaffelse af affald.
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader og mistet fortjeneste som følge
af driftsafbrydelse i virksomheden, der er
forårsaget af produktet eller fordi produktet
ikke kunne benyttes. Producenten og dennes
repræsentant hæfter ikke for skader opstået
som følge af usagkyndig anvendelse eller
i forbindelse med produkter fra andre
producenter.
79
Page 80
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 80 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skader på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING!
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses
før igangsetting!
Tekniske data
Batteridrevet
borhammer
MerkespenningV18
BatteriAP 18,0 (2,5 Ah)
Turtall ved tomgang
Tomgangsslagtallmin-10–4500
Max. enkeltslags energi
(i henhold til “EPTAprocedure 05/2009”)
SmøringFett
VerktøyholderSDS-plus
Max. borediameter
– Betong
– Treverk
– Metall
Vekt i henhold til „EPTAprosedyre 01/2003“
(uten batteri)
Vekt batteri 2,5 Ah
Vekt batteri 5,0 Ah
CHE 18.0-EC
AP 18,0 (5,0 Ah)
-1
0–1400
min
J1,7
mm
18
mm
20
mm
13
kg2,0
kgkg0,42
0,72
80
Bruk øyevern!
Bruk hørselsvern!
Bruk et lett pustevern!
Henvisning om skroting av
gammelt apparat (se siden 88)!
Page 81
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 81 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Et overblikk
1Deksel for støvbeskyttelse
2Låsehylse
3Dybdeanslag
4Dreieknapp for arbeidsmodus
5Bryter
For inn- og utkopling samt oppkjøring
til maksimalt tur-/slagtall.
6Dreieretnings-forvalgbryter
7Håndtak
8Ekstra håndtak
9Sjakt for innsetting av batteri
10LED-belysning
For å lyse opp arbeidsområdet.
11Merkeskilt *
12Li-Ion-batteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
13Batterinivåindikator
14Utløserknapp for batteri
* ikke synlig
81
Page 82
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 82 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Les gjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene.
gjelder overholdelsen av
sikkerhetshenvisningene og anvisningene,
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader
sikkerhetshenvisningene og anvisningene
for senere bruk.
Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av elektroverktøyet:
–
den foreliggende betjeningsveiledningen,
–
de "generelle sikkerhetshenvisningene"
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (
–
de regler og forskrifter som gjelder på
arbeidsstedet for uhellsforebyggende
tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente
sikkerhetstekniske regler. Det kan allikevel
oppstå skade for liv og levnet for brukeren
eller tredje personer eller også skade på
maskinen eller andre ting under bruken av
maskinen. Elektroverktøyet må kun brukes
–
til de arbeider den er beregnet for,
–
i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må
straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Den batteridrevne borhammeren
CHE 18.0-EC er beregnet
– for kommersiell bruk innenfor industri og
håndverk,
– hammerboring i murverk og betong for
ekspansjonshylse- og ankerfeste og for
gjennomgangsboring,
– for lette stemmearbeider for fjerning
av puss og fliser,
– for bruk med egnet verktøy som er
anbefalt av produsenten av dette
apparatet.
Forsømmelser når det
. Oppbevar alle
nr.: 315.915),
Sikkerhetsveiledninger for hammer
Bruk hørselsvern. Påvirkning av støy kan
føre til skade på hørselen.
Bruk det ekstra håndtaket som blir levert
med apparatet. Tap av kontrollen kan føre
til skader.
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid hvor
verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt med spenningsførende ledninger
kan også sette apparatdeler av metall
under spenning og føre til elektrisk støt.
Åpne ikke batteriet. Det er fare for en
kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også
mot vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Det er eksplosjonsfare.
Ved skader og feil bruk av batteriet kan
det komme ut damper. Tilfør friskluft og
oppsøk en lege ved ubehag. Dampene
kan irritere pusteorganene.
