Instrukcja oryginalna
Eredeti üzemeltetési útmutató
Originální návod k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Originaalkasutusjuhend
Originali naudojimo instrukcija
Lietošanas pamācības oriģināls
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken.
Produkt der Laserklasse 2;
Maximale Ausgangsleistung ≤ 1 mW;
Wellenlänge
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2,
basierend auf der Norm IEC 60825-1/EN 60825.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigen
Hineinsehen in die Laserstrahlung durch den
Lidschlussreflex geschützt. Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch Medikamente, Alkohol
oder Drogen beeinträchtigt werden. Diese
Geräte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme
eingesetzt werden, wenn sichergestellt ist, das
λ =
520–650 nm; EN 60825-1:2014
FLEX ALC 3/1-G/R
keine optischen Instrumente den
Strahlquerschnitt verkleinern.
Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen
der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann die
Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden,
dass das Gerät
– andere Geräte (z. B. Navigations-
einrichtungen von Flugzeugen) stört oder
– durch starke Strahlung gestört wird, was zu
einer Fehloperation führen kann.
In diesen Fällen oder anderen Unsicherheiten
sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Linienlaser ist bestimmt für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk.
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln,
Übertragen und Überprüfen von waagerechten
Höhenverläufen, senkrechten Linien,
Fluchtlinien, Lotpunkten und rechten Winkeln
wie z. B.:
– Meter- und Höhenrisse übertragen,
3
Page 4
FLEX ALC 3/1-G/R
– Anreißen von Zwischenwänden (senkrecht
und/oder im rechten Winkel) und
– Ausrichten von Anlagen und Elementen in
drei Achsen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie nicht
selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch
können Sie Personen blenden.
– Lassen Sie das Messwerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
– Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
– Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Im Messwerkzeug können Funken
erzeugt werden, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden.
4
– Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
– Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam
machen und keine Hinweis- und Warnschilder
entfernen.
– Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte
nicht in Betrieb nehmen.
– Bei Verwendung auf Leitern eine abnormale
Körperhaltung vermeiden. Für sicheren Stand
und ständiges Gleichgewicht sorgen.
VORSICHT!
– Das Gerät nicht im Regen benutzen.
– Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest
aufgeschraubt ist.
Zur Befestigung des Gerätes.
13 Durchgangsloch für Bodenstrahl
Zur Nutzung des Bodenstrahls als Lot.
14 Stativgewinde (¼" und ⅝ ")
Zur Befestigung auf Stativ.
15 Magnetischer Wandhalter
16 USB Ladekabel
17 USB Ladegerät
18 Schutztasche (nicht dargestellt)
5
Page 6
FLEX ALC 3/1-G/R
Bedienfeld
1 Taste Betriebsart
Schaltet nacheinander die 6 verschiedenen
Laser-Projektionsarten durch.
1x Front horizontal + Front vertikal
2x Front horizontal
3x Front vertikal
4x Front vertikal + Seite vertikal +
Bodenstrahl
5x Alle Strahlen aktiviert + Selbstnivellierung
ausgeschaltet/blockiert
6x Alle Strahlen aktiviert + Selbstnivellierung
eingeschaltet (Standard-Betriebsart nach
dem Einschalten des Gerätes)
6
2 Umschalttaste Umgebungs-Modus
Schaltet den Laserstrahl von Indoor- auf
Outdoorbedingungen um.
Der Indoor-Modus wird für kurze Strecken bei
normaler Umgebungshelligkeit angewendet
(in geschlossenen Räumen). Bei großer
Umgebungshelligkeit oder starker Sonneneinstrahlung den Outdoor-Modus aktivieren.
Im Outdoor-Modus arbeitet das Gerät mit
einem gepulsten Laserstrahl. Dieser ist ein
wenig dunkler als der Strahl beim IndoorModus.
3 LED Indoor-Modus
4 LED Outdoor-Modus
Die LED (3 oder 4) leuchten grün bei
eingeschalteter Selbstnivellierung.
Die LED (3 oder 4) leuchten rot bei Überschreitung des Selbstnivellierbereichs (± 4°)
oder bei ausgeschalteter/blockierter Selbstnivellierung.
Die LED (3 oder 4) blinken rot bei geringer
Batteriekapazität. Akku laden!
Eingangsspannung100-240 V~
Ausgangsspannung5 V / 1 A
1) Bei ungünstigen Bedingungen (starke Sonneneinstrahlung, reflektierende Oberflächen) kann der
Messbereich kleiner sein.
2)
USB Ladegerät
520–650 nm
1)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
2) Die Betriebsdauer wurde mit allen aktivierten
Laserstrahlen ermittelt. Die Betriebsdauer kann
verlängert werden, wenn durch Wahl einer
anderen Betriebsart nicht benötigte Strahlen
ausgeschaltet werden.
2
Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
– Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
– Bringen Sie keine optischen Instrumente in
den Strahlengang.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung,
dadurch können Sie Personen blenden.
VORSICHT!
– Das Messwerkzeug nicht in feuchter, staubiger
oder sandiger Umgebung benutzen. Schäden
an Gerätekomponenten sind möglich.
– Nach Gebrauch umgehend Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter ausschalten, um die
Selbstnivellierung zu blockieren.
– Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
7
Page 8
FLEX ALC 3/1-G/R
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest
aufgeschraubt ist.
Die wichtigsten Bedienschritte werden am Ende
dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt.
Siehe ab Seite 152.
Akku laden mit USB Kabel und
USB Ladegerät .......................................... 152
Gerät ein- und ausschalten ....................... 154
Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes
empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft
gewährleisten zu können.
Bei Abweichung der Genauigkeit vom
zulässigen Toleranzbereich ist das Gerät einer
vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt zu übergeben.
Justierungen am Gerät ausschließlich durch
autorisierte Fachkräfte ausführen lassen.
8
Die erforderlichen Schritte zur Prüfung der
Genauigkeit werden am Ende dieser Anleitung
auf den Bildseiten erklärt. Siehe ab Seite 162.
Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
– Gerät vorsichtig behandeln und vor Stößen,
Vibrationen, extremen Temperaturen
schützen.
– Gerät bei Nichtgebrauch in Schutztasche
aufbewahren.
– Zur Reinigung nur einen weichen, trockenen
Lappen benutzen.
– Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Page 9
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten
sich exakt an die Anweisungen der
Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind
vor der Auslieferung genauestens überprüft
worden. Der Anwender sollte sich trotzdem vor
jeder Anwendung von der Genauigkeit des
Gerätes überzeugen.
FLEX ALC 3/1-G/R
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung
sowie daraus eventuell resultierende
Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch
Naturkatastrophen wie z. B. Erdbeben, Sturm,
Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch
Dritte oder einer Verwendung außerhalb der
üblichen Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn resultierend
aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
9
Page 10
FLEX ALC 3/1-G/R
Identification on the device
Before switching on the power tool,
read the operating manual!
Laser radiation
Do not stare into beam.
Product of laser class 2;
Maximum output power ≤ 1 mW;
Wave length λ
EN 60825-1:2014
Laser classification
The device complies with laser class 2, based
on the standard IEC 60825-1/EN 60825.
The eye is protected by the lid closure reflex if
somebody accidentally glances into the laser
beam. However, this lid protection reflex may
be impaired by medication, alcohol or drugs.
These devices may be used without further
protective measures if it can be ensured that
no optical instruments reduce the cross-
10
= 520–650 nm;
section of the beam.
Do not aim laser beam at people.
Electromagnetic compatibility
Even though the device satisfies the strict
requirements of the relevant directives,
the possibility cannot be excluded that
the device
– will disrupt other devices (e.g. aircraft
navigation systems) or
– will be disrupted by powerful radiation,
possibly resulting in a wrong operation.
In these cases or other uncertainties, check
measurements should be carried out.
For your safety
Intended use
This line laser is designed for commercial use
in industry and trade.
The device is designed to determine, transfer
and check horizontal height profiles, vertical
lines, building lines, perpendicular points and
right angles, e.g.:
– to transfer rule and height marks,
– to mark partitions (vertical and/or at right
angles) and
– align equipment and elements in three axes.
Page 11
Safety instructions
WARNING!
– Do not point the laser beam at people or
animals and do not look into the laser beam.
This measuring instrument generates laser
radiation which may cause blindness.
– Have the measuring instrument repaired by
qualified technicians and with original spare
parts only. This ensures that the safety of
the measuring instrument is maintained.
– Do not let children use the measuring
instrument unsupervised.
They could accidentally blind people.
– Do not use the measuring instrument in
a potentially explosive environment which
contains flammable liquids, gases or dust.
The measuring instrument may generate
sparks which will ignite the dust or the
vapours.
– If devices other than the operating and
adjusting devices specified here are used
or if different procedures are implemented,
this may result in a hazardous exposure
to radiation.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Do not disable any safety devices and
do not remove any information or warning
signs.
– Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged
devices.
– When using the measuring instrument on
ladders, avoid an abnormal body posture.
Ensure that you have a secure footing and
keep your balance at all times.
CAUTION!
– Do not use the device in the rain.
– If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa,
you should allow the device to acclimatise
before using it.
Switches the power tool on and off. When
the device has been switched on, all laser
beams are active and indoor mode is active.
When the device is switched off, the selflevelling device is blocked.
6 Laser warning sign
7 Rubberised handle area
8 USB charge socket
9¼" thread
For attachment on a tripod or wall and
tripod holder.
15 Magnetic wall holder
16 USB charge cable
17 USB charger
18 Protective pouch (not illustrated)
Page 13
Control panel
1 Operating mode button
Switches in succession through the 6
different laser projection types.
1x front horizontal + front vertical
2x front horizontal
3x front vertical
4x front vertical + side vertical + ground
beam
5x all beams activated + self-levelling
device switched off/blocked
6x all beams activated + self-levelling
device switched on (standard
operating mode when the device has
been switched on)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Ambient mode switchover button
Switches the laser beam from indoor
to outdoor conditions.
Indoor mode is used for short distances at
normal ambient light levels (in closed rooms).
Activate outdoor mode at high ambient light
levels or in bright sunlight. In outdoor mode
the device operates with a pulsed laser beam.
This is a little darker than the beam for indoor
mode.
3 LED Indoor mode
4 LED Outdoor mode
The LED (3 or 4) is lit green when self-levelling
is switched on.
The LED (3 or 4) is lit red when the self-levelling
range is exceeded (± 4°) or when self-levelling is
switched off/blocked.
The LED (3 or 4) flashes red when the battery
capacity is low. Charge the battery!
1) The measurement range may be less under
unfavourable conditions (bright sunlight,
reflective surfaces).
14
2)
USB charger
520–650 nm
1)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 0.3 mm/m
± 0.6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
2) The operating duration was determined with
all activated laser beams.
The operating duration can be extended
if beams which are not required are switched
off by selecting a different operating mode.
2
Instructions for use
WARNING!
– Do not point the laser beam at people
or animals.
– Do not look into the laser beam.
– Do not put any optical instruments in the
path of the beam.
This measuring instrument generates laser
radiation which may cause blindness.
CAUTION!
– Do not use the measuring instrument
in a damp, dusty or sandy environment.
Device components may be damaged.
– After using the device, immediately switch it
off with the On/Off switch in order to block
self-levelling.
– If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa,
you should allow the device to acclimatise
before using it.
Page 15
– If using adapters and tripods, ensure that
the device is screwed on tightly.
The most important operating steps are
explained at the end of these instructions
on the illustrated pages.
See from page 152.
Battery charging with USB cable and
USB charger ........................................... 152
Switching the device on and off ............. 154
Selecting the operating mode ................ 156
Switching over ambient mode ................ 158
Handling the laser .................................. 160
Testing the horizontal beam ................... 162
Testing the vertical beam ....................... 166
Checking precision
It is recommended to check the device
regularly to ensure that it is always precise.
If the precision deviates from the permitted
tolerance range, the device must be taken
to a customer service workshop authorised
by the manufacturer.
Have the device adjusted by authorised
technicians only.
FLEX ALC 3/1-G/R
The steps required to check the precision
are explained at the end of these instructions
on the illustrated pages. See from page 162.
Maintenance and care
Observe the following instructions:
– Handle the device with care and protect
it from impacts, vibrations, extreme
temperatures.
– When the device is not in use, keep
it in the protective pouch.
– Clean the lens with a soft, dry cloth only.
– Have the device repaired by qualified
technicians and with original spare parts
only. This ensures that the safety of the
device is maintained.
Disposal information
EU countries only:
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
15
Page 16
FLEX ALC 3/1-G/R
Recycling raw materials instead
of waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow
the operating instructions exactly.
All devices have been checked meticulously
before delivery. However, the user should
always verify the precision of the device
before using it.
The manufacturer and his representative are not
liable for erroneous or wilfully incorrect use or for
any consequential damage or loss of profit.
The manufacturer and his representative
are not liable for any consequential damage
or loss of profit due to natural catastrophes,
e.g. earthquakes, storms, floods, etc. or due
to fire, accidents, tampering by third parties
or use outside the usual application areas.
16
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due
to changed or lost data, business interruption,
etc. caused by the product or by an unusable
product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due
to the device not being operated according
to the instructions.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.
Page 17
Marquage sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire
la notice d’instructions !
Rayonnement laser
Ne regardez pas la source du rayon.
Produit de classe laser 2;
Puissance maximale de sortie ≤ 1 mW;
longueur d’onde λ
EN 60825-1:2014
Classification laser
Ce t ap par eil se conform e à l a classe laser 2 sur
la base de la norme IEC 60825-1/EN 60825.
Si l’œil observe fortuitement, brièvement,
la source du rayon laser, il est protégé par
le réflexe de clignement. Toutefois, ce réflexe
de clignement peut être gêné par des médicaments, l’alcool ou des drogues. Ces appareils
peuvent être utilisés sans mesures de protection supplémentaires s’il est garanti qu’aucun
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
instrument optique ne réduira la section du
faisceau laser. Ne braquez jamais le faisceau
laser sur des personnes.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil satisfasse aux sévères
exigences énoncées dans les directives applicables, il n’est pas à exclure
– qu’il perturbe d’autres appareils (par exemple
les équipements de navigation d’avions) ou
– qu’il soit lui-même perturbé par un rayonne-
ment puissant pouvant provoquer son
dysfonctionnement.
Dans ces cas-là ou en présence d’autres
incertitudes, il faudrait effectuer des mesures
de contrôle.
