Flex 509833 User guide

Page 1
ALC 2/1-G/R
Page 2
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Instrukcja oryginalna Eredeti üzemeltetési útmutató Originální návod k obsluze Originálny návod na obsluhu Originaalkasutusjuhend Originali naudojimo instrukcija Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2
Page 3
Kennzeichnung am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken. Produkt der Laserklasse 2; Maximale Ausgangs­leistung ≤ 1 mW; Wellenlänge λ EN 60825-1:2014
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2, basierend auf der Norm IEC 60825-1/EN 60825. Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigen Hineinsehen in die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex geschützt. Dieser Lid­schutzreflex kann jedoch durch Medikamente, Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Diese Geräte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt werden, wenn sichergestellt ist, das keine optischen Instrumente den Strahlquerschnitt verkleinern. Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
= 520 nm;
FLEX ALC 2/1-G/R
Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann die Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden, dass das Gerät – andere Geräte (z. B. Navigations-
einrichtungen von Flugzeugen) stört oder
– durch starke Strahlung gestört wird, was zu
einer Fehloperation führen kann. In diesen Fällen oder anderen Unsicherheiten sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Linienlaser ist bestimmt für den gewerb­lichen Einsatz in Industrie und Handwerk. Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln, Übertragen und Überprüfen von waagerechten Höhenverläufen, senkrechten Linien, Fluchtlinien, Lotpunkten und rechten Winkeln wie z. B.: – Meter- und Höhenrisse übertragen, – Anreißen von Zwischenwänden (senkrecht
und/oder im rechten Winkel) und – Ausrichten von Anlagen und Elementen in
drei Achsen.
3
Page 4
FLEX ALC 2/1-G/R
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Mess­werkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch können Sie Personen blenden.
– Lassen Sie das Messwerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
– Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
– Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
– Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
4
– Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam
machen und keine Hinweis- und Warnschilder entfernen.
– Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen.
– Bei Verwendung auf Leitern eine abnormale
Körperhaltung vermeiden. Für sicheren Stand und ständiges Gleichgewicht sorgen.
VORSICHT! – Das Gerät nicht im Regen benutzen. – Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen.
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
Page 5
Auf einen Blick
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Bedienfeld 2 Laser-Austrittsfenster 3 Ein/Aus-Taste
Zum Ein- und Ausschalten. Nach dem Ein­schalten sind alle Laserstrahlen aktiv und der Indoor-Modus ist aktiv. Im ausgeschaltetem Zustand wird die
Selbstnivelliereinrichtung blockiert. 4 Laserschild 5 Gummierter Griffbereich 6¼"-Gewinde
Zur Befestigung auf Stativ oder Wand- und
Stativhalterung. 7 USB Ladebuchse 8 USB Ladekabel 9 USB Ladegerät 10 Schutztasche (nicht dargestellt)
5
Page 6
FLEX ALC 2/1-G/R
Bedienfeld
1 Taste Betriebsart
Schaltet nacheinander die 4 verschiedenen Laser-Projektionsarten durch. 1x Horizontalstrahl 2x Vertikalstrahl 3x Horizontal- und Vertikalstrahl +
Selbstnivellierung ausgeschaltet/blockiert
4x Horizontal- und Vertikalstrahl +
Selbstnivellierung eingeschaltet (Standard-Betriebsart nach dem Einschalten des Gerätes)
6
2 Umschalttaste Umgebungs-Modus
Schaltet den Laserstrahl von Indoor- auf Outdoorbedingungen um. Der Indoor-Modus wird für kurze Strecken bei normaler Umgebungshelligkeit angewendet (in geschlossenen Räumen). Bei großer Umgebungshelligkeit oder starker Sonnen­einstarhlung den Outdoor-Modus aktivieren. Im Outdoor-Modus arbeitet das Gerät mit einem gepulsten Laserstrahl. Dieser ist ein wenig dunkler als der Strahl beim Indoor­Modus.
3 LED Indoor-Modus 4 LED Outdoor-Modus Die LED (3 oder 4) leuchten grün bei eingeschalteter Selbstnivellierung. Die LED (3 oder 4) leuchten rot bei Über­schreitung des Selbstnivellierbereichs (± 4°) oder bei ausgeschalteter/blockierter Selbst­nivellierung. Die LED (3 oder 4) blinken rot bei geringer Batteriekapazität. Akku laden!