Ytterligere sikkerhetshenvisninger
Bruk et egnet søkeapparat for å lete etter
skjulte forsyningsledninger eller spør hos
offentlige myndigheter hvor slike
ledninger finnes. Kontakt med
elektroledninger kan føre til brann og
elektrisk støt. Skade på gassledningen kan
føre til eksplosjon. Dersom det bores inn
i en vannledning, kan dette forårsake
skader på ting og kan føre til elektrisk støt.
Hold elektroverktøyet fast med begge
hendene under arbeidet og sørg for at du
står sikkert. Elektroverktøyet bør føres
sikkert med to hender.
Fest fast arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
som er festet med en spenninnretning, er
sikrere enn om du holder i det med
hånden.
Bruk kun verktøy med SDS-plus
verktøyopptak. Kontroller av det er korrekt
lukket ved å trekke i verktøyet.
En støvbeskyttelseshette som er skadet,
må straks skiftes ut.
Støvbeskyttelseshetten forhindrer at det
kommer støv inn i verktøyopptaket.
82
Page 83
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 83 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Frigjort støv fra materialer som
blyholdige strøk av maling, noen
tretyper, mineraler og metall kan
forårsake fare for betjeningspersonen
eller for personer som oppholder seg i
nærheten. Innånding eller berøring av
slikt støv kan føre til sykdommer i
luftveiene og/eller allergiske reaksjoner.
– Det må sørges for god ventilasjon
på arbeidsplassen!
– Om mulig må det brukes ekstern
støvoppsuging.
– Det anbefales bruk av en
pustevernmaske med filterklasse P2.
Det må ikke bearbeides materialer hvor
helsefarlige stoffer frigjøres (f.eks. asbest).
Bruk kun original-batterier med
spenningen som er angitt på typeskiltet til
ditt elektroverktøy. Ved bruk av andre
batterier, feks. etterligninger, utbedrede
batterier eller andre fabrikater, er det fare
for både personskader og materielle
skader på grunn av eksploderende batteri.
Lad batteriet kun opp med ladeapparater
som er anbefalt av produsenten.
Det oppstår brannfare når et ladeapparat
som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan føre til en intern kortslutning, og
batteriet kan brenne, avgi røyk, eksplodere
eller overopphetes.
Før alle arbeider på elektroverktøy settes
dreieretnings-forvalgsbryteren
i midtstilling.
Betjen dreieretnings-forvalgbryteren eller
dreiemomentinnstillingen kun ved
stillestående verktøy.
For merking av elektroverktøyet skal det
kun brukes skilt som limes på.
Det må ikke bores hull i kassen.
Støy og vibrasjon
Støy- og svingningsverdiene er målt i
henhold til EN 60745.
Det A-vurderte støynivået på apparatet
utgjør typisk:
– Lydtrykknivå: 91 dB(A);
– Lydeffektnivå: 102 dB(A);
– Usikkerhet K: 3 dB.
Samlet svingningsverdi:
– under hammerboring:
– Emisjonsverdi a
– Usikkerhet K: 1,5 m/s
– under meisling:
– Emisjonsverdi a
– Usikkerhet K: 1,5 m/s
OBS!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
apparater. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING!
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene, er målt i henhold til et
målemetode som er normert etter EN 60745,
og kan brukes for sammenligning av elektroverktøy. Det egner seg også for en foreløpig
vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Dersom elektroverktøyet blir
brukt for annen bruk med avvikende
innsats-verktøy, eller det ikke foretas
tilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig
forhøying av svingningsbelastningen for
hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor apparatet er slått av eller er i gang,
men faktisk ikke blir brukt. Dette kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
:16 m/s
h
:10 m/s
h
2
2
2
2
83
Page 84
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 84 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Bruksanvisning
Før igangsetting
Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut,
og det må kontrolleres at leveringen er
fullstendig og at det ikke er oppstått
transportskader.
HENVISNING!
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk må
batteriene lades helt opp. Se bruksanvisningen for laderen.
Sette inn/skifte batteri
Trykk det oppladete batteriet helt inn
i elektroverktøyet til det går i lås.
