Flex BSE 14-3 100 operation manual

BME 14-3 L BSE 14-3 100 BSE 14-3 100 Set BSE 14-3 INOX Set BRE 14-3 125 Set BBE 14-3 110 Set
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 57
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 257
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 270
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 285
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
TRINOXFLEX
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 15
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstips und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Schutzklasse II (vollständig isoliert)
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 15)!
Zu Ihrer Sicherheit
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen und danach handeln:
– –
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Antriebseinheit BME 14-3 L ist aus­schließlich als Antrieb der nachfolgend beschriebenen Vorsätze zu verwenden.
Mit Satinier-Vorsatz BSE 14-3 100 / BBE 14-3 110 ist das Elektrowerkzeug bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
– für die Oberflächenbearbeitung, wie
– zum Einsatz mit Werkzeugen, die vom
Die Oberflächenbearbeitung von Holz ist nicht zulässig.
Mit Bandschleifer-Vorsatz BRE 14-3 125 ist das Elektrowerkzeug bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
WARNUNG!
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung.
für die bestimmungsgemäße Verwendung, in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
und Handwerk,
z. B. Satinieren, Strukturieren, Polieren, Bürsten, Glätten, Entrosten oder Entgraten bei Stahl, Edelstahl oder Nichteisenmetallen,
Hersteller für diese Maschine angeboten werden.
und Handwerk,
3
– zum Finish von Edelstahl-Rohren, runden
Geländerteilen,
– zum Schleifen von runden Stangen-
profilen sowie Rohren allgemein,
– zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen wird.
Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeug mit Satinier-Vorsatz
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben
heitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen, Polieren und Arbeiten mit Drahtbürste
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle Sicher-
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpapierschleifer, Polierer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicher­heitshinweise, Anweisungen, Darstellun­gen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerk­zeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektro­werkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Die zulässige Drehzahl des Einsatz­werkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
TRINOXFLEX
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maß­angaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatz­werkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk­zeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme­durchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk­zeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außer­halb der Ebene des rotierenden Einsatz­werkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs­tung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif Ihnen fernhält.
-
und Materialpartikel von
Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen An­wendungen entstehen. Staub
-
oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
4
TRINOXFLEX
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe­reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außer­halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verbor­gene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
Ihre Klei­dung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs­schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Ver­wendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, ver­fangen und dadurch die Schleifscheibe aus­brechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockier­stelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
-
5
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatz­werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen:
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungs­schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungs­schnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Draht­stücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte Ihren Durchmesser vergrößern.
TRINOXFLEX
Sicherheitshinweise für Elektro­werkzeug mit Rohrbandschleifer­Vorsatz
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben
heitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
Beim Arbeiten den Bandschleifer mit
Hände weg vom laufendem Schleifband.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle Sicher-
isolierten Griffflächen, da das Schleif­band das eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen einer spannungs­führenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
beiden Händen führen. Handgriff muss montiert sein! Maschine erst einschalten, wenn beide Hände in Griffposition sind.
Im Bereich der Umlenkrollen besteht Verletzungsgefahr durch Quetschen. Auf Grund der Funktionsweise und der zugesicherten Flexibilität des Gerätes lassen sich diese Gefahrenstellen nicht vollständig abdecken.
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten, Mineralien und Metall können eine Gefährdung der Bedienperson oder in der Nähe befindlicher Personen darstellen. Einatmen oder Berühren dieser Stäube können zu Atemwegserkrankungen und/ oder allergischen Reaktionen führen.
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
6
TRINOXFLEX
– Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2 empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer als 80 % ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt sind, über einen Fehlerstrom-Schutz­schalter (Auslösestrom maximal 30 mA) anschließen.
Keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder verwenden. Beschädigte Schleifbänder können zerreißen, weggeschleudert werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge überprüfen. Gerät ohne Belastung für 30 Sekunden einschalten! Probelauf sofort unterbrechen, wenn erhebliche Vibrationen auftreten oder andere Schä­den festgestellt werden.
