Flex 509841 User guide

Page 1
ALC 3/1-G/R
Page 2
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instrukcja oryginalna Eredeti üzemeltetési útmutató Originální návod k obsluze Originálny návod na obsluhu Originaalkasutusjuhend Originali naudojimo instrukcija Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2
Page 3
Kennzeichnung am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken. Produkt der Laserklasse 2; Maximale Ausgangsleistung ≤ 1 mW; Wellenlänge
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC 60825-1/EN 60825. Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigen Hineinsehen in die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex geschützt. Dieser Lidschutz­reflex kann jedoch durch Medikamente, Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Diese Geräte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden, wenn sichergestellt ist, das
λ =
520–650 nm; EN 60825-1:2014
FLEX ALC 3/1-G/R
keine optischen Instrumente den Strahlquerschnitt verkleinern. Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann die Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden, dass das Gerät – andere Geräte (z. B. Navigations-
einrichtungen von Flugzeugen) stört oder
– durch starke Strahlung gestört wird, was zu
einer Fehloperation führen kann. In diesen Fällen oder anderen Unsicherheiten sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Linienlaser ist bestimmt für den gewerb­lichen Einsatz in Industrie und Handwerk. Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln, Übertragen und Überprüfen von waagerechten Höhenverläufen, senkrechten Linien, Fluchtlinien, Lotpunkten und rechten Winkeln wie z. B.: – Meter- und Höhenrisse übertragen,
3
Page 4
FLEX ALC 3/1-G/R
– Anreißen von Zwischenwänden (senkrecht
und/oder im rechten Winkel) und
– Ausrichten von Anlagen und Elementen in
drei Achsen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Mess­werkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch können Sie Personen blenden.
– Lassen Sie das Messwerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
– Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
– Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
4
– Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
– Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam
machen und keine Hinweis- und Warnschilder entfernen.
– Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen.
– Bei Verwendung auf Leitern eine abnormale
Körperhaltung vermeiden. Für sicheren Stand und ständiges Gleichgewicht sorgen.
VORSICHT! – Das Gerät nicht im Regen benutzen. – Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen.
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
Page 5
Auf einen Blick
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Bedienfeld 2 Laser-Austrittsfenster (Seite, vertikal) 3 Laser-Austrittsfenster (Front, vertikal) 4 Laser-Austrittsfenster (Front, horizontal) 5 Ein/Aus-Taste
Zum Ein- und Ausschalten. Nach dem Ein­schalten sind alle Laserstrahlen aktiv und der Indoor-Modus ist aktiv. Im ausgeschaltetem Zustand wird die
Selbstnivelliereinrichtung blockiert. 6 Laserschild 7 Gummierter Griffbereich 8 USB Ladebuchse 9¼"-Gewinde
Zur Befestigung auf Stativ oder Wand- und
Stativhalterung. 10 Laser-Austrittsfenster (Bodenstrahl) 11 Wand- und Stativhalterung 12 Befestigungsschraube ¼"
Zur Befestigung des Gerätes. 13 Durchgangsloch für Bodenstrahl
Zur Nutzung des Bodenstrahls als Lot. 14 Stativgewinde (¼" und ⅝ ")
Zur Befestigung auf Stativ. 15 Magnetischer Wandhalter 16 USB Ladekabel 17 USB Ladegerät 18 Schutztasche (nicht dargestellt)
5
Page 6
FLEX ALC 3/1-G/R
Bedienfeld
1 Taste Betriebsart
Schaltet nacheinander die 6 verschiedenen Laser-Projektionsarten durch. 1x Front horizontal + Front vertikal 2x Front horizontal 3x Front vertikal 4x Front vertikal + Seite vertikal +
Bodenstrahl
5x Alle Strahlen aktiviert + Selbstnivellierung
ausgeschaltet/blockiert
6x Alle Strahlen aktiviert + Selbstnivellierung
eingeschaltet (Standard-Betriebsart nach dem Einschalten des Gerätes)
6
2 Umschalttaste Umgebungs-Modus
Schaltet den Laserstrahl von Indoor- auf Outdoorbedingungen um. Der Indoor-Modus wird für kurze Strecken bei normaler Umgebungshelligkeit angewendet (in geschlossenen Räumen). Bei großer Umgebungshelligkeit oder starker Sonnen­einstrahlung den Outdoor-Modus aktivieren. Im Outdoor-Modus arbeitet das Gerät mit einem gepulsten Laserstrahl. Dieser ist ein wenig dunkler als der Strahl beim Indoor­Modus.
3 LED Indoor-Modus 4 LED Outdoor-Modus Die LED (3 oder 4) leuchten grün bei eingeschalteter Selbstnivellierung. Die LED (3 oder 4) leuchten rot bei Über­schreitung des Selbstnivellierbereichs (± 4°) oder bei ausgeschalteter/blockierter Selbst­nivellierung. Die LED (3 oder 4) blinken rot bei geringer Batteriekapazität. Akku laden!
Page 7
Technische Daten
Kreuzlinienlaser ALC 3/1-G/R
Sichtbare Laserdiode Laserklasse Arbeitsbereich
– Horizontal-/Vertikalstrahl – Bodenstrahl (Lot)
Genauigkeit ... – Horizontal-/Vertikalstrahl – Bodenstrahl (Lot)
Selbstnivellierbereich
Li-Polymer-Akku 2000 mAh / 3,7 V
Betriebsdauer Temperaturbereich
– für Betrieb – für Lagerung
Gewicht
Eingangsspannung 100-240 V~ Ausgangsspannung 5 V / 1 A
1) Bei ungünstigen Bedingungen (starke Sonnenein­strahlung, reflektierende Oberflächen) kann der Messbereich kleiner sein.
2)
USB Ladegerät
520–650 nm
1)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
2) Die Betriebsdauer wurde mit allen aktivierten Laserstrahlen ermittelt. Die Betriebsdauer kann verlängert werden, wenn durch Wahl einer anderen Betriebsart nicht benötigte Strahlen ausgeschaltet werden.
2
Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere. – Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. – Bringen Sie keine optischen Instrumente in
den Strahlengang. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch können Sie Personen blenden.
VORSICHT!
– Das Messwerkzeug nicht in feuchter, staubiger
oder sandiger Umgebung benutzen. Schäden
an Gerätekomponenten sind möglich.
– Nach Gebrauch umgehend Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter ausschalten, um die
Selbstnivellierung zu blockieren. – Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
7
Page 8
FLEX ALC 3/1-G/R
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
Die wichtigsten Bedienschritte werden am Ende dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt. Siehe ab Seite 152.
Akku laden mit USB Kabel und
USB Ladegerät .......................................... 152
Gerät ein- und ausschalten ....................... 154
Betriebsart wählen ..................................... 156
Umgebungs-Modus umschalten ............... 158
Handhabung des Lasers ........................... 160
Prüfung Horizontalstrahl ............................ 162
Prüfung Vertikalstrahl ................................ 166
Prüfung der Genauigkeit
Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft gewährleisten zu können. Bei Abweichung der Genauigkeit vom zulässigen Toleranzbereich ist das Gerät einer vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt zu übergeben. Justierungen am Gerät ausschließlich durch autorisierte Fachkräfte ausführen lassen.
8
Die erforderlichen Schritte zur Prüfung der Genauigkeit werden am Ende dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt. Siehe ab Seite 162.
Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten: – Gerät vorsichtig behandeln und vor Stößen,
Vibrationen, extremen Temperaturen schützen.
– Gerät bei Nichtgebrauch in Schutztasche
aufbewahren.
– Zur Reinigung nur einen weichen, trockenen
Lappen benutzen.
– Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Page 9
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
FLEX ALC 3/1-G/R
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch Naturkatastrophen wie z. B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb der üblichen Einsatzbereiche. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
9
Page 10
FLEX ALC 3/1-G/R
Identification on the device
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Laser radiation Do not stare into beam.
Product of laser class 2; Maximum output power ≤ 1 mW; Wave length λ EN 60825-1:2014
Laser classification
The device complies with laser class 2, based on the standard IEC 60825-1/EN 60825. The eye is protected by the lid closure reflex if somebody accidentally glances into the laser beam. However, this lid protection reflex may be impaired by medication, alcohol or drugs. These devices may be used without further protective measures if it can be ensured that no optical instruments reduce the cross-
10
= 520–650 nm;
section of the beam. Do not aim laser beam at people.
Electromagnetic compatibility
Even though the device satisfies the strict requirements of the relevant directives, the possibility cannot be excluded that the device – will disrupt other devices (e.g. aircraft
navigation systems) or
– will be disrupted by powerful radiation,
possibly resulting in a wrong operation. In these cases or other uncertainties, check measurements should be carried out.
For your safety
Intended use
This line laser is designed for commercial use in industry and trade. The device is designed to determine, transfer and check horizontal height profiles, vertical lines, building lines, perpendicular points and right angles, e.g.: – to transfer rule and height marks, – to mark partitions (vertical and/or at right
angles) and – align equipment and elements in three axes.
Page 11
Safety instructions
WARNING!
– Do not point the laser beam at people or
animals and do not look into the laser beam. This measuring instrument generates laser radiation which may cause blindness.
– Have the measuring instrument repaired by
qualified technicians and with original spare parts only. This ensures that the safety of the measuring instrument is maintained.
– Do not let children use the measuring
instrument unsupervised. They could accidentally blind people.
– Do not use the measuring instrument in
a potentially explosive environment which contains flammable liquids, gases or dust. The measuring instrument may generate sparks which will ignite the dust or the vapours.
– If devices other than the operating and
adjusting devices specified here are used or if different procedures are implemented, this may result in a hazardous exposure to radiation.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Do not disable any safety devices and
do not remove any information or warning signs.
– Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged devices.
– When using the measuring instrument on
ladders, avoid an abnormal body posture. Ensure that you have a secure footing and keep your balance at all times.
CAUTION! – Do not use the device in the rain. – If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa, you should allow the device to acclimatise before using it.
– If using adapters and tripods, ensure that
the device is screwed on tightly.
11
Page 12
FLEX ALC 3/1-G/R
Overview
12
1 Control panel 2 Laser discharge window (side, vertical) 3 Laser discharge window (front, vertical) 4 Laser discharge window (front, horizontal) 5 On/Off button
Switches the power tool on and off. When the device has been switched on, all laser beams are active and indoor mode is active. When the device is switched off, the self­levelling device is blocked.
6 Laser warning sign 7 Rubberised handle area 8 USB charge socket 9¼" thread
For attachment on a tripod or wall and tripod holder.
10 Laser discharge window (Ground beam) 11 Wall and tripod holder 12 Fastening screw ¼"
For attachment of the device.
13 Through-hole for ground beam
For using the ground beam as a plumb.
14 Tripod thread (¼" and ⅝ ")
For attachment to the tripod.
15 Magnetic wall holder 16 USB charge cable 17 USB charger 18 Protective pouch (not illustrated)
Page 13
Control panel
1 Operating mode button
Switches in succession through the 6 different laser projection types. 1x front horizontal + front vertical 2x front horizontal 3x front vertical 4x front vertical + side vertical + ground
beam
5x all beams activated + self-levelling
device switched off/blocked
6x all beams activated + self-levelling
device switched on (standard operating mode when the device has been switched on)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Ambient mode switchover button
Switches the laser beam from indoor to outdoor conditions. Indoor mode is used for short distances at normal ambient light levels (in closed rooms). Activate outdoor mode at high ambient light levels or in bright sunlight. In outdoor mode the device operates with a pulsed laser beam. This is a little darker than the beam for indoor
mode. 3 LED Indoor mode 4 LED Outdoor mode The LED (3 or 4) is lit green when self-levelling is switched on. The LED (3 or 4) is lit red when the self-levelling range is exceeded (± 4°) or when self-levelling is switched off/blocked. The LED (3 or 4) flashes red when the battery capacity is low. Charge the battery!
13
Page 14
FLEX ALC 3/1-G/R
Technical specifications
Cross-line laser ALC 3/1-G/R
Visible laser diode Laser class Work area
– Horizontal/vertical beam – Ground beam (plumb)
Precision ... – Horizontal/vertical beam – Ground beam (plumb)
Self-levelling range
Lithium polymer battery 2000 mAh / 3,7 V
Operating duration Temperature range
– for operation – for storage
Weight
Input voltage 100-240 V~ Output voltage 5 V / 1 A
1) The measurement range may be less under unfavourable conditions (bright sunlight, reflective surfaces).
14
2)
USB charger
520–650 nm
1)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 0.3 mm/m ± 0.6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
2) The operating duration was determined with all activated laser beams. The operating duration can be extended if beams which are not required are switched off by selecting a different operating mode.
2
Instructions for use
WARNING!
– Do not point the laser beam at people
or animals. – Do not look into the laser beam. – Do not put any optical instruments in the
path of the beam. This measuring instrument generates laser radiation which may cause blindness.
CAUTION!
– Do not use the measuring instrument
in a damp, dusty or sandy environment.
Device components may be damaged. – After using the device, immediately switch it
off with the On/Off switch in order to block
self-levelling. – If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa,
you should allow the device to acclimatise
before using it.
Page 15
– If using adapters and tripods, ensure that
the device is screwed on tightly.
The most important operating steps are explained at the end of these instructions on the illustrated pages. See from page 152. Battery charging with USB cable and
USB charger ........................................... 152
Switching the device on and off ............. 154
Selecting the operating mode ................ 156
Switching over ambient mode ................ 158
Handling the laser .................................. 160
Testing the horizontal beam ................... 162
Testing the vertical beam ....................... 166
Checking precision
It is recommended to check the device regularly to ensure that it is always precise. If the precision deviates from the permitted tolerance range, the device must be taken to a customer service workshop authorised by the manufacturer. Have the device adjusted by authorised technicians only.
FLEX ALC 3/1-G/R
The steps required to check the precision are explained at the end of these instructions on the illustrated pages. See from page 162.
Maintenance and care
Observe the following instructions: – Handle the device with care and protect
it from impacts, vibrations, extreme temperatures.
– When the device is not in use, keep
it in the protective pouch. – Clean the lens with a soft, dry cloth only. – Have the device repaired by qualified
technicians and with original spare parts
only. This ensures that the safety of the
device is maintained.
Disposal information
EU countries only: Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
15
Page 16
FLEX ALC 3/1-G/R
Recycling raw materials instead
of waste disposal. Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Plastic parts are identified for recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow the operating instructions exactly. All devices have been checked meticulously before delivery. However, the user should always verify the precision of the device before using it. The manufacturer and his representative are not liable for erroneous or wilfully incorrect use or for any consequential damage or loss of profit. The manufacturer and his representative are not liable for any consequential damage or loss of profit due to natural catastrophes, e.g. earthquakes, storms, floods, etc. or due to fire, accidents, tampering by third parties or use outside the usual application areas.
16
The manufacturer and his representative are not liable for any damage or loss of profit due to changed or lost data, business interruption, etc. caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage or loss of profit due to the device not being operated according to the instructions. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manufacturers.
Page 17
Marquage sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instructions !
Rayonnement laser Ne regardez pas la source du rayon. Produit de classe laser 2; Puissance maximale de sortie ≤ 1 mW; longueur d’onde λ EN 60825-1:2014
Classification laser
Ce t ap par eil se conform e à l a classe laser 2 sur la base de la norme IEC 60825-1/EN 60825. Si l’œil observe fortuitement, brièvement, la source du rayon laser, il est protégé par le réflexe de clignement. Toutefois, ce réflexe de clignement peut être gêné par des médica­ments, l’alcool ou des drogues. Ces appareils peuvent être utilisés sans mesures de protec­tion supplémentaires s’il est garanti qu’aucun
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
instrument optique ne réduira la section du faisceau laser. Ne braquez jamais le faisceau laser sur des personnes.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil satisfasse aux sévères exigences énoncées dans les directives appli­cables, il n’est pas à exclure – qu’il perturbe d’autres appareils (par exemple
les équipements de navigation d’avions) ou
– qu’il soit lui-même perturbé par un rayonne-
ment puissant pouvant provoquer son
dysfonctionnement. Dans ces cas-là ou en présence d’autres incertitudes, il faudrait effectuer des mesures de contrôle.
