Flex BHW 1549 VR, BED 18, BED 69 User Manual

BHW 1549 VR BED 18 BED 69
Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 12
Notice d'instructions d'origine ........................ 21
Istruzioni per l'uso originali .............................. 30
originales ........................................................... 39
Instruções de serviço originais ....................... 48
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 57
Originale driftsvejledning ................................. 66
Originale driftsanvisningen .............................. 75
Originalbruksanvisning .................................... 84
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 93
БхиенфйкЭт пдзгЯет чейсйумпэ ................... 102
Instrukcja oryginalna .......................................... 112
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 121
Originální návod k obsluze ................................ 130
Originálny návod na obsluhu ............................. 139
Originaalkasutusjuhend .............................. 148
Originali naudojimo instrukcija .................. 157
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 166
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 175
Bohreinheit
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 5
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=мегбннЙдД~к=ЗкзЬЙеЗЙ=dЙС~ЬкK= _Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл= eбепЙблЙл=ЗкзЬЙе=qзЗ= зЗЙк=лЕЬпЙклнЙ=sЙкдЙнтмеЦЙеK
slopf`eq>
_ЙтЙбЕЬеЙн=ЙбеЙ=гЦдбЕЬЙкпЙблЙ=ЦЙС®ЬкдбЕЬЙ= pбнм~нбзеK=_Йб=kбЕЬнДЙ~ЕЬнЙе=ЗЙл=eбепЙблЙл= ЗкзЬЙе=sЙкдЙнтмеЦЙе=зЗЙк=p~ЕЬлЕЬ®ЗЙеK
efktbfp
_ЙтЙбЕЬеЙн=^епЙеЗмеЦлнбйл=меЗ=пбЕЬнбЦЙ= fеСзкг~нбзеЙеK
Symbole am Gerät
sзк=fеДЙнкбЙДе~ЬгЙ= _ЙнкбЙДл~едЙбнмеЦ=дЙлЙе>
^мЦЙелЕЬмнт=нк~ЦЙе>
dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙе>
bенлзкЦмеЦлЬбепЙбл=Ск=З~л= ^днЦЙк®н=EлбЙЬЙ=pЙбнЙ=NNF>
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sзк=dЙДк~мЕЬ=ЗЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦл=дЙлЙе= меЗ=З~е~ЕЬ=Ь~еЗЙдеW
ЗбЙ=озкдбЙЦЙеЗЙ=_ЙнкбЙДл~едЙбнмеЦIÇáÉ=ł^ддЦЙгЙбеЙе=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ“=
тмг rгЦ~еЦ=гбн=bдЙвнкзпЙквтЙмЦЙе=бг= ДЙбЦЙдЙЦнЙе=eЙСн=EpЕЬкбСнЙеJkкKW PNRKVNRFI
– ÇáÉ=Ñк=ЗЙе=bбел~нтзкн=ЦЙднЙеЗЙе=oЙЦЙде= меЗ=
sзклЕЬкбСнЙе=тмк=rеС~ддоЙкЬíìåÖK
aбЙлЙл=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=е~ЕЬ=ЗЙг=pн~еЗ= ЗЙк=qЙЕЬебв=меЗ=ЗЙе=~еЙкв~еенЙе= лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬЙе=oЙЦЙде=ЦЙД~мнK= aЙеезЕЬ=вееЙе=ДЙб=лЙбеЙг=dЙДк~мЕЬ= dЙС~ЬкЙе=Ск=iЙбД=меЗ=iЙДЙе=ЗЙл=_ЙемнтЙкл= зЗЙк=aкбннЙк=ДтпK=pЕЬ®ЗЙе=~е=ЗЙк=j~лЕЬбеЙ= зЗЙк=~е=~еЗЙкЙе=p~ЕЬпЙкнЙе=ЙенлнЙЬЙеK= a~л bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=блн=емк=тм=ДЙемнтЙе
ÓÑΩк=ЗбЙ=ДЙлнбггмеЦлЦЙг®≈Й=sЙкпЙеЗмеЦI У бе=лбЕЬЙкЬЙбнлнЙЕЬеблЕЬ=Йбеп~еЗСкЙбЙг=
wìëí~åÇK
aбЙ=pбЕЬЙкЬЙбн=ДЙЙбенк®ЕЬнбЦЙеЗЙ=pнкмеЦЙе= мгЦЙЬЙеЗ=ДЙлЙбнбЦЙеK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Bohreinheit ist bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk,
– für die Herstellung von Durchgangs- und
Sacklochbohrungen in Naturstein, Beton und artverwandte Materialien mit Diamant­Bohrern unter Verwendung von Wasser,
– zum Freihandbohren oder zur Verwendung
mit Bohrständern, die in dieser Anleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen werden,
– zum Einsatz mit Werkzeug und Zubehör,
das in dieser Anleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen wird. Die zulässige Umfangsgeschwindigkeit und der maximale Durchmesser dürfen nicht überschritten werden.
Bohreinheit
4
Sicherheitshinweise für Bohreinheit
t^okrkd> iЙлЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬ Йб нл Ьб епЙблЙ=меЗ= ^ еJ пЙблмеЦЙеK=
sЙкл®мгебллЙ=ДЙб=ЗЙк=bбеЬ~днмеЦ= ЗЙк=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ=^епЙблмеЦЙе= вееЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙе=p ЕЬд~ЦI=_ к~еЗ=меЗ LзЗЙк= лЕЬпЙкЙ=sЙкдЙнтмеЦЙе=тмк=cздЦЙ=Ь~ДЙе
K=
_Йп~ЬкЙе=pбЙ=~ддЙ=pбЕЬЙкЬЙбнлЬбепЙблЙ=меЗ= ^епЙблмеЦЙе=Ск=ЗбЙ=wмвмеСн=~мСK
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Bohreinheit mit den dafür bestimmten Werkzeugen und Zubehör. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigungen einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Der Betrieb dieser Maschinen ist nur mit dem mitgeliefertem PRCD-Schalter zulässig. Der PRCD-Schalter ist grundsätzlich vor jedem Einsatz zu prüfen.
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Reparaturen am Elektrowerkzeug, wie zum Beispiel der Austausch des Netzkabels, sind ausschließlich durch den Kundendienst des Herstellers vorzunehmen.
Bohreinheit
5
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel: 85,6 dB(A); – Schall-Leistungspegel: 96,6 dB(A); – Unsicherheit: K = 3 dB. Schwingungsgesamtwert
(beim Bohren in Naturstein): – Emissionswert:
(Vollbohrer Ø 8 mm) a
h
= 3,2 m/s
2
(Hohlbohrer Ø 12 mm) ah= 4,8 m/s
2
– Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
slopf`eq>
aбЙ=~еЦЙЦЙДЙеЙе=jЙллпЙкнЙ=ЦЙднЙе=Ск=еЙмЙ= dЙк®нЙK=fг=н®ЦдбЕЬЙе=bбел~нт=оЙк®еЗЙке=лбЕЬ= dЙк®млЕЬJ=меЗ=pЕЬпбеЦмеЦлпЙкнЙK
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung
der Schwingungs
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
slopf`eq>
_Йб=ЙбеЙг=pЕЬ~ддЗкмЕв=ÄÉê=UR=Ç_E^F= dÉÜклЕЬмнт=нк~ЦЙеK
Bohreinheit
6
Auf einen Blick
1 Bügel-Handgriff 2 Spindelarretierung 3 Getriebegehäuse 4 Schalterwippe 5 Stellrad für Drehzahlvorwahl 6 Netzkabel mit PRCD-Schutzschalter 7 Typschild
8 Spannflansch 9 Werkzeugaufnahme M14/17 10 Wasseranschluss mit Absperrventil 11 Wasserspritzschutz 12 Schärfstein 13 Maulschlüssel 19 14 Maulschlüssel 17
Bohreinheit
7
Technische Daten
Gerätetyp Bohreinheit
BHW 1549 VR BED 18 BED 69
Bohrständer BD 18 BD 06
gesonderte Bedienungsanleitung Netzspannung V/Hz 230/50 Schutzklasse I Leistungsaufnahme W 1200 Leistungsabgabe W 700 Lastdrehzahl U/min 3000–9000 Leerlaufdrehzahl U/min 3500–10000 Werkzeugaufnahme M14/17 Diamant-Bohrer
Durchmesser/Länge/Bohrtiefe mm 5/60/25
6/80/50 8/80/50
10/80/50
6/88/58
8/103/73
10/118/88 12/128/98
14/143/113
5/60/25 6/80/50 8/80/50
10/80/50
Wasseranschluss ½
?