Batteriet tas ut ved å trykke på
utløserknappene (1.) og trekke ut
batteriet (2.).
Batteriets ladenivå
Ved å trykke på knappen kan man
kontrollere ladenivået på LED-ene til
batterinivåindikatoren.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Hvis ingen LED-er lyser når man har trykt på
knappen, er batteriet defekt og må skiftes.
Visningen forsvinner etter 5 sekunder.
HENVISNING!
Følg anvisningene for lading av batteriet
i bruksanvisningen for laderen.
Innstilling av ekstra håndtak
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Elektroverktøy må kun brukes med montert
ekstra håndtak.
Det ekstra håndtaket kan svinges i hvilken
som helst posisjon for å garantere et sikkert
og lite anstrengende arbeid.
HENVISNING!
Når dybdeanslaget er montert, er
ekstrahåndtakets svingområde begrenset.
Løsne klemmen ved å vri det ekstra
håndtaket mot urviseren (1.).
FORSIKTIG!
Når batteriet ikke er i bruk, må kontaktene
beskyttes. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, det er da fare for eksplosjon og
brann!
84
Page 85
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 85 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Sette inn verktøy med
SDS-plus-skaft
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Verktøy som blir brukt kan bli oppvarmet.
Bruk vernehansker!
Verktøyet som brukes, må ha et
SDS-plus-skaft. For verktøy uten
SDS-plus-skaft (f.eks. trebor) må det
brukes en borepatron med tre kjever
Sving det ekstra håndtaket til ønsket
posisjon (2.).
Fest innstillingen ved å dreie det ekstra
håndtaket med urviseren .
Montering av dybdeanslag
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Trykk oppe på klemmen på ekstrahånd-
taket, og hold fast (1.).
Skyv inn dybdeanslaget (2.).
(se "Montere borepatron med tre kjever").
Støvdekslet må kontrolleres.
– Dekselet må rengjøres for smuss.
– Defekt støvbeskyttelseskappe må
Rengjør verktøyene og smør skaftet litt.
ADVARSEL!
FORSIKTIG!
HENVISNING!
skiftes ut.
Dybdeanslaget innstilles på den ønskede
boredybden.
Slipp klemmen.
HENVISNING!
Skyv verktøyet med SDS-plus-skaft inn
i SDS-plus-verktøyholderen helt til det
stopper. Hvis ikke dette gjøres, kan
verktøyets bevegelighet føre til at
boredybden stilles inn feil.
Sett inn verktøyet som skal brukes (1.) og
vri (2.) til det går i lås.
Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
85
Page 86
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 86 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Uttak av verktøyet
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
FORSIKTIG!
Verktøy som blir brukt kan bli oppvarmet.
Bruk vernehansker!
Trekk låsehylsen bakover (1.).
Ta ut verktøyet (2.).
Montere borepatron med tre kjever
HENVISNING!
For å montere en borepatron med tre kjever
må originaladapteren fra FLEXtilbehørsprogrammet brukes.
Skru borepatronen med tre kjever på
adapteren (1.).
Dreieretningsforvalg
FORSIKTIG!
Dreieretningen må kun endres når
elektroverktøyet står stille.
Sett dreieretnings-forvalgbryteren
i ønsket posisjon:
– Venstre: mot urviseren (skru ut skruer,
løsne skruer)
– Høyre: med urviseren
(bore, skru inn skruer, trekke til skruer)
– Midten: Innkoblingsperre
(verktøyskifte, ved alle arbeider på
elektroverktøyet)
Still inn arbeidsmodus
FORSIKTIG!
Arbeidsmodus må kun endres når
elektroverktøyet står stille.
Sett inn adapteren (2.) og vri (3.) til den
går i lås.
Kontroller låsen ved å trekke i
borepatronen med tre kjever.
FORSIKTIG!
Bruk aldri arbeidsmodusen meisling eller
hammerboring når borepatronen med tre
kjever er montert! Verktøjet og
borepatronen med tre kjever kan skades.