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce laser linéaire est destiné aux applications
professionnelles dans l’industrie et l’artisanat.
L’appareil sert à déterminer, reporter et vérifier la hauteur de tracés horizontaux, des
lignes verticales, alignements, points perpendiculaires, et à reporter des angles droits, dont
par exemple :
– reporter des tracés de métrage et de hauteurs,
17
Page 18
FLEX ALC 3/1-G/R
– tracer sur des cloisons diviseuses (verticale-
ment et / ou à angle droit) et
– aligner des installations et éléments selon trois
axes.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
– Ne dirigez pas le faisceau laser sur des
personnes ou sur des animaux et ne regardez pas la source du faisceau.
Cet outil de mesure génère un faisceau
laser susceptible d’aveugler des personnes.
– Ne faites réparer cet outil de mesure que
par du personnel spécialisé et qualifié,
lequel utilisera exclusivement des pièces
de rechange d’origine. Ceci garantit que
l’outil de mesure demeure sûr à l’usage.
– Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil
de mesure sans surveillance.
Vous risqueriez d’aveugler involontairement des personnes.
– Ne travaillez pas avec l’outil de mesure
dans un environnement à risque
d’explosion, dans lequel se trouvent des
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Des étincelles peuvent apparaître dans
l’outil de mesure et risquent d’enflammer
la poussière ou les vapeurs.
18
– Si sont utilisés des équipements de com-
mande ou d’ajustage ou des procédures
autres que ceux et celles indiqués, cela peut
engendrer une exposition dangereuse à des
rayons.
– Ne rendez aucun dispositif de sécurité
inopérant, ne retirez aucune plaquette
d’information ou d’avertissement.
– Avant la mise en service, vérifiez si l’appa-
reil présente des dégâts apparents.
Ne mettez jamais en service un appareil
endommagé.
– Lorsque vous travaillez sur des échelles,
évitez de prendre une posture corporelle
anormale. Veillez à vous tenir d’aplomb
et constamment en équilibre.
PRUDENCE !
– N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
– Si l’appareil est amené d’un lieu très froid
dans un environnement plus chaud,
ou inversement, laissez-lui le temps
de s’acclimater avant de l'utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement
vissé.
Page 19
Vue d’ensemble
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Bandeau de commande
2 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(sur le côté, verticalement)
3 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(à l’avant, verticalement)
4 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(à l’avant, horizontalement)
5 Touche Marche / Arrêt
Pour allumer et éteindre l’appareil. Après
l’allumage, tous les faisceaux laser sont actifs et le
mode Indoor l’est aussi. A l’état éteint, le dispositif
d’autonivellement est bloqué.
6 Bouclier laser
7 Poignée caoutchoutée
8Port USB
9 Filetage ¼"
Pour fixation sur trépied ou sur fixation murale et
trépied
10 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(faisceau de sol)
11 Fixation murale ou sur trépied
12 Vis de fixation ¼"
Pour fixer l’appareil.
13 Orifice de passage pour faisceau de sol
Pour utiliser le faisceau de sol comme
fil à plomb.
14 Filetages pour trépied (¼" et ⅝ ")
Pour fixation sur trépied.
15 Support mural magnétique
16 Câble USB
17 Chargeur USB
18 Sacoche de protection (non illustrée)
19
Page 20
FLEX ALC 3/1-G/R
Bandeau de commande
1 Touche Mode
Cette touche sert à choisir successivement
entre 6 types de projection du faisceau laser.
1x à l’avant, horizontalement + à l’avant
verticalement
2x à l’avant horizontalement
3x à l’avant verticalement
4x à l’avant verticalement + sur le côté
verticalement + faisceau de sol
5x tous faisceaux activés + autonivellement
éteint/bloqué
6x tous faisceaux activés + autonivellement
enclenché (il s’agit du mode standard
après l’allumage de l’appareil)
20
2 Touche de commutation en mode
Environnement
Cette touche sert à commuter le faisceau
laser des conditions en local (Indoor) aux
conditions en plein air (Outdoor).
Le mode Indoor n’est utilisé que sur de
courtes distances, en présence d’une
luminosité ambiante normale (dans des
locaux fermés). En présence d’une forte
luminosité ambiante ou d’un fort ensoleillement, activez le mode Outdoor. En mode
Outdoor, l’appareil travaille avec un faisceau
laser pulsé. Ce faisceau est un peu plus
sombre que le faisceau du mode Indoor.
3 LED Mode Indoor
4 LED Mode Outdoor
Les LED (3 ou 4) s’allument en vert lorsque
l’autonivellement est allumé.
Les LED (3 ou 4) s’allument en rouge lorsque
la plage d’autonivellement est dépassée (± 4°)
ou lorsque l’autonivellement est éteint/bloqué.
Les LED (3 ou 4) clignotent en rouge lorsque les
batteries faiblissent. Charger la batterie !
Page 21
Données techniques
Laser à lignes croisées ALC 3/1-G/R
Diode laser visible
Classe laser
Domaine opérationnel
– Faisceau horizontal /
vertical
1)
– Faisceau au sol (fil à plomb)
Précision ...
– Faisceau horizontal /
vertical
– Faisceau au sol (fil à plomb)
Plage d'autonivellement
Batterie Li-Polymère2000 mAh / 3,7 V
Autonomie de fonctionne-
2)
ment
Plage de température
– pour le service
– pour le stockage
Poids
Chargeur USB
Tension d'entrée100-240 V~
Tension de sortie5 V / 1 A
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm / m
± 0,6 mm / m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) La plage de mesure peut être plus petite dans
des conditions défavorables (rayonnement
solaire intense, surfaces réfléchissantes).
2) La durée de fonctionnement a été déterminée
avec tous les faisceaux laser activés.
Il est possible d’allonger la durée de fonctionne-
2
ment en activant un autre mode pour que les
faisceaux qui ne servent pas restent éteints.
Notice d’utilisation
AVERTISSEMENT !
– Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des
personnes ou des animaux.
– Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux.
– Veillez à ce qu’aucun instrument optique
ne coupe le faisceau laser.
Cet outil de mesure génère un faisceau laser
susceptible d’aveugler des personnes.
PRUDENCE !
– N’utilisez pas l’outil de mesure dans un en-
vironnement humide, poussiéreux ou
sablonneux. Les composants de l’appareil
risquent de s’endommager.
– Après utilisation, éteignez immédiatement
l’appareil par son interrupteur Marche / Arrêt
afin de bloquer le dispositif d’autonivelle-
ment.
21
Page 22
FLEX ALC 3/1-G/R
– Si l’appareil est amené d’un lieu très
froid dans un environnement plus chaud,
ou inversement, laissez-lui le temps
de s’acclimater avant de l’utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement vissé.
Les plus importantes manips nécessaires
pendant l’utilisation sont décrites à la fin
de cette notice, sur les pages illustrées.
Voir à partir de la page 152.
Recharger la batterie avec un câble USB
et un chargeur USB ................................. 152
Allumer et éteindre l’appareil ................. 154
Sélectionner le mode ............................. 156
Commuter le mode d’environnement ..... 158
Maniement du laser ............................... 160
Vérification du faisceau horizontal ......... 162
Vérification du faisceau vertical ............. 166
Vérification de la précision
Il est recommandé de vérifier régulièrement
l’appareil pour garantir qu’il offre une précision
permanente. Si la précision quitte la plage
de tolérances admissible, il faudra remettre
l’appareil à un atelier de service après-vente
agréé par le fabricant.
22
Les ajustages sur l’appareil devront être
exclusivement confiés à des spécialistes
agréés.
Les étapes nécessaires pour vérifier la précision sont expliquées sur les pages illustrées
en fin de notice. Voir à partir de la page 162.
Maintenance et nettoyage
Respectez les consignes suivantes :
– Traitez l’appareil prudemment et protégez-
le des impacts, des vibrations et des
températures extrêmes.
– Lorsque l’appareil ne sert pas, rangez-le
dans sa sacoche de protection.
– Pour nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux
et sec.
– Ne faites réparer cet appareil que par
du personnel spécialisé et qualifié,
lequel utilisera exclusivement des pièces
de rechange d’origine. Ceci garantit que
l’appareil demeure sûr à l’usage.
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE unique
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
ment :
Page 23
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparément
et introduits dans un circuit de rec
respectueux de l’environnement.
yclage
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses
accessoires et l’emballage dans un circuit de
recyclage adapté à l’environnement. Les
pièces en plas-tique comportent un marquage
pour permettre leur tri avant recyclage.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Exclusion de responsabilité
L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter exactement les instructions figurant dans
la notice d’utilisation. Tous les appareils ont
été vérifiés avec une haute précision avant
d’être mis à l’expédition.
Avant chaque utilisation, l’utilisateur devra
toutefois s’assurer que l’appareil offre la précision requise.
FLEX ALC 3/1-G/R
Le fabricant et son représentant ne sont
pas responsables d’une utilisation erronée
ou intentionnellement fausse ainsi que des
dommages subséquents et de la perte
de bénéfice pouvant en résulter.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages subséquents
et de la perte de bénéfice engendrés par
des catastrophes naturelles dont par exemple
par un tremblement de terre, une tempête,
une inondation, etc., ainsi qu’un incendie,
accident, des interventions tierces ou une
utilisation sortant des domaines de mise
en œuvre habituels.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte de
bénéfice engendrés par des donnés modifiées
ou perdues, une interruption de l’activité
commerciale, etc., imputable au produit ou
au fait qu’il n’a pas été possible de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte
de bénéfice résultant d’une utilisation non
conforme aux instructions figurant dans
la notice.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages provoqués par
une utilisation inexperte ou en liaison avec
des produits d'autres fabricants.
23
Page 24
FLEX ALC 3/1-G/R
Contrassegno sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere
le istruzioni per l’uso!
Emissione di raggio laser
Non guardare nel raggio laser.
Prodotto della classe laser 2;
Massima potenza di uscita ≤ 1 mW;
Lunghezza λ
EN 60825-1:2014
Classificazione del laser
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2,
sulla base della norma IEC 60825-1/
EN 60825. Se il raggio laser colpisce l’occhio
casualmente, per breve tempo, il riflesso
corneale (chiusura della palpebra) protegge
l’occhio. Questo riflesso corneale può essere
tuttavia pregiudicato da medicinali, alcol
o droghe. L’uso di questi dispositivi è autoriz-
24
= 520–650 nm;
zato senza altre misure di protezione
se è garantito che nessuno strumento ottico
riduce la sezione trasversale del raggio.
Non rivolgere il raggio laser verso persone.
Compatibilità elettromagnetica
Nonostante l’apparecchio soddisfi i rigorosi
requisiti delle pertinenti norme, non può
essere esclusa la possibilità che l’apparecchio
disturbi
– altri apparecchi (ad es. apparecchiature
di navigazione di aerei) oppure
– sia disturbato da una potente radiazione,
cosa che può comportare errori operativi.
In questi casi o in caso di altre incertezze sono
necessarie misurazioni di controllo.
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Questo laser lineare è previsto per l’uso
professionale nell’industria e nell’artigianato.
L’apparecchio è destinato a rilevare,
trasmettere e controllare andamenti altimetrici
orizzontali, linee verticali, allineamenti, punti di
perpendicolarità ed angoli retti, come ad es.:
Page 25
– Trasmissione di linee metriche ed
altimetriche,
– Tracciamento di muri divisori
(verticali e/o ad angolo retto) e
– allineamento di impianti ed elementi
in tre assi.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
– Non rivolgere il raggio laser verso altre
persone o animali né guardare nel raggio
laser. Questo strumento di misura produce
una radiazione laser, che può abbagliare
persone.
– Fare riparare lo strumento di misura da
tecnici qualificati e solo con ricambi originali.
Con questo si garantisce la conservazione
della sicurezza dello strumento di misura.
– Impedire ai bambini non sorvegliati l’uso
dello strumento di misura.
Potrebbero abbagliare involontariamente
persone.
– Non lavorare con lo strumento di misura
in ambienti con atmosfera potenzialmente
esplosiva, nella quale sono presenti liquidi,
gas o polveri infiammabili.
Nell’interno dello strumento di misura pos-
FLEX ALC 3/1-G/R
sono prodursi scintille, che infiammano
la polvere o i vapori.
– L’utilizzo di dispositivi d’impiego e taratura
diversi o di procedimenti diversi da quelli qui
indicati, può comportare una pericolosa
esposizione a radiazioni.
– Non rendere inefficaci i dispositivi di sicu-
rezza e non rimuovere le targhette di avvertenza o pericolo.
– Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili.
Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
– Nell’impiego su scale a pioli evitare posi-
zioni del corpo pericolose. Curare sempre
un appoggio sicuro ed un equilibrio stabile.
PRUDENZA!
– Non usare l’apparecchio sotto la pioggia.
– Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più
caldo o viceversa, lasciare acclimatare
l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accer-
tarsi che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
25
Page 26
FLEX ALC 3/1-G/R
Guida rapida
26
1 Pannello comandi
2 Finestra di uscita del laser (lato, verticale)
3 Finestra di uscita del laser (fronte, verticale)
4 Finestra di uscita del laser
(fronte, orizzontale)
5 Pulsante Acceso/Spento
Per accendere e spegnere.
Dopo l’accensione tutti i raggi laser sono
attivi ed è attiva la modalità indoor.
Ad apparecchio spento il dispositivo
di autolivellamento è bloccato.
6 Scudo laser
7 Zona d'impugnatura in gomma
8 Attacco di ricarica USB
9 Filettatura ¼"
Per il fissaggio su stativo o supporto murale
e stativo.
10 Finestra di uscita del laser (raggio terra)
11 Supporto murale e stativo
12 Vite di fissaggio ¼"
Per fissare l'apparecchio.
13 Foro passante per raggio terra
Per utilizzare il raggio terra come
filo a piombo.
14 Filettatura stativo (¼" e ⅝ ")
Per il fissaggio su stativo.
15 Supporto murale magnetico
16 Cavo di ricarica USB
17 Caricabatteria USB
18 Custodia protettiva (non raffigurata)
Page 27
Pannello comandi
1 Tasto modalità di funzionamento
Attiva consecutivamente i 6 diversi tipi
di proiezione laser.
1x Fronte orizzontale + fronte verticale
2x Fronte orizzontale
3x Fronte verticale
4x Fronte verticale + lato verticale + raggio
terra
5x Tutti i raggi attivati + autolivellamento
disinserito/bloccato
6x Tutti i raggi attivati + autolivellamento
inserito (modalità di funzionamento standard dopo l’accensione dell’apparecchio)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Tasto commutazione modalità ambiente
Commuta il raggio laser da condizioni indoor
a condizioni outdoor.