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce laser linéaire est destiné aux applications professionnelles dans l’industrie et l’artisanat. L’appareil sert à déterminer, reporter et véri­fier la hauteur de tracés horizontaux, des lignes verticales, alignements, points perpen­diculaires, et à reporter des angles droits, dont par exemple : – reporter des tracés de métrage et de hauteurs,
17
Page 18
FLEX ALC 3/1-G/R
– tracer sur des cloisons diviseuses (verticale-
ment et / ou à angle droit) et
– aligner des installations et éléments selon trois
axes.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
– Ne dirigez pas le faisceau laser sur des
personnes ou sur des animaux et ne regar­dez pas la source du faisceau. Cet outil de mesure génère un faisceau laser susceptible d’aveugler des personnes.
– Ne faites réparer cet outil de mesure que
par du personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit que l’outil de mesure demeure sûr à l’usage.
– Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil
de mesure sans surveillance. Vous risqueriez d’aveugler involontaire­ment des personnes.
– Ne travaillez pas avec l’outil de mesure
dans un environnement à risque d’explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Des étincelles peuvent apparaître dans l’outil de mesure et risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
18
– Si sont utilisés des équipements de com-
mande ou d’ajustage ou des procédures autres que ceux et celles indiqués, cela peut engendrer une exposition dangereuse à des rayons.
– Ne rendez aucun dispositif de sécurité
inopérant, ne retirez aucune plaquette d’information ou d’avertissement.
– Avant la mise en service, vérifiez si l’appa-
reil présente des dégâts apparents. Ne mettez jamais en service un appareil endommagé.
– Lorsque vous travaillez sur des échelles,
évitez de prendre une posture corporelle anormale. Veillez à vous tenir d’aplomb et constamment en équilibre.
PRUDENCE ! – N’utilisez pas l’appareil sous la pluie. – Si l’appareil est amené d’un lieu très froid
dans un environnement plus chaud, ou inversement, laissez-lui le temps de s’acclimater avant de l'utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement vissé.
Page 19
Vue d’ensemble
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Bandeau de commande 2 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(sur le côté, verticalement)
3 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(à l’avant, verticalement)
4 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(à l’avant, horizontalement)
5 Touche Marche / Arrêt
Pour allumer et éteindre l’appareil. Après l’allumage, tous les faisceaux laser sont actifs et le mode Indoor l’est aussi. A l’état éteint, le dispositif
d’autonivellement est bloqué. 6 Bouclier laser 7 Poignée caoutchoutée 8Port USB 9 Filetage ¼"
Pour fixation sur trépied ou sur fixation murale et
trépied 10 Fenêtre de sortie du faisceau laser
(faisceau de sol) 11 Fixation murale ou sur trépied 12 Vis de fixation ¼"
Pour fixer l’appareil. 13 Orifice de passage pour faisceau de sol
Pour utiliser le faisceau de sol comme
fil à plomb. 14 Filetages pour trépied (¼" et ⅝ ")
Pour fixation sur trépied. 15 Support mural magnétique 16 Câble USB 17 Chargeur USB 18 Sacoche de protection (non illustrée)
19
Page 20
FLEX ALC 3/1-G/R
Bandeau de commande
1 Touche Mode
Cette touche sert à choisir successivement entre 6 types de projection du faisceau laser.
1x à l’avant, horizontalement + à l’avant
verticalement 2x à l’avant horizontalement 3x à l’avant verticalement 4x à l’avant verticalement + sur le côté
verticalement + faisceau de sol 5x tous faisceaux activés + autonivellement
éteint/bloqué 6x tous faisceaux activés + autonivellement
enclenché (il s’agit du mode standard
après l’allumage de l’appareil)
20
2 Touche de commutation en mode
Environnement Cette touche sert à commuter le faisceau laser des conditions en local (Indoor) aux conditions en plein air (Outdoor). Le mode Indoor n’est utilisé que sur de courtes distances, en présence d’une luminosité ambiante normale (dans des locaux fermés). En présence d’une forte luminosité ambiante ou d’un fort ensoleille­ment, activez le mode Outdoor. En mode Outdoor, l’appareil travaille avec un faisceau laser pulsé. Ce faisceau est un peu plus
sombre que le faisceau du mode Indoor. 3 LED Mode Indoor 4 LED Mode Outdoor Les LED (3 ou 4) s’allument en vert lorsque l’autonivellement est allumé. Les LED (3 ou 4) s’allument en rouge lorsque la plage d’autonivellement est dépassée (± 4°) ou lorsque l’autonivellement est éteint/bloqué. Les LED (3 ou 4) clignotent en rouge lorsque les batteries faiblissent. Charger la batterie !
Page 21
Données techniques
Laser à lignes croisées ALC 3/1-G/R
Diode laser visible Classe laser Domaine opérationnel
– Faisceau horizontal / vertical
1)
– Faisceau au sol (fil à plomb) Précision ...
– Faisceau horizontal / vertical – Faisceau au sol (fil à plomb)
Plage d'autonivellement
Batterie Li-Polymère 2000 mAh / 3,7 V
Autonomie de fonctionne-
2)
ment Plage de température
– pour le service – pour le stockage
Poids
Chargeur USB
Tension d'entrée 100-240 V~ Tension de sortie 5 V / 1 A
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm / m
± 0,6 mm / m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) La plage de mesure peut être plus petite dans des conditions défavorables (rayonnement solaire intense, surfaces réfléchissantes).
2) La durée de fonctionnement a été déterminée avec tous les faisceaux laser activés. Il est possible d’allonger la durée de fonctionne-
2
ment en activant un autre mode pour que les faisceaux qui ne servent pas restent éteints.
Notice d’utilisation
AVERTISSEMENT !
– Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des
personnes ou des animaux. – Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux. – Veillez à ce qu’aucun instrument optique
ne coupe le faisceau laser. Cet outil de mesure génère un faisceau laser
susceptible d’aveugler des personnes.
PRUDENCE !
– N’utilisez pas l’outil de mesure dans un en-
vironnement humide, poussiéreux ou
sablonneux. Les composants de l’appareil
risquent de s’endommager. – Après utilisation, éteignez immédiatement
l’appareil par son interrupteur Marche / Arrêt
afin de bloquer le dispositif d’autonivelle-
ment.
21
Page 22
FLEX ALC 3/1-G/R
– Si l’appareil est amené d’un lieu très
froid dans un environnement plus chaud, ou inversement, laissez-lui le temps de s’acclimater avant de l’utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement vissé.
Les plus importantes manips nécessaires pendant l’utilisation sont décrites à la fin de cette notice, sur les pages illustrées. Voir à partir de la page 152. Recharger la batterie avec un câble USB
et un chargeur USB ................................. 152
Allumer et éteindre l’appareil ................. 154
Sélectionner le mode ............................. 156
Commuter le mode d’environnement ..... 158
Maniement du laser ............................... 160
Vérification du faisceau horizontal ......... 162
Vérification du faisceau vertical ............. 166
Vérification de la précision
Il est recommandé de vérifier régulièrement l’appareil pour garantir qu’il offre une précision permanente. Si la précision quitte la plage de tolérances admissible, il faudra remettre l’appareil à un atelier de service après-vente agréé par le fabricant.
22
Les ajustages sur l’appareil devront être exclusivement confiés à des spécialistes agréés. Les étapes nécessaires pour vérifier la préci­sion sont expliquées sur les pages illustrées en fin de notice. Voir à partir de la page 162.
Maintenance et nettoyage
Respectez les consignes suivantes : – Traitez l’appareil prudemment et protégez-
le des impacts, des vibrations et des températures extrêmes.
– Lorsque l’appareil ne sert pas, rangez-le
dans sa sacoche de protection.
– Pour nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux
et sec.
– Ne faites réparer cet appareil que par
du personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit que l’appareil demeure sûr à l’usage.
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE unique Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques !
ment :
Page 23
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de rec respectueux de l’environnement.
yclage
Mieux vaut récupérer les matières premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires et l’emballage dans un circuit de recyclage adapté à l’environnement. Les pièces en plas-tique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
REMARQUE Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
Exclusion de responsabilité
L’utilisateur de ce produit est tenu de respec­ter exactement les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Tous les appareils ont été vérifiés avec une haute précision avant d’être mis à l’expédition. Avant chaque utilisation, l’utilisateur devra toutefois s’assurer que l’appareil offre la pré­cision requise.
FLEX ALC 3/1-G/R
Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables d’une utilisation erronée ou intentionnellement fausse ainsi que des dommages subséquents et de la perte de bénéfice pouvant en résulter. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages subséquents et de la perte de bénéfice engendrés par des catastrophes naturelles dont par exemple par un tremblement de terre, une tempête, une inondation, etc., ainsi qu’un incendie, accident, des interventions tierces ou une utilisation sortant des domaines de mise en œuvre habituels. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages et de la perte de bénéfice engendrés par des donnés modifiées ou perdues, une interruption de l’activité commerciale, etc., imputable au produit ou au fait qu’il n’a pas été possible de l’utiliser. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages et de la perte de bénéfice résultant d’une utilisation non conforme aux instructions figurant dans la notice. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou en liaison avec des produits d'autres fabricants.
23
Page 24
FLEX ALC 3/1-G/R
Contrassegno sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso!
Emissione di raggio laser Non guardare nel raggio laser. Prodotto della classe laser 2; Massima potenza di uscita ≤ 1 mW; Lunghezza λ EN 60825-1:2014
Classificazione del laser
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2, sulla base della norma IEC 60825-1/ EN 60825. Se il raggio laser colpisce l’occhio casualmente, per breve tempo, il riflesso corneale (chiusura della palpebra) protegge l’occhio. Questo riflesso corneale può essere tuttavia pregiudicato da medicinali, alcol o droghe. L’uso di questi dispositivi è autoriz-
24
= 520–650 nm;
zato senza altre misure di protezione se è garantito che nessuno strumento ottico riduce la sezione trasversale del raggio. Non rivolgere il raggio laser verso persone.
Compatibilità elettromagnetica
Nonostante l’apparecchio soddisfi i rigorosi requisiti delle pertinenti norme, non può essere esclusa la possibilità che l’apparecchio disturbi – altri apparecchi (ad es. apparecchiature
di navigazione di aerei) oppure
– sia disturbato da una potente radiazione,
cosa che può comportare errori operativi. In questi casi o in caso di altre incertezze sono necessarie misurazioni di controllo.
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Questo laser lineare è previsto per l’uso professionale nell’industria e nell’artigianato. L’apparecchio è destinato a rilevare, trasmettere e controllare andamenti altimetrici orizzontali, linee verticali, allineamenti, punti di perpendicolarità ed angoli retti, come ad es.:
Page 25
– Trasmissione di linee metriche ed
altimetriche,
– Tracciamento di muri divisori
(verticali e/o ad angolo retto) e
– allineamento di impianti ed elementi
in tre assi.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
– Non rivolgere il raggio laser verso altre
persone o animali né guardare nel raggio laser. Questo strumento di misura produce una radiazione laser, che può abbagliare persone.
– Fare riparare lo strumento di misura da
tecnici qualificati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce la conservazione della sicurezza dello strumento di misura.
– Impedire ai bambini non sorvegliati l’uso
dello strumento di misura. Potrebbero abbagliare involontariamente persone.
– Non lavorare con lo strumento di misura
in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva, nella quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nell’interno dello strumento di misura pos-
FLEX ALC 3/1-G/R
sono prodursi scintille, che infiammano la polvere o i vapori.
– L’utilizzo di dispositivi d’impiego e taratura
diversi o di procedimenti diversi da quelli qui indicati, può comportare una pericolosa esposizione a radiazioni.
– Non rendere inefficaci i dispositivi di sicu-
rezza e non rimuovere le targhette di avver­tenza o pericolo.
– Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati.
– Nell’impiego su scale a pioli evitare posi-
zioni del corpo pericolose. Curare sempre un appoggio sicuro ed un equilibrio stabile.
PRUDENZA! – Non usare l’apparecchio sotto la pioggia. – Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più caldo o viceversa, lasciare acclimatare l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accer-
tarsi che l’apparecchio sia avvitato salda­mente.
25
Page 26
FLEX ALC 3/1-G/R
Guida rapida
26
1 Pannello comandi 2 Finestra di uscita del laser (lato, verticale) 3 Finestra di uscita del laser (fronte, verticale) 4 Finestra di uscita del laser
(fronte, orizzontale)
5 Pulsante Acceso/Spento
Per accendere e spegnere. Dopo l’accensione tutti i raggi laser sono attivi ed è attiva la modalità indoor. Ad apparecchio spento il dispositivo di autolivellamento è bloccato.
6 Scudo laser 7 Zona d'impugnatura in gomma 8 Attacco di ricarica USB 9 Filettatura ¼"
Per il fissaggio su stativo o supporto murale e stativo.
10 Finestra di uscita del laser (raggio terra) 11 Supporto murale e stativo 12 Vite di fissaggio ¼"
Per fissare l'apparecchio.
13 Foro passante per raggio terra
Per utilizzare il raggio terra come filo a piombo.
14 Filettatura stativo (¼" e ⅝ ")
Per il fissaggio su stativo.
15 Supporto murale magnetico 16 Cavo di ricarica USB 17 Caricabatteria USB 18 Custodia protettiva (non raffigurata)
Page 27
Pannello comandi
1 Tasto modalità di funzionamento
Attiva consecutivamente i 6 diversi tipi di proiezione laser. 1x Fronte orizzontale + fronte verticale 2x Fronte orizzontale 3x Fronte verticale 4x Fronte verticale + lato verticale + raggio
terra
5x Tutti i raggi attivati + autolivellamento
disinserito/bloccato
6x Tutti i raggi attivati + autolivellamento
inserito (modalità di funzionamento stan­dard dopo l’accensione dell’apparecchio)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Tasto commutazione modalità ambiente
Commuta il raggio laser da condizioni indoor a condizioni outdoor. La modalità indoor si utilizza per brevi distanze di misura in presenza di normale luminosità ambientale (in ambienti chiusi). In presenza di grande luminosità ambientale o di forte irradiazione solare attivare la modalità outdoor. Nella modalità outdoor l’apparecchio funziona con un raggio laser intermittente. Questo è leggermente meno
luminoso del raggio in modalità indoor. 3 LED Modalità indoor 4 LED Modalità outdoor Quando l’autolivellamento è inserito i LED (3 o 4) sono accesi a luce verde. Quando si supera il campo di autolivellamento (± 4°) oppure se l’autolivellamento è disinserito/ bloccato i LED (3 o 4) sono accesi a luce rossa. I LED (3 o 4) lampeggiano a luce rossa quando la capacità della batteria si riduce. Caricare la batteria!
27
Page 28
FLEX ALC 3/1-G/R
Dati tecnici
Laser a croce ALC 3/1-G/R
Diodo laser visibile Classe laser Campo di lavoro
– raggio orizzontale/ verticale – raggio terra (filo a piombo)
Precisione ... – raggio orizzontale/verticale – raggio terra (filo a piombo)
Campo di autolivellamento
Batteria litio-polimero 2000 mAh / 3,7 V
Autonomia Campo di temperatura
– in funzione – per la conservazione
Peso
Tensione di ingresso 100-240 V~ Tensione di uscita 5 V / 1 A
28
1)
2)
Caricabatteria USB
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
1) In condizioni difficili (forte irradiazione solare, superfici riflettenti) il campo di misura può ridursi.
2) La durata di funzionamento è stata rilevata con tutti i raggi laser attivati. La durata di funziona­mento può essere prolungata disattivando i raggi non necessari con la scelta di un’altra modalità
2
di funzionamento.
Istruzioni per l’uso
– Non rivolgere il raggio laser verso persone
– Non guardare nel raggio laser. – Non introdurre strumenti ottici nel percorso
Questo strumento di misura produce una radiazione laser, che può abbagliare persone.
– Non utilizzare lo strumento di misura
– Per bloccare l’autolivellamento, dopo
PERICOLO!
o animali.
del raggio.
PRUDENZA!
in ambiente umido, polveroso o sabbioso. Sono possibili danni ai componenti dell’apparecchio.
l’uso spegnere subito l’apparecchio con l’interruttore Acceso/Spento.