86
Dreieknappen innstilles på ønsket
arbeidsmodus:
Boring
Hammerboring
Innstilling av meiselposisjonen
(se der)
Meisling
Page 87
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 87 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
HENVISNING!
–
I alle posisjoner skal du høre at
dreieknappen går i lås.
–
I posisjonen (innstilling av
meiselposisjonen) må ikke
elektroverktøyet slås på.
Innstilling av meiselposisjonen
Meiselen kan dreies slik at den står i en
optimal posisjon for det arbeidet som skal
utføres.
Dreieknappen for arbeidsmodus stilles
på symbolet (1.).
Drei meiselen inntil den har den ønskede
vinkelen (2.).
Dreieknappen for arbeidsmodus settes
på symbolet (3.). Hør at den går i lås!
Innkopling av elektroverktøy
Bryteren trykkes og holdes fast.
Bryteren på elektroverktøyet gjør det
mulig å la tur- hhv. slagtallet stige
langsomt inntil den maksimale verdien.
Når elektroverktøyet er slått på, lyser
LED-en opp arbeidsområdet.
Utkobling av apparatet:
Slipp bryteren.
Arbeidshenvisninger
Boring/hammerboring
1. Dreieknappen for arbeidsmodus settes
på symbolet (boring) hhv.
(hammerboring). Hør at den går i lås!
2. Innsetting av bor.
3. Still inn det ekstra håndtaket i ønsket
posisjon.
4. Sett inn batteri.
5. Grip elektroverktøyet med begge hendene og still deg opp i arbeidsposisjon.
6. Sett boret på og slå på elektroverktøyet.
7. Elektroverktøyet trykkes forsiktig
framover.
8. Etter avsluttet boring må apparatet slås av.
Meisling
1. Sett inn meisel.
2. Dreieknappen for arbeidsmodus settes
på symbolet .
3. Drei meiselen i ønsket posisjon.
4. Dreieknappen for arbeidsmodus settes
på symbolet . Hør at den går i lås!
5. Still inn det ekstra håndtaket i ønsket
posisjon.
6. Sett inn batteri.
7. Grip elektroverktøyet med begge
hendene og still deg opp i arbeidsposisjon.
8. Slå på elektroverktøyet.
9. Elektroverktøyet må under meislingen
trykkes forsiktig framover slik at det ikke
hopper.
10. Etter avsluttet arbeid må apparatet
slås av.
Andre henvisninger
– Bruk av “skarpe” verktøy øker
arbeidsytelsen og også levetiden til
elektroverktøyet.
87
Page 88
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 88 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
– Elektroverktøy må rengjøres etter
arbeidet og må oppbevares i transportkofferten på et tørt sted.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alt arbeid på elektroverktøyet må
batteriet tas ut av verktøyet.
Rengjøring
Apparatet og ventilasjonsåpningene må
rengjøres regelmessig. Hvor ofte dette må
skje er avhengig av materialet som
bearbeides og av hvor lenge apparatet er
i bruk. Innsiden av kassen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av
produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Ytterligere tilbehør, særlig innsatsverktøy,
finnes i katalogen fra produsenten.
Sammenstillingstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Batterier må ikke kastes i det vanlige bosset,
de må ikke brennes eller kastes i vannet.
Utbrukte batterier må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må
defekte eller brukte batterier leveres inn
til resirkulering.
HENVISNING!
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter!
-samsvar
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for
at produktet som er beskrevet under
"Tekniske data" stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60745 i henhold til bestemmelsene
i direktivene 2004/108/EF (fram til
19.04.2016), 2014/30/EF (fra 20.04.2016),
2006/42/EF, 2011/65/EF.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ADVARSEL!
Utrangerte apparater må gjøres ubrukelige
ved å fjerne nettkabelen.
Kun for EU-land.