La modalità indoor si utilizza per brevi
distanze di misura in presenza di normale
luminosità ambientale (in ambienti chiusi).
In presenza di grande luminosità ambientale
o di forte irradiazione solare attivare la
modalità outdoor. Nella modalità outdoor
l’apparecchio funziona con un raggio laser
intermittente. Questo è leggermente meno
luminoso del raggio in modalità indoor.
3 LED Modalità indoor
4 LED Modalità outdoor
Quando l’autolivellamento è inserito i LED
(3 o 4) sono accesi a luce verde.
Quando si supera il campo di autolivellamento
(± 4°) oppure se l’autolivellamento è disinserito/
bloccato i LED (3 o 4) sono accesi a luce rossa.
I LED (3 o 4) lampeggiano a luce rossa quando
la capacità della batteria si riduce. Caricare la
batteria!
27
Page 28
FLEX ALC 3/1-G/R
Dati tecnici
Laser a croce ALC 3/1-G/R
Diodo laser visibile
Classe laser
Campo di lavoro
– raggio orizzontale/
verticale
– raggio terra (filo a piombo)
Precisione ...
– raggio orizzontale/verticale
– raggio terra (filo a piombo)
Campo di autolivellamento
Batteria litio-polimero2000 mAh / 3,7 V
Autonomia
Campo di temperatura
– in funzione
– per la conservazione
Peso
Tensione di ingresso100-240 V~
Tensione di uscita5 V / 1 A
28
1)
2)
Caricabatteria USB
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
1) In condizioni difficili (forte irradiazione solare,
superfici riflettenti) il campo di misura può ridursi.
2) La durata di funzionamento è stata rilevata con
tutti i raggi laser attivati. La durata di funzionamento può essere prolungata disattivando i raggi
non necessari con la scelta di un’altra modalità
2
di funzionamento.
Istruzioni per l’uso
– Non rivolgere il raggio laser verso persone
– Non guardare nel raggio laser.
– Non introdurre strumenti ottici nel percorso
Questo strumento di misura produce una
radiazione laser, che può abbagliare persone.
– Non utilizzare lo strumento di misura
– Per bloccare l’autolivellamento, dopo
PERICOLO!
o animali.
del raggio.
PRUDENZA!
in ambiente umido, polveroso o sabbioso.
Sono possibili danni ai componenti
dell’apparecchio.
l’uso spegnere subito l’apparecchio
con l’interruttore Acceso/Spento.
Page 29
– Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente
più caldo o viceversa, lasciare acclimatare
l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accer-
tarsi che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
I più importanti passi operativi sono descritti alla
fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate.
Vedi dalla pagina seguente 152.
Caricamento della batteria con
cavo USB e caricabatteria USB ............. 152
Accendere e spegnere l’apparecchio ..... 154
Scegliere la modalità
di funzionamento .................................... 156
Commutare la modalità ambiente .......... 158
Uso del laser .......................................... 160
Controllo raggio orizzontale ................... 162
Controllo raggio verticale ....................... 166
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione
dell’apparecchio, si consiglia un suo regolare
controllo. In caso di errori di precisione oltre
il campo di tolleranza ammesso, affidare
FLEX ALC 3/1-G/R
l’apparecchio ad un’officina di assistenza
clienti autorizzata dal produttore.
Fare eseguire le regolazioni dell’apparecchio
esclusivamente da personale specializzato
autorizzato.
I passi necessari per la verifica della precisione sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate.
Vedi dalla pagina seguente 162.
Manutenzione e cura
Osservare le avvertenze seguenti:
– Trattare l’apparecchio con precauzione
e proteggerlo da urti, vibrazioni, temperature
estreme.
– Conservare l’apparecchio non utilizzato nella
custodia protettiva.
– Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto.
– Fare riparare l’apparecchio da personale
tecnico qualificato e solo con ricambi originali. Si garantisce con così l’ulteriore sicurezza dell’apparecchio.
29
Page 30
FLEX ALC 3/1-G/R
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale,
gli elettroutensili dimessi devono essere
raccolti separatamente ed avviati ad un
riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
30
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto
a rispettare scrupolosamente le istruzioni per
l’uso. Prima della consegna tutti gli apparecchi
sono stati controllati con a massima cura.
Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve
accertarsi della precisione dell’apparecchio.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di un uso scorretto o intenzionalmente errato, degli eventuali danni indiretti e del
lucro cessante.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni indiretti e lucro cessante
causati da catastrofi naturali, come ad es.
terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché
da incendio, infortunio, interventi da parte di terzi
o da un uso al di fuori degli impieghi consueti.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante causati
dalla modifica o perdita di dati, interruzione
dell’attività attività esercitata ecc. causata dal
prodotto o da impossibile utilizzo del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante derivanti
da un uso non conforme alle istruzioni per l’uso.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso improprio o
in combinazione con prodotti di altri produttori.
Page 31
Identificación en el equipo
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
Radiación láser
No hacer incidir el haz en los ojos.
Producto de la clase 2 de láser;
Potencia de salida máxima ≤ 1 mW;
Longitud de onda λ
EN 60825-1:2014
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2,
basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825.
El ojo está protegido por el reflejo de cerrar
el párpado, en caso de incidencia casual
y de corta duración. Sin embargo, este reflejo
puede estar afectado por la acción de medicamentos, alcohol o drogas.
Estos equipos pueden usarse sin medidas
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
de protección adicionales, siempre que
se asegure la ausencia de instrumentos
ópticos que disminuyan el diámetro del haz.
No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas
rigurosas de las pautas pertinentes, no se
puede excluir la posibilidad de que el equipo
– produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de aeroplanos) o
– sea perturbado por la fuerte radiación,
lo que puede conducir a un funcionamiento
incorrecto.
En este caso o si hubiere dudas al respecto,
deberán practicarse mediciones de control.
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
El láser lineal está destinado a su uso en la
industria y el oficio.
El equipo está destinado a determinar,
transmitir y controlar líneas horizontales,
verticales, líneas de alineación, puntos
de plomada y ángulos rectos, como p. ej.
31
Page 32
FLEX ALC 3/1-G/R
– transferir líneas métricas y de altura,
– marcado de paredes intermedias
(verticales y/o en ángulo recto) y
– orientación en la instalación de elementos
en tres ejes.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– Nunca orientar el haz de láser sobre per-
sonas o animales ni hacerlo penetrar en los
ojos propios. Esta herramienta de medición
genera radiación láser, la cual puede
enceguecer a las personas.
– Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente
con repuestos originales.
Con ello se garantiza la seguridad
en el equipo de medición.
– No dejar que los niños utilicen el equipo sin
supervisión. Pueden enceguecer a terceras
personas sin intensión.
– No trabajar con este equipo de medición
en zonas con peligro de explosión, donde
se encuentren líquidos inflamables, gases
o polvos. En la herramienta de medición
pueden generarse chispas que producen
la ignición de los polvos o los vapores.
32
– La utilización de otros métodos de medición
o ajuste u otros procedimientos que los aquí
indicados pueden conducir a exposiciones
peligrosas en cuanto a la radiación.
– No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones o advertencias.
– Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles.
No poner en marcha equipos dañados.
– Si se trabaja sobre una escalera, evitar que
el cuerpo asuma posiciones anormales.
Asegurarse siempre de una posición
estable y buen equilibrio permanente.
¡CUIDADO!
– No utilizar el equipo en caso de lluvia.
– Si se transporta el equipo de zonas muy
frías a otra mas caliente o viceversa,
dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
Page 33
De un vistazo
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Panel de manejo
2 Ventana de salida de la radiación láser (Lateral,
vertical)
3 Ventana de salida de la radiación láser (Frontal,
vertical)
4 Ventana de salida de la radiación láser (Frontal,
horizontal)
5 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido y apagado. Después del encendido están todos los haces láser activos, al igual
que el modo Indoor. Estando apagado el dispositivo
de autonivelación está bloqueado.
6 Etiqueta del láser
7 Revestimiento de goma para el agarre
8 Toma de carga USB
9Rosca ¼"
Para la sujeción sobre un trípode o bien soporte
para pared y trípode.
10 Ventana de salida de la radiación láser
(Haz a nivel de suelo)
11 Soporte para paredes y trípode
12 Tornillo de sujeción de ¼"
Para la sujeción del equipo.
13 Orificio pasante para el haz a ras del suelo
Para la utilización del haz a ras del suelos como
plomada.
14 Rosca para trípode (¼" y ⅝ ")
Para la sujeción sobre un trípode.
15 Sujeción magnética para pared
16 Cable de carga USB
17 Aparato de carga USB
18 Bolsa protectora (no representada)
33
Page 34
FLEX ALC 3/1-G/R
Panel de manejo
1 Pulsador para el modo de funcionamiento
Conmuta secuencialmente los 6 modos de
funcionamiento de proyección láser.
1 vez:frente horizontal + frente vertical
2 veces: frente horizontal
3 veces: frente vertical
4 veces: frente vertical + costado vertical
+ haza a ras del suelo
5 veces: todos los haces activos +
autonivelación inactiva/
bloqueada
34
6 veces: todos los haces activos + auto-
nivelación activada (modo
de funcionamiento estándar después del encendido del equipo)
2 Pulsador de conmutación al modo Entorno
Conmuta el haz láser del modo Indoor al
modo Outdoor para su uso en el exterior.
El modo Indoor se utiliza para trayectorias
cortas con luz ambiente normal
(en ambientes cerrados). Si la luz ambiente
es intensa o bien se está en presencia de luz
solar directa, activar el modo Outdoor. En el
modo Outdoor, el equipo trabaja con un haz
pulsado. Éste es levemente menos intenso
en el modo Indoor.
3 LED Modo Indoor
4 LED Modo Outdoor
Los LED (3 o 4) se encienden de color verde
en caso de autonivelación activa.
Los LED (3 o 4) se encienden de color rojo
en caso de exceder la zona de autonivelación
(± 4°) o en caso que el dispositivo de autonivelación esté inactivo/bloqueado.
Los LED (3 o 4) centellean de color rojo, si la
carga de la batería es deficiente. ¡Carga la
batería!
Page 35
Datos técnicos
Láser de líneas cruzadas ALC 3/1-G/R
Diodo láser para espectro
visible
Clase de láser
Zona de trabajo
– Haz horizontal/vertical
1)
– Haz a ras del suelo
(plomada)
Exactitud ...
– Haz horizontal/vertical
– Haz a ras del suelo
(plomada)
Zona de autonivelación
Batería de polímero de litio2000 mAh / 3,7 V
Tiempo de funcionamiento
Zona de temperatura
– para funcionamiento
– para almacenamiento
Peso
Aparato de carga USB
Tensión de entrada100-240 V~
Tensión de salida5 V / 1 A
520–650 nm
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
2)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) En caso de condiciones adversas (radiación
solar fuerte, superficies reflectantes)
el espectro de medición puede ser menor.
2) El tiempo de funcionamiento fue determinado
con todos los haces láser activados.
Puede prolongarse del tiempo de funcionamiento, desactivando los haces que no se
2
necesiten y seleccionando un modo de funcionamiento adecuado.
Instrucciones de funcionamiento
– No dirigir el haz láser sobre personas
– No hacer penetrar el haz de láser en los ojos.
– No introducir instrumentos ópticos en la
Esta herramienta de medición genera
radiación láser, la cual puede enceguecer
a las personas.
– No utilizar el equipo en zonas húmedas,
– Apagar el equipo de inmediato mediante
¡ADVERTENCIA!
o animales.
trayectoria del haz.
¡CUIDADO!
polvorientas o arenosas. Pueden dañarse
los componentes del equipo.
el conmutador Sí/No una vez finalizado
el uso, a fin de bloquear el dispositivo
de autonivelación.
35
Page 36
FLEX ALC 3/1-G/R
– Si se transporta el equipo de zonas muy
frías a otra mas caliente o viceversa,
dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes, asegurar
que el equipo esté firmemente atornillado.
Los pasos de manejo más importantes
se explican al final de estas instrucciones
en las páginas gráficas.
Ver a partir de la página 152.
Carga de la batería con el cable
y adaptador USB ................................... 152
Encendido y apagado del equipo .......... 154
Seleccionar el modo
de funcionamiento ................................. 156
Desactivar el modo de entorno .............. 158
Manipuleo del láser ................................ 160
Control del haz horizontal ...................... 162
Control del haz vertical .......................... 166
Control de la exactitud
Se recomienda efectuar un control periódico
del equipo, a fin de garantizar una exactitud
en forma duradera.
En caso de una desviación de la exactitud
más allá de la tolerancia admitida, debe
entregarse el equipo a un taller autorizado
de servicio a clientes.
36
Hacer efectuar los ajustes en el equipo
exclusivamente por especialistas autorizados.
Los pasos requeridos para el control de la
exactitud se describen al final de las páginas
gráficas. Ver a partir de la página 162.
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones
siguientes:
– Tratar el equipo cuidadosamente y prote-
gerlo de golpes, vibraciones y temperaturas
extremas.
– Almacenar el equipo en su estuche
de protección cuando no se lo utilice.
– Utilizar exclusivamente un paño suave
y seco para la limpieza.
– Hacer reparar el equipo exclusivamente
por personal especializado y con repuestos
originales. De esta manera se asegura
la seguridad del equipo.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertenecientes a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Page 37
Según la pauta europea 2012/19/UE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que
proteja el medio ambiente.
Recuperación de materias primas
en vez de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje,
deberían entregarse a una empresa de
reciclado respetuosa del medio ambiente.
A los fines de un reciclado concordante con
los tipos de material, las piezas de material
plástico están adecuadamente identificadas.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado
a seguir exactamente las indicaciones de las
instrucciones de funcionamiento. Todos los
equipos fueron controlados con la mayor
exactitud antes de su entrega.
FLEX ALC 3/1-G/R
Sin embargo se le recomienda al usuario, controlar la exactitud del equipo antes de cada uso.
El fabricante y sus representantes no responden
por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto
ni por los daños de ello resultantes ni tampoco
por pérdidas de ganancia originadas por ello.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia consecuencia
de catástrofes naturales como p. ej. terremotos,
tormentas, inundaciones, etc, incendios,
accidentes, intervención por terce-ros o
utilización fuera de los ámbitos usuales.