Page 29
– Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più caldo o viceversa, lasciare acclimatare l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accer-
tarsi che l’apparecchio sia avvitato salda­mente.
I più importanti passi operativi sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate. Vedi dalla pagina seguente 152.
Caricamento della batteria con
cavo USB e caricabatteria USB ............. 152
Accendere e spegnere l’apparecchio ..... 154
Scegliere la modalità
di funzionamento .................................... 156
Commutare la modalità ambiente .......... 158
Uso del laser .......................................... 160
Controllo raggio orizzontale ................... 162
Controllo raggio verticale ....................... 166
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione dell’apparecchio, si consiglia un suo regolare controllo. In caso di errori di precisione oltre il campo di tolleranza ammesso, affidare
FLEX ALC 3/1-G/R
l’apparecchio ad un’officina di assistenza clienti autorizzata dal produttore. Fare eseguire le regolazioni dell’apparecchio esclusivamente da personale specializzato autorizzato. I passi necessari per la verifica della preci­sione sono descritti alla fine di queste istru­zioni nelle pagine illustrate. Vedi dalla pagina seguente 162.
Manutenzione e cura
Osservare le avvertenze seguenti: – Trattare l’apparecchio con precauzione
e proteggerlo da urti, vibrazioni, temperature estreme.
– Conservare l’apparecchio non utilizzato nella
custodia protettiva.
– Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto.
– Fare riparare l’apparecchio da personale
tecnico qualificato e solo con ricambi origi­nali. Si garantisce con così l’ulteriore sicu­rezza dell’apparecchio.
29
Page 30
FLEX ALC 3/1-G/R
Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE: Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro­niche e sua conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti. Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio al sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in materiale sintetico sono contrassegnate per il riciclaggio specifico secondo il tipo di materiale.
AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione.
30
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto a rispettare scrupolosamente le istruzioni per l’uso. Prima della consegna tutti gli apparecchi sono stati controllati con a massima cura. Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve accertarsi della precisione dell’apparecchio. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di un uso scorretto o intenzional­mente errato, degli eventuali danni indiretti e del lucro cessante. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni indiretti e lucro cessante causati da catastrofi naturali, come ad es. terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché da incendio, infortunio, interventi da parte di terzi o da un uso al di fuori degli impieghi consueti. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante causati dalla modifica o perdita di dati, interruzione dell’attività attività esercitata ecc. causata dal prodotto o da impossibile utilizzo del prodotto. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da un uso non conforme alle istruzioni per l’uso. Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da uso improprio o in combinazione con prodotti di altri produttori.
Page 31
Identificación en el equipo
¡Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo!
Radiación láser No hacer incidir el haz en los ojos. Producto de la clase 2 de láser; Potencia de salida máxima ≤ 1 mW; Longitud de onda λ EN 60825-1:2014
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2, basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825. El ojo está protegido por el reflejo de cerrar el párpado, en caso de incidencia casual y de corta duración. Sin embargo, este reflejo puede estar afectado por la acción de medica­mentos, alcohol o drogas. Estos equipos pueden usarse sin medidas
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
de protección adicionales, siempre que se asegure la ausencia de instrumentos ópticos que disminuyan el diámetro del haz. No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas rigurosas de las pautas pertinentes, no se puede excluir la posibilidad de que el equipo – produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de aero­planos) o
– sea perturbado por la fuerte radiación,
lo que puede conducir a un funcionamiento
incorrecto. En este caso o si hubiere dudas al respecto, deberán practicarse mediciones de control.
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
El láser lineal está destinado a su uso en la industria y el oficio. El equipo está destinado a determinar, transmitir y controlar líneas horizontales, verticales, líneas de alineación, puntos de plomada y ángulos rectos, como p. ej.
31
Page 32
FLEX ALC 3/1-G/R
– transferir líneas métricas y de altura, – marcado de paredes intermedias
(verticales y/o en ángulo recto) y
– orientación en la instalación de elementos
en tres ejes.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– Nunca orientar el haz de láser sobre per-
sonas o animales ni hacerlo penetrar en los ojos propios. Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas.
– Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente con repuestos originales. Con ello se garantiza la seguridad en el equipo de medición.
– No dejar que los niños utilicen el equipo sin
supervisión. Pueden enceguecer a terceras personas sin intensión.
– No trabajar con este equipo de medición
en zonas con peligro de explosión, donde se encuentren líquidos inflamables, gases o polvos. En la herramienta de medición pueden generarse chispas que producen la ignición de los polvos o los vapores.
32
– La utilización de otros métodos de medición
o ajuste u otros procedimientos que los aquí indicados pueden conducir a exposiciones peligrosas en cuanto a la radiación.
– No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones o adver­tencias.
– Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles. No poner en marcha equipos dañados.
– Si se trabaja sobre una escalera, evitar que
el cuerpo asuma posiciones anormales. Asegurarse siempre de una posición estable y buen equilibrio permanente.
¡CUIDADO! – No utilizar el equipo en caso de lluvia. – Si se transporta el equipo de zonas muy
frías a otra mas caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente atornillado.
Page 33
De un vistazo
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Panel de manejo 2 Ventana de salida de la radiación láser (Lateral,
vertical)
3 Ventana de salida de la radiación láser (Frontal,
vertical)
4 Ventana de salida de la radiación láser (Frontal,
horizontal)
5 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido y apagado. Después del en­cendido están todos los haces láser activos, al igual que el modo Indoor. Estando apagado el dispositivo
de autonivelación está bloqueado. 6 Etiqueta del láser 7 Revestimiento de goma para el agarre 8 Toma de carga USB 9Rosca ¼"
Para la sujeción sobre un trípode o bien soporte para pared y trípode.
10 Ventana de salida de la radiación láser
(Haz a nivel de suelo) 11 Soporte para paredes y trípode 12 Tornillo de sujeción de ¼"
Para la sujeción del equipo.
13 Orificio pasante para el haz a ras del suelo
Para la utilización del haz a ras del suelos como plomada.
14 Rosca para trípode (¼" y ⅝ ")
Para la sujeción sobre un trípode. 15 Sujeción magnética para pared 16 Cable de carga USB 17 Aparato de carga USB 18 Bolsa protectora (no representada)
33
Page 34
FLEX ALC 3/1-G/R
Panel de manejo
1 Pulsador para el modo de funcionamiento
Conmuta secuencialmente los 6 modos de funcionamiento de proyección láser. 1 vez: frente horizontal + frente vertical 2 veces: frente horizontal 3 veces: frente vertical 4 veces: frente vertical + costado vertical
+ haza a ras del suelo
5 veces: todos los haces activos +
autonivelación inactiva/ bloqueada
34
6 veces: todos los haces activos + auto-
nivelación activada (modo de funcionamiento estándar des­pués del encendido del equipo)
2 Pulsador de conmutación al modo Entorno
Conmuta el haz láser del modo Indoor al modo Outdoor para su uso en el exterior. El modo Indoor se utiliza para trayectorias cortas con luz ambiente normal (en ambientes cerrados). Si la luz ambiente es intensa o bien se está en presencia de luz solar directa, activar el modo Outdoor. En el modo Outdoor, el equipo trabaja con un haz pulsado. Éste es levemente menos intenso en el modo Indoor.
3 LED Modo Indoor 4 LED Modo Outdoor Los LED (3 o 4) se encienden de color verde en caso de autonivelación activa. Los LED (3 o 4) se encienden de color rojo en caso de exceder la zona de autonivelación (± 4°) o en caso que el dispositivo de auto­nivelación esté inactivo/bloqueado. Los LED (3 o 4) centellean de color rojo, si la carga de la batería es deficiente. ¡Carga la batería!
Page 35
Datos técnicos
Láser de líneas cruzadas ALC 3/1-G/R
Diodo láser para espectro visible
Clase de láser Zona de trabajo
– Haz horizontal/vertical
1)
– Haz a ras del suelo (plomada)
Exactitud ... – Haz horizontal/vertical – Haz a ras del suelo (plomada)
Zona de autonivelación
Batería de polímero de litio 2000 mAh / 3,7 V
Tiempo de funcionamiento Zona de temperatura
– para funcionamiento – para almacenamiento
Peso
Aparato de carga USB
Tensión de entrada 100-240 V~ Tensión de salida 5 V / 1 A
520–650 nm
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
2)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) En caso de condiciones adversas (radiación
solar fuerte, superficies reflectantes) el espectro de medición puede ser menor.
2) El tiempo de funcionamiento fue determinado
con todos los haces láser activados. Puede prolongarse del tiempo de funciona­miento, desactivando los haces que no se
2
necesiten y seleccionando un modo de funcio­namiento adecuado.
Instrucciones de funcionamiento
– No dirigir el haz láser sobre personas
– No hacer penetrar el haz de láser en los ojos. – No introducir instrumentos ópticos en la
Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas.
– No utilizar el equipo en zonas húmedas,
– Apagar el equipo de inmediato mediante
¡ADVERTENCIA!
o animales.
trayectoria del haz.
¡CUIDADO!
polvorientas o arenosas. Pueden dañarse los componentes del equipo.
el conmutador Sí/No una vez finalizado el uso, a fin de bloquear el dispositivo de autonivelación.
35
Page 36
FLEX ALC 3/1-G/R
– Si se transporta el equipo de zonas muy
frías a otra mas caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes, asegurar
que el equipo esté firmemente atornillado.
Los pasos de manejo más importantes se explican al final de estas instrucciones en las páginas gráficas. Ver a partir de la página 152. Carga de la batería con el cable
y adaptador USB ................................... 152
Encendido y apagado del equipo .......... 154
Seleccionar el modo
de funcionamiento ................................. 156
Desactivar el modo de entorno .............. 158
Manipuleo del láser ................................ 160
Control del haz horizontal ...................... 162
Control del haz vertical .......................... 166
Control de la exactitud
Se recomienda efectuar un control periódico del equipo, a fin de garantizar una exactitud en forma duradera. En caso de una desviación de la exactitud más allá de la tolerancia admitida, debe entregarse el equipo a un taller autorizado de servicio a clientes.
36
Hacer efectuar los ajustes en el equipo exclusivamente por especialistas autorizados. Los pasos requeridos para el control de la exactitud se describen al final de las páginas gráficas. Ver a partir de la página 162.
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones siguientes: – Tratar el equipo cuidadosamente y prote-
gerlo de golpes, vibraciones y temperaturas extremas.
– Almacenar el equipo en su estuche
de protección cuando no se lo utilice.
– Utilizar exclusivamente un paño suave
y seco para la limpieza.
– Hacer reparar el equipo exclusivamente
por personal especializado y con repuestos originales. De esta manera se asegura la seguridad del equipo.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertene­cientes a la UE: ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios!
Page 37
Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materias primas
en vez de eliminación de residuos. El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían entregarse a una empresa de reciclado respetuosa del medio ambiente. A los fines de un reciclado concordante con los tipos de material, las piezas de material plástico están adecuadamente identificadas.
NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado a seguir exactamente las indicaciones de las instrucciones de funcionamiento. Todos los equipos fueron controlados con la mayor exactitud antes de su entrega.
FLEX ALC 3/1-G/R
Sin embargo se le recomienda al usuario, contro­lar la exactitud del equipo antes de cada uso. El fabricante y sus representantes no responden por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto ni por los daños de ello resultantes ni tampoco por pérdidas de ganancia originadas por ello. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia consecuencia de catástrofes naturales como p. ej. terremotos, tormentas, inundaciones, etc, incendios, accidentes, intervención por terce-ros o utilización fuera de los ámbitos usuales. El fabricante y sus representantes no respon-den por daños ni pérdida de ganancias por datos modificados o perdidos, interrupciones del funcionamiento de la compañía, etc. causados por el producto o por la imposibilidad de usar el mismo. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia resultantes de un manejo en desacuerdo con las instrucciones de funcionamiento. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.
37
Page 38
FLEX ALC 3/1-G/R
Identificação no aparelho
Antes da colocação em funcionamento, leia as Instruções de serviço!
Radiação laser Não olhar na direcção do raio. Produto da classe de laser 2; Potência máxima de saída ≤ 1 mW; Comprimento de onda λ EN 60825-1:2014
Classificação do laser
O aparelho corresponde à classe de laser 2 conforme a norma IEC 60825-1/EN 60825. Em caso de direccionamento breve e aciden­tal do olhar para a radiação laser, os olhos estão protegidos pelo reflexo do fechamento palpebral. Este reflexo do fechamento palpebral pode, contudo, ser afectado pelo consumo de medicamentos, álcool ou drogas.
= 520–650 nm;
Estes aparelhos podem ser utilizados sem necessidade de outras medidas de segurança desde que esteja assegurado que nenhum instrumento óptico reduz a secção transversal do feixe. Não apontar o raio laser na direcção de pessoas.
Compatibilidade electromagnética
Apesar de o aparelho satisfazer as exigências rigorosas das directrizes aplicáveis, não se exclui a possibilidade de o aparelho – causar interferências noutros aparelhos
(p. ex., em equipamentos de navegação aérea) ou
– ficar danificado devido à forte radiação, o que
poderá causar defeitos de funcionamento. Nestas situações ou em caso de dúvida, deverão ser efectuadas medições de controlo.
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposi­ções legais
Este laser linear destina-se à utilização profis­sional na indústria e em oficinas. O aparelho destina-se à determinação, trans­missão e verificação de variações de altura
Page 39
horizontais, linhas verticais, linhas de fuga, pontos de solda e ângulos rectos, como, p. ex.: – transmitir marcações métricas e de altura, – marcar paredes divisórias (verticalmente
e/ou em ângulo recto) e
– alinhar instalações e elementos em três eixos.
Indicações sobre segurança
AVISO!
– Não direccione o raio laser para pessoas
ou animeis e não olhe para o raio laser. Esta ferramenta de medição cria radiação laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
– A ferramenta de medição só deve ser repa-
rada por técnicos qualificados e mediante utilização de peças de substituição origi­nais. Deste modo é possível garantir que a segurança do aparelho é mantida.
– Não permita que crianças utilizem a ferra-
menta de medição sem vigilância. Elas podem cegar pessoas inadvertidamente.
– Não trabalhe com a ferramenta de medição
em ambientes potencialmente explosivos, em que haja poeiras, gases ou líquidos inflamáveis. Na ferramenta de medição podem gerar-se faíscas que incendeiem o pó ou os vapores.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Caso sejam utilizados outros dispositivos
de comando ou ajuste ou outros modos de procedimento que não os aqui indica­dos, tal pode provocar exposições perigo­sas à radiação.
– Não inutilizar quaisquer dispositivos
de segurança nem remover quaisquer placas de indicação e advertência.
– Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos visíveis. Um aparelho que apresente danos não deve ser colocado em funcionamento.
– Em caso de utilização sobre escadas
ou escadotes, evitar posturas corporais anormais. Manter uma posição segura e um equilíbrio constante.
ATENÇÃO! – Não utilizar o aparelho à chuva. – Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais quente ou vice-versa, deverá aguardar que o aparelho se adapte à nova temperatura antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está devidamente aparafusado.
39
Page 40
FLEX ALC 3/1-G/R
Panorâmica da máquina
1 Painel de comandos 2 Janela de saída do laser (vertical, lateral) 3 Janela de saída do laser (vertical, dianteira) 4 Janela de saída do laser (horizontal,
dianteira)
5 Tecla de lig./deslig.
Para ligar e desligar a máquina. Depois de ligada, todos os raios laser estão activos e o modo Indoor está activo. Quando desligada, o dispositivo de auto­nivelamento está bloqueado.
6 Placa do laser 7 Punho revestido a borracha 8 Tomada de carga USB 9 Rosca ¼"
Para fixação num tripé ou em suporte de parede e tripé.
10 Janela de saída do laser (raio de solo) 11 Suporte de parede e tripé 12 Parafuso de fixação ¼"
Para fixação do aparelho.
13 Orifício de passagem do raio de solo
Para utilização do raio de solo como fio-de-prumo.
14 Rosca de tripé (¼" e ⅝ ")
Para fixação num tripé.