Ikke kast elektroverktøy
i husholdningsavfallet!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EF om gamle elektriske og
elektroniske apparater og omsetning til
nasjonal rett, må brukte elektroverktøy samles
inn separat og tilføres en miljøvennlig
gjenvinning.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Maskin, tilbehør og emballasje bør avhendes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren resirkuleringsprosess
i henhold til typen, er plastdeler merket.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelse i driften som er forårsaket
av produktet eller ikke mulig bruk av
produktet. Produsenten og hans representant
er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med
produkter fra andre produsenter.
Page 89
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 89 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Anvisningar om avfallshantering för
den gamla maskinen (se sidan 97)!
89
Page 90
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 90 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Översikt
CHE 18.0-EC
1Dammskydd
2Låshylsa
3Djupanslag
4Vridknopp för arbetsläge
5Strömställare
För till- och frånslagning liksom start
upp till max. varvtal och slagfrekvens.
6Omkopplare för rotationsriktning
7Handtag
90
8Extrahandtag
9Batterifack
10LED-belysning
För att lysa upp arbetsytan.
11Typskylt *
12Litiumjonbatteri (2,5 Ah eller 5,0 Ah)
13Batteriets laddningsindikering
14Frigöringsknapp för batteri
* ej synlig
Page 91
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 91 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
För din säkerhet
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar.
säkerhetsanvisningarna och övriga
anvisningar kan leda till elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador
säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk.
Innan elverktyget tas i bruk ska följande
dokument läsas igenom noggrant och följas:
–
den föreliggande bruksanvisningen
–
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
hantering av elverktyg i det bifogade
häftet (
–
regler och föreskrifter för
olycksförebyggande som gäller på
platsen där maskinen används.
Detta elverktyg är konstruerat enligt den
senaste tekniken och vedertagna
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem uppstå under användning –
både för användaren och andra. Det finns
även risk för skador på maskinen eller andra
föremål. Elverktyget får endast användas
–
för avsett ändamål
–
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Den batteridrivna borrhammaren
CHE 18.0-EC är avsedd för
– yrkesmässig användning inom industri
och hantverk
– hammarborrning i tegel och betong för
dybel- och ankarinfästning och
genomgångsborrning
– lätta mejselarbeten för att avlägsna puts
och kakelplattor
– användning med lämpliga och av
tillverkaren för denna maskin
rekommenderade verktyg.
Underlåtenhet att följa
. Förvara alla
skriftnr: 315.915),
Säkerhetsanvisningar för hammare
Använd hörselskydd. Buller kan leda till
hörselskador.
Använd de medlevererade
extrahandtagen. Kontrollförlust kan leda
till skador.
Håll maskinen i de isolerade handtagen
när du utför arbeten som innebär att
insatsverktyget kan träffa dolda
elledningar eller den egna nätsladden.
Kontakt med en strömförande ledning kan
även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid besvär. Ångorna kan
irritera andningsvägarna.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Använd lämpliga sökverktyg för att hitta
dolda elledningar, eller anlita en lokal
vatten- och energileverantör. Kontakt
med elledningar kan leda till brand och
elektriska stötar. Skada på en gasledning
kan leda till explosion. Intrång i en
vattenledning förorsakar skada och utlösa
en elektrisk stöt.
Håll alltid maskinen med båda händerna
under arbetet och se till att du står
stadigt. Maskinen förs säkrare med två
händer.
Säkra arbetsstycket. Ett fastspänt
arbetsstycke hålls säkrare på plats än med
handen.
Använd endast insatsverktyg med SDS-
plus fäste. Kontrollera att insatsverktyget
sitter riktigt fast genom att dra i det.
Byt genast ut skadat dammskydd.
Dammskyddet förhindrar att damm tränger
in i chucken.
91
Page 92
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 92 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Damm från material som blyhaltiga
färger, vissa träsorter, mineraler och
metaller kan vara farliga för användaren
och andra personer i närheten.
Inandning eller beröring av sådant damm
kan leda till sjukdomar i
andningsvägarna och/eller allergiska
reaktioner.
– Se till att arbetsplatsen är
välventilerad!
– Använd om möjligt extern
dammutsugning.