(für selbstschließende
Schnellkupplung), max. 6 bar
Gewicht (ohne Anschlusskabel) kg 3,2 4,0 15,5
Bohreinheit
8
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transport­schäden kontrollieren.
Anschluss an die Stromversorgung
t^okrkd>
aЙк=_ЙнкбЙД=ЗбЙлЙк=j~лЕЬбеЙе=блн=емк=гбн=ЗЙг= гбнЦЙдбЙСЙкнЙг=mo`aJpЕЬ~днЙк=тмд®ллбЦK= aЙк mo`aJpЕЬ~днЙк=блн=ЦкмеЗл®нтдбЕЬ=озк= аЙЗЙг=bбел~нт=тм=йкÑÉåK
efktbfp
sзк=_Йн®нбЦмеЦ=ЗЙл=mo`aJpЕЬ~днЙкл=йкСЙеI= зД=З~л=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=~млЦЙлЕЬ~днЙн=блнK
Prüfung vor jedem Einsatz:
1. Netzstecker in Steckdose stecken.
2. Taste „RESET“ betätigen. Die rote Kontrollleuchte muss aufleuchten.
3. Taste „TEST“ betätigen. Der PRCD-Schalter muss abschalten, die Kontrollleuchte erlischt.
4. Nach erneuter Betätigung der Taste „RESET“ muss sich die Maschine einschalten lassen.
t^okrkd>
pЕЬ~днЙн=ЗЙк=mo`aJpЕЬ~днЙк=ДЙбг=bбелЕЬ~днЙе= ЗЙк=j~лЕЬбеЙ=пбЙЗЙкЬздн=~Д=зЗЙк=длн=ЗЙк= mo`aJpЕЬ~днЙк=ебЕЬн=~млI=j~лЕЬбеЙ=лзСзкн= озг=kЙнт=нкЙееЙеK= bбе=пЙбнЙкЙк=_ЙнкбЙД=блн=ебЕЬн=тмд®ллбЦK= ^млн~млЕЬ=ЗЙл=mo`aJpЕЬ~днЙкл=емк=ЗмкЕЬ= ЗЙе=hмеЗЙеЗбЙелн=ЗЙл=eЙклнЙддЙкл=озкеЙЬгЙе= д~ллЙеK
Wasseranschluss herstellen
t^okrkd>
t~ллЙк=озг=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=меЗ=озе= mЙклзеЙе=бг=^кДЙбнлДЙкЙбЕЬ=СЙкеЬ~днЙеK= kмк зкЗемеЦлЦЙг®=~е=ЗбЙ=t~ллЙкJ оЙклзкЦмеЦ=~еЦЙлЕЬдзллЙе Й=dЙк®нЙ=бе=_ЙнкбЙД= еЙЬгЙеK=aбЕЬнмеЦЙеI=^ДлйЙккЬ~Ье=меЗ= ^елЕЬдмлллнЕвЙ=кЙЦЙдг®бЦ=~мС=зкЗемеЦлJ ЦЙг®Й=cмевнбзе=ДЙкйкÑÉåK=
efktbfp
tЙее=вЙбе=^елЕЬдмлл=~е=З~л=t~ллЙкJ sЙклзкЦмеЦлеЙнт=озкЬ~еЗЙе=блнI=пбкЗ=ЗЙк= bбел~нт=ЗЙл=гзДбдЙе=t~ллЙкЗкмЕвДЙЬ®днЙкл= ta NM=Ec~ллмеЦлоЙкгЦЙе=NM=iбнЙкI= Q гJaкмЕвлЕЬд~мЕЬI=_ЙлнKJkкK=ORNKSOOF= ЙгйСзЬдЙеK=
Wasserschlauch ½" mit handelsüblicher
selbstschließender Schnellkupplung befestigen.
Absperrhahn erst am Einsatzort und bei
laufendem Werkzeug öffnen.
Beim Abnehmen des Schlauches darauf
achten, dass kein Wasser in das Gerät läuft.
Bohreinheit
9
Diamant-Bohrer befestigen oder wechseln
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Netzstecker ziehen.
Werkzeugaufnahme mit beiliegendem
Maulschlüssel 17 festhalten.
Diamant-Bohrer auf die Spindel schrauben.Bohrer mit zweitem Maulschlüssel 19
festziehen.
Funktionstest:
Netzstecker in Steckdose stecken.Elektrowerkzeug einschalten (ohne
Einrasten) und für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das Stell­rad auf den gewünschten Wert stellen.
Einstellung Drehzahl (min
–1
)
1 3300 2 4600 3 6100 4 7300 5 8700 6 10000
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
slopf`eq>
k~ЕЬ=ЙбеЙг=pнкзг~млС~дд=д®мСн=З~л= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙнЙ=dЙк®н=пбЙЗЙк=~еK
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende einrasten.
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
Bohreinheit
10
Wasserspritzschutz befestigen oder einstellen
efktbfp
aЙк=t~ллЙклйкбнтлЕЬмнт=ЗбЙен=тмг=pЕЬ мнт=ЗЙл= _ЙемнтЙкл=озк=ЬЙкмглйкбнтЙеЗЙг=t~ллЙкK= aбЙ e~мДЙ=лздднЙ=лз=ЙбеЦЙлнЙддн=пЙкЗЙеI=З~лл= З~л=^ел~мЦЙе=озе=t~ллЙк=ЗмкЕЬ=З~л=dЙк®н= оЙкЬбеЗЙкн=пбкЗK
Netzstecker ziehen.Spannhebel lösen.Wasserspritzschutz auf den Spannflansch
schieben und in die gewünschte Position stellen.
Spannhebel wieder festziehen.
Arbeitshinweise
slopf`eq>
_Йб=sЙкпЙеЗмеЦ=ЙбеЙл=_зЬклн®еЗЙкл=ЗбЙ= pбЕЬЙкЬЙбнлJ=меЗ=^кДЙбнлЬбепЙблЙ=~мл=ЗЙк= _ЙЗбЙемеЦл~едЙбнмеЦ=ЗЙл=_зЬклн®еЗЙкл= ДЙ~ЕЬнЙеK
Diamant-Bohrer befestigen.Wasserspritzschutz in die gewünschte
Position stellen.
Netzstecker einstecken.Funktion des PRCD prüfen.Mit der rechten Hand den Griff und mit der
linken Hand den Bügelhandgriff erfassen.
Elektrowerkzeug einschalten.Wasserzufuhr öffnen.Bohrung ausführen.Bei Bedarf Wasserzufuhr nachregeln.