Bandschleifer nicht so stark belasten,
dass er zum Stillstand kommt oder das Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Bandschleifer
ausschalten und auslaufen lassen.
Bandschleifer nicht in einem Schraubstock
festspannen.
Netzkabel immer nach hinten vom
Bandschleifer wegführen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den
Anweisungen des Herstellers lagern und handhaben.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Zur Kennzeichnung des Elektrowerk-
zeugs nur Klebeschilder verwenden. Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die Schwingungsgesamtwerte der Tabelle „Technische Daten“ entnehmen. Die Geräusch wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwin­gungs berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß­nahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
HINWEIS
-
und Schwingungswerte
WARNUNG!
HINWEIS
belastung sollten auch die Zeiten
VORSICHT!
7
Technische Daten
TRINOXFLEX
Gerätetyp Satiniermaschine
BSE 14-3 100
Rohrbandschleifer BRE 14-3 125
BBE 14-3 110
Leistungsaufnahme (--> 110 V)
Bemessungsdrehzahl
Leerlaufdrehzahl
W
min
min
-1
-1
1400
(1150)
4300
1000 – 3500
Max. Werkzeug-Ø mm 125 – Werkzeugbreite mm 100 – Werkzeugaufnahme mm 19 – Bandabmessungen (Länge x Breite) mm 760 x 40 Bandgeschwindigkeit m/s 3,5 – 10,0 Gewicht entspr. „EPTA-procedure 1/2003“ Antrieb ohne Vorsätze und Kabel kg 2,1 Antrieb mit Vorsatz (ohne Kabel) kg 2,9 3,6
Schutzklasse
II/
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“): Schalldruckpegel L
pA
Schallleistungspegel L
WA
dB(A)
dB(A)
82,1 82,5
93,1 93,5 Unsicherheit K db 3,0 Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“): Emissionswert a
– Satinieren von Metalloberflächen – Schleifen von Metallrohren
Unsicherheit K
beim ...
h
m/s
m/s
2
2
< 2,5
< 2,5
1,5
8
TRINOXFLEX
Auf einen Blick
Antriebseinheit BME 14-3L 1 Getriebekopf 2 Schnellkupplung für Vorsätze 3Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb. 4 Stellrad für Drehzahlvorwahl 5 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker 6 Typschild
1)
Rohrbandschleifer-Vorsatz BRE 14-3125 7 Umlenkrolle mit Führungsrand 8 Handgriff 9 Handschutz 10 Schwinge
Federgelagert, zum Spannen des
Schleifbandes. 11 Umlenkrolle mit Führungsrand 12 Antriebsrolle ohne Führungsrand
13 Entriegelungshebel für
Schnellkupplung 14 Spannhebel für Schnellkupplung
Satinier-Vorsatz BSE 14-3 100 / BBE 14-3 110
15 Feststellschraube für Parallelanschlag 16 Parallelanschlag 17 Schutzhaube 18 Werkzeugaufnahme 19 Handgriff 20 Verschlussring für Haubenbefestigung 21 Distanzringe 22 Gummiluftrolle 23 Luftpumpe
2)
2)
2)
24 Schutzhaube mit Absaugung 25 Sicherungsschraube
1)
nicht dargestellt
2)
im Set enthalten
9
TRINOXFLEX
Gebrauchsanweisung
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Antriebseinheit und Vorsätze auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Montage der Vorsätze
Gewünschten Vorsatz auf einer ebenen
Arbeitsfläche mit der Schnellkupplung nach oben ablegen.
Spannhebel am Vorsatz öffnen.
Antriebseinheit in gewünschter Position
zum Vorsatz aufsetzen und bis zum hör­baren Einrasten nach unten drücken (1.).
Spannhebel schließen, bzw.
Feststellschraube festziehen (2.).
HINWEIS Die Verzahnungen der Schnellkupplung von Antriebseinheit und Vorsatz werden beim Einschalten automatisch gekoppelt.
Demontage der Vorsätze
Spannhebel am Vorsatz öffnen, bzw.
Feststellschraube lösen (1.).
Entriegelungshebel drücken und
festhalten (2.).