– Användning av en
andningsskyddsmask med filterklass
P2 rekommenderas.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Använd endast originalbatterier med den
spänning som anges på ditt elverktygs
typskylt. Om andra batterier används,
t.ex. kopior, rekonditionerade batterier eller
främmande fabrikat, finns det risk för
person- och sakskador till följd av
exploderande batterier.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är avsedd för en viss typ av
batterier används för andra batterier finns
det risk för brand.
Batteriet kan skadas av spetsiga föremål,
t.ex. spik eller skruvmejslar, eller till följd av
kraftig yttre påverkan. Det kan leda till en
inre kortslutning och göra att batteriet
bränns, ryker, exploderar eller överhettas.
Innan arbeten på elverktyget påbörjas
ska omkopplaren för rotationsriktning
ställas i mittläget.
Omkopplaren för rotationsriktning resp.
vridmomentsinställningen ska endast
användas när verktyget står stilla.
Använd endast självhäftande dekaler för
att märka elverktyget.
Borra ej hål i huset.
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena har uppmätts
enligt EN 60745.
Maskinens A-uppmätta bullernivå under
typiska förhållanden ger följande värden:
– Ljudtrycksnivå: 91 dB(A);
– Ljudeffektsnivå: 102 dB(A);
– Osäkerhet K: 3 dB.
Sammanlagt vibrationsvärde:
– vid hammarborrning:
– Emissionsvärde a
– Osäkerhet K: 1,5 m/s
– vid mejsling:
– Emissionsvärde a
– Osäkerhet K: 1,5 m/s
OBS!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. Vid dagligt bruk ändras bulleroch vibrationsvärdena.
OBS!
Vibrationsnivån som anges i denna bruksanvisning är uppmätt enligt en EN 60745standardiserad mätmetod som kan användas
för att jämföra elverktyg med varandra. Den
lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användningar.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan vibrationsnivån avvika. Detta
kan tydligt höja vibrationsbelastningen över
hela livslängden.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även den tid som
maskinen är frånslagen, eller visserligen är
igång men inte används, tas med i beräkningen. Detta kan tydligt minska vibrationsbelastningen över hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för
användarens skydd mot vibrationer som till
exempel: skötseln av elverktyg, att händerna
hålls varma och organisering av arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).
:16 m/s
h
:10 m/s
h
2
2
2
2
92
Page 93
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 93 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador uppstått.
OBS
Vid leveransen är batterierna inte helt
laddade. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången.
Se bruksanvisningen till laddaren.
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ur batteriet, tryck på
frigöringsknapparna (1.) och dra ur
batteriet (2.).
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
OBS
Läs anvisningarna för laddning av batteriet
i bruksanvisningen till laddaren.
Inställning av extrahandtag
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd inte elverktyget utan extrahandtag.
Extrahandtaget kan svängas till valfritt läge
för att säkerställa säkert och icke tröttande
arbete.
OBS
När djupanslaget är monterat begränsas
extrahandtagets rörelseområde.
Lossa klämlåsningen genom att vrida
extrahandtaget moturs (1.).
VAR FÖRSIKTIG!
Skydda batterikontakterna när elverktyget
inte används. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakten, vilket innebär explosions- och
brandfara!
93
Page 94
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 94 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
Isättning av verktyg med
SDS-plus-skaft
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Insatsverktyg kan bli heta. Använd
skyddshandskar!
Insatsverktyg som används måste ha
SDS-plus-skaft. För verktyg utan SDS-plusskaft (t.ex. träborrar) ska en trebackschuck
användas (se ”Montera trebackschuck”).
Vrid extrahandtaget till önskat läge (2.).
Fixera inställningen genom att vrida
extrahandtaget medurs .
Kontroll av dammskyddet.
– Rengör smutsigt skydd.
– Byt ut defekt dammskydd.
Rengör verktygen och fetta in skaftet lätt.
Montering av djupanslag
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Tryck på knappen upptill på extrahand-
taget och håll kvar den (1.).
Skjut in djupanslaget (2.).