El fabricante y sus representantes no respon-den
por daños ni pérdida de ganancias por datos
modificados o perdidos, interrupciones del
funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar el
mismo.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia resultantes de
un manejo en desacuerdo con las instrucciones
de funcionamiento.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados por
el uso indebido o la utilización en combinación
con productos de otros fabricantes.
37
Page 38
FLEX ALC 3/1-G/R
Identificação no aparelho
Antes da colocação em funcionamento,
leia as Instruções de serviço!
Radiação laser
Não olhar na direcção do raio.
Produto da classe de laser 2;
Potência máxima de saída ≤ 1 mW;
Comprimento de onda λ
EN 60825-1:2014
Classificação do laser
O aparelho corresponde à classe de laser 2
conforme a norma IEC 60825-1/EN 60825.
Em caso de direccionamento breve e acidental do olhar para a radiação laser, os olhos
estão protegidos pelo reflexo do fechamento
palpebral. Este reflexo do fechamento
palpebral pode, contudo, ser afectado pelo
consumo de medicamentos, álcool ou drogas.
= 520–650 nm;
Estes aparelhos podem ser utilizados sem
necessidade de outras medidas de segurança
desde que esteja assegurado que nenhum
instrumento óptico reduz a secção transversal
do feixe.
Não apontar o raio laser na direcção de
pessoas.
Compatibilidade electromagnética
Apesar de o aparelho satisfazer as exigências
rigorosas das directrizes aplicáveis, não
se exclui a possibilidade de o aparelho
– causar interferências noutros aparelhos
(p. ex., em equipamentos de navegação
aérea) ou
– ficar danificado devido à forte radiação, o que
poderá causar defeitos de funcionamento.
Nestas situações ou em caso de dúvida,
deverão ser efectuadas medições de controlo.
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposições legais
Este laser linear destina-se à utilização profissional na indústria e em oficinas.
O aparelho destina-se à determinação, transmissão e verificação de variações de altura
Page 39
horizontais, linhas verticais, linhas de fuga,
pontos de solda e ângulos rectos, como, p. ex.:
– transmitir marcações métricas e de altura,
– marcar paredes divisórias (verticalmente
e/ou em ângulo recto) e
– alinhar instalações e elementos em três eixos.
Indicações sobre segurança
AVISO!
– Não direccione o raio laser para pessoas
ou animeis e não olhe para o raio laser.
Esta ferramenta de medição cria radiação
laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
– A ferramenta de medição só deve ser repa-
rada por técnicos qualificados e mediante
utilização de peças de substituição originais. Deste modo é possível garantir que
a segurança do aparelho é mantida.
– Não permita que crianças utilizem a ferra-
menta de medição sem vigilância. Elas
podem cegar pessoas inadvertidamente.
– Não trabalhe com a ferramenta de medição
em ambientes potencialmente explosivos,
em que haja poeiras, gases ou líquidos
inflamáveis. Na ferramenta de medição
podem gerar-se faíscas que incendeiem
o pó ou os vapores.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Caso sejam utilizados outros dispositivos
de comando ou ajuste ou outros modos
de procedimento que não os aqui indicados, tal pode provocar exposições perigosas à radiação.
– Não inutilizar quaisquer dispositivos
de segurança nem remover quaisquer
placas de indicação e advertência.
– Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos
visíveis. Um aparelho que apresente danos
não deve ser colocado em funcionamento.
– Em caso de utilização sobre escadas
ou escadotes, evitar posturas corporais
anormais. Manter uma posição segura
e um equilíbrio constante.
ATENÇÃO!
– Não utilizar o aparelho à chuva.
– Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais
quente ou vice-versa, deverá aguardar que
o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está
devidamente aparafusado.
39
Page 40
FLEX ALC 3/1-G/R
Panorâmica da máquina
1 Painel de comandos
2 Janela de saída do laser (vertical, lateral)
3 Janela de saída do laser (vertical, dianteira)
4 Janela de saída do laser (horizontal,
dianteira)
5 Tecla de lig./deslig.
Para ligar e desligar a máquina.
Depois de ligada, todos os raios laser estão
activos e o modo Indoor está activo.
Quando desligada, o dispositivo de autonivelamento está bloqueado.
6 Placa do laser
7 Punho revestido a borracha
8 Tomada de carga USB
9 Rosca ¼"
Para fixação num tripé ou em suporte de parede
e tripé.
10 Janela de saída do laser (raio de solo)
11 Suporte de parede e tripé
12 Parafuso de fixação ¼"
Para fixação do aparelho.
13 Orifício de passagem do raio de solo
Para utilização do raio de solo como
fio-de-prumo.
14 Rosca de tripé (¼" e ⅝ ")
Para fixação num tripé.
15 Suporte de parede magnético
16 Cabo de carga USB
17 Carregador USB
18 Bolsa de protecção (não ilustrada)
Page 41
Painel de comandos
1 Tecla Modo de funcionamento
Alterna sequencialmente entre os 6 tipos
de projecção laser diferentes.
1x horizontal dianteiro + vertical dianteiro
2x horizontal dianteiro
3x vertical dianteiro
4x vertical dianteiro + vertical lateral +
raio do solo
5x todos os raios activados + auto-
nivelamento desligado/bloqueado
6x todos os raios activados + auto-
nivelamento ligado (modo de funcionamento padrão depois de o aparelho
ser ligado)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Tecla de troca do modo de ambiente
Muda o raio laser das condições de interiores
(indoor) para as condições de exteriores
(outdoor).
O modo Indoor é utilizado para percursos
curtos em condições de luminosidade normal
(em compartimentos fechados). No caso de
maior luminosidade ou de forte radiação
solar, activar o modo Outdoor. No modo
Outdoor, o aparelho funciona com um raio
laser pulsado. Este é um pouco mais escuro
do que o raio no modo Indoor.
3 LED Modo Indoor
4 LED Modo Outdoor
Os LED (3 ou 4) estão acesos a verde no caso
de auto-nivelamento ligado.
Os LED (3 ou 4) estão acesos a vermelho caso
o intervalo de auto-nivelamento (± 4°) tenha sido
excedido ou no caso de auto-nivelamento
desligado/bloqueado.
Os LED (3 ou 4) piscam a vermelho caso as
pilhas tenham pouca carga. Carregue a bateria!
41
Page 42
FLEX ALC 3/1-G/R
Características técnicas
Laser de linhas cruzadas ALC 3/1-G/R
Díodo laser visível
Classe de laser
Zona de trabalho
– Raio horizontal/vertical
– Raio de solo
(frio-de-prumo)
Precisão ...
– Raio horizontal/vertical
– Raio de solo
(frio-de-prumo)
Zona de auto-nivelamento
Bateria de polímero de lítio 2000 mAh / 3,7 V
Duração de funciona-
2)
mento
Intervalo de temperatura
– para funcionamento
– para armazenamento
Peso
Carregador USB
Tensão de entrada100–240V~
Tensão de saída5 V / 1 A
1)
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5°C ... 50°C
–20°C ... 70°C
520 g
1) Em caso de condições pouco favoráveis
(forte radiação solar, superfícies reflectoras),
é possível que o intervalo de medição seja menor.
2) A duração de funcionamento foi determinada com
todos os raios laser ligados. A duração de funcio-
2
namento pode ser prolongada se raios não
necessários forem desligados mediante selecção
de outro modo de funcionamento.
Instruções de utilização
AVISO!
– Não direccione o raio laser para pessoas
ou animais.
– Não olhe para o raio laser.
– Não coloque instrumentos ópticos no
caminho do raio.
Esta ferramenta de medição cria radiação
laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
ATENÇÃO!
– Não utilizar a ferramenta de medição em
ambientes húmidos ou com pó ou areia.
Podem ocorrer danos em componentes
do aparelho.
– Após a utilização, desligar o aparelho
imediatamente com o botão de ligar/
desligar para bloquear o auto-nivelamento.
Page 43
– Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais
quente ou vice-versa, deverá aguardar que
o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está
devidamente aparafusado.
Os passos de operação mais importantes são
explicados no final das presentes instruções,
nas páginas ilustradas.
Consulte a página 152 e seguintes.
Carregar bateria com o cabo e
o carregados USB .................................. 152
Ligar e desligar aparelho ........................ 154
Seleccionar o modo de funcionamento .. 156
Mudar de modo de ambiente ................. 158
Manuseamento do laser ......................... 160
Verificação do raio horizontal ................. 162
Verificação do raio vertical ..................... 166
Verificação da precisão
Recomenda-se que o aparelho seja verificado
regularmente, de forma que a precisão possa
ser permanentemente garantida.
FLEX ALC 3/1-G/R
Em caso de divergência da precisão em
relação à margem de tolerância permitida,
o aparelho deverá ser entregue num Posto
Oficial de Assistência Técnica.
Os ajustes no aparelho deverão ser exclusivamente efectuados por pessoal especializado
e autorizado.
Os passos necessários à verificação da precisão são explicados no final das presentes
instruções, nas páginas ilustradas.
Consulte a página 162 e seguintes.
Manutenção e tratamento
Respeitar as seguintes indicações:
– Manusear o aparelho com cuidado,
protegendo-o contra impactos, vibrações
e temperaturas extremas.
– Se o aparelho não estiver a ser utilizado,
guardá-lo na bolsa de protecção.
– Para limpar usar apenas um pano seco
emacio.
– O aparelho só deve ser reparado por técnicos
qualificados e mediante utilização de peças
de substituição originais.
Deste modo, garante-se que a segurança
do aparelho é mantida.
43
Page 44
FLEX ALC 3/1-G/R
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm que ser reunidas separadamente e encaminhadas para o reaproveitamento sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas
em vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios e embalagem deverão ser encaminhados para reaproveitamento compatível com o meio ambiente. A identificação dos componentes de
plástico permite a correcta separação para
reciclagem.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do agente especializado!
Exclusão de responsabilidades
Aconselha-se o utilizador deste produto
a seguir escrupulosamente as indicações
das Instruções de serviço.
Todos os aparelhos foram integralmente
verificados antes de serem entregues.
O utilizador deverá, contudo, certificar-se
da precisão do aparelho antes de cada utilização.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por uma utilização inadequada ou deliberadamente incorrecta, nem
por eventuais danos resultantes da mesma
e perda de lucros.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos consequenciais
e perda de lucros, resultantes de catástrofes
naturais, tais como sismos, tempestades,
inundações, etc., nem de incêndios, acidentes, intervenções de terceiros ou de uma
utilização que não se enquadre nos domínios
de aplicação habituais.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da alteração ou perda de dados,
interrupção do negócio, etc., que tenham sido
Page 45
causados pelo produto ou pela impossibilidade de utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes de uma operação que não respeite as instruções.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
FLEX ALC 3/1-G/R
45
Page 46
FLEX ALC 3/1-G/R
Markering op gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat
u het gereedschap in gebruik neemt!
Laserstralen
Niet in de straal kijken.
Product van laserklasse 2;
Maximaal uitgangsvermogen ≤ 1 mW;
Golflengte λ
EN 60825-1:2014
Laserclassificatie
Het gereedschap behoort tot laserklasse 2,
gebaseerd op de norm IEC 60825-1/
EN 60825. Het oog is bij onwillekeurig, kort
kijken in de laserstraal beschermd door de
ooglidsluitreflex. De ooglidsluitreflex kan
echter door medicijnen, alcohol of drugs
beperkt zijn. Deze gereedschappen mogen
zonder verdere beschermingsmaatregel
46
= 520–650 nm;
worden gebruikt als gewaarborgd is dat geen
optische instrumenten de straaldiameter
verkleinen.
Laserstraal niet op personen richten.
Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het gereedschap voldoet aan
de strenge eisen van de geldende richtlijnen,
kan de mogelijkheid niet worden uitgesloten
dat het apparaat
– andere apparaten (zoals navigatievoorzie-
ningen van vliegtuigen) stoort of
– door sterke straling wordt gestoord, hetgeen
tot een verkeerde werking kan leiden.
In deze gevallen of andere onzekerheden
moeten controlemetingen plaatsvinden.
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze lijnlaser is bestemd voor professioneel
gebruik in de industrie en door de vakman.
Het gereedschap is bestemd voor het
bepalen, overbrengen en controleren van
horizontale hoogteverlopen, verticale lijnen,
vluchtlijnen, loodpunten en rechte hoeken,
zoals:
– meter- en hoogtelijnen overbrengen,
Page 47
– aantekenen van tussenwanden (verticaal
en/of in rechte hoek) en
– uitrichten van installaties of elementen in drie
assen.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
– Richt de laserstraal niet op personen
of dieren en kijk niet in de laserstraal.
Dit meetgereedschap brengt laserstralen
voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
– Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap
in stand blijft.
– Laat kinderen het meetgereedschap niet
zonder toezicht gebruiken.
Anders kunnen personen worden verblind.
– Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen
of brandbaar stof bevinden.
In het meetgereedschap kunnen vonken
ontstaan die het stof of de dampen tot
ontsteking brengen.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Als andere dan de hier vermelde bedie-
nings- en instelvoorzieningen worden
gebruikt of andere procedures worden
uitgevoerd, kan dit leiden tot blootstelling
aan gevaarlijke straling.
– Geen veiligheidsvoorzieningen onwerk-
zaam maken en geen informatie- of
waarschuwingsplaatjes verwijderen.
– Gereedschap voor de ingebruikneming
op zichtbare schade onderzoeken.
Beschadigde gereedschappen niet
in gebruik nemen.
– Bij gebruik op ladders een ongewone lich-
aamshouding vermijden. Zorg ervoor dat
u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
VOORZICHTIG!
– Gereedschap niet in de regen gebruiken.
– Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt
gebracht of omgekeerd, moet u het voor
gebruik op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig
vastgeschroefd is.
Voor in- en uitschakelen.
Na het inschakelen zijn alle laserstralen
actief en is de binnenhuismodus actief.
In de uitgeschakelde toestand wordt
de zelfnivelleerinrichting geblokkeerd.
Hiermee schakelt u achter elkaar door
de zes verschillende soorten laserprojectie.
1x voorzijde horizontaal + front verticaal
2x voorzijde horizontaal
3x voorzijde verticaal
4x voorzijde verticaal + zijde verticaal +
vloerstraal
5x alle stralen geactiveerd + zelfnivelle-
ring uitgeschakeld/geblokkeerd
FLEX ALC 3/1-G/R
6x alle stralen geactiveerd + zelfnivelle-
ring ingeschakeld (standaardfunctiemodus na het inschakelen van het
gereedschap)
2 Omschakeltoets omgevingsmodus
Hiermee schakelt u de laserstraal om van
voorwaarden binnenshuis naar buitenshuis.