Antriebseinheit vom Vorsatz abheben (3.).
Satinier-Vorsatz BSE 14-3 100 / BBE 14-3 110
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Schutzhaube montieren
Der Satinier-Vorsatz darf nur mit montierter Schutzhaube betrieben werden.
WARNUNG!
VORSICHT!
10
TRINOXFLEX
Verschlussring für Haubenbefestigung
öffnen.
Schutzhaube aufsetzen (1.).Verschlussring für Haubenbefestigung
schließen (2.).
Sicherungsschraube eindrehen (3.).
Werkzeug befestigen
Die Werkzeugaufnahme gestattet einen werkzeuglosen Wechsel des Werkzeugs.
Netzstecker ziehen.Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Netzstecker in Steckdose stecken.Elektrowerkzeug einschalten (ohne
Einrasten) und für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Parallelanschlag verwenden
Der Parallelanschlag gewährleistet den exakten Geradeauslauf bei der Bearbeitung von Profilen.
Feststellschraube am Parallelanschlag
lösen (1.).
Parallelanschlag einstellen (2.).
Feststellschraube wieder festziehen.
Arbeit mit Gummiluftrolle
Die Gummiluftrolle ist besonders zum Schleifen von Konturen geeignet, da sie sich der Oberflächenform des Werkstücks anpassen kann.
Werkzeug bzw. Werkzeugträger auf die
Werkzeugaufnahme schieben (Formpassung Nut-Feder) (2.).
Werkzeug gegen den Federdruck nach
unten drücken (3.) und im Uhrzeigersinn drehen (4.). Die Werkzeugaufnahme ist verriegelt.
HINWEIS Die Werkzeugaufnahme hat eine Breite von 100 mm. Je nach Werkzeugbreite müssen mehrere Werkzeuge aufgesetzt werden oder Breitenunterschiede mittels der Distanzringe ausgeglichen werden. Beispiele:
Polierrad 50 mm breit:....... 2 Werkzeuge
Drahtbürste 70 mm breit: ... Distanzringe
Schwabbel 10 mm breit: ........................
.............. 8 Werkzeuge und Distanzringe
Schleifhülse über die unaufgepumpte
Gummiluftrolle schieben.
Ventilkappe abnehmen. Mit der Luft-
pumpe die Gummiluftrolle aufpumpen.
Zum Luftablassen mit der Rückseite der
Ventilkappe das Ventil öffnen.
11
TRINOXFLEX
Wenn die Körnung der Schleifhülse sehr oft
HINWEIS
gewechselt werden muss, empfehlen wir die Nutzung einer zweiten Gummiluftrolle aus dem Zubehörprogramm.
Arbeitshinweise für Satinier-Vorsatz
VORSICHT! Nach dem Ausschalten läuft das Schleif­werkzeug noch kurze Zeit nach.
Bearbeitung ebener Flächen:
Elektrowerkzeug mit beiden Händen
festhalten.
Zum dekorativen Finish der Oberfläche:
Elektrowerkzeug vorsichtig auf die zu
bearbeitende Fläche aufsetzen und in linearen Bewegungen vor- und zurückbewegen.
Anschluss einer Absauganlage
HINWEIS
Die Verwendung eines FLEX Spezial­saugers der Klasse M wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen der
Schutzhaube befestigen.
Anschlusskabel mit den zum Lieferumfang
gehörenden Kabelhaltern (3x) am Absaugschlauch befestigen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der Absauganlage beachten! Befestigung kontrollieren! Bei Bedarf passenden Adapter benutzen.
HINWEIS Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen An­schlussstutzen benötigen (d. h. einen anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/ 36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum Lieferumfang des Elektrowerkzeugs gehört), setzen Sie sich mit Ihrem Staubsauger-Lieferanten in Verbindung, um den geeigneten Adapter zu besorgen.
Rohrbandschleifer-Vorsatz BRE 14-3 125
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Schleifband auflegen oder wechseln
VORSICHT! Vorgegebene Laufrichtung des Bandes beachten! Laufrichtung muss mit Lauf­richtungspfeil am Getriebekopf überein­stimmen.