15 Suporte de parede magnético 16 Cabo de carga USB 17 Carregador USB 18 Bolsa de protecção (não ilustrada)
Page 41
Painel de comandos
1 Tecla Modo de funcionamento
Alterna sequencialmente entre os 6 tipos de projecção laser diferentes. 1x horizontal dianteiro + vertical dianteiro 2x horizontal dianteiro 3x vertical dianteiro 4x vertical dianteiro + vertical lateral +
raio do solo
5x todos os raios activados + auto-
nivelamento desligado/bloqueado
6x todos os raios activados + auto-
nivelamento ligado (modo de funciona­mento padrão depois de o aparelho ser ligado)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Tecla de troca do modo de ambiente
Muda o raio laser das condições de interiores (indoor) para as condições de exteriores (outdoor). O modo Indoor é utilizado para percursos curtos em condições de luminosidade normal (em compartimentos fechados). No caso de maior luminosidade ou de forte radiação solar, activar o modo Outdoor. No modo Outdoor, o aparelho funciona com um raio laser pulsado. Este é um pouco mais escuro
do que o raio no modo Indoor. 3 LED Modo Indoor 4 LED Modo Outdoor Os LED (3 ou 4) estão acesos a verde no caso de auto-nivelamento ligado. Os LED (3 ou 4) estão acesos a vermelho caso o intervalo de auto-nivelamento (± 4°) tenha sido excedido ou no caso de auto-nivelamento desligado/bloqueado. Os LED (3 ou 4) piscam a vermelho caso as pilhas tenham pouca carga. Carregue a bateria!
41
Page 42
FLEX ALC 3/1-G/R
Características técnicas
Laser de linhas cruzadas ALC 3/1-G/R
Díodo laser visível Classe de laser Zona de trabalho
– Raio horizontal/vertical – Raio de solo (frio-de-prumo)
Precisão ... – Raio horizontal/vertical – Raio de solo (frio-de-prumo)
Zona de auto-nivelamento
Bateria de polímero de lítio 2000 mAh / 3,7 V
Duração de funciona-
2)
mento Intervalo de temperatura
– para funcionamento – para armazenamento
Peso
Carregador USB
Tensão de entrada 100–240V~ Tensão de saída 5 V / 1 A
1)
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m
± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5°C ... 50°C
–20°C ... 70°C
520 g
1) Em caso de condições pouco favoráveis (forte radiação solar, superfícies reflectoras), é possível que o intervalo de medição seja menor.
2) A duração de funcionamento foi determinada com todos os raios laser ligados. A duração de funcio-
2
namento pode ser prolongada se raios não necessários forem desligados mediante selecção de outro modo de funcionamento.
Instruções de utilização
AVISO!
– Não direccione o raio laser para pessoas
ou animais. – Não olhe para o raio laser. – Não coloque instrumentos ópticos no
caminho do raio. Esta ferramenta de medição cria radiação
laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
ATENÇÃO!
– Não utilizar a ferramenta de medição em
ambientes húmidos ou com pó ou areia.
Podem ocorrer danos em componentes
do aparelho. – Após a utilização, desligar o aparelho
imediatamente com o botão de ligar/
desligar para bloquear o auto-nivelamento.
Page 43
– Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais quente ou vice-versa, deverá aguardar que o aparelho se adapte à nova temperatura antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está devidamente aparafusado.
Os passos de operação mais importantes são explicados no final das presentes instruções, nas páginas ilustradas. Consulte a página 152 e seguintes.
Carregar bateria com o cabo e
o carregados USB .................................. 152
Ligar e desligar aparelho ........................ 154
Seleccionar o modo de funcionamento .. 156
Mudar de modo de ambiente ................. 158
Manuseamento do laser ......................... 160
Verificação do raio horizontal ................. 162
Verificação do raio vertical ..................... 166
Verificação da precisão
Recomenda-se que o aparelho seja verificado regularmente, de forma que a precisão possa ser permanentemente garantida.
FLEX ALC 3/1-G/R
Em caso de divergência da precisão em relação à margem de tolerância permitida, o aparelho deverá ser entregue num Posto Oficial de Assistência Técnica. Os ajustes no aparelho deverão ser exclusiva­mente efectuados por pessoal especializado e autorizado. Os passos necessários à verificação da pre­cisão são explicados no final das presentes instruções, nas páginas ilustradas. Consulte a página 162 e seguintes.
Manutenção e tratamento
Respeitar as seguintes indicações: – Manusear o aparelho com cuidado,
protegendo-o contra impactos, vibrações e temperaturas extremas.
– Se o aparelho não estiver a ser utilizado,
guardá-lo na bolsa de protecção.
– Para limpar usar apenas um pano seco
emacio.
– O aparelho só deve ser reparado por técnicos
qualificados e mediante utilização de peças de substituição originais. Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é mantida.
43
Page 44
FLEX ALC 3/1-G/R
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE: Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico! Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas eléc­tricas usadas têm que ser reunidas separada­mente e encaminhadas para o reaproveita­mento sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas
em vez de eliminação de resíduos. O aparelho, respectivos acessórios e emba­lagem deverão ser encaminhados para re­aproveitamento compatível com o meio am­biente. A identificação dos componentes de plástico permite a correcta separação para reciclagem.
INDICAÇÃO! Informe-se sobre possibilidades de recicla­gem junto do agente especializado!
Exclusão de responsabilidades
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir escrupulosamente as indicações das Instruções de serviço. Todos os aparelhos foram integralmente verificados antes de serem entregues. O utilizador deverá, contudo, certificar-se da precisão do aparelho antes de cada uti­lização. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por uma utilização inade­quada ou deliberadamente incorrecta, nem por eventuais danos resultantes da mesma e perda de lucros. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos consequenciais e perda de lucros, resultantes de catástrofes naturais, tais como sismos, tempestades, inundações, etc., nem de incêndios, aciden­tes, intervenções de terceiros ou de uma utilização que não se enquadre nos domínios de aplicação habituais. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da alteração ou perda de dados, interrupção do negócio, etc., que tenham sido
Page 45
causados pelo produto ou pela impossibili­dade de utilização do mesmo. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes de uma operação que não res­peite as instruções. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em conjugação com produtos de outros fabricantes.
FLEX ALC 3/1-G/R
45
Page 46
FLEX ALC 3/1-G/R
Markering op gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het gereedschap in gebruik neemt!
Laserstralen Niet in de straal kijken. Product van laserklasse 2; Maximaal uitgangsvermogen ≤ 1 mW; Golflengte λ EN 60825-1:2014
Laserclassificatie
Het gereedschap behoort tot laserklasse 2, gebaseerd op de norm IEC 60825-1/ EN 60825. Het oog is bij onwillekeurig, kort kijken in de laserstraal beschermd door de ooglidsluitreflex. De ooglidsluitreflex kan echter door medicijnen, alcohol of drugs beperkt zijn. Deze gereedschappen mogen zonder verdere beschermingsmaatregel
46
= 520–650 nm;
worden gebruikt als gewaarborgd is dat geen optische instrumenten de straaldiameter verkleinen. Laserstraal niet op personen richten.
Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het gereedschap voldoet aan de strenge eisen van de geldende richtlijnen, kan de mogelijkheid niet worden uitgesloten dat het apparaat – andere apparaten (zoals navigatievoorzie-
ningen van vliegtuigen) stoort of
– door sterke straling wordt gestoord, hetgeen
tot een verkeerde werking kan leiden. In deze gevallen of andere onzekerheden moeten controlemetingen plaatsvinden.
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze lijnlaser is bestemd voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman. Het gereedschap is bestemd voor het bepalen, overbrengen en controleren van horizontale hoogteverlopen, verticale lijnen, vluchtlijnen, loodpunten en rechte hoeken, zoals: – meter- en hoogtelijnen overbrengen,
Page 47
– aantekenen van tussenwanden (verticaal
en/of in rechte hoek) en
– uitrichten van installaties of elementen in drie
assen.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
– Richt de laserstraal niet op personen
of dieren en kijk niet in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstralen voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
– Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonder­delen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
– Laat kinderen het meetgereedschap niet
zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
– Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Als andere dan de hier vermelde bedie-
nings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.
– Geen veiligheidsvoorzieningen onwerk-
zaam maken en geen informatie- of waarschuwingsplaatjes verwijderen.
– Gereedschap voor de ingebruikneming
op zichtbare schade onderzoeken. Beschadigde gereedschappen niet in gebruik nemen.
– Bij gebruik op ladders een ongewone lich-
aamshouding vermijden. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd in evenwicht bent.
VOORZICHTIG! – Gereedschap niet in de regen gebruiken. – Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u het voor gebruik op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig vastgeschroefd is.
47
Page 48
FLEX ALC 3/1-G/R
In één oogopslag
48
1 Bedieningsveld 2 Laser-openingsvenster (zijkant, verticaal) 3 Laser-openingsvenster
(voorzijde, verticaal)
4 Laser-openingsvenster
(voorzijde, horizontaal)
5 Aan/uit-toets
Voor in- en uitschakelen. Na het inschakelen zijn alle laserstralen actief en is de binnenhuismodus actief. In de uitgeschakelde toestand wordt de zelfnivelleerinrichting geblokkeerd.
6 Laserschild 7 Rubberen greepbereik 8 USB-oplaadbus 9 ¼"-schroefdraad
Voor bevestiging op statief of muur- of statiefhouder.
10 Laser-openingsvenster (vloerstraal) 11 Wand- en statiefhouder 12 Bevestigingsschroef ¼"
Ter bevestiging van het gereedschap.
13 Doorgangsgat voor vloerstraal
Voor gebruik van de vloerstraal als lood.
14 Statiefschroefdraad (¼" en ⅝ ")
Voor bevestiging op statief.
15 Magnetische wandhouder 16 USB-oplaadkabel 17 USB-oplader 18 Beschermetui (niet afgebeeld)
Page 49
Bedieningsveld
1 Toets functiemodus
Hiermee schakelt u achter elkaar door de zes verschillende soorten laserprojectie. 1x voorzijde horizontaal + front verticaal 2x voorzijde horizontaal 3x voorzijde verticaal 4x voorzijde verticaal + zijde verticaal +
vloerstraal
5x alle stralen geactiveerd + zelfnivelle-
ring uitgeschakeld/geblokkeerd
FLEX ALC 3/1-G/R
6x alle stralen geactiveerd + zelfnivelle-
ring ingeschakeld (standaardfunctie­modus na het inschakelen van het gereedschap)
2 Omschakeltoets omgevingsmodus
Hiermee schakelt u de laserstraal om van voorwaarden binnenshuis naar buitenshuis. De binnenhuismodus wordt gebruik voor kort afstanden bij normale omgevingshelderheid (in gesloten ruimten). Bij grote omgevings­helderheid of fel zonlicht de buitenhuismodus activeren. In de buitenhuismodus werkt het gereedschap met een gepulste laserstraal. Deze is een beetje donkerder dan de straal bij
de binnenhuismodus. 3 LED Indoor-Modus 4 LED Outdoor-Modus De leds (3 of 4) branden groen bij ingeschakelde zelfnivellering. De leds (3 of 4) branden rood bij overschrijding van het zelfnivelleerbereik (± 4°) of bij uitgeschakelde/geblokkeerde zelfnivellering. De leds (3 of 4) knipperen rood bij geringe batterijcapaciteit. Laad de batterij!
49
Page 50
FLEX ALC 3/1-G/R
Technische gegevens
Kruislijnlaser ALC 3/1-G/R
Zichtbare laserdiode Laserklasse Werkbereik
Horizontale/verticale straal
– Vloerstraal (lood) Nauwkeurigheid ...
– Horizontale/verticale straal – Vloerstraal (lood)
Zelfwaterpasbereik
Li-polymeer-accu 2000 mAh / 3,7 V
Gebruiksduur
2)
Temperatuurbereik – gebruik – bewaren
Gewicht
USB-oplader
Ingangsspanning 100-240 V~ Uitgangsspanning 5 V / 1 A
50
520–650 nm
1)
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
1) Bij ongunstige omstandigheden (fel zonlicht, reflecterende oppervlakken) kan het meetbereik kleiner zijn.
2) De bedrijfsduur is met alle geactiveerde laser­stralen bepaald. De bedrijfsduur kan worden verlengd als door de keuze van een andere
2
bedrijfsmodus niet benodigde stralen worden uitgeschakeld.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
– Richt de laserstraal niet op personen
of dieren. – Kijk niet in de laserstraal. – Breng geen optische instrumenten
in de stralengang. Dit meetgereedschap brengt laserstralen voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
VOORZICHTIG!
– Het meetgereedschap niet in een vochtige,
stoffige of zandige omgeving gebruiken.
Beschadigingen van gereedschapcompo-
nenten zijn mogelijk. – Na gebruik onmiddellijk gereedschap
met de aan/uit-schakelaar uitschakelen
om de zelfnivellering te blokkeren.
Page 51
– Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u het voor gebruik op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig vastgeschroefd is.
De belangrijkste bedieningsstappen worden aan het einde van deze handleiding op de pagina's met afbeeldingen uitgelegd. Zie vanaf pagina 152.
Accu laden met USB-kabel en
USB-oplader ........................................... 152
Gereedschap in- en uitschakelen ........... 154
Functie kiezen ........................................ 156
Omgevingsmodus omschakelen ............ 158
Vasthouden van de laser ....................... 160
Controle horizontale straal ..................... 162
Controle verticale straal ......................... 166
Controle van de nauwkeurigheid
Een regelmatige controle van het gereed­schap wordt geadviseerd om de nauwkeurig­heid continu te kunnen waarborgen.
FLEX ALC 3/1-G/R
Als de nauwkeurigheid buiten het tolerantie­bereik valt, moet het gereedschap worden verzonden aan een door de fabrikant erkende klantenservicewerkplaats. Instellingen aan het gereedschap uitsluitend door een erkend vakman laten uitvoeren. De vereiste stappen ter controle van de nauw­keurigheid worden aan het einde van deze gebruiksaanwijzing op de pagina's met afbeel­dingen uitgelegd. Zie vanaf pagina 162.
Onderhoud en verzorging
Neem de volgende voorschriften in acht: – Gereedschap voorzichtig behandelen
en tegen schokken, trillingen en extreme temperaturen beschermen.
– Gereedschap in beschermetui bewaren
als het niet wordt gebruikt.
– Voor de reiniging slechts een zachte, droge
lap gebruiken.
– Laat het gereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonder­delen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
51
Page 52
FLEX ALC 3/1-G/R
Afvoeren van verpakking en machine
Alleen voor EU-landen: Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek­tronische apparatuur en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval. Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen recyclen.
LET OP Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude gereedschap af geven.
52
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De gebruiker van dit product wordt verzocht zich nauwkeurig aan de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing te houden. Alle gereedschappen zijn voor de levering nauwkeurig gecontroleerd. De gebruiker dient zich desondanks vóór elke gebruik te overtuigen van de nauwkeurigheid van het gereedschap. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor foutief of opzettelijk verkeerd gebruik en daaruit eventueel resulterende schade en gemiste winst. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor uit een schadegeval voortvloeiende verdere schade en gemiste winst door natuurrampen zoals aardbevingen, storm en watersnood alsmede brand, on­gevallen, ingrepen door derden of een gebruik buiten de gebruikelijke toepassingsgebieden. De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet aan­sprakelijk voor schade en gemiste winst door gewijzigde of verloren gegevens, onderbre­king van de bedrijfsactiviteiten, enz., die door het product of het niet mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt.
Page 53
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en gemiste winst als gevolg van een bediening anders dan volgens de gebruiksaanwijzing. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.
FLEX ALC 3/1-G/R
53
Page 54
FLEX ALC 3/1-G/R
Mærkning på instrumentet
Læs betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i brug!