De binnenhuismodus wordt gebruik voor kort
afstanden bij normale omgevingshelderheid
(in gesloten ruimten). Bij grote omgevingshelderheid of fel zonlicht de buitenhuismodus
activeren. In de buitenhuismodus werkt het
gereedschap met een gepulste laserstraal.
Deze is een beetje donkerder dan de straal bij
de binnenhuismodus.
3 LED Indoor-Modus
4 LED Outdoor-Modus
De leds (3 of 4) branden groen bij ingeschakelde
zelfnivellering.
De leds (3 of 4) branden rood bij overschrijding
van het zelfnivelleerbereik (± 4°) of bij
uitgeschakelde/geblokkeerde zelfnivellering.
De leds (3 of 4) knipperen rood bij geringe
batterijcapaciteit. Laad de batterij!
Een regelmatige controle van het gereedschap wordt geadviseerd om de nauwkeurigheid continu te kunnen waarborgen.
FLEX ALC 3/1-G/R
Als de nauwkeurigheid buiten het tolerantiebereik valt, moet het gereedschap worden
verzonden aan een door de fabrikant erkende
klantenservicewerkplaats.
Instellingen aan het gereedschap uitsluitend
door een erkend vakman laten uitvoeren.
De vereiste stappen ter controle van de nauwkeurigheid worden aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing op de pagina's met afbeeldingen uitgelegd. Zie vanaf pagina 162.
Onderhoud en verzorging
Neem de volgende voorschriften in acht:
– Gereedschap voorzichtig behandelen
en tegen schokken, trillingen en extreme
temperaturen beschermen.
– Gereedschap in beschermetui bewaren
als het niet wordt gebruikt.
– Voor de reiniging slechts een zachte, droge
lap gebruiken.
– Laat het gereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het gereedschap
in stand blijft.
51
Page 52
FLEX ALC 3/1-G/R
Afvoeren van verpakking
en machine
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van
de richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze
per soort te kunnen recyclen.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
52
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De gebruiker van dit product wordt verzocht
zich nauwkeurig aan de aanwijzingen van
de gebruiksaanwijzing te houden.
Alle gereedschappen zijn voor de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De gebruiker dient zich desondanks vóór elke
gebruik te overtuigen van de nauwkeurigheid
van het gereedschap.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor foutief of opzettelijk
verkeerd gebruik en daaruit eventueel
resulterende schade en gemiste winst.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor uit een schadegeval
voortvloeiende verdere schade en gemiste
winst door natuurrampen zoals aardbevingen,
storm en watersnood alsmede brand, ongevallen, ingrepen door derden of een gebruik
buiten de gebruikelijke toepassingsgebieden.
De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet aansprakelijk voor schade en gemiste winst door
gewijzigde of verloren gegevens, onderbreking van de bedrijfsactiviteiten, enz., die door
het product of het niet mogelijke gebruik van
het product zijn veroorzaakt.
Page 53
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en gemiste
winst als gevolg van een bediening anders
dan volgens de gebruiksaanwijzing.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
ondeskundig gebruik of in combinatie
met producten van andere fabrikanten
is veroorzaakt.
FLEX ALC 3/1-G/R
53
Page 54
FLEX ALC 3/1-G/R
Mærkning på instrumentet
Læs betjeningsvejledningen, inden
maskinen tages i brug!
Laserstråling
Undgå at se ind i laseren.
Klasse 2 laserprodukt;
Maksimal udgangseffekt ≤ 1 mW;
bølgelængde λ
EN 60825-1:2014
Laserklassificering
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret
på standard IEC 60825-1/EN 60825.
Ved tilfældige, kortvarige blik i laserstrålen
beskyttes øjet normalt af lukkeefleksen.
Medicin, alkohol eller narkotika kan dog
forringe øjets lukkerefleks.
Disse instrumenter kan betjenes uden yderligere beskyttelsesforanstaltninger, når det
54
= 520–650 nm;
er sikret, at der ikke er nogen optiske instrumenter, der mindsker strålens tværsnit.
Laserstrålen må ikke rettes mod personer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Selv om instrumentet overholder de strenge
krav i de gældende direktiver, kan det ikke
udelukkes, at det
– kan forstyrre andre instrumenter (f.eks.
navigationsudstyr på flyvemaskiner) eller
– kan blive forstyrret af kraftig stråling, hvilket
kan medføre fejlfunktion.
I sådanne tilfælde eller hvis der består
usikkerhed, skal der foretages
kontrolmålinger.
For din egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Denne linjelaser er beregnet til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk.
Instrumentet er beregnet til visning, overførsel
og kontrol af vandrette højder, lodrette linjer,
flugtlinjer, lodpunkter og rette vinkler som
f.eks.:
– overførsel af meter- og højderids,
Page 55
– opmærkning af skillevægge (lodret
og/eller i ret vinkel) og
– justering af anlæg og elementer i tre akser.
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr; pas på ikke selv at komme til at se
direkte ind i laserstrålen.
Dette måleværktøj udsender en laserstråle,
der kan blænde personer.
– Få altid apparatet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele. Det er en
garanti for, at apparatets sikkerhed er givet.
– Børn må aldrig have lov at bruge apparatet
uden opsyn. Du kan ved en fejltagelse
komme til at blænde andre personer.
– Arbejd aldrig med apparatet i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig
brændbare væsker, gasser eller støv.
Måleværktøjet kan give gnister, der kan
antænde støvet eller dampene.
– Hvis der anvendes andre end disse anførte
betjenings- eller justeringsindretninger
eller andre metoder, kan det medføre
farlig stråleeksponering.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Det er forbudt at sætte
sikkerhedsindretninger ud af funktion eller
at fjerne henvisnings- og advarselsskilte.
– Før instrumentet tages i brug, skal det
undersøges for synlige skader.
Instrumenter, der er beskadiget, må ikke
tages i brug.
– Undgå at stå i en akavet stilling, hvis du står
op på en stige. Sørg for at have et sikkert
fodfæste og hold balancen.
FORSIGTIG!
– Instrumentet må ikke anvendes i regnvejr.
– Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser,
eller omvendt, skal det have tid til at akklimatisere sig til den omgivende temperatur,
inden det tages i brug.
– Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet
ordentligt på.
Tænder og slukker maskinen.
Når der tændes for instrumentet, er alle
laserstråler aktive og Indoor-mode er aktiv.
Når instrumentet er slukket, er selvnivelleringsfunktionen blokeret.
Bladrer igennem de 6 forskellige laser
projektionsmåder.
1x Front horisontalt + front vertikalt
2x Front horisontalt
3x Front vertikalt
4x Front vertikalt + side vertikalt +
gulvstråle
5x Alle Stråler aktiveret + selvnivellering
slukket/blokeret
6x Alle stråler aktiveret + selvnivellering
tændt (standard driftsmåde, når der
tændes for instrumentet)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Skifteknap omgivelses-mode
Skifter laserstrålen fra indoor- til outdoorforhold.
Indoor-mode anvendes til korte afstande ved
normal belysning (i lukkede rum). Ved kraftig
belysning eller stærk sollys skal outdoormode aktiveres. I outdoor-mode arbejder
instrumentet med pulseret laserstråle. Den er
lidt mørkere end strålen ved indoor-mode.
3 LED Indoor-mode
4 LED Outdoor-mode
LED'erne (3 eller 4) lyser grønt ved tændt
selvnivellering.
LED'erne (3 eller 4) lyser rødt, når selvnivelleringsområdet overskrides (± 4°)
eller når selvnivellering er slukket/blokeret.
LED'erne (3 eller 4) blinker rødt, når batterierne
er lave. Oplad batteriet!
Indgangsspænding100-240 V~
Udgangsspænding5 V / 1 A
58
2)
USB-ladeaggregat
1)
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
2000 mAh / 3,7 V
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
1) Under ugunstige forhold (stærkt sollys, reflekterende overflader) kan måleområdet være mindre.
2) Driftstiden er beregnet med alle aktiverede
laserstråler. Driftstiden kan forlænges,
når man slukker for stråler, der ikke er brug for,
ved at vælge en anden driftsmåde.
2
Brugsanvisning
ADVARSEL!
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr.
– Se ikke direkte ind i laserstrålen.
– Optiske instrumenter må ikke bringes
ind i strålegangen.
Dette måleværktøj udsender en laserstråle,
der kan blænde personer.
FORSIGTIG!
– Måleværktøjet må ikke benyttes i et fugtigt,
støvet eller sandet miljø. Det kan beskadige
enkeltdele på apparatet.
– Sluk straks for instrumentet på tænd/sluk
knappen, for at blokere for selvnivellering.
– Hvis instrumentet flyttes fra en meget
lav temperatur ind i varmere omgivelser,
eller omvendt, skal det have tid til at akkli-
matisere sig til den omgivende temperatur,
inden det tages i brug.
Page 59
– Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet
ordentligt på.
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutningen af denne vejledning på illustrationssiderne.
Se fra side 152.
Tænd og sluk for apparatet .................... 154
Valg af driftsmåde .................................. 156
Skift af omgivelses-mode ....................... 158
Håndtering af laseren ............................. 160
Kontrol af horisontalstrålen .................... 162
Kontrol af vertikalstrålen ......................... 166
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at kontrollere instrumentet regelmæssigt, for at kunne overholde nøjagtigheden
permanent. Hvis nøjagtigheden afviger fra det
tilladelige toleranceområde, skal instrumentet
indle-veres til et kundeværksted, der er autoriseret af producenten.
Justeringer på instrumentet må udelukkende
udføres af en autoriseret fagmand.
FLEX ALC 3/1-G/R
De enkelte trin for kontrol af nøjagtigheden
er beskrevet i slutningen af denne vejledning
på illustrationssiderne. Se fra side 162.
Vedligeholdelse og eftersyn
Overhold følgende anvisninger:
– Behandl instrumentet forsigtigt og beskyt
det mod stød, vibrationer, ekstreme
temperaturer.
– Når instrumentet ikke bruges, skal det
opbevares i beskyttelsestasken.
– Brug kun en blød, tør klud til rengøring.
– Få altid instrumentet repareret af kvali-
ficerede fagfolk og kun med originale dele.
Det er en garanti for, at instrumentets
sikkerhed er givet.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande:
Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elektroværktøjer samles separat og afleveres
på et opsamlingssted for materialegenvinding.
59
Page 60
FLEX ALC 3/1-G/R
Genvinding af råstoffer i stedet
for fjernelse af affald.
Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene
er mærket til sortering efter affaldstype.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det
kraftigste til at overholde anvisningerne
i betjeningsvejledningen.
Alle instrumenter kontrolleres omhyggeligt,
før de udleveres. Alligevel bør brugeren
kontrollere instrumentets nøjagtighed, hver
gang det skal bruges.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anvendelse, ej heller for følgeskader eller mistet
fortjeneste, der måtte opstå som følge heraf.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste
på grund af naturkatastrofer som f.eks. jordskælv, storm, oversvømmelse osv. samt
60
ildebrand, ulykke, indgreb fra tredjemand
eller brug uden for de normale anvendelsesområder.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste
på grund af ændrede eller mistede data,
afbrydelse i forretningsmæssige drift osv.,
forårsaget af produktet eller umuliggjort
anvendelse af produktet.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået
på grund af betjening, der ikke er i
overensstemmelse med vejledningen.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af usagkyndig anvendelse eller i forbindelse med produkter fra andre fabrikanter.
Page 61
Kjennetegning på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Laserstråle
Ikke se inn i strålen.
Produkt av laserklasse 2;
Maksimal utgangseffekt ≤ 1 mW;
Bølgelengde λ
EN 60825-1:2014
Laserklassifisering
Apparatet tilsvarer laserklassen 2, som
baserer på direktivet IEC 60825-1/EN 60825.
Øyet er beskyttet mot tilfeldige, blikk i laserstrålens i kort tid på grunn av beskyttelsesrefleksen i øyelokket.
Denne beskyttelsesrefleksen i øyelokket kan
allikevel bli påvirket av medikamenter, alkohol
eller rusmidler. Disse apparatene kan brukes
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
uten vernetiltak, dersom det kan sikres
at ingen optiske instrumenter kan forminske
stråletverrsnittet.
Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Elektromagnetisk fordragelighet
Selv om apparatet oppfyller de strenge
kravene til de gyldige direktivene, kan det ikke
utelukkes muligheten av at apparatet kan
forstyrre
– andre apparater (f.eks. navigasjonsinn-
retninger på fly) eller
– kan bli ødelagt på grunn av sterk stråling,
som kan føre til feil betjening.
I disse tilfellene eller andre usikkerheter,
bør det gjennomføres kontrollmålinger.
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Denne linjelaseren er beregnet for profesjonelt bruk innenfor industri og håndverk.
Apparatet er beregnet for måling, overføring
og kontroll av vannrette høydeforløp, loddrette
linjer, horisontale forsvinningslinjer,
loddepunkt og rette vinkler som f.eks.:
– overføring av meter- og høyderiss,
61
Page 62
FLEX ALC 3/1-G/R
– fortegning av mellomvegger (loddrett
og/eller i rett vinkel) og
– innretting av anlegg og elementer
i tre akser.
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
– Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr,
og ikke se selv rett inn i laserstrålen.
Dette måleverktøyet produserer laserstråler, det er mulig at du kan blende
personer.
– La måleverktøyet kun repareres av kvalifi-
sert fagpersonell og kun med originale
reservedeler.
Dermed garanteres det at sikkerheten
ved bruk av måleverktøyet blir bibeholdt.
– La ikke barn bruke måleverktøyet uten
tilsyn. Det er mulig at du kan blende
personer ved en feiltakelse.
– Det må ikke arbeides med måleverktøyet
i omgivelser hvor det er fare for eksplosjon,
og hvor det lagres brennbare væsker, gass
eller støv. Måleverktøyet kan produsere
gnister som kan antenne støvet eller
dampen.
62
– Dersom det brukes andre betjenings- eller
justeringsveiledninger, eller dersom det blir
brukt andre produksjonsmåter enn de som
er oppgitt her, kan dette føre til farlig stråleeksposisjon.