Netzstecker ziehen.Schwinge in Richtung Antriebsrolle
drücken und gedrückt halten.
12
Schleifband über die Rollen legen.Schwinge loslassen.Kontrollieren, dass das Band vollständig
auf den Rollen liegt.
TRINOXFLEX
Handgriff verstellen
Zum Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen, wie z. B. an Wänden montierte Hand­läufe, kann der Handgriff auf der anderen Seite der Schwinge montiert werden.
Arbeitshinweise für Rohrbandschleifer­Vorsatz
VORSICHT! Nach dem Ausschalten läuft das Schleif­werkzeug noch kurze Zeit nach.
Ein Bandschleifer weist gegenüber einer Schleifscheibe folgende Vorteile auf: –kühler Schliff, – sauberes Finish ohne Riefen, – hohe Abtragsleistung, –
hohe Produktivität durch großen Um­schlingungswinkel (durchmesserabhängig).
Schleifen:
HINWEIS Nach dem Ansetzen an das Werkstück und vor dem Einschalten der Maschine kontrollieren, ob das Band vollständig auf den Rollen aufliegt.
– Der Umschlingungswinkel und die
Abtragsleistung kann über den Anpressdruck variiert werden.
– Je kleiner der Rohrdurchmesser, desto
größer der mögliche Umschlingungs­winkel. Bis zu 270° sind möglich.
Versiegelung: Viele Hersteller empfehlen die Versiegelung endbearbeiteter Oberflächen mit einem Schutzspray (siehe Flex-Edelstahl­Zubehör). Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
– Die Bearbeitung von Rohren erfolgt
zwischen den Rollen 11 und 12.
Schalter nach vorn schieben (1.) und durch Druck auf vorderes Ende einrasten (
Zum Ausschalten Schalter durch Druck
auf hinteres Ende entriegeln.
2.
).
13
TRINOXFLEX
Nach einem Stromausfall läuft das
HINWEIS
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Drehzahlvorwahl
Die Arbeitsgeschwindigkeit kann mit dem Stellrad stufenlos den Material­anforderungen angepasst werden.
Drehzahl Satinier­Vorsatz [U/min]
Stufe 11000 3,5 21500 4,8 32000 6,1 42500 7,4 53000 8,7 63500 10,0
Bandgeschwindigkeit Rohrbandschleifer­Vorsatz [m/s]
Kohlenbürsten
Die Antriebseinheit ist mit Abschaltkohlen ausgestattet. Nach Erreichen der Verschleiß­grenze der Abschaltkohlen wird das Elektro­werkzeug automatisch abgeschaltet.
HINWEIS Zum Austausch nur Originalteile des Herstellers verwenden. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann das Kohlenfeuer während des Gebrauchs beobachtet werden. Bei starkem Kohlenfeuer das Gerät sofort ausschalten. Antriebseinheit an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
HINWEIS Die Schrauben am Getriebekopf während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt ausführen lassen.
Austausch von Verschleißteilen
Wartung und Pflege
WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG! Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich bei extremen Einsatz leitfähiger Staub im Gehäuseinnenraum ablagern. Beeinträchtigung der Schutzisolierung! Maschine über Fehlerstrom-Schutzschalter (Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regel-
mäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
14
Während der Betriebszeit des Bandschleifer­Vorsatzes kommt es zur Abnutzung der Filzschoner an der Schwinge. Ersatzteile können über den Hersteller bzw. den Händler bezogen werden.
TRINOXFLEX
Klaus Peter Weinper
Head of Quality Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör den Katalogen des Herstellers entnehmen. Explosions­zeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU,
2006/42/EG,
2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
13.03.2018 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsach­gemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
15
TRINOXFLEX
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 16
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . 16
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Noise and vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 20
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 26
Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . 27
-Declaration of Conformity. . . . . . . . . 27
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 27
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non­observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Protection class II (completely insulated) Disposal information for the old machine (see page 27)
For your safety
Before using the angle grinder, please read and follow:
– –
This angle grinder is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The angle grinder may be operated only if it is
– –
Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
The drive unit BME 14-3 L must be used solely as a drive for the attachments described below.