Page 7
Technische Daten
Kreuzlinienlaser ALC 2/1-G/R
Sichtbare Laserdiode 520 nm Laserklasse 2 Arbeitsbereich
– Horizontal-/Vertikalstrahl Genauigkeit ...
– Horizontal-/Vertikalstrahl ± 0,3 mm/m Selbstnivellierbereich ± 4° Stromversorgung Li-Ion 3,7 V
Betriebsdauer Temperaturbereich
– für Betrieb – für Lagerung
Gewicht 360 g
Eingangsspannung 100-240 V~ Ausgangsspannung 5 V / 1 A
1) Bei ungünstigen Bedingungen (starke Sonnenein­strahlung, reflektierende Oberflächen) kann der Messbereich kleiner sein.
2)
USB Ladegerät
1)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
1200 mAh
4 h / 10 h
FLEX ALC 2/1-G/R
2) Die Betriebsdauer wurde mit allen aktivierten Laserstrahlen ermittelt. Die Betriebsdauer kann verlängert werden, wenn durch Wahl einer anderen Betriebsart nicht benötigte Strahlen ausgeschaltet werden.
Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
– Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere. – Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. – Bringen Sie keine optischen Instrumente in
den Strahlengang. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch können Sie Personen blenden.
VORSICHT!
– Das Messwerkzeug nicht in feuchter, staubiger
oder sandiger Umgebung benutzen. Schäden
an Gerätekomponenten sind möglich.
– Nach Gebrauch umgehend Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter ausschalten, um die
Selbstnivellierung zu blockieren. – Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
7
Page 8
FLEX ALC 2/1-G/R
– Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
Die wichtigsten Bedienschritte werden am Ende dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt. Siehe ab Seite 150.
Akku laden mit USB Kabel und
USB Ladegerät .......................................... 150
Gerät ein- und ausschalten ....................... 152
Betriebsart wählen ..................................... 154
Umgebungs-Modus umschalten ............... 156
Handhabung des Lasers ........................... 158
Prüfung Horizontalstrahl ............................ 160
Prüfung Vertikalstrahl ................................ 164
Prüfung der Genauigkeit
Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft gewährleisten zu können. Bei Abweichung der Genauigkeit vom zulässigen Toleranzbereich ist das Gerät einer vom Hersteller autorisierte Kundendienst­werkstatt zu übergeben. Justierungen am Gerät ausschließlich durch autorisierte Fachkräfte ausführen lassen.
8
Die erforderlichen Schritte zur Prüfung der Genauigkeit werden am Ende dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt. Siehe ab Seite 160.
Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten: – Gerät vorsichtig behandeln und vor Stößen,
Vibrationen, extremen Temperaturen schützen.
– Gerät bei Nichtgebrauch in Schutztasche
aufbewahren.
– Zur Reinigung nur einen weichen, trockenen
Lappen benutzen.
– Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Page 9
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
HINWEIS Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
FLEX ALC 2/1-G/R
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch Naturkatastrophen wie z. B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch Dritte oder einer Verwendung außerhalb der üblichen Einsatzbereiche. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
9
Page 10
FLEX ALC 2/1-G/R
Identification on the device
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Laser radiation Do not stare into beam. Product of laser class 2; maximum output power ≤ 1 mW; wave length EN 60825-1:2014
Laser classification
The device complies with laser class 2, based on the standard IEC 60825-1/EN 60825. The eye is protected by the lid closure reflex if somebody accidentally glances into the laser beam. However, this lid protection reflex may be impaired by medication, alcohol or drugs. These devices may be used without further protective measures if it can be ensured that no optical instruments reduce the cross-section of the beam. Do not aim laser beam at people.
10
λ =
520 nm;
Electromagnetic compatibility
Even though the device satisfies the strict requirements of the relevant directives, the possibility cannot be excluded that the device – will disrupt other devices (e.g. aircraft
navigation systems) or
– will be disrupted by powerful radiation,
possibly resulting in a wrong operation. In these cases or other uncertainties, check measurements should be carried out.