Nach Bohrung Elektrowerkzeug
ausschalten. Diamant-Bohrer läuft noch kurze Zeit nach!
Wasserzufuhr schließen.Nach Arbeitsende:
Elektrowerkzeug und Zubehör gründlich reinigen.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sзк=~ддЙе=^кДЙбнЙе=~г=bдЙвнкзпЙквтЙмЦ=ЗЙе= kЙнтлнЙЕвЙк=тбЙЬЙеK
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen ausgestattet. Nach Erreichen der Verschleiß­grenze der Abschaltkohlen wird das Elektrowerkzeug automatisch abgeschaltet.
efktbfp
wмг=^млн~млЕЬ=емк=lкбЦбе~днЙбдЙ=ЗЙл= eЙклнЙддЙкл=оЙкпЙеЗЙеK=_Йб=sЙкпЙеЗмеЦ= озе cкЙгЗС~Дкбв~нЙе=ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ= d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=ЗЙл=eЙклнЙддЙклK
Getriebe
efktbfp
aбЙ=pЕЬк~мДЙе=~г=dЙнкбЙДЙвзйС=п®ЬкЙеЗ=ЗЙк= d~к~енбЙтЙбн=ебЕЬн=длЙеK=_Йб kбЕЬнДЙ~ЕЬнмеЦ= ЙкдлЕЬЙе=ЗбЙ=d~к~енбЙоЙкйСдбЕЬнмеЦЙе=З Йл= eЙклнЙддЙклK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Bohreinheit
11
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerk­zeuge, den Katalogen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^млЦЙЗбЙенЙ=dЙк®нЙ=З мкЕ Ь =bенСЙкеЙе=ЗЙл= kЙнтв~ДЙдл=меДк~мЕЬД~к=г~ЕЬЙеK
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp
§ДЙк=bенлзкЦмеЦлгЦдбЕЬвЙбнЙе=ДЙбг= c~ЕЬЬ®еЗдЙк=беСзкгбЙкЙе>
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
Ersatzteil/Zubehör Best.-Nr.
BD 06 Bohrständer für Kanten­bohrungen
254.186
BD 18 Bohrständer mit Säulen­führung
290.343
FLEX Wasserdruckbehälter WD10 (10 l Inhalt, 6 bar Druck, 4 m Druckschlauch)
251.622
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Drilling unit
12
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 12
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 16
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 20
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 20
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 20
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aЙезнЙл=бгйЙеЗбеЦ=З~еЦЙкK=kзеJзДлЙко~еЕЙ= зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн= бе=ЗЙ~нЬ=зк= ЙснкЙгЙду= лЙоЙкЙ=беамкбЙлK
`^rqflk>
aЙезнЙл=~=йзллбДду=З~еЦЙкзмл=лбнм~нбзеK= kзеJзДлЙко~еЕЙ=зС=нЬбл=п~кебеЦ=г~у=кЙлмдн=бе= лдбЦЬн=беамку=зк=З~г~ЦЙ=нз=йкзйЙкнуK
klqb
aЙезнЙл=~ййдбЕ~нбзе=нбйл=~еЗ=бгйзкн~ен= беСзкг~нбзеK
Symbols on the power tool
_ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=йзпЙк= нзздI=кЙ~З=нЬЙ=зйЙк~нбеЦ= белнкмЕнбзел>
tЙ~к=ЦзЦЦдЙл>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе>
aблйзл~д=беСзкг~нбзе=Сзк=нЬЙ=здЗ= г~ЕЬбеЙ=EлЙЙ=й~ЦЙ=OMF>
For your safety
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=йзпЙк=нзздI=йдЙ~лЙ=кЙ~З=~еЗ= СзддзпW
qЬЙлЙ=зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзелIнЬЙ=“dЙеЙк~д=л~СЙн у=б елнк мЕнбзелТ=зе=нЬЙ=
Ь~еЗдбеЦ=зС=йзпЙк=нзздл=бе=нЬЙ=ЙеЕдзлЙЗ= ДззвдЙн=EдЙ~СдЙнJезKW PNRKVNRFI
– нЬЙ=ЕмккЙенду=о~дбЗ= л бн Й=к м дЙ л =~е З= нЬЙ =
кЙЦмд~нбзел=Сзк=нЬЙ=йкЙоЙенбзе=зС=~ЕЕбЗЙенлK
qЬбл= й зпЙк=нззд=бл=лн~нЙ= зС=нЬЙ=~кн=~еЗ= Ь~л=ДЙЙе= ЕзелнкмЕнЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ=~ЕвезпJ дЙЗЦЙЗ=л~СЙну=кЙЦмд~нбзелK=kЙоЙкнЬЙдЙллI=пЬЙе= бе=млЙI=нЬЙ=йзпЙк=нззд=г~у=ДЙ=~=З~еЦЙк= нз дбСЙ ~еЗ=дбгД=зС=нЬЙ=млЙк=зк=~=нЬбкЗ=й~кнуI= зк нЬЙ=йзпЙк=нззд=зк=знЬЙк=йкзйЙкну=г~у=ДЙ= З~г~ЦЙЗK=qЬЙ=йзпЙк=нззд=г~у=ДЙ=зйЙк~нЙЗ= зеду=бС=бн =бл
У~л=бенЙеЗЙЗI У бе=йЙкСЙЕн=пзквбеЦ=зкЗЙкK c~мднл=пЬбЕЬ=бгй~бк=л~СЙну=гмлн=ДЙ=кЙй~бкЙЗ=
бггЙЗб~нЙдуK
Intended use
This drilling unit is designed – for commercial use in industry and trade, – for drilling through-holes and blind holes in
natural stone, concrete and related materials using diamond drill bits and water,
– for free-hand drilling or for use with drill
stands which are indicated in these instruc­tions or recommended by the manufacturer,
– for use with tools and accessories which are
indicated in this manual or recommended by the manufacturer. The ermitted circumferential speed and the maximum diameter must not be exceeded.
Drilling unit
13
Safety instructions for drilling unit
t^okfkd>
oЙ~З=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзелK=
c~бдмкЙ=нз=зДлЙкоЙ=нЬЙ=л~СЙну= белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк=белнкмЕнбзел=г~у=кЙлмдн= бе ~е=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕвI=СбкЙ= ~еЗL зк=лЙкбзмл=беамкбЙл
K=
hЙЙй=~дд=л~СЙну=белнкмЕнбзел=~еЗ=знЬЙк= белнкмЕнбзел=бе=~=л~СЙ=йд~ЕЙ=Сзк=нЬЙ=СмнмкЙK
This electric power tool is to be used as a drilling unit with the designated tools and accessories. Observe all safety information, instruc­tions, diagrams and data which you receive with the power tool.
If you do not observe the following instruc­tions, an electric shock, fire and/or serious injuries may occur. If the electric power tool is not used as intended, the user may be exposed to hazards and may be injured.
Never use accessories which the manu­facturer did not intend or recommend especially for this electric power tool.
Just because you can attach the acces­sory to your electric power tool does not guarantee safe use.
Wear ear protection.
The effect of noise may result in loss of hearing.
When working, hold the electric power tool firmly with both hands on the desig­nated handles and ensure that you have a secure footing.
The electric power tool is controlled more securely if held with both hands.
Use suitable detectors to detect concea­led power supply cables or consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in a fire and/or electric shock. A damaged gas pipe may cause an explosion. Drilling into a water pipe will cause damage to property or may cause an electric shock.
Keep the power cord away from rotating insertion tools.
If you lose control of the appliance, the power cord could be seve­red or become caught and your hand or arm may strike the rotating insertion tool.