– Sikkerhetsinnretningene må ikke settes
ut av drift og det må ikke fjernes noen
henvisnings- eller advarselsskilt.
– Før ibruktaking må apparatet undersøkes
for synlige skader.
Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
– Ved bruk på en stige, må det unngås
unormale kroppsholdninger. Det må sørges
for at du står sikkert og har en jevn likevekt.
FORSIKTIG!
– Apparatet må ikke brukes i regnvær.
– Dersom apparatet blir transportert fra kulde
til en varmere omgivelse eller omvendt, bør
apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
For feste på stativ eller stativ på vegg.
10 Laser utgangsvindu (bunnstråle)
11 Vegg- og stativholder
12 Festeskrue ¼"
For feste av apparatet.
13 Hull for bunnstråle
For bruk av bunnstrålen som lodd.
14 Stativgjenge (¼" og ⅝ ")
For feste på stativ.
15 Magnetisk veggholder
16 USB-ladekabel
17 USB-lader
18 Oppbevaringsveske (ikke framstilt)
63
Page 64
FLEX ALC 3/1-G/R
Betjeningsfelt
1 Tast for driftstype
Veksler mellom de 6 forskjellige laser
projeksjonstypene etter hverandre.
1x front horisonalt + front vertikalt
2x front horisontalt
3x front vertikalt
4x front vertikalt + side vertikalt + bunn-
stråle
5x alle strålene er aktivert +
selvnivellering er slått av/blokkert
6x alle strålene er aktivert + selvnivelle-
ringen er slått på (standard driftstype
etter innkopling av apparatet)
64
2 Omkoplingstast omgivelsesmodus
Kopler laserstrålen om fra indoor til outdoor
betingelser.
Indoor modus blir brukt for korte strekninger
ved normal lysstyrke på omgivelsene
(i lukkede rom). Ved høy lysstyrke
i omgivelsene eller sterkt solskinn,
må outdoor modus aktiveres. Apparatet
arbeider i outdoor modus med en pulserende
laserstråle. Denne er noe mørkere enn
strålen ved indoor modus.
3 LED Indoor modus
4 LED Outdoor modus
LED (3 eller 4) lyser grønt når selvnivelleringen
er slått på.
LED (3 eller 4) lyser rødt når området for selvnivellering er (± 4°) eller når selvnivelleringen er
slått av/blokkert.
LED (3 eller 4) blinker rødt når batteriet har lav
kapasitet. Lade batteriet!
Behandling av laseren ........................... 160
Kontroll av horisontal strålen ................. 162
Kontroll av vertikal strålen ...................... 166
152
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre en regelmessig
kontroll av apparatet, for å kunne garantere
nøyaktigheten skikkelig.
Ved avvik av nøyaktigheten utenfor toleranseområdet, må apparatet leveres inn til et autorisert kundeservice verksted.
66
Justeringen av apparatet må kun foretas
av autoriserte fagfolk.
De nødvendige skrittene for kontroll av
nøyaktigheten, blir forklart på sidene med
bilder på slutten av denne veiledningen.
Se fra og med side 162.
Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende henvisninger:
– Apparatet må behandles forsiktig og må
vernes mot støt, vibrasjoner og ekstreme
temperaturer.
– Apparatet må oppbevares i vesken når det
ikke brukes.
– For rengjøring må det kun brukes en myk,
tørr klut.
– La apparatet kun repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reservedeler. Dermed sikres det at sikkerheten
til apparatet blir bibeholdt.
Page 67
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land:
Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske apparater og omsetning til nasjonal rett,
må brukte elektroverktøy samles separat
og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet
for avskaffing av boss.
Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren recyclingsprosess
i henhold til typen, er kunststoff merket.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmetoder!
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om
å overholde nøyaktig de anvisninger som
finnes i betjeningsveiledningen.
Alle apparater er nøyaktig kontrollert før utle-
FLEX ALC 3/1-G/R
veringen. Brukeren bør allikevel før hver bruk
overbevise seg om at apparatet fungerer
nøyaktig.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk,
eller for eventuelle følgeskader som resulterer
fra dette såsom unngått vinning.
Produsenten og hans stedfortreder er ikke
ansvarlige for følgeskader og unngått vinning
på grunn av naturkatastrofer som f.eks. jordskjelv, storm, overflod, osv. såsom brann, uhell,
inngrep av tredje personer eller bruk som
ligger utenfor det vanlige innsatsområdet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning på
grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse
av forretningsdriften osv. som blir forårsaket
av produktet eller på grunn av at produktet
ikke kan brukes.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning
som blir forårsaket av at betjeningen ikke
blir foretatt i henhold til veiledningen.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
67
Page 68
FLEX ALC 3/1-G/R
Markering på apparaten
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Laserstrålning
Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
Produkten motsvarar laserklass 2;
Max utgångseffekt 1 mW;
Våglängd λ
EN 60825-1:2014
Laserklassificering
Apparaten motsvarar laserklass 2, grundad
på standarden IEC 60825-1/EN 60825.
Vid tillfällig direkt kort titt in i laserstrålarna
skyddas ögonen av ögonlockens naturliga
slutningsreflex. Denna slutningsreflex kan
emellertid påverkas av medicin, alkohol eller
droger. Dessa apparater får användas utan
vidare skyddsåtgärder, såvida det säkerställs
68
= 520–650 nm;
att inga optiska instrument reducerar strålens
tvärsnitt.
Rikta inte laserstrålen mot människor.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Trots att apparaten uppfyller de stränga
kraven i gällande direktiv, kan man inte
utesluta att apparaten
– kan störa andra apparater (t.ex. flyg-
planens navigationsinstrument) eller
– kan störas av starka strålar från andra
apparater, vilket kan leda till felmätningar.
I dessa fall och vid andra osäkerheter bör
kontrollmätningar genomföras.
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna linjelaser är avsedd för yrkesmässig
användning inom industri och hantverk.
Apparaten är avsedd för beräkning, överföring
och kontroll av exakt vågräta meter- och
höjdmarkeringar, lodräta linjer, flyktlinjer,
lodpunkter och räta vinklar, som t.ex.
– överföring av höjdplan,
– ritsning av mellanväggar (lodrätt och/eller
i rät vinkel) och
Page 69
– inriktning av anläggningar och element
i tre axlar.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur och se inte själv direkt in i strålen.
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning,
därmed kan du blända människor.
– Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera mätverktyget och endast med originalreservdelar. Därmed säkerställs att mätverktygets säkerhet bibehålls.
– Låt aldrig barn använda mätverktyget utan
uppsikt. De skulle oavsiktligt kunna blända
människor.
– Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig
omgivning, i vilken brännbara vätskor, gaser
eller damm finns i närheten.
I mätverktyget kan gnistor alstras, som
kan antända dammet eller ångorna.
– Användning av andra än här angivna
manöver- eller justeringsanordningar
kan leda till farlig strålningsexposition.
– Säkerhetsanordningar får ej göras overk-
samma och inga hänvisnings- och varningsskyltar får avlägsnas.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Kontrollera apparaten rörande synliga
skador före drifttagningen.
Starta ej defekta apparater.
– Undvik onormal kroppställning vid arbete
på stege. Se till att du står stadigt och alltid
i jämvikt.
VAR FÖRSIKTIG!
– Använd ej apparaten när det regnar.
– Om apparaten förs från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste
du låta apparaten acklimatisera sig innan
den används.
för till- och frånslagning.
Efter tillslagningen är alla laserstrålar
aktiva och indoor-funktionen aktiv.
I frånslaget tillstånd blockeras självnivelleringsanordningen.
Kopplar efter varandra till de 6 olika
laserprojektionssätten.
1x front horisontal + front vertikal
2x front horisontal
3x front vertikal
4x front vertikal + sida vertikal +
bottenstråle
5x alla strålar aktiverade + självnivellering
frånkopplad/blockerad
6x alla strålar aktiverade + självnivellering
tillkopplad (standarddriftsätt när apparaten kopplats till)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Omkopplare för omgivningsfunktion
Kopplar om laserstrålen från indoor- till
outdoorbetingelser.
Indoorfunktionen används för korta sträckor
vid normal ljusstyrka (i slutna rum). Aktivera
outdoorfunktionen vid hög ljusstyrka eller
stark solstrålning. I outdoorfunktionen arbetar
apparaten med pulserande laserstråle.
Denna är något mörkare än strålen hos
indoorfunktionen.
3 LED Indoorfunktion
4 LED Outdoorfunktion
Lysdioderna (3 eller 4) lyser grönt vid tillkopplad
självnivellering.
Lysdioderna (3 eller 4) lyser rött när
självnivelleringsområdet överskrids (± 4°) eller
vid frånkopplad/blockerad självnivellering.
Lysdioderna (3 eller 4) blinkar rött vid låg
batterikapacitet. Ladda batteriet!
71
Page 72
FLEX ALC 3/1-G/R
Tekniska data
Korslinjelaser ALC 3/1-G/R
Synliga laserdioder
Laserklass
Arbetsområde
– horisontal-/vertikalstråle
1)
– bottenstråle (lod)
Noggrannhet ...
– horisontal-/vertikalstråle
– bottenstråle (lod)
Självnivelleringsområde
Litium-polymer-batteri2000 mAh / 3,7 V
2)
Drifttid
Temperaturområde
– för drift
– för lagring
Vikt
USB-laddare
Ingångsspänning100-240 V~
Utgångsspänning5 V / 1 A
72
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
1) Vid ogynnsamma betingelser (stark solstrålning, reflekterande ytor) kan mätområdet
vara mindre.
2) Drifttiden beräknades med alla aktiverade
laserstrålarna. Drifttiden kan förlängas
om i ett annat driftsätt ej nödvändiga strålar
2
frånkopplas.
Bruksanvisning
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor
– Se aldrig direkt in i laserstrålen.
– För inte in några optiska instrument
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning,
därmed kan du blända människor.
– Använd ej mätverktyget i fuktig, dammig
– Slå omedelbart efter användning från
VARNING!
eller djur.
i strålgången.
VAR FÖRSIKTIG!
eller sandig omgivning.
Apparatkomponenter kan ta skada.
apparaten för att blockera självnivelleringen.
Page 73
– Om apparaten förs från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste
du låta apparaten acklimatisera sig innan
den används.
– Se till att apparaten är fast påskruvad
när adapter eller stativ används.
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet
av denna bruksanvisning på bildsidorna.
Se from sida 152.
Kontroll av horisontalstråle ..................... 162
Kontroll av vertikalstråle ......................... 166
Kontroll av noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska apparaten kontrolleras regelbundet.
Om noggrannheten avviker från den tillåtna
toleransen, måste apparaten lämnas in på
en auktoriserad kundtjänstverkstad.
FLEX ALC 3/1-G/R
Justeringar på apparaten får endast göras
av särskilt utbildad personal.
Hur noggrannheten kontrolleras beskrivs
i slutet av bruksanvisningen på bildsidorna.
Se from sida 162.
Underhåll och skötsel
OBS!
– Behandla apparaten försiktigt och skydda
den mot stötar, vibrationer och extrema
temperaturer.
– Förvara apparaten i skyddsväskan när den
inte används.
– Använd endast en mjuk och ren lapp
för rengöring.
– Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera apparaten och endast med originalreservdelar. Därmed säkerställs att apparatens säkerhet bibehålls.
73
Page 74
FLEX ALC 3/1-G/R
Skrotningsanvisningar
Endast för EU-stater:
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
om avfall av gamla elektriska och elektroniska
apparater och omsättningen i nationell rätt ska
förbrukade elverktyg samlas separat och
lämnas in till miljövänlig återvinning.
Återvinning i stället för avfallshantering.
Apparat, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. För att underlätta sorteringen
vid återvinning är plastdelarna markerade.
Användaren av denna produkt måste rätta
sig exakt efter bruksanvisningen.
Alla apparater har kontrollerats noggrant
före leveransen. Trots det bör användaren
74
kontrollera apparatens noggrannhet före
varje användning.
Tillverkaren och dennes representant
ansvarar inte för felaktig eller avsiktligt fel
användning och alltså inte heller för eventuella
resulterande följdskador och förlorad vinst.
Tillverkaren och dennes representant
ansvarar inte för följdskador och förlorad vinst
genom naturkatastrofer som t.ex. jordbävning,
storm, översvämning, osv liksom brand,
olycka, ingrepp av tredje person eller icke
avsedd användning.
Tillverkaren och dennes representant
ansvarar inte för skador och förlorad vinst
genom ändrade eller förlorade data, driftavbrott osv, som orsakats av produkten
eller ej möjlig användning av produkten.
Tillverkaren och dennes representant
ansvarar inte för skador och förlorad vinst,
som uppstått genom felaktigt handhavande.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador som orsakats genom
felaktig användning eller i förbindelse med
produkter från andra tillverkare.
Page 75
Merkintä laitteessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Lasersäteilyä
Älä katso säteeseen.
Laserluokan 2 tuote;
Maksimi ulostuloteho 1 mW;
Aallonpituus λ
EN 60825-1:2014
Laserluokitus
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen
IEC 60825-1/EN 60825 standardiin.
Silmän sulkeutumisrefleksi suojaa silmää
katsottaessa säteeseen satunnaisesti lyhyen
aikaa. Lääkkeet, alkoholi ja huumeet voivat
kuitenkin vaikuttaa silmän sulkeutumisrefleksiin. Laitteita saa käyttää ilman muita suojatoimia, kun on varmistettu, että mitkään opti-
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
set välineet eivät pienennä säteen poikkipintaalaa.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Vaikka laite täyttää asiaankuuluvien
direktiivien tiukat vaatimukset, ei voida sulkea
pois mahdollisuutta, että laite
– häiritsee muiden laitteiden (esim. lentoko-
neiden navigointilaitteiden) toimintaa tai
– vioittuu voimakkaan säteilyn vaikutuksesta,
jolloin seurauksena saattaa olla
virhetoiminto.
Tässä tapauksessa tai muissa epävarmoissa
tilanteissa tulee suorittaa tarkastusmittaus.
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä linjalaser on tarkoitettu ammattikäyttöön
teollisuudessa ja työpajoissa.
Laite on tarkoitettu vaakasuorien korkeustasolinjojen, pystylinjojen, rajaviivojen, luotipisteiden ja suorakulmien määrittämiseen,
siirtämiseen ja tarkistamiseen, esim.:
– mitta- ja korkomerkkien siirto,
75
Page 76
FLEX ALC 3/1-G/R
– väliseinien merkintä (pystysuuntaan ja/tai
suorassa kulmassa) ja laitteiden ja
– rakenneosien linjaus kolmen akselin
suuntaisesti.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti tai katso itse lasersäteeseen.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä,
joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
– Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden
omaavan ammattiasentajan korjattavaksi.
Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Näin varmistetaan, että mittaustyökalun turvallisuus pysyy ennallaan.
– Älä anna lasten käyttää mittaustyökalua
ilman valvontaa. He saattavat vahingossa
sokaista sillä muita henkilöitä.
– Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa on palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Mittaustyökalussa voi syntyä kipinöintiä,
joka sytyttää pölyn tai höyryt.
– Jos käytät muita kuin tässä ilmoitettuja
käyttö- tai säätölaitteita tai toimit toisin kuin
76
näissä ohjeissa neuvotaan, seurauksena
saattaa olla vaarallinen säteilyaltistuminen.
– Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota
laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
– Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä
ole näkyviä vahinkoja.
Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
– Kun työskentelet tikkailla, vältä normaalista
poikkeavia työskentelyasentoja.
Seiso aina tukevassa asennossa ja säilytä
tasapaino.
VARO!
– Älä käytä laitetta sateella.
– Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpi-
mään tai päinvastoin, anna laitteen
lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja
varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla
paikalleen.
Page 77
Kuva koneesta
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Käyttöpaneeli
2 Lasersäteen ulostuloikkuna
(sivulle, pystysuora)
3 Lasersäteen ulostuloikkuna
(eteen, pystysuora)
4 Lasersäteen ulostuloikkuna
(eteen, vaakasuora)
5 Virtakytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttämi-seen.
Käynnistyksen jälkeen ovat kaikki lasersäteet ja
Indoor-tila aktiivisia. Kun laite ei ole päällä, on
Kytkee peräkkäin päälle 6 eri laserlinjojen
projisointitapaa.
1x Eteen vaakasuora + eteen pystysuora
2x Eteen vaakasuora
3x Eteen pystysuora
4x Eteen pystysuora + sivulle pystysuora
+ säde alaspäin
5x Kaikki säteet aktivoitu + itsetasaus pois
päältä/lukittu
6x Kaikki säteet aktivoitu + itsetasaus
päällä (vakiokäyttötapa laitteen
käynnistämisen jälkeen)
78
2 Ympäristötilan valintakytkin
Vaihtaa lasersäteen sisäolosuhteista ulkoolosuhteisiin sopivaksi.
Indoor-sisäkäyttötila soveltuu lyhyille
matkoille ympäristön normaali valoolosuhteissa (suljetuissa tiloissa). Aktivoi
Outdoor-ulkokäyttötila, kun ympäristön valoolosuhteet ovat kirkkaammat tai
voimakkaassa auringonvalossa.
Ulkokäyttötilassa laite toimii sykkivällä
lasersäteellä. Se on vähän tummempi kuin
sisäkäyttötilan säde.
3 LED Indoor-tila
4 LED Outdoor-tila
LED-valo (3 tai 4) palaa vihreänä
itsetasaustoiminnon ollessa päällä.
LED-valo (3 tai 4) palaa punaisena
itsetasausalueen (± 4°) ylittyessä tai
itsetasaustoiminnon ollessa pois päätä/lukittu.
LED-valo (3 tai 4) vilkkuu punaisena
paristokapasiteetin ollessa heikko. Lataa akku!
Page 79
Tekniset tiedot
Ristilinjalaser ALC 3/1-G/R
Näkyvät laserdiodit
Laserluokka
Työskentelyalue
– vaaka-/pystysäde
1)
– alaspäin (luotisäde)
Tarkkuus ...
– vaaka-/pystysäde
– alaspäin (luotisäde)
Itsetsasausalue
Litiumpolymeeriakku2000 mAh / 3,7 V
Käyttöaika
2)
Lämpötila-alue
käyttöä varten
säilytystä varten
Paino
USB-laturi
Tulojännite100-240 V~
Lähtöjännite5 V / 1 A
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) Epäedullisissa olosuhteissa (voimakas auringonpaiste, heijastavat pinnat) saattaa lämpötilaalue olla annettua pienempi.
2) Käyttöaika mitattiin kaikilla aktivoiduilla lasersäteillä. Käyttöaika voi pidentyä, kun kytketään
tarvitsemattomat säteet pois päältä valitsemalla
2
toinen käyttötapa.
Käyttöohjeet
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
– Älä katso lasersäteeseen.
– Älä laita optisia välineitä säteen kulkureitille.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka
saattaa sokaista muita henkilöitä.
– Älä käytä mittaustyökalua kosteassa,
– Kytke laite käytön jälkeen heti pois päältä
VAROITUS!
kohti.
VARO!
pölyisessä tai hiekkaisessa ympäristössä.
Laitteen komponentit saattavat vahingoittua.
Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti,
jotta tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä.
Tarkkuuden poiketessa sallituista toleranssirajoista on laite toimitettava valmistajan
valtuuttamaan huoltokorjaamoon.
80
Laitteen säädöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Tarpeelliset toimenpiteet tarkkuuden testaamiseen on selostettu kuvasivuilla käyttöohjekirjan lopussa. Katso alkaen sivulta 162.
Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
– Käsittele laitetta varoen ja varo altistamasta
kolhuille, tärinälle ja äärimmäisille
lämpötiloille.
– Kun et käytä laitetta, säilytä sitä suojalau-
kussa.
– Käytä puhdistamiseen vain pehmeää,
kuivaa kangasta.
– Jätä laite riittävän pätevyyden omaavan
ammattiasentajan korjattavaksi.
Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Näin varmistetaan, että laitteen
turvallisuus pysyy ennallaan.
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat:
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin!
Page 81
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa
on merkintä.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava
tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita.
Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen
tehtaalta lähtöä. Käyttäjän tulee tästä huolimatta tarkistaa laitteen tarkkuus aina ennen
sen käyttöä.
FLEX ALC 3/1-G/R
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä
tai siitä mahdollisesti aiheutuvista seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
seurausvahingoista tai saamatta jääneestä
voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi
kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne.
tai tulipalo, onnettomuus, kolmannen osapuolen tekemät toimenpiteet tai laitteen käyttö
muuhun kuin sen tavanomaiseen käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta,
joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot,
liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta,
jos ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta
käytöstä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
81
Page 82
FLEX ALC 3/1-G/R
Σήμανση στη συσκευή
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε
τις οδηγίες χειρισμού!
Ακτινοβολία λέιζερ
Μην κυττάζετε στην ακτίνα.
Προϊόν της κατηγορίας λέιζερ 2;
Μέγιστη απόδοση εξόδου ≤ 1 mW;
μήκος κύματος λ
EN 60825-1:2014
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ 2,
βασιζόμενη στο πρότυπο IEC 60825-1/
EN 60825.
σύντομη ματιά στην ακτίνα λέιζερ από το
αντανακλαστικό κλείσιμο προστασίας των
βλεφάρων. Αυτό το αντανακλαστικό κλείσιμο
των βλεφάρων μπορεί ωστόσο να επηρεαστεί
αρνητικά από φάρμακα, αλκοόλ ή ναρκωτικά.
82
= 520–650 nm;
Το μάτι προστατεύεται από τυχαία,
Οι συσκευές αυτές επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται χωρίς περαιτέρω προφυλακτικά
μέτρα, όταν έχει διασφαλιστεί, ότι η διατομή
ακτίνας δεν σμικρύνεται από οπτικά όργανα.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα.
Ηλεκτρομαγνητική ανοχή
Παρόλο που η συσκευή πληροί τις αυστηρές
απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών, δεν μπορεί
να αποκλειστεί η πιθανότητα, ότι η συσκευή
– προξενεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π. χ. διατάξεις πλοήγησης αεροπλάνων) ή
– διαταράσσεται από ισχυρή ακτινοβολία,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει
σε λανθασμένο χειρισμό.
Σε αυτές τις περιπτώσεις ή σε λοιπές αμφιβολίες
θα πρέπει να εκτελεστούν μετρήσεις ελέγχου.
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Αυτό το γραμμικό λέιζερ προορίζεται για
επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και
βιοτεχνία.
Η συσκευή προορίζεται για τον υπολογισμό/
καθορισμό, τη μεταφορά και τον έλεγχο
κατεύθυνσης οριζοντίου ύψους, καθέτων
γραμμών, γραμμών ευθυγράμμισης,
Page 83
κατακόρυφων σημείων και ορθών γωνιών
όπως π. χ.:
– μεταφορά σημαδιών διαστάσεων και ύψους,
– χάραξη ενδιαμέσων τοίχων
(καθέτων και/ή σε ορθή γωνία) και
– ευθυγράμμιση εγκαταστάσεων και
στοιχείων στους τρεις άξονες.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε
πρόσωπα ή ζώα και μην κυττάζετε οι ίδιοι
στην ακτίνα λέιζερ. Το παρόν εργαλείο
μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και
έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
– Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης
απευθύνεστε σε αρμόδιο και εξειδικευ-μένο
προσωπικό και χρησιμοποιείτε μόνον
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου
μέτρησης.
– Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το
εργαλείο μέτρησης χωρίς επίβλεψη. Αυτά θα
μπορούσαν αθέλητα να τυφλώσουν πρόσωπα.
– Μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε
περιβάλλον επικίνδυνο για έκρηξη, στο οποίο
βρίσκονται εύκαυστα υγρά, αέρια ή σκόνες.
FLEX ALC 3/1-G/R
Στο εργαλείο μέτρησης μπορούν να
σχηματιστούν σπινθήρες, από τους οποίους
θα μπορούσε να αναφλεγεί η σκόνη ή οι ατμοί.
– Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες
διατάξεις χειρισμού ή ευθυγράμμισης από
τις εδώ αναφερόμενες ή άλλοι τρόποι
διαδικασίας, αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία.
– Μην αδρανοποιήσετε διατάξεις ασφαλείας
και μην αφαιρέσετε πινακίδες υπόδειξης ή
προειδοποίησης.
– Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε
τη συσκευή για ορατές ζημιές.
Μη θέτετε σε λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
– Σε περίπτωση χρήσης σκάλας αποφεύγετε
αφύσικες στάσεις του σώματός σας.
Φροντίζετε να έχετε σταθερή θέση και
συνεχή ισορροπία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βροχή.
– Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το
αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να
αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι
γερά βιδωμένη.
για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας. Μετά
την ενεργοποίηση είναι ενεργές όλες οι
ακτίνες λέιζερ και η λειτουργία Indoor. Σε
απενεργοποιημένη κατάσταση μπλοκάρεται
η διάταξη αυτοεπιπέδωσης.
6 Πινακίδα λέιζερ
7 Ελαστική περιοχή συγκράτησης
8Υποδοχή φόρτισης USB
9Σπείρωμα ¼"
Για τη στερέωση σε τρίποδο ή σε
συγκράτηση τοίχου και τρίποδο.
ακτίνα δαπέδου
5x Όλες οι ακτίνες ενεργοποιημένες +
αυτοεπιπέδωση απενεργοποιημένη/
μπλοκαρισμένη
FLEX ALC 3/1-G/R
6x Όλες οι ακτίνες ενεργοποιημένες +
αυτοεπιπέδωση ενεργοποιημένη
(στάνταρ τρόπος λειτουργίας μετά την
ενεργοποίηση της συσκευής)
2 Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας
περιβάλλοντος
Αλλάζει την ακτίνα λέιζερ από Indoor σε
Outdoor συνθήκες.
Η λειτουργία Indoor χρησιμοποιείται για
μικρές αποστάσεις σε κανονική φωτεινότητα
περιβάλλοντος (σε κλειστούς χώρους). Σε
υψηλή φωτεινότητα περιβάλλοντος ή σε
ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία ενεργοποιήστε τη
λειτουργία Outdoor. Στη λειτουργία Outdoor η
συσκευή δουλεύει με παλμική ακτίνα λέιζερ.
Αυτή είναι λιγο πιο σκοτεινή από την ακτίνα
στην Indoor λειτουργία.
3 LED Λειτουργία Indoor
4 LED Λειτουργία Outdoor
Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες πράσινες
με ενεργοποιημένη αυτοεπιπέδωση.
Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες κόκκινες
σε περίπτωση υπέρβασης του εύρους
αυτοεπιπέδωσης (± 4°) ή με απενεργοποιημένη/
μπλοκαρισμένη αυτοεπιπέδωση.
Οι λυχνίες LED (3 ή 4) αναβοσβήνουν κόκκινες
σε χαμηλή χωρητικότητα μπαταρίας. Φόρτισε
την μπαταρία!
85
Page 86
FLEX ALC 3/1-G/R
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λέιζερ σταυρονήματος ALC 3/1-G/R
Ορατή δίοδος λέιζερ
Κατηγορία λέιζερ
Εύρος εργασίας
Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής,
ώστε να μπορείτε να διασφαλίσετε μόνιμα την
ακρίβεια. Σε απόκλιση της ακρίβειας από το
επιτρεπτό εύρος ανοχής η συσκευή πρέπει να
FLEX ALC 3/1-G/R
παραδοθεί σε κάποιο από τον κατασκευαστή
εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης
πελατών.
Για την εκτέλεση των ρυθμίσεων ευθυγράμμισης στη συσκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά
σε εξουσιοδοτημένους ειδικούς.
Τα απαιτούμενα βήματα για τον έλεγχο της
ακρίβειας επεξηγούνται στο τέλος αυτών των
οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες. Βλέπε από
τη σελίδα 162.
Συντήρηση και φροντίδα
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
– Μεταχειρίζεστε τη συσκευή με προσοχή και
προστατέψτε την από κρούσεις,
κραδασμούς, ακραίες θερμοκρασίες.
– Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάτε τη
συσκευή στην προστατευτική θήκη.
– επαναφορτιζόμενες ή μη μπαταρίες.
– Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον
ένα μαλακό, στεγνό πανί.
– Αναθέτετε την επισκευή της συσκευής σε
καταρτισμένο εξειδικευμένο προσωπικό και
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται, ότι θα διατηρηθεί η
ασφάλεια της συσκευής.
87
Page 88
FLEX ALC 3/1-G/R
Υποδείξεις απόσυρσης
Αποκλεισμός ευθύνης
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/EE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για
απόσυρση σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το
περιβάλλον επαναξιοποίηση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου
αγοράσατε το εργαλείο!