Sä tt i insa tsv erk tyge t (1.) och vrid (2.) tills
det går i lås.
CHE 18.0-EC
VARNING!
VAR FÖRSIKTIG!
OBS!
Ställ in djupanslaget på önskat borrdjup.
Släpp knappen.
OBS!
Skjut in insatsverktyget med SDS-plus-skaft
ända till det bakre anslaget i SDS-pluschucken. Annars kan verktygets rörlighet
medföra att borrdjupet får en felaktig
inställning.
94
Kontrollera låsningen genom att dra
i insatsverktyget.
Page 95
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 95 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Verktygsdemontering
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Insatsverktyg kan bli heta. Använd
skyddshandskar!
Dra låshylsan bakåt (1.).
Ta ut insatsverktyget (2.).
Montera trebackschuck
OBS!
För montering av en trebackschuck behövs
originaladaptern ur FLEX tillbehörsprogram.
Skruva fast trebackschucken på
adaptern (1.).
Inställning av rotationsriktning
VAR FÖRSIKTIG!
Ändra bara rotationsriktning när elverktyget
står stilla.
Ställ omkopplaren för rotationsriktning
i önskat läge:
– Vänster: moturs (skruva ur skruvar,
lossa skruvar)
– Höger: medurs
(borra, skruva i skruvar, dra fast skruvar)
– Mitten: Tillkopplingsspärr
(verktygsbyte, vid alla arbeten på
elverktyget)
Ställa in arbetsläge
VAR FÖRSIKTIG!
Arbetsläget får endast ändras när maskinen
står stilla.
Sätt i adaptern (2.) och vrid (3.) tills den
går i lås.
Kontrollera låsningen genom att dra
i trebackschucken.
VAR FÖRSIKTIG!
När en trebackschuck har monterats får
aldrig arbetslägena mejsling eller
hammarborrning användas!
Insatsverktyget eller trebackschucken kan
skadas.
Ställ vridknoppen i önskat arbetsläge:
Borrning
Hammarborrning
Inställning av mejselläget
(se där)
Mejsling
95
Page 96
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 96 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
OBS!
–
I alla lägen måste det höras att
vridknoppen går i lås.
–
Koppla inte till elverktyget i läget
(inställning av mejselläget).
Inställning av mejselläget
Mejseln kan vridas till ett läge som är
optimalt för arbetena som ska utföras.
Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen (1.).
Vrid mejseln tills den står i önskad
vinkel (2.).
Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen (3.). Det ska höras att den går
i lås!
Koppla till maskinen
Tryck strömställaren och håll den
intryckt.
Maskinens strömställare medger en
stegvis höjning av varvtalet resp.
slagfrekvensen upp till maxvärdet.
När elverktyget är tillkopplat lyser
LED-belysningen upp arbetsytan.
Maskinens frånkoppling:
Släpp strömställaren.
Arbetsanvisningar
Borrning/hammarborrning
1. Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen (borrning) resp.
(hammarborrning). Det ska höras att den
går i lås!
2. Sätt in borret.
3. Ställ extrahandtaget i önskat läge.
4. Sätt i batteriet.
5. Grip elverktyget med båda händerna
och inta arbetsställning.
6. Sätt an borret och starta maskinen.
7. Tryck maskinen försiktigt framåt.
8. Stäng av maskinen efter utförd
borrning.
Mejsling
1. Sätt in mejseln.
2. Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen .
3. Vrid mejseln till önskat läge.
4. Ställ vridknoppen för arbetsläge på
symbolen . Det ska höras att den går
ilås!
5. Ställ extrahandtaget i önskat läge.
6. Sätt i batteriet.
7. Grip elverktyget med båda händerna
och inta arbetsställning.
8. Koppla till maskinen.
9. Tryck maskinen försiktigt framåt vid
mejsling så att den inte hoppar.
10. Stäng av maskinen när arbetet är
färdigt.
Övrigt
– Användning av ”vassa” insatsverktyg
höjer effektiviteten och elverktygets
livslängd.