Secure the workpiece.
A workpiece is held more securely in a clamping device or vice than by hand.
Wait until the electric power tool has come to a standstill before putting it down.
The insertion tool may jam and cause you to lose control of the electric power tool.
These machines may be operated with the supplied PRCD switch only. Before using the machine, always check the PRCD switch.
Before performing any work on the elec­tric power tool, pull out the mains plug.
Repairs to the electric power tool, such as replacement of the power cord, may be performed by the manufacturer’s customer service only.
Drilling unit
14
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 60745. The A evaluated noise level of the power tool is typically:
– Sound pressure level: 85.6 dB(A); – Sound power level: 96.6 dB(A); –Uncertainty: K=3dB. Total vibration value
(when drilling in natural stone): – Emissions value:
(solid drill bit Ø 8 mm) a
h
=3.2m/s
2
(hollow drill bit Ø 12 mm) ah=4.8m/s
2
– Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
`^rqflk>
qЬЙ=беЗбЕ~нЙЗ=гЙ~лмкЙгЙенл=кЙСЙк=нз=еЙп= йзпЙк=нзздлK=a~бду=млЙ=Е~млЙл=нЬЙ=езблЙ=~еЗ= обДк~нбзе=о~дмЙл=нз=ЕЬ~еЦЙK
klqb
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applica­tions, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. For a precise estimation of the vibration
load the times should also be considered during which the power tool is switched off or even running, but not actually in use. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tЙ~к=Й~к=йкзнЙЕнбзе=~н=~=лзмеЗ=йкЙллмкЙ= ~ДзоЙ=UR=З_E^FK
Drilling unit
15
Overview
1 Bail handle 2Spindle lock 3 Gearbox 4Switch rocker 5 Dial for preselecting the speed 6 Power cord with PRCD circuit
breaker
7 Rating plate
8 Clamping flange 9 Tool holder M14/17 10 Water connection with shut-off
valve 11 Water splash guard 12 Whetstone 13 Open-end wrench 19 14 Open-end wrench 17
Drilling unit
16
Technical specifications
Machine type Drilling unit
BHW 1549 VR BED 18 BED 69
Drill stand BD 18 BD 06
Separate operating manual Mains voltage V/Hz 230/50 Protection class I Power input W 1200 Power output W 700 Load speed r.p.m. 3000–9000 Idle speed r.p.m. 3500–10000 Tool holder M14/17 Diamond drill bit
diameter/length/drilling depth mm 5/60/25
6/80/50 8/80/50
10/80/50
6/88/58
8/103/73
10/118/88 12/128/98
14/143/113
5/60/25 6/80/50 8/80/50
10/80/50
Water connection ½
?
(for self-closing quick-action coupling),
max. 6 bar
Weight (without power cord) kg 3.2 4.0 15.5
Drilling unit
17
Operating instructions
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Before switching on the power tool
Unpack the electric power tool and check that no parts are missing or damaged.
Connection to the power supply
t^okfkd>
qЬЙлЙ=г~ЕЬбеЙл=г~у=ДЙ=зйЙк~нЙЗ=пбнЬ= нЬЙ лмййдбЙЗ=mo`a=лпбнЕЬ=зедуK= _ЙСзкЙ млбеЦ нЬЙ=г~ЕЬбеЙI=~дп~ул=ЕЬЙЕв= нЬЙ mo`a=лпбнЕЬK
klqb
_ЙСзкЙ=~Енм~нбеЦ=нЬЙ=mo`a=лпбнЕЬI=ЕЬЙЕв= пЬЙнЬЙк=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нззд=бл=лпбнЕЬЙЗ=зССK
Always check the machine before use:
1. Insert the mains plug into the socket.
2. Press “RESET” button. The red indicator light must come on.
3. Press “TEST” button. The PRCD switch must switch off, the indicator light goes out.
4. When the “RESET” button is pressed again, it must be possible to switch on the machine.
t^okfkd>
fС=нЬЙ=mo`a=лпбнЕЬ= к Йй Й ~н ЙЗ д у=лпбнЕЬЙл=зСС= пЬЙе=нЬЙ=г~ЕЬбеЙ=бл=лпбнЕЬЙЗ=зе=зк=бС=нЬЙ= mo`a=лпбнЕЬ=ЗзЙл=езн=нкбйI=бггЙЗб~нЙду= ЗблЕзееЙЕн=нЬЙ=г~ЕЬбеЙ=Скзг=нЬЙ=йзпЙк= лмййдуK= aз=езн=ЕзенбемЙ=млбеЦ=нЬЙ=г~ЕЬбеЙK= qЬЙ mo`a лпбнЕЬ=г~у=ДЙ=кЙйд~ЕЙЗ=Ду= нЬЙ г~емС~ЕнмкЙкЫл=ЕмлнзгЙк=лЙкобЕЙ=зедуK
Connecting the water
t^okfkd>
hЙЙй=п~нЙк=~п~у=Скзг=нЬЙ= ЙдЙЕнкбЕ=йзпЙк=нззд= ~еЗ=Скзг=йЙзйдЙ=пбнЬбе=нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=к~еЦЙK= aз=езн=лпбнЕЬ=зе=йзпЙк=нзздл=пЬбЕЬ=Ь~оЙ=езн= ДЙЙе=ЕзееЙЕнЙЗ=ЕзккЙЕнду=нз=нЬЙ=п~нЙк=лмййдуK= oЙЦмд~кду=ЕЬЙЕв=нЬ~н=лЙ~длI=лЬмнJзСС=о~доЙ=~еЗ= ЕзееЙЕнзкл=СмеЕнбзе=ЕзккЙЕндуK=
klqb
fС=нЬЙкЙ=бл=ез=ЕзееЙЕнбзе=нз=нЬЙ=п~нЙк=лмййду= г~белI=бн=бл=кЙЕзггЙеЗЙЗ=нз=млЙ=нЬЙ=гзДбдЙ= п~нЙк=йкЙллмкЙ=н~ев=ta= NM=EЕ~й~Ебну=NM=дбнкЙлI= Q=г=йкЙллмкЙ=ЬзлЙI=зкЗЙк=езK=ORNKSOOFK=
Attach ½" water hose to standard self-
locking quick coupling.
Do not open shut-off valve until at the place
of use and the tool is running.
When removing the hose, ensure that
no water runs into the machine.
Drilling unit
18
Attaching or changing diamond drill bit
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Pull out the mains plug.
Grip tool holder with enclosed open-end
wrench 17.
Screw diamond drill bit onto the shank.Tighten drill bit with second open-end
wrench 19.
Function test:
Insert the mains plug into the socket.Switch on the electric power tool (without
locking the button) and leave it running for approx. 30 seconds. Check for imbalances and vibrations.
Switch off the electric power tool.
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial to the required value.
Setting Speed (min
–1
)
1 3300 2 4600 3 6100 4 7300 5 8700 6 10000
Switching on and off
Brief operation without engaged switch rocker:
Push the switch rocker forwards and hold
in position.
To switch off the power tool, release
the switch rocker.
Continuous operation with engaged switch rocker:
`^rqflk>
cзддзпбеЦ=~=йзпЙк=С~бдмкЙI=нЬЙ=лпбнЕЬЙЗJзе= г~ЕЬбеЙ=пбдд=лн~кн=кмеебеЦ=~Ц~беK
Push the switch rocker forwards and
engage by pressing the front end.
To switch off the power tool, release the
switch rocker by pressing the rear end.