Laserstråling Undgå at se ind i laseren. Klasse 2 laserprodukt; Maksimal udgangseffekt ≤ 1 mW; bølgelængde λ EN 60825-1:2014
Laserklassificering
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret på standard IEC 60825-1/EN 60825. Ved tilfældige, kortvarige blik i laserstrålen beskyttes øjet normalt af lukkeefleksen. Medicin, alkohol eller narkotika kan dog forringe øjets lukkerefleks. Disse instrumenter kan betjenes uden yderli­gere beskyttelsesforanstaltninger, når det
54
= 520–650 nm;
er sikret, at der ikke er nogen optiske instru­menter, der mindsker strålens tværsnit. Laserstrålen må ikke rettes mod personer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Selv om instrumentet overholder de strenge krav i de gældende direktiver, kan det ikke udelukkes, at det – kan forstyrre andre instrumenter (f.eks.
navigationsudstyr på flyvemaskiner) eller
– kan blive forstyrret af kraftig stråling, hvilket
kan medføre fejlfunktion. I sådanne tilfælde eller hvis der består usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger.
For din egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Denne linjelaser er beregnet til erhvervs­mæssig brug inden for industri og håndværk. Instrumentet er beregnet til visning, overførsel og kontrol af vandrette højder, lodrette linjer, flugtlinjer, lodpunkter og rette vinkler som f.eks.: – overførsel af meter- og højderids,
Page 55
– opmærkning af skillevægge (lodret
og/eller i ret vinkel) og
– justering af anlæg og elementer i tre akser.
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr; pas på ikke selv at komme til at se direkte ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender en laserstråle, der kan blænde personer.
– Få altid apparatet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele. Det er en garanti for, at apparatets sikkerhed er givet.
– Børn må aldrig have lov at bruge apparatet
uden opsyn. Du kan ved en fejltagelse komme til at blænde andre personer.
– Arbejd aldrig med apparatet i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Måleværktøjet kan give gnister, der kan antænde støvet eller dampene.
– Hvis der anvendes andre end disse anførte
betjenings- eller justeringsindretninger eller andre metoder, kan det medføre farlig stråleeksponering.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Det er forbudt at sætte
sikkerhedsindretninger ud af funktion eller at fjerne henvisnings- og advarselsskilte.
– Før instrumentet tages i brug, skal det
undersøges for synlige skader. Instrumenter, der er beskadiget, må ikke tages i brug.
– Undgå at stå i en akavet stilling, hvis du står
op på en stige. Sørg for at have et sikkert fodfæste og hold balancen.
FORSIGTIG! – Instrumentet må ikke anvendes i regnvejr. – Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller omvendt, skal det have tid til at akkli­matisere sig til den omgivende temperatur, inden det tages i brug.
– Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet ordentligt på.
55
Page 56
FLEX ALC 3/1-G/R
Oversigt
56
1 Betjeningspanel 2 Laser-strålevinduer (side, vertikalt) 3 Laser-strålevinduer (front, vertikalt) 4 Laser-strålevinduer (front, horisontalt) 5 Tænd/sluk knap
Tænder og slukker maskinen. Når der tændes for instrumentet, er alle laserstråler aktive og Indoor-mode er aktiv. Når instrumentet er slukket, er selv­nivelleringsfunktionen blokeret.
6 Laserskærm 7 Gummibelagt grebsområde 8 USB-ladebøsning 9 ¼"-gevind
Til fastgørelse på stativ eller væg- og stativholder.
10 Laser-strålevinduer (gulvstråle) 11 Væg- og stativholder 12 Monteringsskrue ¼"
Til fastgørelse af instrumentet.
13 Gennemgangshul for gulvstråle
Når gulvstrålen benyttes som lod.
14 Stativgevind (¼" og ⅝ ")
Til fastgørelse på stativ.
15 Magnetisk vægholder 16 USB-ladekabel 17 USB-ladeaggregat 18 Beskyttelsestaske (ikke vist)
Page 57
Betjeningspanel
1 Knap driftsmåde
Bladrer igennem de 6 forskellige laser projektionsmåder. 1x Front horisontalt + front vertikalt 2x Front horisontalt 3x Front vertikalt 4x Front vertikalt + side vertikalt +
gulvstråle
5x Alle Stråler aktiveret + selvnivellering
slukket/blokeret
6x Alle stråler aktiveret + selvnivellering
tændt (standard driftsmåde, når der tændes for instrumentet)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Skifteknap omgivelses-mode
Skifter laserstrålen fra indoor- til outdoor­forhold. Indoor-mode anvendes til korte afstande ved normal belysning (i lukkede rum). Ved kraftig belysning eller stærk sollys skal outdoor­mode aktiveres. I outdoor-mode arbejder instrumentet med pulseret laserstråle. Den er
lidt mørkere end strålen ved indoor-mode. 3 LED Indoor-mode 4 LED Outdoor-mode LED'erne (3 eller 4) lyser grønt ved tændt selvnivellering. LED'erne (3 eller 4) lyser rødt, når selv­nivelleringsområdet overskrides (± 4°) eller når selvnivellering er slukket/blokeret. LED'erne (3 eller 4) blinker rødt, når batterierne er lave. Oplad batteriet!
57
Page 58
FLEX ALC 3/1-G/R
Tekniske data
Krydslinjelaser ALC 3/1-G/R
Synlig laserdiode Laserklasse Arbejdsområde
– horisontal-/vertikalstråle – gulvstråle (lod)
Nøjagtighed ... – horisontal-/vertikalstråle – gulvstråle (lod)
Selvnivelleringsområde
Li-polymer-batteri
Driftstid Temperaturområde
– for drift – for opbevaring
Vægt
Indgangsspænding 100-240 V~ Udgangsspænding 5 V / 1 A
58
2)
USB-ladeaggregat
1)
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
2000 mAh / 3,7 V
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
1) Under ugunstige forhold (stærkt sollys, reflekte­rende overflader) kan måleområdet være mindre.
2) Driftstiden er beregnet med alle aktiverede laserstråler. Driftstiden kan forlænges, når man slukker for stråler, der ikke er brug for, ved at vælge en anden driftsmåde.
2
Brugsanvisning
ADVARSEL!
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr. – Se ikke direkte ind i laserstrålen. – Optiske instrumenter må ikke bringes
ind i strålegangen. Dette måleværktøj udsender en laserstråle, der kan blænde personer.
FORSIGTIG!
– Måleværktøjet må ikke benyttes i et fugtigt,
støvet eller sandet miljø. Det kan beskadige
enkeltdele på apparatet. – Sluk straks for instrumentet på tænd/sluk
knappen, for at blokere for selvnivellering. – Hvis instrumentet flyttes fra en meget
lav temperatur ind i varmere omgivelser,
eller omvendt, skal det have tid til at akkli-
matisere sig til den omgivende temperatur,
inden det tages i brug.
Page 59
– Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet ordentligt på.
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutnin­gen af denne vejledning på illustrationssiderne. Se fra side 152.
Oplad batteriet med USB-kabel og
USB-ladeaggregat ................................... 152
Tænd og sluk for apparatet .................... 154
Valg af driftsmåde .................................. 156
Skift af omgivelses-mode ....................... 158
Håndtering af laseren ............................. 160
Kontrol af horisontalstrålen .................... 162
Kontrol af vertikalstrålen ......................... 166
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at kontrollere instrumentet regel­mæssigt, for at kunne overholde nøjagtigheden permanent. Hvis nøjagtigheden afviger fra det tilladelige toleranceområde, skal instrumentet indle-veres til et kundeværksted, der er autori­seret af producenten. Justeringer på instrumentet må udelukkende udføres af en autoriseret fagmand.
FLEX ALC 3/1-G/R
De enkelte trin for kontrol af nøjagtigheden er beskrevet i slutningen af denne vejledning på illustrationssiderne. Se fra side 162.
Vedligeholdelse og eftersyn
Overhold følgende anvisninger: – Behandl instrumentet forsigtigt og beskyt
det mod stød, vibrationer, ekstreme temperaturer.
– Når instrumentet ikke bruges, skal det
opbevares i beskyttelsestasken. – Brug kun en blød, tør klud til rengøring. – Få altid instrumentet repareret af kvali-
ficerede fagfolk og kun med originale dele.
Det er en garanti for, at instrumentets
sikkerhed er givet.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande: Elværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald! I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national ret skal udtjente elektroværktøjer samles separat og afleveres på et opsamlingssted for materialegenvinding.
59
Page 60
FLEX ALC 3/1-G/R
Genvinding af råstoffer i stedet
for fjernelse af affald. Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er mærket til sortering efter affaldstype.
BEMÆRK Faghandlen giver oplysninger om borts­kaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det kraftigste til at overholde anvisningerne i betjeningsvejledningen. Alle instrumenter kontrolleres omhyggeligt, før de udleveres. Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets nøjagtighed, hver gang det skal bruges. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anven­delse, ej heller for følgeskader eller mistet fortjeneste, der måtte opstå som følge heraf. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste på grund af naturkatastrofer som f.eks. jords­kælv, storm, oversvømmelse osv. samt
60
ildebrand, ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug uden for de normale anvendelses­områder. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader eller mistet fortjeneste på grund af ændrede eller mistede data, afbrydelse i forretningsmæssige drift osv., forårsaget af produktet eller umuliggjort anvendelse af produktet. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået på grund af betjening, der ikke er i overensstemmelse med vejledningen. Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader opstået som følge af usagkyn­dig anvendelse eller i forbindelse med pro­dukter fra andre fabrikanter.
Page 61
Kjennetegning på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Laserstråle Ikke se inn i strålen. Produkt av laserklasse 2; Maksimal utgangseffekt ≤ 1 mW; Bølgelengde λ EN 60825-1:2014
Laserklassifisering
Apparatet tilsvarer laserklassen 2, som baserer på direktivet IEC 60825-1/EN 60825. Øyet er beskyttet mot tilfeldige, blikk i laser­strålens i kort tid på grunn av beskyttelses­refleksen i øyelokket. Denne beskyttelsesrefleksen i øyelokket kan allikevel bli påvirket av medikamenter, alkohol eller rusmidler. Disse apparatene kan brukes
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
uten vernetiltak, dersom det kan sikres at ingen optiske instrumenter kan forminske stråletverrsnittet. Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Elektromagnetisk fordragelighet
Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene til de gyldige direktivene, kan det ikke utelukkes muligheten av at apparatet kan forstyrre – andre apparater (f.eks. navigasjonsinn-
retninger på fly) eller
– kan bli ødelagt på grunn av sterk stråling,
som kan føre til feil betjening. I disse tilfellene eller andre usikkerheter, bør det gjennomføres kontrollmålinger.
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Denne linjelaseren er beregnet for profesjo­nelt bruk innenfor industri og håndverk. Apparatet er beregnet for måling, overføring og kontroll av vannrette høydeforløp, loddrette linjer, horisontale forsvinningslinjer, loddepunkt og rette vinkler som f.eks.: – overføring av meter- og høyderiss,
61
Page 62
FLEX ALC 3/1-G/R
– fortegning av mellomvegger (loddrett
og/eller i rett vinkel) og
– innretting av anlegg og elementer
i tre akser.
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
– Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr,
og ikke se selv rett inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet produserer laser­stråler, det er mulig at du kan blende personer.
– La måleverktøyet kun repareres av kvalifi-
sert fagpersonell og kun med originale reservedeler. Dermed garanteres det at sikkerheten ved bruk av måleverktøyet blir bibeholdt.
– La ikke barn bruke måleverktøyet uten
tilsyn. Det er mulig at du kan blende personer ved en feiltakelse.
– Det må ikke arbeides med måleverktøyet
i omgivelser hvor det er fare for eksplosjon, og hvor det lagres brennbare væsker, gass eller støv. Måleverktøyet kan produsere gnister som kan antenne støvet eller dampen.
62
– Dersom det brukes andre betjenings- eller
justeringsveiledninger, eller dersom det blir brukt andre produksjonsmåter enn de som er oppgitt her, kan dette føre til farlig stråle­eksposisjon.
– Sikkerhetsinnretningene må ikke settes
ut av drift og det må ikke fjernes noen henvisnings- eller advarselsskilt.
– Før ibruktaking må apparatet undersøkes
for synlige skader. Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
– Ved bruk på en stige, må det unngås
unormale kroppsholdninger. Det må sørges for at du står sikkert og har en jevn likevekt.
FORSIKTIG! – Apparatet må ikke brukes i regnvær. – Dersom apparatet blir transportert fra kulde
til en varmere omgivelse eller omvendt, bør apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
– Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres
at apparatet er skrudd fast på dette.
Page 63
Et overblikk
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Betjeningsfelt 2 Laser utgangsvindu (side, vertikal) 3 Laser utgangsvindu (front, vertikal) 4 Laser utgangsvindu (front, horisontal) 5 På/Av tast
For å slå på og av. Etter innkoplingen er alle laserstrålene aktiv og Indoor­modus er aktiv. Når den er slått av, er innretningen
for selvnivellering blokkert. 6 Laserskilt 7 Gummiert grepsområde 8 USB-ladekontakt 9 ¼"-gjenge
For feste på stativ eller stativ på vegg. 10 Laser utgangsvindu (bunnstråle) 11 Vegg- og stativholder 12 Festeskrue ¼"
For feste av apparatet. 13 Hull for bunnstråle
For bruk av bunnstrålen som lodd. 14 Stativgjenge (¼" og ⅝ ")
For feste på stativ. 15 Magnetisk veggholder 16 USB-ladekabel 17 USB-lader 18 Oppbevaringsveske (ikke framstilt)
63
Page 64
FLEX ALC 3/1-G/R
Betjeningsfelt
1 Tast for driftstype
Veksler mellom de 6 forskjellige laser projeksjonstypene etter hverandre. 1x front horisonalt + front vertikalt 2x front horisontalt 3x front vertikalt 4x front vertikalt + side vertikalt + bunn-
stråle
5x alle strålene er aktivert +
selvnivellering er slått av/blokkert
6x alle strålene er aktivert + selvnivelle-
ringen er slått på (standard driftstype etter innkopling av apparatet)
64
2 Omkoplingstast omgivelsesmodus
Kopler laserstrålen om fra indoor til outdoor betingelser. Indoor modus blir brukt for korte strekninger ved normal lysstyrke på omgivelsene (i lukkede rom). Ved høy lysstyrke i omgivelsene eller sterkt solskinn, må outdoor modus aktiveres. Apparatet arbeider i outdoor modus med en pulserende laserstråle. Denne er noe mørkere enn strålen ved indoor modus.
3 LED Indoor modus 4 LED Outdoor modus LED (3 eller 4) lyser grønt når selvnivelleringen er slått på. LED (3 eller 4) lyser rødt når området for selv­nivellering er (± 4°) eller når selvnivelleringen er slått av/blokkert. LED (3 eller 4) blinker rødt når batteriet har lav kapasitet. Lade batteriet!
Page 65
Tekniske data
Krysslinje laser ALC 3/1-G/R
Synlig laser diode Laserklasse Arbeidsområde
– horisontal-/vertikal stråle – bunnstråle (lodd)
Nøyaktighet ... – horisontal-/vertikal stråle – bunnstråle (lodd)
Selvnivelleringsområde
Li-polymer-batteri 2000 mAh / 3,7 V
Driftsvarighet
2)
Temperaturområde – for drift – for lagring
Vekt
USB-lader
Inngangsspenning 100-240 V~ Utgangsspenning 5 V / 1 A
520–650 nm
1)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) Ved mindre gunstige betingelser (sterk
solstråling, reflekterende overflater) kan
måleområdet være mindre.
2) Driftstiden er blitt målt med alle aktiverte
laserstråler. Driftstiden kan forlenges dersom
man velger en annen driftstype, hvor alle
2
strålene som ikke trengs blir slått av.
Bruksanvisning
– Rett ikke laserstrålen mot personer eller dyr. – Ikke se inn i laserstrålen. – Ikke sett optiske instrumenter inn i stråle-
Dette måleverktøyet produserer laserstråler, det er mulig at du kan blende personer.
– Måleverktøyet må ikke brukes i omgivelser
– Etter bruk, må apparatet straks slås av med
ADVARSEL!
røret.
FORSIKTIG!
som er fuktige, støvet eller som har sand. Det er mulig at apparatkomponentene kan ta skade.
på-/avbryteren, for å blokkere selvnivelleringen.
65
Page 66
FLEX ALC 3/1-G/R
– Dersom apparatet blir transportert fra kulde
til en varmere omgivelse eller omvendt, bør apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
– Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres
at apparatet er skrudd fast på dette.