With the burnishing attachment BSE 14-3 100 / tool is intended
– for commercial use in industry and trade, – for the machining of surfaces, such as the
– for use with tools which are offered for this
It is not permitted to machine the surface of wood.
With the belt sander attachment BRE 14-3 125 the power tool is intended
– for commercial use in industry and trade, – for finishing stainless steel pipes, round
– for sanding round bar profiles as well as
WARNING!
these operating instructions, the “General safety instructions” on the handling of power tools in the enclosed booklet (leaflet-no.: 315.915), the currently valid site rules and the regulations for the prevention of accidents.
as intended, in perfect working order.
BBE 14-3 110 the power
satinising, structuring, polishing, brushing, smoothing, derusting or deburring of steel, stainless steel or non­ferrous metals,
machine by the manufacturer.
railing parts,
pipes in general,
16
TRINOXFLEX
– for use with sanding belts and acces-
sories which are specified in these instructions or recommended by the manufacturer.
Safety Instructions for power tools with a burnishing attachment
WARNING! Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Safety Warnings Common for Sanding, Wire Brushing or Polishing
This power tool is intended to function as a sander, wire brush or polisher. Read all safety warnings, in-structions, illustrations and specifications provided with this power tool. listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding or abrasive cutting-off operations are not recommen­ded to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Failure to follow all instructions
Just because the
Accessories
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
17
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory. your hand.
The operator can control
Accessory may kickback over
TRINOXFLEX
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety Warnings Specific for Polishing Operations
Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
The wire
18
TRINOXFLEX
Safety Instructions for power tools with a pipe belt sander attachment
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Hold the device by the insulated grip
Do not use the electric power tool if it has
Use the electric power tool for dry sanding
When working, guide the electric power
Keep hands away from the running
Dust released from materials, such as lead
Do not work on materials which release
Never grind or cut light metals which have
WARNING!
surfaces, as the sanding belt may come into contact with the power cord itself. A damaged live cable may cause metal parts of the device to become live and result in an electric shock.
a damaged power cord. Do not touch the damaged power cord and pull out the mains plug if the power cord is damaged during work. Damaged power cords increase the risk of an electric shock.
only. If water penetrates the electric power tool, there is an increased risk of electric shock.
tool with both hands. The handle must be attached! Do not switch on the machine until both hands are in the grip position.
sanding belt. There is a risk of injury caused by crushing in the area of the guide rollers. On account of the operating mode and the guaranteed flexibility of the power tool these danger areas cannot be completely shielded.
paints, some types of wood, minerals and metal, may be hazardous to the operator or people in the vicinity. Inhaling or touching these dusts may result in respiratory diseases and/or allergic reactions.
Ensure the work place is well ventilated!
If possible, use external dust extraction.
It is recommended to wear a respirator mask belonging to filter class P2.
hazardous substances (e.g. asbestos).
a magnesium content greater than 80%. Risk of fire!
If power tools are used outdoors or are
exposed to excessive amounts of metal dust, connect them via a residual-current­operated circuit-breaker (tripping current maximum 30 mA). Do not use any worn, torn or severely clogged sanding belts. Damaged sanding belts may rip, fly off and cause an injury.
Before using the machine, check that the
grinding tools have been installed and secured correctly. Switch on the machine at no load for 30 seconds!
Interrupt the test run immediately if violent
vibrations occur or other damage is estab­lished. Check the machine to determine the cause.
Do not load electric power tool to such an
extent that it comes to a standstill or the sanding belt slips.
Before putting down the electric power
tool, switch it off and wait until it comes to a standstill.
Do not c lamp th e elect ric power too l in a vi ce.
Always lay the power cord to the rear away
from the electric power tool.
Clamp the workpiece if it is loose or not
positioned securely by its own weight.
Store and handle grinding tools according
to the manufacturer’s instructions.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted for
outdoor use.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must correspond.
Noise and vibration
Values for the A-weighted sound pressure level and for the total vibration values can be found in the “Technical specifications” table. The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 62841.
The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE
CAUTION!