Drilling unit
19
Attaching or adjusting water splash guard
klqb
qЬЙ=п~нЙк=лйд~лЬ=Цм~кЗ=бл=млЙЗ=нз=йкзнЙЕн=нЬЙ= млЙк=Скзг=лйд~лЬбеЦ=п~нЙкK=qЬЙ ЬззЗ=лЬзмдЗ= ДЙ=лЙн=бе=лмЕЬ=~=п~у=нз=йкЙоЙен=п~нЙк=Скзг= ДЙбеЦ=Зк~пе=бе=нЬкзмЦЬ=нЬЙ=йзпЙк=нзздK
Pull out the mains plug.Loosen the clamping lever.Push water splash guard onto the clamping
flange and move into the required position.
Retighten the clamping lever.
Operating instructions
`^rqflk>
fС=млбеЦ=~=Зкбдд=лн~еЗI=Сзддзп=нЬЙ=л~СЙну=~еЗ= зйЙк~нбеЦ=белнкмЕнбзел=пЬбЕЬ=Е~е=ДЙ=СзмеЗ= бе нЬЙ=зйЙк~нбеЦ=г~ем~д=Сзк=нЬЙ=Зкбдд=лн~еЗK
Attach diamond drill bit.Move water splash guard into the required
position.
Insert mains plug.Check function of the PRCD.Grip the handle with your right hand and
the bail handle with your left hand.
Switch on the power tool.Turn on water supply.Start drilling.If required, re-adjust the water supply.
After drilling, switch off the electric power tool. Diamond drill bit continues running briefly!
Turn off water supply.At the end of work:
Thoroughly clean the electric power tool and accessories.
Maintenance and care
t^okfkd>
_ЙСзкЙ=йЙкСзкгбеЦ=~еу=пзкв=зе=нЬЙ=ЙдЙЕнкбЕ= йзпЙк=нзздI=ймдд=змн=нЬЙ=г~бел=йдмЦK
Cleaning
Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off carbon brushes. When the cut-off carbon brushes reach their wear limit, the electric power tool switches off automatically.
klqb
rлЙ=зеду=зкбЦбе~д=й~кнл=лмййдбЙЗ=Ду=нЬЙ= г~емС~ЕнмкЙк=Сзк=кЙйд~ЕЙгЙен=ймкйзлЙлK= fС езеJзкбЦбе~д=й~кнл=~кЙ=млЙЗI=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ= зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=пбдд=ДЙ=ЗЙЙгЙЗ= емдд=~еЗ=озбЗK
Gears
klqb
aз=езн=дззлЙе=нЬЙ=лЕкЙпл=зе=нЬЙ=ЦЙ~к=ЬЙ~З= ЗмкбеЦ=нЬЙ=п~кк~ену=йЙкбзЗK=kзеJЕзгйдб~еЕЙ= пбдд=ЗЙЙг=нЬЙ=Цм~к~енЙЙ=зДдбЦ~нбзел=зС=нЬЙ= г~емС~ЕнмкЙк=емдд=~еЗ=озбЗK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only.
Drilling unit
20
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools, can be found in the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
t^okfkd>
oЙеЗЙк=кЙЗмеЗ~ен=йзпЙк=нзздл=мемл~ДдЙ= Ду кЙгзобеЦ=нЬЙ=йзпЙк=ЕзкЗK
EU countries only. Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
klqb
mдЙ~лЙ=~лв=узмк=ЗЙ~дЙк=~Дзмн=Зблйзл~д=зйнбзел>
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical specifications” conforms to the following standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu­lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
Spare-part/Accessory Order no.
BD 06 drill stand for edge drilling 254.186 BD 18 drill stand with column
guide
290.343
FLEX water pressure tank WD10 (10 l capacity, 6 bar pressure, 4 m pressure hose)
251.622
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Unité de perçage
21
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 28
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 29
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 29
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`Й=лугДздЙ=йк¨обЙен=ЗЫме=З~еЦЙк=бггбеЙенX= дЙ езеJкЙлйЙЕн=ЗЙл=ЕзелбЦеЙл=имб=дЙ=лмбоЙен= лЫ~ЕЕзгй~ЦеЙ=ЗЫме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=зм=ЗЙ= ДдЙллмкЙл=нкë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`Й=лугДздЙ=З¨лбЦеЙ=меЙ=лбнм~нбзе=йзнЙенбЙддЙJ гЙен=З~еЦЙкЙмлЙK=pб=озмл=еЙ=кЙлйЙЕнЙт=й~л= ЕЙннЙ=ЕзелбЦеЙI=озмл=кблимЙт=ЗЙ=озмл=ДдЙллЙк= зм=ЗЙ=Е~млЙк=ЗЙл=З¨ЦЯнл=г~н¨кбЙдлK
obj^onrb=
`Й=лугДздЙ=озмл=ЗзееЙ=ЗЙл=ЕзелЙбдл= ЗЫмнбдбл~нбзе=Йн=ЗЙл=беСзкг~нбзел=бгйзкн~енЙлK
Symboles apposés sur l’appareil
^о~ен=д~=гблЙ=Йе=лЙкобЕЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=д~=езнбЕЙ=ЗDбелнкмЕнбзел=>
mзкнЙт=ЗЙл=дмеЙннЙл= ЗЙ йкзнЙЕнбзе=>
mзкнЙт=ме=Е~лимЙ=~енбJДкмбн=>
`зелбЦеЙл=йзмк=д~=гблЙ= ~м=кЙДмн=ЗЙ=дD~еЕбЙе=~йй~кЙбд= Eозбк=й~ЦЙ=OVF=>
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫмнбдблЙк=ЕЙн= ~йй~кЙбд= ¨дЙЕнкбимЙI=оЙмбддЙт= дбкЙ=ЕЙл=белнкмЕнбзел=Йн=~Цбк=Йе=дЙл=кЙлйЙЕн~ен=W
д~=йк¨лЙенЙ=езнбЕЙ=ЗDбелнкмЕнбзелIдЙл=В `зелбЦеЙл=Ц¨е¨к~дЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨ К=
к¨Цблл~ен=дDЙгйдзб=ЗЙл=~йй~кЙбдл=¨дЙЕнкбимЙл= Йн=к¨мебЙл=З~ел дЙ=С~лЕбЕмдЙ=ЕбJазбен= Eк¨С¨кЙеЕЙ=W PNRKVNRFI
– äÉë=ê≠ЦдЙл=Йн=йкЙлЕкбйнбзел=йк¨оЙенбоЙл=ЗЙл=
~ЕЕбЗЙенл=~ййдбЕ~ДдЙл= лмк=дЙ=дбЙм= ЗЙ=гблЙ=Йе= МмокЙK
`Йн=~йй~кЙбд= ¨дЙЕнкбимЙ=~=¨н¨=Езелнкмбн=Йе=дЫ¨н~н= ЗЙ=д~=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙл=кЦдЙл=нЙЕЬебимЙл=ЗЙ= л¨Емкбн¨=кЙЕзеемЙлK=qзмнЙСзблI=ЗЙ=лзе=Йгйдзб= йЙмн=¨г~еЙк=ме=З~еЦЙк=ЗЙ=гзкн=Йн=ме=кблимЙ= ЗЙ=ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл=йзмк=дDмнбдбл~нЙмк=зм=дЙл= нбЙклI=зм=ме=кблимЙ=ЗDЙеЗзгг~ЦЙк= д~= г~ЕЬ беЙ= ЙддЙJгЖгЙ=зм=ЗD~мнкЙл=зДаЙнл=ЗЙ=о~дЙмкK= fд еЙ С~мн=мнбдблЙк=ЕЙн=~йй~кЙбд=¨дЙЕнкбимЙ
У имЫ¶=ЗЙл=Сбел=ЕзеСзкгЙл=¶=дЫмл~ЦЙ=йк¨омI У З~ел=ме=¨н~н=нЙЕЬебимЙ=Йн=ЗЙ=л¨Емкбн¨=
é~êÑ~áíK
pмййкбгЙт=бгг¨Зб~нЙгЙен=нзмн= З¨к~еЦЙгЙен= лмлЕЙйнбДдЙ=ЗЙ=ЕзгйкзгЙннкЙ=д~=л¨Емкбн¨K
Conformité d’utilisation
Cette unité de perçage est destinée – aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à réaliser des trous traversants et borgnes
dans la pierre naturelle, le béton et les matériaux apparentés, au moyen de forets diamantés et d’un apport d’eau,
– au perçage libre ou à l’utilisation avec des
supports de perçage indiqués dans cette notice ou recommandés par le fabricant,
– à l’emploi avec des outils et accessoires
indiqués dans la présente notice ou avec ceux recommandés par le fabricant. Il ne faut pas dépasser la vitesse circonférentielle admissible et le diamètre maximal.