– Rengör maskinen efter arbetet och
förvara den i transportväskan på en
torr plats.
96
Page 97
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 97 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta ur batteriet ur maskinen innan du utför
arbeten på elverktyget.
Rengöring
Rengör maskin och ventilationsspringor
regelbundet. Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och brukstiden.
Blås regelbundet igenom höljets insida
med motor med torr tryckluft.
Reparationer
Reparation får uteslutande utföras av en
kundtjänstverkstad som är auktoriserad av
tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, särskilt insatsverktyg,
se tillverkarens katalog.
Sprängskisser och reservdelslistor återfinns
på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Anvisningar om avfallshantering
VARNING!
Gör uttjänta maskiner obrukbara genom att
avlägsna nätkabeln.
Endast för EU-stater.
Kasta inte elverktyg
bland hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG
om el- och elektronikavfall och dess
tillämpning i den nationella lagstiftningen ska
förbrukade elverktyg samlas in separat och
lämnas till miljöriktig återvinning.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. Plastdelarna är märkta för att
underlätta sorteringen vid återvinning.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade ackumulatorer.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta
eller förbrukade ackumulatorer/batterier
Tillverkaren och dennes representanter tar
inget ansvar för skador och förlorad vinst till
följd av driftavbrott som uppstår på grund av
produkten eller för att produkten inte har
kunnat användas. Tillverkaren och hans
representant tar inget ansvar för skador som
uppstår genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares produkter.
97
Page 98
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 98 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 100 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0-EC
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää
käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
–
koneen käyttöohje,
–
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
"Yleiset turvallisuusohjeet" mukana
toimitetussa vihkosessa
(
dokumenttinumero: 315.915),
–
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä
saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen
käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone
tai muu esineistö voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
–
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
–
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat puutteet ja viat
on korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Akkuporavasara CHE 18.0-EC on
tarkoitettu
– ammattikäyttöön teollisuudessa ja
verstailla,
– iskuporaukseen muuratuissa
rakenteissa ja betonissa ankkurointeihin
ja läpivientiporauksiin,
– kevyisiin piikkaustöihin poistettaessa
laastia ja laattoja,
– käytettäväksi tarkoitukseen sopivalla ja
valmistajan tälle koneelle suosittelemalla
työkalulla.
. Säilytä kaikki
Poravasaroita koskevat
turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa
aiheuttaa kuulovammoja.
Käytä koneen mukana toimitettuja
lisäkahvoja. Koneen hallinnan
menettäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa sähkötyökalu voi osua piilossa
olevaan sähköjohtoon tai koneen omaan
verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Älä avaa akkua. Muutoin oikosulun vaara
on olemassa.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi
myös jatkuvalta auringonpaisteelta, ja
tulelta. Räjähdysvaara on olemassa.
Jos akku vaurioituu tai sitä käsitellään
muutoin ammattitaidottomasti, siitä saattaa
päästä ulos höyryjä. Päästä tällöin tilaan
raitista ilmaa ja hakeudu vaivojen
ilmetessä lääkäriin. Höyryt saattavat
ärsyttää hengitysteitä.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä tarkoitukseen sopivaa
rakenneilmaisinta tms. etsintälaitetta
piilossa olevien johtojen ja putkien
paikantamiseen, tai käänny paikallisen
energiayhtiön ja vesilaitoksen puoleen.
Sähköjohtoihin osuminen saattaa
aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun.
Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
aiheuttaa räjähdyksen. Osuminen
vesijohtoon aiheuttaa aineellista vahinkoa
tai saattaa johtaa sähköiskuun.
Pidä työskenneltäessä sähkötyökalusta
kiinni molemmin käsin ja seiso tukevassa
asennossa. Sähkötyökalun ohjaaminen
on turvallista vain molemmin käsin.
Kiinnitä työkappale kunnolla.
Kiinnityslaitteella työkappale pysyy
varmemmin paikallaan kuin käsin kiinni
pitämällä.