19
TRINOXFLEX
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly decrease the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
Technical specifications
Machine type Burnishing machine
BSE 14-3 100 BBE 14-3 110
Power input (--> 110 V)
W
Rated speed r.p.m. 4300 No load speed r.p.m. 1000 – 3500 Tool Ø max. mm 125 – Tool width mm 100 – Tool holder mm 19 – Belt dimensions (length x width) mm 760 x 40 Belt speed m/s 3.0 - 10.0 Weight according to “EPTA Procedure 01/2003” Drive without attachments (without cable) kg 2.1 Drive with attachment (without cable) kg 2.9 3.6 Protection class II/ A-weighted sound pressure level according to EN 62841 (see “Noise and vibration”): Sound pressure level L
Sound power level L
WA
pA
dB(A) 82.1 82.5
dB(A) 93.1 93.5 Uncertainty K db 3,0 Total vibration value according to EN 62841 (see “Noise and vibration”): Emission value a
– satinising metal surfaces – sanding metal pipes
Uncertainty K
when ...
h
m/s
m/s
2
< 2.5
2
Pipe belt sander BRE 14-3 125
1400
(1150)
<2.5
1.5
20
TRINOXFLEX
Overview
Drive unit BME 14-3L 1 Gear head 2 Snap coupling for attachments 3 Switch rocker
Switches the power tool on and off. With notched position for continuous
operation. 4 Dial for preselecting the speed 5 4.0 m power cord with plug 6 Rating plate
1)
Burnishing attachment BRE 14-3125 7 Guide roller with guide edge 8 Handle 9 Hand protection 10 Swing arm
Spring-mounted, for tensioning the
sanding belt. 11 Guide roller with guide edge 12 Drive roller without guide edge 13 Release lever for snap coupling 14 Clamping lever for snap coupling
Belt sander attachment BSE 14-3 100 / BBE 14-3 110
15 Locking screw for parallel guide 16 Parallel guide 17 Guard 18 Tool holder 19 Handle 20 Locking ring for fastening the cover 21 Spacer rings 22 Rubber air roller 23 Air pump
2)
2)
2)
24 Guard with extractor 25 Securing bolt
1)
not illustrated
2)
included in the set
21
TRINOXFLEX
Instructions for use
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Before switching on the power tool
Unpack the drive unit and attachments, and check that no parts are missing or were damaged during transport.
Mounting attachments
Place the required attachment on a level
work surface with the snap coupling facing upwards.
Open the clamping lever on the
attachment.
Place the drive unit in the required position
to the attachment and press down until it audibly engages (1.).
Close the clamp lever or tighten the locking
bolt (2.).
NOTE The gear teeth in the snap coupling of the drive unit and the attachment are automati­cally interlocked when the machine is switched on.
Removal of attachments
Open the clamping lever on the
attachment or loosen the locking bolt (1.).
Press and hold down the release lever (2.).Lift the drive unit off the attachment (3.).
Burnishing attachment BSE 14-3 100 / BBE 14-3 110
WARNING!
Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Mounting the protective cover
CAUTION! The burnishing attachment may only be operated after the protective cover has been mounted.
22
TRINOXFLEX
Open the locking ring for fastening the cover.
Attach the protective cover (1.).Close the closing ring for fastening the
cover (2.).
Screw in the securing bolt (3.).
Attaching tool
The tool holder enables the tool to be changed without any tools.
Pull out the mains plug.Press and hold down the spindle lock (1.).
Using the parallel guide
The parallel guide ensures exact straight running when machining profiles.
Loosen the locking screw on the parallel
guide (1.).
Adjust the parallel guide (2.).
Re-tighten the locking screw.
Working with the rubber air roller
The rubber air roller is particularly suitable for sanding contours, as it can be adjusted to the surface shape of the workpiece.
Push tool or tool support onto the tool
holder (tongue and groove form fit) (2.).
Press the tool downwards against the spring pressure (
3.
) and turn clockwise (4.).
The tool holder is locked.