Unité de perçage
22
Consignes de sécurité pour l’unité de perçage
^sboqfppbjbkq=>
sЙмбддЙт=дбкЙ=нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл= ЗЙ л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕнбзелK=
pб=дЙл=ЕзелбЦеЙл= ЗЫ~оЙкнбллЙгЙен=Йн=белнкмЕнбзел=еЙ=лзен=й~л= ЕзккЙЕнЙгЙен=кЙлйЙЕн¨ЙлI=ЕЙд~=ЙеЦЙеЗкЙ= ме кблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзеI=ЗЫбеЕЙеЗбЙ=Йн=L=зм= ЗЙ ДдЙллмкЙл=Цк~оЙл
K=sЙмбддЙт=ЕзелЙ коЙк=
нзмнЙл=дЙл=ЕзелбЦеЙл= ЗЙ=л¨Емкбн¨=Йн=белнкмЕJ нбзел=З~ел=ме=ЙеЗкзбн=лºк=йзмк=йзмозбк=дЙл= кЙЕзелмднЙк=мдн¨кбЙмкЙгЙенK
Il faut utiliser cet outil électroportatif comme unité de perçage en l’équipant des outils et accessoire qui lui sont destinés. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données reçues avec l'appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions qui suivent, vous risquez une électrocu­tion, de provoquer un incendie et / ou des blessures graves. Les formes d’utilisation non prévues de cet outil électroportatif peuvent engendrer des risques et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui n'ont pas été spécialement prévus et recom­mandés par le fabricant pour servir sur cet outil électroportatif.
Le seul fait de pouvoir fixer l'accessoire contre votre outil électroportatif ne garantit aucunement que son utilisation sera sûre.
Portez un casque anti-bruit !
L’impact du bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Pendant le travail, tenez l’outil électro­portatif avec les deux mains, par les poignées prévues, et veillez à bien vous tenir en équilibre.
Le guidage de l’outil électroportatif est plus sûr si vous le tenez des deux mains.
Utilisez des détecteurs appropriés pour localiser les lignes / conduites d'alimen­tation occultées, ou faites appel aux compagnies distributrices compétentes dans votre localité.
Une entrée en contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et une électrocution. L'endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La pénétration de l’outil dans une conduite d’eau engendre des dégâts matériels ou risque de vous faire électrocuter.
Éloignez le cordon électrique des outils en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l'appareil, l'outil risque de sectionner le cordon d'alimentation ou de la happer, et votre main ou votre bras risquent de se retrouver en contact avec l'outil en rotation.
Sécurisez la pièce.
Une pièce retenue au moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau l’est plus sûrement qu’avec la main.
Avant de déposer l’outil électroportatif sur une surface, attendez qu’il se soit immobilisé.
L’outil installé risque de se coincer et de vous faire perdre le contrôle de l’outil électroportatif.
L’exploitation de cette machine n'est autorisée qu’avec le disjoncteur PRCD livré d’origine. Vous devrez vérifier le disjoncteur PRCD systématiquement avant chaque utilisation.
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électroportatif, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.
Les réparations de l’outil électroportatif telles que le remplacement du cordon d’alimentation électrique sont exclusive­ment réservées au service après-vente du fabricant.
Unité de perçage
23
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745. Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s'élève typiquement à :
– Niveau de pression
acoustique : 85,6 dB(A) ; – Niveau de puissance sonore : 96,6 dB(A) ; – Marge d’incertitude : K = 3 dB. Valeur totale des vibrations
(lors du perçage dans la pierre naturelle) : – Valeur émissive :
(Foret massif Ø 8 mm) a
h
= 3,2 m/s
2
(foret creux Ø 12 mm) ah= 4,8 m/s
2
– Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
morabk`b=>
iЙл=о~дЙмкл=ЗЙ=гЙлмкЙ=беЗбим¨Йл=лЫ~ййдбимЙен= ~мс=~йй~кЙбдл=еЙмСлK= mЙеЗ~ен=д~=гблЙ=Йе=МмокЙ=имзнбЗбЙееЙI= дЙл о~дЙмкл=ЗЙ=Дкмбн=Йн=ЗЙ=обДк~нбзел=о~кбЙенK
obj^onrb=
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 60745, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l'outil électroportatif. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations
, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l'appareil est éteint, ou tourne mais sans être effectivement en action. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électroportatif et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
iзклимЙ=д~=йкЙллбзе=~ЕзмлнбимЙ=З¨й~ллЙ= UR З_E^FI=оЙмбддЙт=йзкнЙк=ме=Е~лимЙ=~енбДкмбнK
Unité de perçage
24
Vue d'ensemble
1 Poignée étrier 2 Dispositif de blocage de la broche 3 Carter de réducteur 4 Interrupteur à bascule 5 Molette de préréglage de la vitesse 6 Cordon d'alimentation électrique
avec disjoncteur PRCD
7 Plaque signalétique
8 Bride de serrage 9 Logement d'outil M14/17 10 Raccord d’eau avec robinet
de fermeture 11 Protection anti-éclaboussures 12 Pierre à aiguiser 13 Clé à fourche calibre 19 14 Clé à fourche calibre 17
Unité de perçage
25
Données techniques
Type d'appareil Unité de perçage
BHW 1549 VR BED 18 BED 69
Support de perçage BD 18 BD 06
Notice d’utilisation à part Tension du secteur V/Hz 230/50 Classe de protection I Puissance absorbée W 1200 Puissance débitée W 700 Vitesse de rotation en charge t/mn 3000–9000 Vitesse de marche à vide t/mn 3500–10000 Logement d'outil M14/17 Foret diamanté
Diamètre / Longueur / Profondeur de perçage
mm 5/60/25
6/80/50 8/80/50
10/80/50
6/88/58
8/103/73
10/118/88 12/128/98
14/143/113
5/60/25 6/80/50 8/80/50
10/80/50
Raccord à eau ½
?
(pour raccord rapide à ouverture / fermeture
automatique), 6 bars max.
Poids (sans le câble de raccordement)
kg 3,2 4,0 15,5
Unité de perçage
26
Instructions d'utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Avant la mise en service
Déballez l'outil électroportatif puis vérifiez que la livraison est au complet et l'absence de dégâts survenus en cours de transport.