De viktigste betjeningsskrittene blir forklart på sidene med bilder på slutten av denne veiledningen. Se fra og med side 152.
Lade batteri med USB-kabel og USB-lader
Inn- og utkopling av apparatet ............... 154
Velg driftstype ........................................ 156
Slå om til omgivelsesmodus .................. 158
Behandling av laseren ........................... 160
Kontroll av horisontal strålen ................. 162
Kontroll av vertikal strålen ...................... 166
152
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre en regelmessig kontroll av apparatet, for å kunne garantere nøyaktigheten skikkelig. Ved avvik av nøyaktigheten utenfor toleranse­området, må apparatet leveres inn til et autori­sert kundeservice verksted.
66
Justeringen av apparatet må kun foretas av autoriserte fagfolk. De nødvendige skrittene for kontroll av nøyaktigheten, blir forklart på sidene med bilder på slutten av denne veiledningen. Se fra og med side 162.
Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende henvisninger: – Apparatet må behandles forsiktig og må
vernes mot støt, vibrasjoner og ekstreme temperaturer.
– Apparatet må oppbevares i vesken når det
ikke brukes.
– For rengjøring må det kun brukes en myk,
tørr klut.
– La apparatet kun repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reserve­deler. Dermed sikres det at sikkerheten til apparatet blir bibeholdt.
Page 67
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land: Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektro­niske apparater og omsetning til nasjonal rett, må brukte elektroverktøy samles separat og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet
for avskaffing av boss. Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes ved gjenvinning på en miljøvennlig måte. For å garantere en ren recyclingsprosess i henhold til typen, er kunststoff merket.
HENVISNING Faghandelen vil gi deg informasjon om avhendingsmetoder!
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om å overholde nøyaktig de anvisninger som finnes i betjeningsveiledningen. Alle apparater er nøyaktig kontrollert før utle-
FLEX ALC 3/1-G/R
veringen. Brukeren bør allikevel før hver bruk overbevise seg om at apparatet fungerer nøyaktig. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk, eller for eventuelle følgeskader som resulterer fra dette såsom unngått vinning. Produsenten og hans stedfortreder er ikke ansvarlige for følgeskader og unngått vinning på grunn av naturkatastrofer som f.eks. jords­kjelv, storm, overflod, osv. såsom brann, uhell, inngrep av tredje personer eller bruk som ligger utenfor det vanlige innsatsområdet. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader og unngått vinning på grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse av forretningsdriften osv. som blir forårsaket av produktet eller på grunn av at produktet ikke kan brukes. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader og unngått vinning som blir forårsaket av at betjeningen ikke blir foretatt i henhold til veiledningen. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.
67
Page 68
FLEX ALC 3/1-G/R
Markering på apparaten
Läs bruksanvisningen innan maskinen tas bruk!
Laserstrålning Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Produkten motsvarar laserklass 2; Max utgångseffekt 1 mW; Våglängd λ EN 60825-1:2014
Laserklassificering
Apparaten motsvarar laserklass 2, grundad på standarden IEC 60825-1/EN 60825. Vid tillfällig direkt kort titt in i laserstrålarna skyddas ögonen av ögonlockens naturliga slutningsreflex. Denna slutningsreflex kan emellertid påverkas av medicin, alkohol eller droger. Dessa apparater får användas utan vidare skyddsåtgärder, såvida det säkerställs
68
= 520–650 nm;
att inga optiska instrument reducerar strålens tvärsnitt. Rikta inte laserstrålen mot människor.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Trots att apparaten uppfyller de stränga kraven i gällande direktiv, kan man inte utesluta att apparaten – kan störa andra apparater (t.ex. flyg-
planens navigationsinstrument) eller
– kan störas av starka strålar från andra
apparater, vilket kan leda till felmätningar. I dessa fall och vid andra osäkerheter bör kontrollmätningar genomföras.
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna linjelaser är avsedd för yrkesmässig användning inom industri och hantverk. Apparaten är avsedd för beräkning, överföring och kontroll av exakt vågräta meter- och höjdmarkeringar, lodräta linjer, flyktlinjer, lodpunkter och räta vinklar, som t.ex. – överföring av höjdplan, – ritsning av mellanväggar (lodrätt och/eller
i rät vinkel) och
Page 69
– inriktning av anläggningar och element
i tre axlar.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur och se inte själv direkt in i strålen. Detta mätverktyg alstrar laserstrålning, därmed kan du blända människor.
– Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera mätverktyget och endast med original­reservdelar. Därmed säkerställs att mät­verktygets säkerhet bibehålls.
– Låt aldrig barn använda mätverktyget utan
uppsikt. De skulle oavsiktligt kunna blända människor.
– Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig
omgivning, i vilken brännbara vätskor, gaser eller damm finns i närheten. I mätverktyget kan gnistor alstras, som kan antända dammet eller ångorna.
– Användning av andra än här angivna
manöver- eller justeringsanordningar kan leda till farlig strålningsexposition.
– Säkerhetsanordningar får ej göras overk-
samma och inga hänvisnings- och varnings­skyltar får avlägsnas.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Kontrollera apparaten rörande synliga
skador före drifttagningen. Starta ej defekta apparater.
– Undvik onormal kroppställning vid arbete
på stege. Se till att du står stadigt och alltid i jämvikt.
VAR FÖRSIKTIG! – Använd ej apparaten när det regnar. – Om apparaten förs från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste du låta apparaten acklimatisera sig innan den används.
– Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
69
Page 70
FLEX ALC 3/1-G/R
Översikt
70
1 Manöverpanel 2 Laserfönster (sida, vertikal) 3 Laserfönster (front, vertikal) 4 Laserfönster (front, horisontal) 5 Till/Från-knapp
för till- och frånslagning. Efter tillslagningen är alla laserstrålar aktiva och indoor-funktionen aktiv. I frånslaget tillstånd blockeras själv­nivelleringsanordningen.
6 Laserskylt 7 Gummerad greppyta 8 USB-ladduttag 9 ¼"-Gänga
För montering på stativ eller vägg- och stativfäste.
10 Laserfönster (bottenstråle) 11 Vägg- och stativfäste 12 Fästskruv ¼"
För montering av apparaten.
13 Hål för bottenstråle
För användning av bottenstrålen som lod.
14 Stativgängning (¼" och ⅝ ")
För montering på stativ.
15 Magnetiskt väggfäste 16 USB-laddkabel 17 USB-laddare 18 Skyddsväska (visas ej)
Page 71
Manöverpanel
1 Knapp för val av driftsätt
Kopplar efter varandra till de 6 olika laserprojektionssätten. 1x front horisontal + front vertikal 2x front horisontal 3x front vertikal 4x front vertikal + sida vertikal +
bottenstråle
5x alla strålar aktiverade + självnivellering
frånkopplad/blockerad
6x alla strålar aktiverade + självnivellering
tillkopplad (standarddriftsätt när appa­raten kopplats till)
FLEX ALC 3/1-G/R
2 Omkopplare för omgivningsfunktion
Kopplar om laserstrålen från indoor- till outdoorbetingelser. Indoorfunktionen används för korta sträckor vid normal ljusstyrka (i slutna rum). Aktivera outdoorfunktionen vid hög ljusstyrka eller stark solstrålning. I outdoorfunktionen arbetar apparaten med pulserande laserstråle. Denna är något mörkare än strålen hos
indoorfunktionen. 3 LED Indoorfunktion 4 LED Outdoorfunktion Lysdioderna (3 eller 4) lyser grönt vid tillkopplad självnivellering. Lysdioderna (3 eller 4) lyser rött när självnivelleringsområdet överskrids (± 4°) eller vid frånkopplad/blockerad självnivellering. Lysdioderna (3 eller 4) blinkar rött vid låg batterikapacitet. Ladda batteriet!
71
Page 72
FLEX ALC 3/1-G/R
Tekniska data
Korslinjelaser ALC 3/1-G/R
Synliga laserdioder Laserklass Arbetsområde
– horisontal-/vertikalstråle
1)
– bottenstråle (lod) Noggrannhet ...
– horisontal-/vertikalstråle – bottenstråle (lod)
Självnivelleringsområde
Litium-polymer-batteri 2000 mAh / 3,7 V
2)
Drifttid Temperaturområde
– för drift – för lagring
Vikt
USB-laddare
Ingångsspänning 100-240 V~ Utgångsspänning 5 V / 1 A
72
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
1) Vid ogynnsamma betingelser (stark solstrål­ning, reflekterande ytor) kan mätområdet vara mindre.
2) Drifttiden beräknades med alla aktiverade laserstrålarna. Drifttiden kan förlängas om i ett annat driftsätt ej nödvändiga strålar
2
frånkopplas.
Bruksanvisning
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor
– Se aldrig direkt in i laserstrålen. – För inte in några optiska instrument
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning, därmed kan du blända människor.
– Använd ej mätverktyget i fuktig, dammig
– Slå omedelbart efter användning från
VARNING!
eller djur.
i strålgången.
VAR FÖRSIKTIG!
eller sandig omgivning. Apparatkomponenter kan ta skada.
apparaten för att blockera självnivelle­ringen.
Page 73
– Om apparaten förs från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste du låta apparaten acklimatisera sig innan den används.
– Se till att apparaten är fast påskruvad
när adapter eller stativ används.
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet av denna bruksanvisning på bildsidorna. Se from sida 152.
Ladda batteriet med USB-kabel och
USB-laddare ........................................... 152
Till- och frånslagning .............................. 154
Driftsätt ................................................... 156
Omgivningsfunktion ................................ 158
Handhavande ......................................... 160
Kontroll av horisontalstråle ..................... 162
Kontroll av vertikalstråle ......................... 166
Kontroll av noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska appa­raten kontrolleras regelbundet. Om noggrannheten avviker från den tillåtna toleransen, måste apparaten lämnas in på en auktoriserad kundtjänstverkstad.
FLEX ALC 3/1-G/R
Justeringar på apparaten får endast göras av särskilt utbildad personal. Hur noggrannheten kontrolleras beskrivs i slutet av bruksanvisningen på bildsidorna. Se from sida 162.
Underhåll och skötsel
OBS! – Behandla apparaten försiktigt och skydda
den mot stötar, vibrationer och extrema temperaturer.
– Förvara apparaten i skyddsväskan när den
inte används.
– Använd endast en mjuk och ren lapp
för rengöring.
– Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera apparaten och endast med original­reservdelar. Därmed säkerställs att appa­ratens säkerhet bibehålls.
73
Page 74
FLEX ALC 3/1-G/R
Skrotningsanvisningar
Endast för EU-stater: Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall av gamla elektriska och elektroniska apparater och omsättningen i nationell rätt ska förbrukade elverktyg samlas separat och lämnas in till miljövänlig återvinning.
Återvinning i stället för avfallshantering.
Apparat, tillbehör och förpackning kan återvinnas. För att underlätta sorteringen vid återvinning är plastdelarna markerade.
OBS Fråga fackhandlaren rörande avfalls­hanteringsmöjligheterna!
Uteslutning av ansvar
Användaren av denna produkt måste rätta sig exakt efter bruksanvisningen. Alla apparater har kontrollerats noggrant före leveransen. Trots det bör användaren
74
kontrollera apparatens noggrannhet före varje användning. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för felaktig eller avsiktligt fel användning och alltså inte heller för eventuella resulterande följdskador och förlorad vinst. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för följdskador och förlorad vinst genom naturkatastrofer som t.ex. jordbävning, storm, översvämning, osv liksom brand, olycka, ingrepp av tredje person eller icke avsedd användning. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador och förlorad vinst genom ändrade eller förlorade data, drift­avbrott osv, som orsakats av produkten eller ej möjlig användning av produkten. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador och förlorad vinst, som uppstått genom felaktigt handhavande. Tillverkaren och dennes representant ansva­rar inte för skador som orsakats genom felaktig användning eller i förbindelse med produkter från andra tillverkare.
Page 75
Merkintä laitteessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa!
Lasersäteilyä Älä katso säteeseen. Laserluokan 2 tuote; Maksimi ulostuloteho 1 mW; Aallonpituus λ EN 60825-1:2014
Laserluokitus
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen IEC 60825-1/EN 60825 standardiin. Silmän sulkeutumisrefleksi suojaa silmää katsottaessa säteeseen satunnaisesti lyhyen aikaa. Lääkkeet, alkoholi ja huumeet voivat kuitenkin vaikuttaa silmän sulkeutumisreflek­siin. Laitteita saa käyttää ilman muita suoja­toimia, kun on varmistettu, että mitkään opti-
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
set välineet eivät pienennä säteen poikkipinta­alaa. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Vaikka laite täyttää asiaankuuluvien direktiivien tiukat vaatimukset, ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että laite – häiritsee muiden laitteiden (esim. lentoko-
neiden navigointilaitteiden) toimintaa tai
– vioittuu voimakkaan säteilyn vaikutuksesta,
jolloin seurauksena saattaa olla
virhetoiminto. Tässä tapauksessa tai muissa epävarmoissa tilanteissa tulee suorittaa tarkastusmittaus.
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä linjalaser on tarkoitettu ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa. Laite on tarkoitettu vaakasuorien korkeusta­solinjojen, pystylinjojen, rajaviivojen, luoti­pisteiden ja suorakulmien määrittämiseen, siirtämiseen ja tarkistamiseen, esim.: – mitta- ja korkomerkkien siirto,
75
Page 76
FLEX ALC 3/1-G/R
– väliseinien merkintä (pystysuuntaan ja/tai
suorassa kulmassa) ja laitteiden ja
– rakenneosien linjaus kolmen akselin
suuntaisesti.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti tai katso itse lasersäteeseen. Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
– Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden
omaavan ammattiasentajan korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan, että mittaus­työkalun turvallisuus pysyy ennallaan.
– Älä anna lasten käyttää mittaustyökalua
ilman valvontaa. He saattavat vahingossa sokaista sillä muita henkilöitä.
– Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Mittaustyökalussa voi syntyä kipinöintiä, joka sytyttää pölyn tai höyryt.
– Jos käytät muita kuin tässä ilmoitettuja
käyttö- tai säätölaitteita tai toimit toisin kuin
76
näissä ohjeissa neuvotaan, seurauksena saattaa olla vaarallinen säteilyaltistuminen.
– Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota
laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
– Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä
ole näkyviä vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
– Kun työskentelet tikkailla, vältä normaalista
poikkeavia työskentelyasentoja. Seiso aina tukevassa asennossa ja säilytä tasapaino.
VARO! – Älä käytä laitetta sateella. – Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpi-
mään tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja
varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla paikalleen.
Page 77
Kuva koneesta
FLEX ALC 3/1-G/R
1 Käyttöpaneeli 2 Lasersäteen ulostuloikkuna
(sivulle, pystysuora)
3 Lasersäteen ulostuloikkuna
(eteen, pystysuora)
4 Lasersäteen ulostuloikkuna
(eteen, vaakasuora)
5 Virtakytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttämi-seen. Käynnistyksen jälkeen ovat kaikki lasersäteet ja Indoor-tila aktiivisia. Kun laite ei ole päällä, on
itsetasaustoiminto lukittu. 6 Laserkilpi 7 Kumitettu tartunta-alue 8 USB-latausliitäntä 9¼"-kierre
Jalustaan tai seinä- ja jalustapidikkeeseen
kiinnittämistä varten. 10 Lasersäteen ulostuloikkuna
(säde alaspäin) 11 Seinä- ja jalustapidike 12 Kiinnitysruuvi ¼"
Laitteen kiinnittämistä varten. 13 Alaspäin suuntautuvan säteen läpimenoreikä
Käytettäessä luotisädettä alaspäin. 14 Jalustakierre (¼" ja ⅝ ")
Jalustaan kiinnittämistä varten. 15 Magneettikiinnitteinen seinäpidike 16 USB-latausjohto 17 USB-laturi 18 Suojalaukku (ei kuvassa)
77
Page 78
FLEX ALC 3/1-G/R
Käyttöpaneeli
1 Käyttötavan painike
Kytkee peräkkäin päälle 6 eri laserlinjojen projisointitapaa. 1x Eteen vaakasuora + eteen pystysuora 2x Eteen vaakasuora 3x Eteen pystysuora 4x Eteen pystysuora + sivulle pystysuora
+ säde alaspäin
5x Kaikki säteet aktivoitu + itsetasaus pois
päältä/lukittu
6x Kaikki säteet aktivoitu + itsetasaus
päällä (vakiokäyttötapa laitteen käynnistämisen jälkeen)
78
2 Ympäristötilan valintakytkin
Vaihtaa lasersäteen sisäolosuhteista ulko­olosuhteisiin sopivaksi. Indoor-sisäkäyttötila soveltuu lyhyille matkoille ympäristön normaali valo­olosuhteissa (suljetuissa tiloissa). Aktivoi Outdoor-ulkokäyttötila, kun ympäristön valo­olosuhteet ovat kirkkaammat tai voimakkaassa auringonvalossa. Ulkokäyttötilassa laite toimii sykkivällä lasersäteellä. Se on vähän tummempi kuin sisäkäyttötilan säde.