NOTE The tool holder has a width of 100 mm. Depending on the tool width, several tools must be attached or differences in width must be equalised with the spacer rings. Example:
Polishing wheel 50 mm wide: .......2 tools
Wire brush 70 mm wide: ......spacer rings
Buffing wheel 10 mm wide: ....................
.......................... 8 tools and spacer rings
Insert the mains plug into the socket.Switch on the electric power tool (without
locking the button) and leave it running for approx. 30 seconds. Check for imbalances and vibrations.
Switch off the electric power tool.
Push sanding sleeves over the uninflated
rubber air roller.
Remove valve cap. Inflate the rubber air
roller using the air pump.
To release the air at the back of the valve
cap, open the valve.
NOTE If the grain of the sanding sleeve has to be changed very frequently, we recommend using a second rubber air roll from the accessories range.
Work instructions for the burnishing attachment
CAUTION! When the appliance is switched off, the grinding tool continues running briefly.
23
TRINOXFLEX
Machining flat areas:
Hold electric power tool with both hands.
To give the surface a decorative finish:
Carefully place the electric power tool on
the area to be machined and move the power tool forwards and backwards in a linear motion.
Connecting an extraction system
NOTE
It is recommended to use a FLEX Class M dust extractor.
Attach extraction hose to the connector on
the guard hood.
Attach power cord to the extraction hose
using the enclosed cable holders (3x).
Belt sander attachment BRE 14-3 125
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Attaching or changing the sanding belt
CAUTION! Observe the specified running direction of the belt! Running direction must correspond with the arrow on the gear head.
Pull out the mains plug.Press the swing arm towards the rubber
drive roller and hold down
Place the sanding belt over the rollers.Release the swing arm.Check that the belt is situated fully on the
rollers.
Adjusting the handle
When working in areas which are difficult to access, e.g. handrails attached to walls, the handle can be attached to the other side of the swing arm.
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating instructions for the dust extraction system! Check the attachment! If required, use an appropriate adapter.
NOTE If your dust extractor requires a special connection (i.e. a connection other than the 32 mm/36 mm standard connection which is included with the electric power tool), contact your dust extractor supplier to obtain the appropriate adapter.
24
TRINOXFLEX
Work instructions for the pipe belt sander attachment
NOTE When the appliance is switched off, the grinding tool continues running briefly.
A belt sander has the following advantages over a grinding disc: –
cool sanding,
clean finish without grooves,
high stock removal rate,
high productivity on account of large angle of contact (depending on diameter).
Sanding:
NOTE After placing the machine on the workpiece and before switching it on, check that the belt is situated fully on the rollers.
Switching on and off
Brief operation without engaged switch
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
Continuous operation with engaged switch
Push the switch rocker forwards (1.) and
engage by pressing the front end (2.).
– Pipes are machined between the rollers
11 and 12.
The angle of contact and the stock removal rate can be varied by the contact pressure.
– The smaller the pipe diameter, the larger
the possible angle of contact. Up to 270° are possible.
Sealing the surface: Many manufacturers recommend sealing finished surfaces with a protective spray (see Flex stainless steel accessories). For further information on the manufac­turer’s products go to www.flex-tools.com
.
To switch off the power tool, release
the switch rocker by pressing the rear end.
NOTE Following a power failure, the switched on power tool does not restart.
25
TRINOXFLEX
Preselecting the speed
The adjusting wheel enables the operating speed to be continuously adapted to the material requirements.
Speed burnishing attachment [r.p.m.]
Setting 11000 3,5 21500 4,8 32000 6,1 42500 7,4 53000 8,7 6 3500 10,0
Belt speed belt sander attachment [m/s]
Maintenance and care
WARNING! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING! If metals are ground or cut over a prolonged period, conductive dust may become deposited inside the housing. Impairment of the protective insulation! Operate the power tool via a residual-current-operated circuit­breaker (tripping current 30 mA).
Regularly clean the power tool and ventila­tion slots. Frequency of cleaning is depen­dent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The drive unit is fitted with cut-off carbon brushes. When the cut-off carbon brushes reach their wear limit, the power tool switches off automatically.