Raccordement à l’alimentation électrique
^sboqfppbjbkq=>
iЫЙсйдзбн~нбзе=ЗЙ= ЕЙннЙ=г~ЕЬбеЙ=еDЙлн=~мнзкбл¨Й= имЫ~оЙЕ=дЙ=ЗблазеЕнЙмк=mo`a=дбок¨=ЗЫзкбЦбеЙK= sзмл=ЗЙокЙт=о¨кбСбЙк=дЙ=ЗблазеЕнЙмк=mo`a= лулн¨г~нбимЙгЙен=~о~ен=ЕЬ~имЙ=мнбдбл~нбзеK
obj^onrb=
^о~ен=ЗD~ЕнбзееЙк=дЙ=ЗблазеЕнЙмк=mo`aI=о¨кбСбЙт= лб=дDзмнбд=¨дЙЕнкзйзкн~нбС=Йлн=¨нЙбенK
Vérification avant chaque utilisation :
1. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
2. Actionnez la touche « RESET ». Le voyant de contrôle rouge doit s’allumer.
3. Actionnez la touche « TEST ». Le disjoncteur PRCD doit disjoncter et le voyant de contrôle s’éteindre.
4. Après avoir actionné à nouveau la touche « RESET », la machine doit se laisser rallumer.
^sboqfppbjbkq=>
pб=~м=гзгЙен=ЗЙ=к~ддмгЙк=д~=г~ЕЬбеЙ=дЙ= ЗблазеЕнЙмк=mo`a=ЗблазеЕнЙ=к¨й¨нбнбоЙгЙен= зм лЫбд=еЙ=ЗблазеЕнЙ=й~лI=З¨Дк~еЕЬЙт= бгг¨Зб~нЙгЙен=д~=г~ ЕЬбеЙ =Зм =л ЙЕнЙ мк K= fд=Йлн=бенЙкЗбн=ЗЫЙе=йзмклмбокЙ=дЫЙсйдзбн~нбзеK= kЙ ЕзеСбЙт=дЙ=кЙгйд~ЕЙгЙен=Зм=ЗблазеЕнЙмк= mo`a=имЫ~м=лЙкобЕЙ=~йклJоЙенЙ=Зм=С~ДкбЕ~енK
Réaliser le raccordement à l’eau
^sboqfppbjbkq=>
sЙбддЙт=¶=ЕЙ=имЙ=дDЙ~м=еDЙенкЙ=й~л=Йе=Езен~Ен= ~оЙЕ=дDзмнбд=¨дЙЕнкзйзкн~нбС=Йн=~оЙЕ=дЙл=йЙклзеJ еЙл=лбнм¨Йл=З~ел=д~=тзеЙ=ЗЙ=нк~о~бдK= kЙ гЙннЙт Йе=лЙкобЕЙ=имЙ=ЗЙл=~йй~кЙбдл= ЕзккЙЕнЙгЙен=кЙдб¨л=¶=дD~дбгЙен~нбзе=Йе=Й~мK= s¨кбСбЙт=к¨ЦмдбкЙгЙен=имЙ=лб=дЙл=азбенлI=дЙ= кзДбеЙн=ЗЙ=СЙкгЙнмкЙ=Йн=дЙл=к~ЕЕзкЗл=ЗЙ= Дк~еЕЬЙгЙен=СзеЕнбзееЙен=ЕзккЙЕнЙгЙенK=
obj^onrb=
pб=озмл=еЙ=ЗблйзлЙт=ЗD~мЕме=гзуЙе= ЗЙ к~ЕЕзкЗЙгЙен=~м=к¨лЙ~м=ЗDЙ~мI=езмл= кЙЕзгг~еЗзел=ЗDмнбдблЙк=дЙ=к¨лЙкозбк=ЗDЙ~м= лзмл=йкЙллбзе=ta=NM=EЕзенЙе~еЕЙ=NM=дбнкЙлI= СдЙсбДдЙ=лзмл=йкЙллбзе=ЗЙ=Q=гI=еш=ЗЙ=к¨СK= ORNKSOOFK=
Branchez le flexible à eau ½“ à l'aide d'un
raccord rapide à fermeture automatique (en vente habituelle dans le commerce).
N’ouvrez le robinet de fermeture qu’une fois
sur l’emplacement de mise en œuvre et avec l'outil en train de tourner.
Lorsque vous débranchez le flexible, veillez
à ce qu’il ne coule pas d’eau dans l’appareil.
Unité de perçage
27
Fixer ou changer le foret diamanté
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Retenez le logement d’outil avec la clé
à fourche 17 livrée d’origine.
Vissez le foret diamant sur la broche.Serrez le foret avec la deuxième clé
à fourche 19.
Test fonctionnel : Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Allumez l'outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le tourner env. 30 secondes. Contrôlez l'absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l'outil électroportatif.
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, amenez la molette sur le chiffre souhaité.
Réglage Vitesse (min
–1
)
1 3300 2 4600 3 6100 4 7300 5 8700 6 10000
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer le cran d'arrêt :
Poussez l'interrupteur à bascule vers l'avant
et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l'interrupteur
àbascule.
Marche permanente avec encrantage :
morabk`b=>
^éêл=меЙ=ЕзмймкЙ=ЗЙ=Езмк~енI=дD~йй~кЙбд= кЙЗ¨г~ккЙ=нзмн=лЙмд=лDбд=лЙ=нкзмо~бн=ЙеЕзкЙ= Йе йзлбнбзе=ЙеЕдЙеЕЬ¨ЙK
Poussez l'interrupteur à bascule vers l'avant
puis appuyez sur sa partie avant.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la partie arrière de l'interrupteur.
Unité de perçage
28
Fixer ou régler la protection anti-éclaboussures
obj^onrb=
i~=йкзнЙЕнбзе=~енбJ¨Ед~ДзмллмкЙл=лЙкн= ¶ йкзн¨ЦЙк=дЫмнбдбл~нЙмк=ЕзенкЙ=дЙл=йкзаЙЕнбзел= ЗЫЙ~мK=fд С~мЗк~бн=к¨ЦдЙк=дЙ=Е~йзн=ЗЙ=лзкнЙ= ¶ ЙгйЖЕЬЙк=дЫ~лйбк~нбзе=ЗЫЙ~м=¶=нк~оЙкл= дЫ~йй~кЙбдK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Desserrez le levier de serrage.Enfilez la protection anti-éclaboussures
sur le flasque de serrage et réglez-la sur la position voulue.
Resserrez à fond le levier de serrage.
Consignes de travail
morabk`b=>
pб=озмл=мнбдблЙт=ме=лмййзкн=ЗЙ=йЙк´~ЦЙI= кЙлйЙЕнЙт=дЙл=ЕзелбЦеЙл=ЗЙ=л¨Емкбн¨=Йн=ЗЙ= нк~о~бд=¨езеЕ¨Йл=З~ел=д~=езнбЕЙ=ЗDмнбдбл~нбзе= ЗЙ ЕЙ=лмййзкнK
Fixez le foret diamanté.Réglez la protection anti-éclaboussures
jusque sur la position souhaitée.
Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
Vérifiez le fonctionnement du disjoncteur
PRCD.
Saisissez la poignée avec la main droite,
et avec la main gauche saisissez la poignée­étrier.
Enclencher l’appareil électrique.Ouvrez l'arrivée d'eau.
Effectuez le perçage.Si nécessaire, rajustez le débit de l'alimenta-
tion en eau.
Après le perçage, éteignez l’outil électropor-
tatif. Le foret diamanté continue de tourner brièvement !