3 LED Indoor-tila 4 LED Outdoor-tila LED-valo (3 tai 4) palaa vihreänä itsetasaustoiminnon ollessa päällä. LED-valo (3 tai 4) palaa punaisena itsetasausalueen (± 4°) ylittyessä tai itsetasaustoiminnon ollessa pois päätä/lukittu. LED-valo (3 tai 4) vilkkuu punaisena paristokapasiteetin ollessa heikko. Lataa akku!
Page 79
Tekniset tiedot
Ristilinjalaser ALC 3/1-G/R
Näkyvät laserdiodit Laserluokka Työskentelyalue
– vaaka-/pystysäde
1)
– alaspäin (luotisäde) Tarkkuus ...
– vaaka-/pystysäde – alaspäin (luotisäde)
Itsetsasausalue Litiumpolymeeriakku 2000 mAh / 3,7 V Käyttöaika
2)
Lämpötila-alue käyttöä varten säilytystä varten
Paino
USB-laturi
Tulojännite 100-240 V~ Lähtöjännite 5 V / 1 A
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) Epäedullisissa olosuhteissa (voimakas aurin­gonpaiste, heijastavat pinnat) saattaa lämpötila­alue olla annettua pienempi.
2) Käyttöaika mitattiin kaikilla aktivoiduilla laser­säteillä. Käyttöaika voi pidentyä, kun kytketään tarvitsemattomat säteet pois päältä valitsemalla
2
toinen käyttötapa.
Käyttöohjeet
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
– Älä katso lasersäteeseen. – Älä laita optisia välineitä säteen kulkureitille. Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
– Älä käytä mittaustyökalua kosteassa,
– Kytke laite käytön jälkeen heti pois päältä
VAROITUS!
kohti.
VARO!
pölyisessä tai hiekkaisessa ympäristössä. Laitteen komponentit saattavat vahin­goittua.
virtakytkimellä itsesaustoiminnon lukitse­miseksi.
79
Page 80
FLEX ALC 3/1-G/R
– Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpi-
mään tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja
varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla paikalleen.
Tärkeimmät käyttötoimet on selostettu kuvasi­vuilla tämän käyttöohjekirjan lopussa. Katso alkaen sivulta 152.
Akun lataaminen USB-johdolla ja
USB-laturilla ............................................ 152
Laitteen päälle- ja poiskytkentä ............. 154
Käyttötavan valinta ................................ 156
Ympäristötilan valinta ............................. 158
Laserin käyttö ........................................ 160
Vaakasäteen tarkastus .......................... 162
Pystysäteen tarkastus ............................ 166
Tarkkuuden testaus
Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti, jotta tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä. Tarkkuuden poiketessa sallituista tolerans­sirajoista on laite toimitettava valmistajan valtuuttamaan huoltokorjaamoon.
80
Laitteen säädöt saa suorittaa ainoastaan valtu­utettu huoltoliike. Tarpeelliset toimenpiteet tarkkuuden testa­amiseen on selostettu kuvasivuilla käyttö­ohjekirjan lopussa. Katso alkaen sivulta 162.
Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita: – Käsittele laitetta varoen ja varo altistamasta
kolhuille, tärinälle ja äärimmäisille lämpötiloille.
– Kun et käytä laitetta, säilytä sitä suojalau-
kussa.
– Käytä puhdistamiseen vain pehmeää,
kuivaa kangasta.
– Jätä laite riittävän pätevyyden omaavan
ammattiasentajan korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan, että laitteen turvallisuus pysyy ennallaan.
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat: Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu sekajätteisiin!
Page 81
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta. Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäris­töystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa on merkintä.
OHJE Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita. Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen tehtaalta lähtöä. Käyttäjän tulee tästä huoli­matta tarkistaa laitteen tarkkuus aina ennen sen käyttöä.
FLEX ALC 3/1-G/R
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä tai siitä mahdollisesti aiheutuvista seurausva­hingoista tai saamatta jääneestä voitosta. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai tulipalo, onnettomuus, kolmannen osa­puolen tekemät toimenpiteet tai laitteen käyttö muuhun kuin sen tavanomaiseen käyttötar­koitukseen. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot, liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, jos ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden valmistajien tuotteiden kanssa.
81
Page 82
FLEX ALC 3/1-G/R
Σήμανση στη συσκευή
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Ακτινοβολία λέιζερ Μην κυττάζετε στην ακτίνα. Προϊόν της κατηγορίας λέιζερ 2; Μέγιστη απόδοση εξόδου ≤ 1 mW; μήκος κύματος λ EN 60825-1:2014
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ 2, βασιζόμενη στο πρότυπο IEC 60825-1/ EN 60825. σύντομη ματιά στην ακτίνα λέιζερ από το αντανακλαστικό κλείσιμο προστασίας των βλεφάρων. Αυτό το αντανακλαστικό κλείσιμο των βλεφάρων μπορεί ωστόσο να επηρεαστεί αρνητικά από φάρμακα, αλκοόλ ή ναρκωτικά.
82
= 520–650 nm;
Το μάτι προστατεύεται από τυχαία,
Οι συσκευές αυτές επιτρέπεται να χρησιμο­ποιούνται χωρίς περαιτέρω προφυλακτικά μέτρα, όταν έχει διασφαλιστεί, ότι η διατομή ακτίνας δεν σμικρύνεται από οπτικά όργανα. Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα.
Ηλεκτρομαγνητική ανοχή
Παρόλο που η συσκευή πληροί τις αυστηρές απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών, δεν μπορεί να αποκλειστεί η πιθανότητα, ότι η συσκευή – προξενεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π. χ. διατάξεις πλοήγησης αεροπλάνων) ή
– διαταράσσεται από ισχυρή ακτινοβολία,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει
σε λανθασμένο χειρισμό. Σε αυτές τις περιπτώσεις ή σε λοιπές αμφιβολίες θα πρέπει να εκτελεστούν μετρήσεις ελέγχου.
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Αυτό το γραμμικό λέιζερ προορίζεται για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία. Η συσκευή προορίζεται για τον υπολογισμό/ καθορισμό, τη μεταφορά και τον έλεγχο κατεύθυνσης οριζοντίου ύψους, καθέτων γραμμών, γραμμών ευθυγράμμισης,
Page 83
κατακόρυφων σημείων και ορθών γωνιών όπως π. χ.: – μεταφορά σημαδιών διαστάσεων και ύψους, – χάραξη ενδιαμέσων τοίχων
(καθέτων και/ή σε ορθή γωνία) και
– ευθυγράμμιση εγκαταστάσεων και
στοιχείων στους τρεις άξονες.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε
πρόσωπα ή ζώα και μην κυττάζετε οι ίδιοι στην ακτίνα λέιζερ. Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
– Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης
απευθύνεστε σε αρμόδιο και εξειδικευ-μένο προσωπικό και χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου μέτρησης.
– Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το
εργαλείο μέτρησης χωρίς επίβλεψη. Αυτά θα μπορούσαν αθέλητα να τυφλώσουν πρόσωπα.
– Μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε
περιβάλλον επικίνδυνο για έκρηξη, στο οποίο βρίσκονται εύκαυστα υγρά, αέρια ή σκόνες.
FLEX ALC 3/1-G/R
Στο εργαλείο μέτρησης μπορούν να σχηματιστούν σπινθήρες, από τους οποίους θα μπορούσε να αναφλεγεί η σκόνη ή οι ατμοί.
– Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες
διατάξεις χειρισμού ή ευθυγράμμισης από τις εδώ αναφερόμενες ή άλλοι τρόποι διαδικασίας, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία.
– Μην αδρανοποιήσετε διατάξεις ασφαλείας
και μην αφαιρέσετε πινακίδες υπόδειξης ή προειδοποίησης.
– Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε
τη συσκευή για ορατές ζημιές.
Μη θέτετε σε λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
– Σε περίπτωση χρήσης σκάλας αποφεύγετε
αφύσικες στάσεις του σώματός σας. Φροντίζετε να έχετε σταθερή θέση και συνεχή ισορροπία.
ΠΡΟΣΟΧΗ! – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βροχή. – Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι γερά βιδωμένη.
83
Page 84
FLEX ALC 3/1-G/R
Με μια ματιά
84
1 Πεδίο χειρισμού 2 Παράθυρο εξόδου λέιζερ (Πλευρά, κάθετα) 3 Παράθυρο εξόδου λέιζερ (Πρόσοψη, κάθετα) 4 Παράθυρο εξόδου λέιζερ
(Πρόσοψη, οριζόντια)
5 Πλήκτρο On/Off
για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας. Μετά την ενεργοποίηση είναι ενεργές όλες οι ακτίνες λέιζερ και η λειτουργία Indoor. Σε απενεργοποιημένη κατάσταση μπλοκάρεται η διάταξη αυτοεπιπέδωσης.
6 Πινακίδα λέιζερ
7 Ελαστική περιοχή συγκράτησης
8Υποδοχή φόρτισης USB
πείρωμα ¼"
Για τη στερέωση σε τρίποδο ή σε συγκράτηση τοίχου και τρίποδο.
10 Παράθυρο εξόδου λέιζερ (Ακτίνα δαπέδου) 11 Συγκράτηση τοίχου και τριπόδου 12 Βίδα στερέωσης ¼"
Για τη στερέωση της συσκευής.
13 Οπή διόδου ακτίνας για την ακτίνα δαπέδου
Για τη χρήση της ακτίνας δαπέδου ως νήμα της στάθμης.
14 Σπείρωμα τριπόδου (¼" και ⅝ ")
Για τη στερέωση σε τρίποδο.
15 Μαγνητική συγκράτηση τοίχου
16 Καλώδιο φόρτισης USB 17 Φορτιστής USB
18 Προστατευτική θήκη (δεν απεικονίζεται)
Page 85
Πεδίο χειρισμού
1Πλήκτρο τρόπος λειτουργίας
Αλλάζει διαδοχικά τους 6 διαφορετικούς τρόπους προβολής λέιζερ. 1x Πρόσοψη οριζόντια + πρόσοψη
κάθετα 2x Πρόσοψη οριζόντια 3x Πρόσοψη κάθετα 4x Πρόσοψη κάθετα + πλευρά κάθετα +
ακτίνα δαπέδου 5x Όλες οι ακτίνες ενεργοποιημένες +
αυτοεπιπέδωση απενεργοποιημένη/
μπλοκαρισμένη
FLEX ALC 3/1-G/R
6x Όλες οι ακτίνες ενεργοποιημένες +
αυτοεπιπέδωση ενεργοποιημένη (στάνταρ τρόπος λειτουργίας μετά την ενεργοποίηση της συσκευής)
2 Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας
περιβάλλοντος Αλλάζει την ακτίνα λέιζερ από Indoor σε Outdoor συνθήκες. Η λειτουργία Indoor χρησιμοποιείται για μικρές αποστάσεις σε κανονική φωτεινότητα περιβάλλοντος (σε κλειστούς χώρους). Σε υψηλή φωτεινότητα περιβάλλοντος ή σε ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία ενεργοποιήστε τη λειτουργία Outdoor. Στη λειτουργία Outdoor η συσκευή δουλεύει με παλμική ακτίνα λέιζερ. Αυτή είναι λιγο πιο σκοτεινή από την ακτίνα
στην Indoor λειτουργία. 3 LED Λειτουργία Indoor 4 LED Λειτουργία Outdoor Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες πράσινες με ενεργοποιημένη αυτοεπιπέδωση. Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες κόκκινες σε περίπτωση υπέρβασης του εύρους αυτοεπιπέδωσης (± 4°) ή με απενεργοποιημένη/ μπλοκαρισμένη αυτοεπιπέδωση. Οι λυχνίες LED (3 ή 4) αναβοσβήνουν κόκκινες σε χαμηλή χωρητικότητα μπαταρίας. Φόρτισε την μπαταρία!
85
Page 86
FLEX ALC 3/1-G/R
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λέιζερ σταυρονήματος ALC 3/1-G/R
Ορατή δίοδος λέιζερ Κατηγορία λέιζερ Εύρος εργασίας
– Οριζόντια/Κάθετη ακτίνα
1)
– Ακτίνα δαπέδου (νήμα της στάθμης)
Ακρίβεια ... – Οριζόντια/Κάθετη ακτίνα – Ακτίνα δαπέδου (νήμα της στάθμης)
Εύρος αυτοεπιπέδωσης
Μπαταρία λιθίου­πολυμερούς
Διάρκεια λειτουργίας
2)
Εύρος θερμοκρασίας –για λειτουργία – για αποθήκευση
Βάρος
Φορτιστής USB
Τάση εισόδου 100-240 V~ Τάση εξόδου 5 V / 1 A
86
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
2000 mAh / 3,7 V
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
1) Σε μη ευνοϊκές συνθήκες (ισχυρή ηλιακή αντινοβολία, αντανακλώσες επιφάνειες) το εύρος μέτρησης μπορεί να είναι μικρότερο.
2) Η διάρκεια λειτουργίας υπολογίστηκε με όλες τις ενεργοποιημένες ακτίνες λέιζερ. Η διάρκεια
2
λειτουργίας μπορεί να παραταθεί, αν από την επιλογή κάποιου άλλου τρόπου λειτουργίας απενεργοποιηθούν ακτίνες που δεν χρειάζονται.
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ
σε πρόσωπα ή ζώα. – Μην κυττάζετε στην ακτίνα λέιζερ. – Μη φέρνετε οπτικά όργανα στην πορεία της
ακτίνας. Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
– Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης σε
υγρό περιβάλλον ούτε σε περιβάλλον
με σκόνη ή άμμο. Είναι δυνατές ζημιές
σε μέρη της συσκευής. – Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε αμέσως τη
συσκευή με τον διακόπτη On/Off, ώστε να
εμποδίσετε την αυτοεπιπέδωση.
Page 87
– Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι γερά βιδωμένη.
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού επεξη­γούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες. Βλέπε από τη σελίδα 152.
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδιο USB
και φορτιστή USB ................................... 152
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της συσκευής .......................................... 154
Επιλογή τρόπου λειτουργίας .................. 156
Αλλαγή λειτουργίας περιβάλλοντος ........ 158
Χειρισμός του λέιζερ ............................... 160
Έλεγχος οριζόντιας ακτίνας .................... 162
Έλεγχος κάθετης ακτίνας ........................ 166
Έλεγχος της ακρίβειας
Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής, ώστε να μπορείτε να διασφαλίσετε μόνιμα την ακρίβεια. Σε απόκλιση της ακρίβειας από το επιτρεπτό εύρος ανοχής η συσκευή πρέπει να
FLEX ALC 3/1-G/R
παραδοθεί σε κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Για την εκτέλεση των ρυθμίσεων ευθυγράμ­μισης στη συσκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένους ειδικούς. Τα απαιτούμενα βήματα για τον έλεγχο της ακρίβειας επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες. Βλέπε από τη σελίδα 162.
Συντήρηση και φροντίδα
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις: – Μεταχειρίζεστε τη συσκευή με προσοχή και
προστατέψτε την από κρούσεις, κραδασμούς, ακραίες θερμοκρασίες.
– Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάτε τη
συσκευή στην προστατευτική θήκη. – επαναφορτιζόμενες ή μη μπαταρίες. – Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον
ένα μαλακό, στεγνό πανί. – Αναθέτετε την επισκευή της συσκευής σε
καταρτισμένο εξειδικευμένο προσωπικό και
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται, ότι θα διατηρηθεί η
ασφάλεια της συσκευής.
87
Page 88
FLEX ALC 3/1-G/R
Υποδείξεις απόσυρσης
Αποκλεισμός ευθύνης
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα! Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/EE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών και μηχανημάτων και την εφαρ­μογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για
απόσυρση σκουπιδιών. Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση. Για την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν σημανθεί ανάλογα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
88
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτ­ρέπεται να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν ελεγχθεί με ακρίβεια πριν την παράδοση. Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια της συσκευής. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για εσφαλμένη ή εκ προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς και για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέουν από αυτή. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές καταστροφές όπως π.χ. σεισμός, ανεμοθύελ­λα, πλημμύρα κτλ. καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα, επεμβάσεις τρίτων ή χρήση εκτός των συνήθων τομέων εφαρμογής. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα δεδομένα, διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ., που προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη δυνατή χρήση του προϊόντος.
Page 89
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέον από χειρισμό μη σύμφωνο προς τις οδηγίες. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων κατασκευα­στών.
FLEX ALC 3/1-G/R
89
Page 90
FLEX ALC 3/1-G/R
Oznaczenie na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!
Promień laserowy Nie patrzeć w promień laserowy. Produkt klasy lasera 2; Maksymalna moc wyjściowa ≤ 1 mW; Długość fali λ EN 60825-1:2014
Klasyfikacja laserów
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2, zgodnie z normą IEC 60825-1/EN 60825. Oko jest chronione naturalnym odruchem mrugnięcia powieki przy przypadkowym i krótkochwilowym spojrzeniu w promień laserowy. Lekarstwa, alkohol i narkotyki mogą mieć niekorzystny wpływ na odruch mrugnięcia powieki i zmniejszyć jego funkcję ochronną.
90
= 520–650 nm;
Urządzenia można eksploatować bez konieczności stosowania dodatkowych środków ochronnych, jeżeli jest zapewnione, że żadne optyczne instrumenty nie zmniejszą przekroju promienia laserowego. Promienia laserowego nie wolno kierować na ludzi.
Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo, że urządzenie odpowiada surowym kryteriom odpowiednich obowiązujących wytycznych i przepisów, nie wyklucza się możliwości, że urządzenie – zakłóca inne urządzenia (np. systemy
nawigacyjne samolotów) albo
– zostanie zakłócone silnym polem elektro-
magnetycznym, co może doprowadzić
do błędnego funkcjonowania. W takich przypadkach, albo innych niepew­nych sytuacjach, należy wykonać pomiary kontrolne.
Page 91
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy laser liniowy przeznaczony jest do profesjonalnego zastosowania w przemyśle irzemiośle. Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania i przenoszenia, oraz sprawdzania prawidło­wego przebiegu linii poziomych i linii pionowych, linii zabudowy, pionów i kątów prostych, jak np. – przenoszenie rys metrowych i rys wysokości, – wyznaczania ścianek działowych (pionowo
i/lub pod kątem prostym) oraz wyważania instalacji,
– armatury i innych elementów na trzech
osiach.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
– Promienia laserowego nie wolno kierować
na osoby lub zwierzęta, ani nie zaglądać do promienia laserowego. Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza promieniowanie laserowe, które może oślepić ludzi.
FLEX ALC 3/1-G/R
– Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego
zlecać do wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom z użyciem oryginalnych części zamiennych. W taki sposób zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa użytkowania narzędzia mierniczego.
– Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
narzędziem mierniczym ani obsługiwać go bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie oślepiać ludzi.
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
w otoczeniach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. W narzędziu mierniczym mogą powstawać iskry, które spowodują zapłon pyłów lub oparów.
– Użycie innych narzędzi obsługi lub regulacji,
niż tutaj podane lub przeprowadzanie innych procedur może doprowadzić do emisji niebezpiecznego promieniowania.
– Nie wolno wyłączać działania elementów
wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
91
Page 92
FLEX ALC 3/1-G/R
– Przed każdym użyciem urządzenia spraw-
dzić, czy nie wykazuje ono widocznych uszkodzeń. Nie wolno eksploatować uszkodzonych urządzeń.
– Przy obsłudze urządzenia na drabinach
unikać nienormalnej postawy ciała. Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną postawę i stałą równowagę.
OSTROŻNIE! – Nie eksploatować urządzenia na deszczu. – Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie z
bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze przykręcone.
92
Opis urządzenia
Page 93
1 Panel obsługi 2 Okienko wyjścia promienia laserowego
(z boku, pionowe)
3 Okienko wyjścia promienia laserowego
(z przodu, pionowe)
4 Okienko wyjścia promienia laserowego
(z przodu, poziome)
5 Przycisk włączanie/wyłączanie
Do włączania i wyłączania. Po włączeniu urządzenia wszystkie promienie laserowe są aktywne i modus Indoor jest aktywny. W stanie wyłączonym zespół samopozio-
mujący jest zablokowany. 6 Tarcza laserowa 7 Gumowane miejsce chwytu 8 Gniazdo USB do ładowania 9 Gwint ¼"
Do zamocowania na statywie lub do uchwytu
na ścianie lub statywie. 10 kienko wyjścia promienia laserowego
(promień pionowy w dół) 11 Uchwyt do zamocowania na ścianie
i statywie
FLEX ALC 3/1-G/R
12 Śruba mocująca ¼"
Do zamocowania urządzenia.
13 Otwór wyjścia promienia pionowego w dół
Do użycia promienia pionowego w dół do pionowania.
14 Gwint statywu (¼" i ⅝ ")
Do zamocowania na statywie.
15 Magnetyczny uchwyt do zamocowania
na ścianie 16 Przewód USB do ładowania 17 Ładowarka USB 18 Torba ochronna (nie jest przedstawiona)
93
Page 94
FLEX ALC 3/1-G/R
Panel obsługi
1 Przycisk trybu pracy
Włącza i przełącza po kolei wszytkie 6 rodzaje różnych projekcji laserowych. 1x promień z przodu poziomy + promień
z przodu pionowy 2x promień z przodu poziomy 3x promień z przodu pionowy 4x promień z przodu pionowy + promień z
boku pionowy + promień pionowy w dół 5x wszystkie promienie aktywne + samo-
poziomowanie wyłączone/zabloko-
wane
94
6x wszystkie promienie aktywne + samo-
poziomowanie włączone (standardowy tryb pracy po włączeniu urządzenia)
2 Przycisk przełącznika modusu otoczenia
Przełącza promień laserowy z warunków Indoor na warunki Outdoor. Modus Indoor stosowany jest na krótkie odcinki przy normalnej jasności otoczenia (w zamkniętych pomieszczeniach). Przy dużej jasności otoczenia lub silnym promieniowaniu słonecznym uaktywnić modus Outdoor. W trybie modus Outdoor urządzenie pracuje pulsującym promieniem laserowym. Ten rodzaj promienia jest nieco ciemniejszy niż
promień w trybie modus Indoor. 3 LED Modus Indoor 4 LED Modus Outdoor Diody LED (3 lub 4) świecą się na zielono przy włączonym samopoziomowaniu. Diody LED (3 lub 4) świecą się na czerwono po przekroczeniu zakresu samopoziomowania (± 4°) albo przy wyłączonym/zablokowanym samopoziomowaniu. Diody LED (3 lub 4) migają na czerwono, jeżeli poziom naładowania baterii jest zbyt niski. Naładować baterię!
Page 95
Dane techniczne
Laser krzyżowy ALC 3/1-G/R
Widoczna dioda laserowa Klasa lasera Zakres pracy
– promień poziomy/ pionowy
1)
– promień pionowy w dół (pionowanie)
Dokładność ... – promień poziomy/pionowy – promień pionowy w dół (pionowanie)
Zakres samoniwelacji Akumulator litowo­polimerowy
Czas pracy
2)
Zakres temperatury
– do pracy
– do przechowania
Waga
Ładowarka USB
Napięcie wejściowe 100-240 V~ Napięcie wyjściowe 5 V / 1 A
520–650 nm
50 m
5 m
± 0,3 mm/m ± 0,6 mm/m
± 4°
2000 mAh / 3,7 V
5 h / 11 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
520 g
FLEX ALC 3/1-G/R
1) Przy niekorzystnych warunkach (silnie promieniowanie słoneczne, reflektujące powierzchnie) zakres pomiaru może być mniejszy.
2) Czas pracy wyznaczony jest przy uaktywnionych wszystkich rodzajach promienia
2
laserowego. Czas pracy można przedłużyć, jeżeli przy wyborze innego trybu pracy wyłączone zostaną wszystkie niepotrzebne promienie.
Instrukcja użytkowania
– Promienia laserowego nie wolno kierować
– Nie patrzeć na przeciw promienia lasero-
– Nie kłaść żadnych instrumentów optycz-
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza promieniowanie laserowe, które może oślepić ludzi.
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
OSTRZEŻENIE!
na osoby ani zwierzęta.
wego.
nych na drodze promienia laserowego.
OSTROŻNIE!
w wilgotnym, zapylonym ani piaszczystym otoczeniu. Możliwe jest uszkodzenie ele­mentów urządzenia.
95
Page 96
FLEX ALC 3/1-G/R
– Po użyciu należy niezwłocznie wyłączyć
urządzenie przełącznikiem włączanie/ wyłączanie, aby zablokować samopozio­mowanie.
– Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze przykręcone.
Najważniejsze kroki obsługi objaśnione są na końcu niniejszej instrukcji na stronach z rysunkami. Patrz od strony 152.
Ładowanie akumulatora za pośrednictwem przewodu USB i ładowarki USB
Włączanie i wyłączanie urządzenia ....... 154
Wybór trybu pracy .................................. 156
Przełączanie modusu otoczenia ............ 158
Obsługa lasera ....................................... 160
Sprawdzanie promienia poziomego ....... 162
Sprawdzanie promienia pionowego ....... 166
96
............... 152
Sprawdzenie dokładności pomiaru
Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia w celu zapewnienia trwałej dokładności pomiaru. Przy odchyleniach dokładności przekracza­jących dopuszczalny zakres tolerancji należy przekazać urządzenie do warsztatu serwiso­wego, który posiada autoryzację producenta. Regulacje urządzenia zlecać tylko i wyłącznie uprawnionym specjalistom posiadającym odpowiednią autoryzację. Kroki konieczne w celu sprawdzenia dokład­ności pomiaru objaśnione są na końcu niniej­szej instrukcji na stronach z rysunkami. Patrz od strony 162.
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja
Przestrzegać następujących wskazówek: – Urządzenie traktować z ostrożnością
i chronić je przed wstrząsami, drganiami, skrajnymi temperaturami.
– Urządzenie przechowywać w torbie
ochronnej na czas nieużywania.
– Do czyszczenia używać tylko miękkiej,
suchej ścierki.
Page 97
– Wszelkie reparatury urządzenia zlecać
do wykonania uprawnionym wykwalifikowa­nym specjalistom z użyciem tylko i wyłącz­nie oryginalnych części zamiennych. W taki sposób zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące usuwania opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE: Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci! Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/UE o odpadach elektrycznych i elektronicznych oraz jej przejęciem do prawa narodowego, istnieje obowiązek zbierania urządzeń elektrycznych celem odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów. Zużyte urządzenie, wyposażenie i opako­wanie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są odpowiednio oznaczone w celu umożli­wienia gatunkowo czystego recyclingu.
FLEX ALC 3/1-G/R
WSKAZÓWKA Aktualne informacje o sposobie usunięcia zużytego urządzenia można uzyskać w punkcie zakupu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany do dokładnego przestrzegania poleceń i wskazówek podanych w instrukcji obsługi. Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane zostały bardzo szczegółowej kontroli. Pomimo to użytkownik powinien się upewnić przed każdym użyciem urzą­dzenia o jego dokładności funkcjonowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowia­dają za błędne zastosowanie lub umyślne nadużycie, jak również za ewentualne szkody z tego wynikające i utracone dochody. Producent i jego przedstawiciel nie odpowia­dają za szkody i utracone dochody na skutek klęski żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi, burzy, powodzi itp., jak również ognia, wypadku, działania osób trzecich, oraz zastosowania wykraczającego poza zakres zwykłego przeznaczenia urządzenia.
97
Page 98
FLEX ALC 3/1-G/R
Producent i jego przedstawiciel nie odpowia­dają za szkody i utracone dochody na skutek zmiany lub utraty danych, przerwania pracy przedsiębiorstwa itp., które spowodowane zostały przez ten produkt lub przez brak możliwości jego zastosowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowia­dają za szkody i utracone dochody wynikające z obsługi niezgodnej z instrukcją. Producent i jego przedstawiciel nie odpowia­dają za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych producentów.
98
Page 99
Jelölés a készüléken
Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!
Lézersugárzás A sugárba nézni tilos. 2-es lézerosztályú termék; Maximális kimeneti teljesítmény ≤ 1 mW; Hullámhossz λ EN 60825-1:2014
A lézer osztályba sorolása
A készülék a 2-es lézerosztálynak felel meg az IEC 825-1/EN 60825 szabvány alapján. A szemet a szemhéjzárási reflex védi vélet­lenszerű, rövid idejű lézersugárba nézés esetén. Ezt a szemhéjzárási reflexet azonban gyógyszerek, alkohol és kábítószerek hátrányosan befolyásolhatják. A jelen készülékek minden további óvintézke-
= 520–650 nm;
FLEX ALC 3/1-G/R
dés nélkül alkalmazhatók, ha biztosítva van, hogy nem csökkentik optikai eszközök a sugár keresztmetszetét. Ne irányítsa személyekre a lézersugarat.
Elektromágneses összeférhetőség
Annak ellenére, hogy a készülék teljesíti a vonatkozó irányelvek szigorú követel­ményeit, nem zárható ki annak a lehetősége, hogy a készülék – más készülékeket (pl. repülőgépek navi-
gációs berendezéseit) zavar vagy
– a készüléket erős sugárzás zavarja meg,
amely működési hibához vezethet. Ezekben az esetekben vagy más bizonytalan­ságoknál ellenőrző méréseket kell végezni.
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A jelen vonallézer iparszerű felhasználásra készült az iparban és a kézműiparban. A készülék vízszintes magasságvonalak, függőleges vonalak, irányvonalak, függőleges pontok és derékszögek meghatározására, átvitelére és ellenőrzésére való, pl.: – méter- és magasságjelölések átvitele,
99
Page 100
FLEX ALC 3/1-G/R
– közfalak jelölése (függőlegesen és/vagy
derékszögben), valamint berendezések és
– elemek beállítása három tengelyen.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
– Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra, és ne nézzen bele a lézersugárba. A mérőszerszám lézersugárzást generál, amellyel embereket vakíthat meg.
– A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel, és csak eredeti pótalka­trészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható, hogy megmarad a mérőszerszám biztonsága.
– Ne hagyja, hogy a mérőműszert gyermekek
felügyelet nélkül használják. Akaratlanul embereket vakíthatnak meg vele.
– Ne használja a mérőszerszámot olyan
robbanásveszélyes környezetben, amely­ben éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A mérőszerszámban szikrák keletkezhetnek, amelyek meggyújtják a port vagy a gőzöket.
– Ha az itt megadottól eltérő kezelő- és
beállító berendezéseket használnak, vagy más eljárásmódokat alkalmaznak, akkor veszélyes sugárexpozíció történhet.
100
– Nem szabad biztonsági berendezéseket
hatástalanítani vagy tájékoztató és figyelmeztető táblákat eltávolítani.
– A készüléket üzembe helyezés előtt meg
kell vizsgálni látható sérülések tekintetében. Sérült készülékeket nem szabad üzembe helyezni.
– Létrán történő használat során kerülni
kell a normálistól eltérő testtartást. Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról kell gondoskodni.
VIGYÁZAT!
– A készüléket ne használja esőben. – Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor használat előtt hagyni kell akklimatizálódni a készüléket.
– Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen fel legyen csavarozva.
Loading...