88
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπεται να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των
οδηγιών χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν
ελεγχθεί με ακρίβεια πριν την παράδοση.
Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν
από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια της
συσκευής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για εσφαλμένη ή εκ
προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς και για
επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη
που απορρέουν από αυτή.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές
και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές
καταστροφές όπως π.χ. σεισμός, ανεμοθύελλα, πλημμύρα κτλ. καθώς και πυρκαγιά,
ατύχημα, επεμβάσεις τρίτων ή χρήση εκτός
των συνήθων τομέων εφαρμογής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και
διαφυγόντα κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα
δεδομένα, διακοπή της λειτουργίας της
επιχείρησης κτλ., που προξενήθηκαν από
το προϊόν ή από μη δυνατή χρήση του
προϊόντος.
Page 89
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός
του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές
και διαφυγόντα κέρδη που απορρέον από
χειρισμό μη σύμφωνο προς τις οδηγίες.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
FLEX ALC 3/1-G/R
89
Page 90
FLEX ALC 3/1-G/R
Oznaczenie na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Promień laserowy
Nie patrzeć w promień laserowy.
Produkt klasy lasera 2;
Maksymalna moc wyjściowa ≤ 1 mW;
Długość fali λ
EN 60825-1:2014
Klasyfikacja laserów
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2, zgodnie
z normą IEC 60825-1/EN 60825. Oko jest
chronione naturalnym odruchem mrugnięcia
powieki przy przypadkowym i krótkochwilowym
spojrzeniu w promień laserowy. Lekarstwa,
alkohol i narkotyki mogą mieć niekorzystny
wpływ na odruch mrugnięcia powieki i
zmniejszyć jego funkcję ochronną.
90
= 520–650 nm;
Urządzenia można eksploatować bez
konieczności stosowania dodatkowych
środków ochronnych, jeżeli jest zapewnione,
że żadne optyczne instrumenty nie zmniejszą
przekroju promienia laserowego.
Promienia laserowego nie wolno kierować
na ludzi.
Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo, że urządzenie odpowiada surowym
kryteriom odpowiednich obowiązujących
wytycznych i przepisów, nie wyklucza
się możliwości, że urządzenie
– zakłóca inne urządzenia (np. systemy
nawigacyjne samolotów) albo
– zostanie zakłócone silnym polem elektro-
magnetycznym, co może doprowadzić
do błędnego funkcjonowania.
W takich przypadkach, albo innych niepewnych sytuacjach, należy wykonać pomiary
kontrolne.
Page 91
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy laser liniowy przeznaczony jest
do profesjonalnego zastosowania w przemyśle
irzemiośle.
Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania
i przenoszenia, oraz sprawdzania prawidłowego przebiegu linii poziomych i linii pionowych,
linii zabudowy, pionów i kątów prostych, jak np.
– przenoszenie rys metrowych i rys wysokości,
– wyznaczania ścianek działowych (pionowo
i/lub pod kątem prostym) oraz wyważania
instalacji,
– armatury i innych elementów na trzech
osiach.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
– Promienia laserowego nie wolno kierować
na osoby lub zwierzęta, ani nie zaglądać
do promienia laserowego.
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza
promieniowanie laserowe, które może
oślepić ludzi.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego
zlecać do wykonania uprawnionym
wykwalifikowanym specjalistom z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
W taki sposób zapewnia się zachowanie
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia
mierniczego.
– Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
narzędziem mierniczym ani obsługiwać
go bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie
oślepiać ludzi.
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
w otoczeniach zagrożonych wybuchem,
w których znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. W narzędziu mierniczym mogą
powstawać iskry, które spowodują zapłon
pyłów lub oparów.
– Użycie innych narzędzi obsługi lub regulacji,
niż tutaj podane lub przeprowadzanie
innych procedur może doprowadzić do
emisji niebezpiecznego promieniowania.
– Nie wolno wyłączać działania elementów
wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać
tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
91
Page 92
FLEX ALC 3/1-G/R
– Przed każdym użyciem urządzenia spraw-
dzić, czy nie wykazuje ono widocznych
uszkodzeń. Nie wolno eksploatować
uszkodzonych urządzeń.
– Przy obsłudze urządzenia na drabinach
unikać nienormalnej postawy ciała.
Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną
postawę i stałą równowagę.
OSTROŻNIE!
– Nie eksploatować urządzenia na deszczu.
– Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie z
bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, albo
odwrotnie, wtedy przed użyciem należy
pozostawić urządzenie, aż do wyrównania
temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze
przykręcone.
Do włączania i wyłączania.
Po włączeniu urządzenia wszystkie
promienie laserowe są aktywne i modus
Indoor jest aktywny.
W stanie wyłączonym zespół samopozio-
mujący jest zablokowany.
6 Tarcza laserowa
7 Gumowane miejsce chwytu
8 Gniazdo USB do ładowania
9 Gwint ¼"
Do zamocowania na statywie lub do uchwytu
na ścianie lub statywie.
10 kienko wyjścia promienia laserowego
(promień pionowy w dół)
11 Uchwyt do zamocowania na ścianie
i statywie
FLEX ALC 3/1-G/R
12 Śruba mocująca ¼"
Do zamocowania urządzenia.
13 Otwór wyjścia promienia pionowego w dół
Do użycia promienia pionowego w dół
do pionowania.
14 Gwint statywu (¼" i ⅝ ")
Do zamocowania na statywie.
15 Magnetyczny uchwyt do zamocowania
na ścianie
16 Przewód USB do ładowania
17 Ładowarka USB
18 Torba ochronna (nie jest przedstawiona)
93
Page 94
FLEX ALC 3/1-G/R
Panel obsługi
1 Przycisk trybu pracy
Włącza i przełącza po kolei wszytkie 6
rodzaje różnych projekcji laserowych.
1x promień z przodu poziomy + promień
z przodu pionowy
2x promień z przodu poziomy
3x promień z przodu pionowy
4x promień z przodu pionowy + promień z
boku pionowy + promień pionowy w dół
5x wszystkie promienie aktywne + samo-
poziomowanie wyłączone/zabloko-
wane
94
6x wszystkie promienie aktywne + samo-
poziomowanie włączone (standardowy
tryb pracy po włączeniu urządzenia)
2 Przycisk przełącznika modusu otoczenia
Przełącza promień laserowy z warunków
Indoor na warunki Outdoor. Modus Indoor
stosowany jest na krótkie odcinki przy
normalnej jasności otoczenia (w zamkniętych
pomieszczeniach). Przy dużej jasności
otoczenia lub silnym promieniowaniu
słonecznym uaktywnić modus Outdoor.
W trybie modus Outdoor urządzenie pracuje
pulsującym promieniem laserowym. Ten
rodzaj promienia jest nieco ciemniejszy niż
promień w trybie modus Indoor.
3 LED Modus Indoor
4 LED Modus Outdoor
Diody LED (3 lub 4) świecą się na zielono przy
włączonym samopoziomowaniu.
Diody LED (3 lub 4) świecą się na czerwono
po przekroczeniu zakresu samopoziomowania
(± 4°) albo przy wyłączonym/zablokowanym
samopoziomowaniu.
Diody LED (3 lub 4) migają na czerwono, jeżeli
poziom naładowania baterii jest zbyt niski.
Naładować baterię!
Napięcie wejściowe100-240 V~
Napięcie wyjściowe5 V / 1 A
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
2000 mAh / 3,7 V
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) Przy niekorzystnych warunkach (silnie
promieniowanie słoneczne, reflektujące
powierzchnie) zakres pomiaru może być
mniejszy.
2) Czas pracy wyznaczony jest przy
uaktywnionych wszystkich rodzajach promienia
2
laserowego. Czas pracy można przedłużyć,
jeżeli przy wyborze innego trybu pracy
wyłączone zostaną wszystkie niepotrzebne
promienie.
Instrukcja użytkowania
– Promienia laserowego nie wolno kierować
– Nie patrzeć na przeciw promienia lasero-
– Nie kłaść żadnych instrumentów optycz-
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza
promieniowanie laserowe, które może oślepić
ludzi.
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
OSTRZEŻENIE!
na osoby ani zwierzęta.
wego.
nych na drodze promienia laserowego.
OSTROŻNIE!
w wilgotnym, zapylonym ani piaszczystym
otoczeniu. Możliwe jest uszkodzenie elementów urządzenia.
95
Page 96
FLEX ALC 3/1-G/R
– Po użyciu należy niezwłocznie wyłączyć
urządzenie przełącznikiem włączanie/
wyłączanie, aby zablokować samopoziomowanie.
– Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia,
albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy
pozostawić urządzenie, aż do wyrównania
temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze
przykręcone.
Najważniejsze kroki obsługi objaśnione
są na końcu niniejszej instrukcji na stronach
z rysunkami.
Patrz od strony 152.
Ładowanie akumulatora za pośrednictwem
przewodu USB i ładowarki USB
Włączanie i wyłączanie urządzenia ....... 154
Wybór trybu pracy .................................. 156
Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia
w celu zapewnienia trwałej dokładności
pomiaru.
Przy odchyleniach dokładności przekraczających dopuszczalny zakres tolerancji należy
przekazać urządzenie do warsztatu serwisowego, który posiada autoryzację producenta.
Regulacje urządzenia zlecać tylko i wyłącznie
uprawnionym specjalistom posiadającym
odpowiednią autoryzację.
Kroki konieczne w celu sprawdzenia dokładności pomiaru objaśnione są na końcu niniejszej instrukcji na stronach z rysunkami.
Patrz od strony 162.
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja
Przestrzegać następujących wskazówek:
– Urządzenie traktować z ostrożnością
i chronić je przed wstrząsami, drganiami,
skrajnymi temperaturami.
– Urządzenie przechowywać w torbie
ochronnej na czas nieużywania.
– Do czyszczenia używać tylko miękkiej,
suchej ścierki.
Page 97
– Wszelkie reparatury urządzenia zlecać
do wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom z użyciem tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
W taki sposób zapewnia się zachowanie
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE:
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem do prawa
narodowego, istnieje obowiązek zbierania
urządzeń elektrycznych celem odzyskania
surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
FLEX ALC 3/1-G/R
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany
do dokładnego przestrzegania poleceń
i wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
Przed dostawą wszystkie urządzenia
poddane zostały bardzo szczegółowej
kontroli. Pomimo to użytkownik powinien
się upewnić przed każdym użyciem urządzenia o jego dokładności funkcjonowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za błędne zastosowanie lub umyślne
nadużycie, jak również za ewentualne szkody
z tego wynikające i utracone dochody.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody na skutek
klęski żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi,
burzy, powodzi itp., jak również ognia,
wypadku, działania osób trzecich, oraz
zastosowania wykraczającego poza zakres
zwykłego przeznaczenia urządzenia.
97
Page 98
FLEX ALC 3/1-G/R
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody na skutek
zmiany lub utraty danych, przerwania pracy
przedsiębiorstwa itp., które spowodowane
zostały przez ten produkt lub przez brak
możliwości jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody wynikające
z obsługi niezgodnej z instrukcją.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.
98
Page 99
Jelölés a készüléken
Üzemhelyezés elõtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Lézersugárzás
A sugárba nézni tilos.
2-es lézerosztályú termék;
Maximális kimeneti teljesítmény ≤ 1 mW;
Hullámhossz λ
EN 60825-1:2014
A lézer osztályba sorolása
A készülék a 2-es lézerosztálynak felel meg
az IEC 825-1/EN 60825 szabvány alapján.
A szemet a szemhéjzárási reflex védi véletlenszerű, rövid idejű lézersugárba nézés
esetén. Ezt a szemhéjzárási reflexet azonban
gyógyszerek, alkohol és kábítószerek
hátrányosan befolyásolhatják.
A jelen készülékek minden további óvintézke-
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
dés nélkül alkalmazhatók, ha biztosítva van,
hogy nem csökkentik optikai eszközök a sugár
keresztmetszetét.
Ne irányítsa személyekre a lézersugarat.
Elektromágneses összeférhetőség
Annak ellenére, hogy a készülék teljesíti
a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeit, nem zárható ki annak a lehetősége,
hogy a készülék
– más készülékeket (pl. repülőgépek navi-
gációs berendezéseit) zavar vagy
– a készüléket erős sugárzás zavarja meg,
amely működési hibához vezethet.
Ezekben az esetekben vagy más bizonytalanságoknál ellenőrző méréseket kell végezni.
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A jelen vonallézer iparszerű felhasználásra
készült az iparban és a kézműiparban.
A készülék vízszintes magasságvonalak,
függőleges vonalak, irányvonalak, függőleges
pontok és derékszögek meghatározására,
átvitelére és ellenőrzésére való, pl.:
– méter- és magasságjelölések átvitele,
99
Page 100
FLEX ALC 3/1-G/R
– közfalak jelölése (függőlegesen és/vagy
derékszögben), valamint berendezések és
– elemek beállítása három tengelyen.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
– Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra, és ne nézzen bele a lézersugárba.
A mérőszerszám lézersugárzást generál,
amellyel embereket vakíthat meg.
– A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel, és csak eredeti pótalkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható, hogy
megmarad a mérőszerszám biztonsága.
– Ne hagyja, hogy a mérőműszert gyermekek
felügyelet nélkül használják.
Akaratlanul embereket vakíthatnak
meg vele.
– Ne használja a mérőszerszámot olyan
robbanásveszélyes környezetben, amelyben éghető folyadékok, gázok vagy porok
találhatók. A mérőszerszámban szikrák
keletkezhetnek, amelyek meggyújtják a port
vagy a gőzöket.
– Ha az itt megadottól eltérő kezelő- és
beállító berendezéseket használnak, vagy
más eljárásmódokat alkalmaznak, akkor
veszélyes sugárexpozíció történhet.
100
– Nem szabad biztonsági berendezéseket
hatástalanítani vagy tájékoztató és
figyelmeztető táblákat eltávolítani.
– A készüléket üzembe helyezés előtt meg
kell vizsgálni látható sérülések tekintetében.
Sérült készülékeket nem szabad üzembe
helyezni.
– Létrán történő használat során kerülni
kell a normálistól eltérő testtartást.
Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról
kell gondoskodni.
VIGYÁZAT!
– A készüléket ne használja esőben.
– Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor
használat előtt hagyni kell akklimatizálódni
a készüléket.
– Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen
fel legyen csavarozva.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.