Coupez l'alimentation en eau.Après la fin du travail :
Nettoyez à fond l'outil électroportatif et ses accessoires.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=дЫзмнбд= ¨дЙЕнкзйзкн~нбСI=З¨Дк~еЕЬЙт=л~=СбЕЬЙ=гЯдЙ= ЗЙ д~ йкблЙ=ЗЙ=Езмк~енK
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil et les ouïes de ventilation. La fréquence des nettoyages dépend du matériau et de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier et le moteur à l'aide d'air comprimé sec.
Balais de charbon
L'outil électroportatif est équipé de charbons coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils sont usés. Une fois que ces charbons ont atteint leur limite d’usure, l'outil électroportatif s’éteint automatiquement.
obj^onrb=
kЙ=кЙгйд~ЕЙт=ЕЙл=Д~д~бл=имЙ=й~к=ЗЙл=йбЕЙл= ЗDзкбЦбеЙ=СзмкебЙл=й~к=дЙ=С~ДкбЕ~енK= bе Е~л ЗDЙгйдзб=ЗЙ=йбЕЙл=ЗD~мнкЙл=г~кимЙлI= дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе=~м=нбнкЙ= Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Réducteur
obj^onrb=
mЙеЗ~ен=д~=й¨кбзЗЙ=ЗЙ=Ц~к~енбЙI=еЙ=З¨ обллЙт= й~л=дЙл=обл=лбнм¨Йл=ЕзенкЙ=д~=ДзнЙ=ЗDЙеЦк Й е~ J ЦЙлK=bе Е~л=ЗЙ=езеJкЙлйЙЕн=ЗЙ=ЕЙннЙ=ЕзелбJ ЦеЙI=дЙ=С~ДкбЕ~ен=З¨ЕдбеЙк~=нзмнЙ=зДдбЦ~нбзе= ~м нбнкЙ=Зм=кЙЕзмкл=Йе=Ц~к~енбЙK
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
Unité de perçage
29
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils utilisables : consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
iзклимЙ=дЙл=~йй~кЙбдл=зен= Сбеб= ЗЙ= лЙкобкI= ЙедЙоЙт= дЙмк=ЕзкЗзе=ЗD~дбгЙен~нбзе=¨дЙЕнкбимЙ=йзмк=дЙл= кЙеЗкЙ=бемнбдбл~ДдЙлK
Pays de l'UE uniquement Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l'environnement.
obj^onrb=
mçìê=Åçåå~нкЙ=дЙл=йзллбДбдбн¨л=ЗЙ=гблЙ=~м= кЙДмнI=оЙмбддЙт=ЕзелмднЙк=ознкЙ=кЙоЙеЗЙ мк= лй¨Еб~дбл¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux disposi­tions énoncées dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d'une interruption du fonctionnement de l'affaire, provoqués par le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d'autres fabricants.
Pièce de rechange / Accessoires
N° de réf.
BD 06 Support pour perçages sur les bords
254.186
BD 18 Support de perçage avec colonne de guidage
290.343
Réservoir d’eau sous pression FLEX WD10 (contenance 10 l, pression 6 bar, flexible sous pression de 4 m)
251.622
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research & Development (R & D)
Head of Quality Department (QD)
Unità di foratura
30
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 30
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 37
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Esclusione della responsabilità . . . . . . . . 38
Simboli utilizzati
mbof`lil>
fеЗбЕ~=ме=йЙкбЕздз=бггбеЙенЙK=fе=Е~лз= ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооЙкнЙет~I=йЙкбЕздз=Зб= гзкнЙ=з=Зб=СЙкбнЙ=Цк~обK
morabkw^>
fеЗбЕ~=ме~=лбнм~тбзеЙ=ЙоЙенм~дгЙенЙ= йЙкбЕздзл~K=fе=Е~лз=ЗЫбезллЙко~ет~=ЗЙддЫ~ооблзI= йЙкбЕздз=Зб=СЙкбнЙ=з=З~ееб=г~нЙкб~дбK
^ssfpl
fеЗбЕ~=ЕзелбЦдб=йЙк=дЫбгйбЙЦз=ЙЗ=беСзкг~тбзеб= бгйзкн~енбK
Simboli sull’apparecchio
mкбг~=ЗЙдд~=гЙлл~=бе=СметбзеЙ= дЙЦЦЙкЙ=дЙ=блнкмтбзеб=йЙк=дDмлз>
fеЗзлл~кЙ=зЕЕЬб~дб=йкзнЙннбоб>
fеЗзлл~кЙ=д~=йкзнЙтбзеЙ=~ЕмлнбЕ~>
^ооблз=йЙк=д~=кзнн~г~тбзеЙ= ЗЙддD~йй~кЙЕЕЬбз=ЗбгЙллз= EоЙЗб й~Цбе~=PUF>
Per la vostra sicurezza
mbof`lil>
iЙЦЦЙкЙ=йкбг~=Зб=мл ~ кЙ= дDЙд Йн нкзмн Йел б дЙ = ЙЗ ~ЦбкЙ=ЕзеСзкгЙгЙенЙW
дЙ=йкЙлЙенб=блнкмтбзеб=йЙк=дDмлзIдЙ=Вfлнкмтбзеб= Зб=лбЕмкЙтт~= ЦЙеЙк~дбК=йЙк=дЫмлз=
Зб=ЙдЙннкзмнЙелбдбI=еЙддЫ~ЕЕдмлз=С~лЕбЕздз= EpЕкбннбJkшW PNRKVNRFI
– дЙ=кЙЦздЙ=Й=дЙ=езкгЙ= йЙк=д~= йкЙоЙетбзеЙ=ЗЙЦдб=
беСзкнмеб=обЦЙенб=еЙд=дмзЦз=ЗЫбгйбЙЦзK
nмЙлнз=ЙдЙннкзмнЙелбдЙ==Езлнкмбнз=лЙЕзеЗз= дз лн~нз=ЗЙддD~кнЙ=Й=дЙ=кЙЦздЙ=нЙЕебЕЬЙ=Зб=лбЕмJ кЙтт~=кбЕзезлЕбмнЙK=qмнн~об~=еЙд=лмз=бгйбЙЦз= йзллзез=ЗЙкбо~кЙ=йЙкбЕздб=йЙк=дЫбеЕздмг бн ¶= Й д~ обн~= ЗЙддЫмнбдбтт~нзкЙ=Й=Зб=нЙктбI=езеЕЬ¨=З~ееб= ~дд~=г~ЕЕЬбе~=з=~З=~днкб=ДЙеб=г~нЙкб~дбK= rл~кЙ дЫЙдЙннкзмнЙелбдЙ=лздз
У йЙк=дЫмлз=кЙЦзд~кЙ=йкЙоблнзI У бе=йЙкСЙннз=лн~нз=нЙЕебЕз=Зб=лбЕмкЙтт~K bдбгбе~кЙ=бггЙЗб~н~гЙенЙ=б=Цм~лнб=ЕЬЙ=
йкЙЦбмЗбЕ~ез=д~=лбЕмкЙтт~K
Uso regolare
Questa unità di foratura è destinata – all'impiego professionale nell'industria
e nell'artigianato,
– all'esecuzione di fori passanti e fori ciechi
in pietra naturale, calcestruzzo e materiali simili con punte diamantate e con impiego di acqua,
– per forare a mano libera o per l'impiego
con supporti di foratura indicati in queste istruzioni o consigliati dal costruttore,
– all'impiego con gli utensili ed accessori
indicati in questo libretto d'istruzioni per l'uso o consigliati dal costruttore. È vietato superare la velocità periferica ammessa ed il diametro massimo.
Loading...
+ 156 hidden pages