NOTE Use only original parts supplied by the manufacturer for replacement purposes. If non-original parts are used, the guarantee obligations of the manufacturer will be deemed null and void.
When the power tool is being used, the car­bon brushes can be seen sparking through the rear air inlet apertures. If the carbon brushes are sparking excessively, switch off the power tool immediately. Take the drive unit to a customer service centre authorised by the manufacturer.
Gears
NOTE Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Replacing wearing parts
During the operating time of the belt sander the felt pads on the swing arm wear out. Spare parts are available from the manufacturer or your dealer.
26
TRINOXFLEX
Klaus Peter Weinper
Head of Quality Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular grinding tools, see the manufacturer’s catalogues. Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING! Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools
into the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
NOTE Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regulations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
13.03.2018 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the product or by use of the product with products from other manufacturers.
27
TRINOXFLEX
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 28
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bruits et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 34
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . 40
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 41
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . 42
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiel­lement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d’utili­sation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Classe de protection II (complètement isolé)
Consigns pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 41)
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cette meuleuse d’angle, veuillez lire les documents suivants et respecter leurs contenus :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi des appareils électriques et réunies dans le fascicule ci-joint (référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre. Cette meuleuse d’angle a été construite conformément à l’état actuel de la technique et en respectant les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle-même ou d’autres objets de valeur. Cette meuleuse d’angle ne pourra servir
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait. Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
L'unité d'entraînement BME 14-3 L doit être utilisée exclusivement en tant qu'entraînement pour les adaptateurs décrits ci-dessous.
Avec l'adaptateur de polissage BSE 14-3 100 / électroportatif est destiné
– aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à traiter les surfaces (par exemple
à satiner, structurer, polir, brosser, lisser, dérouiller ou ébavurer l’acier, l’acier inoxydable ou les métaux non ferreux,
– à servir avec des outils proposés par le
fabricant de cette machine. Le traitement superficiel du bois n’est pas admis.
BBE 14-3 110, l'outil
28
TRINOXFLEX
Avec l'adaptateur de ponçage à bande BRE 14-3 125, l'outil électroportatif est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– a la finition des tuyaux en acier inoxy-
dable, à arrondir les pièces constitutives de garde-corps,
– au ponçage des barres profilées rondes
ainsi que, d’une manière générale, des tuyaux,
– a une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués dans la présente notice ou qui ont été recomman-dés par le fabricant.
Consignes de sécurité pour outil électroportatif avec adaptateur de polissage
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécu­rité et instructions. Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de blessures graves. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instruc­tions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de ponçage, de polissage et de brossage métallique
Il faut utiliser cet outil électroportatif
comme ponceuse à papier abrasif, polisseuse et pour travailler avec des brosses à crins métalliques. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instruc­tions données ci-dessous peut provo­quer un choc électrique, un incendie et / ou une blessure grave
Cet outil électrique ne permet pas de meulage et de tronçonnage par meule abrasive. l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel
Les opérations pour lesquelles
.
.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garan­tit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’acces­soire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure exces­sive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. monté chutent, vérifiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites tourner l’appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train de tourner. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
Si l’outil électrique ou l’outil
29
TRINOXFLEX
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, portez un masque à pous­sière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux particules poncées et de matière. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respira­teur doit être capable de filtrer les parti­cules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe­ment de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours des­quels l’outil installé risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil. Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vête­ments et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous­sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de efroidissement peut provoquer une électrocution.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre un outil en train de tourner (meule, plateau de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui vient subitement d’accrocher un objet ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. De ce fait, un outil électroportative non fermement tenue subit une accélération en sens opposé de celui de l’outil installé. Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut stopper brutalement et provo­quer la cassure de la meule ou un recul brutal. Dans ce cas, la meule se déplace dans un sens la rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du sens dans lequel la meule tournait à l’endroit où elle s’est bloquée. Ce phénomène peut faire casser les meules. Le recul brutal est engendré par une utili­sation erronée ou inexperte de l’outil électrique. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et / ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maî­trise maximale du rebond ou de la réac­tion de couple au cours du démarrage.
30
Loading...
+ 322 hidden pages