For your safety
Intended use
This line laser is designed for commercial use in industry and trade. The device is designed to determine, transfer and check horizontal height profiles, vertical lines, building lines, perpendicular points and right angles, e.g.: – to transfer rule and height marks, – to mark partitions (vertical and/or at right
angles) and – align equipment and elements in three axes.
Page 11
Safety instructions
WARNING!
– Do not point the laser beam at people or
animals and do not look into the laser beam. This measuring instrument generates laser radiation which may cause blindness.
– Have the measuring instrument repaired by
qualified technicians and with original spare parts only. This ensures that the safety of the measuring instrument is maintained.
– Do not let children use the measuring
instrument unsupervised. They could accidentally blind people.
– Do not use the measuring instrument in
a potentially explosive environment which contains flammable liquids, gases or dust. The measuring instrument may generate sparks which will ignite the dust or the vapours.
– If devices other than the operating and
adjusting devices specified here are used or if different procedures are implemented, this may result in a hazardous exposure to radiation.
– Do not disable any safety devices and do not
remove any information or warning signs.
FLEX ALC 2/1-G/R
– Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged devices.
– When using the measuring instrument on
ladders, avoid an abnormal body posture. Ensure that you have a secure footing and keep your balance at all times.
CAUTION! – Do not use the device in the rain. – If the device is brought from a very cold to
a warmer environment or vice versa, you should allow the device to acclimatise before using it.
– If using adapters and tripods, ensure that the
device is screwed on tightly.
11
Page 12
FLEX ALC 2/1-G/R
Overview
12
1 Control panel 2 Laser discharge window 3 On/Off button
Switches the power tool on and off. When the device has been switched on, all laser beams are active and indoor mode is active. When the device is switched off, the self­levelling device is blocked.
4 Laser warning sign 5 Rubberised handle area 6¼" thread
For attachment on a tripod or wall and tripod holder.
7 USB charge socket 8 USB charge cable 9USB charger 10 Protective pouch (not illustrated)
Page 13
Control panel
1 Operating mode button
Switches in succession through the 4 different laser projection types. 1x horizontal beam 2x vertical beams 3x horizontal and vertical beams + self-
levelling switched off/blocked
4x horizontal and vertical beams + self-
levelling switched on (standard operating mode when the device has been switched on)
FLEX ALC 2/1-G/R
2 Ambient mode switchover button
Switches the laser beam from indoor to outdoor conditions. Indoor mode is used for short distances at normal ambient light levels (in closed rooms). Activate outdoor mode at high ambient light levels or in bright sunlight. In outdoor mode the device operates with a pulsed laser beam. This is a little darker than the beam for indoor
mode. 3 LED Indoor mode 4 LED Outdoor mode The LED (3 or 4) is lit green when self-levelling is switched on. The LED (3 or 4) is lit red when the self-levelling range is exceeded (± 4°) or when self-levelling is switched off/blocked. The LED (3 or 4) flashes red when the battery capacity is low. Charge the battery!
13
Page 14
FLEX ALC 2/1-G/R
Technical specifications
Cross-line laser ALC 2/1-G/R
Visible laser diode 520 nm Laser class 2 Work area
– Horizontal/vertical beam Precision ...
– Horizontal/vertical beam ± 0.3 mm/m Self-levelling range ± 4° Power supply Li-Ion 3.7 V
Operating duration Temperature range
– for operation – for storage
Weight 360 g
USB charger
Input voltage 100-240 V~ Output voltage 5 V / 1 A
1) The measurement range may be less under unfavourable conditions (bright sunlight, reflective surfaces).
14
1)
2)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
1200 mAh
4 h / 10 h
2) The operating duration was determined with all activated laser beams. The operating duration can be extended if beams which are not required are switched off by selecting a different operating mode.
Instructions for use
– Do not point the laser beam at people or
– Do not look into the laser beam. – Do not put any optical instruments in the path
This measuring instrument generates laser radiation which may cause blindness.
– Do not use the measuring instrument in
– After using the device, immediately switch it
– If the device is brought from a very cold to
– If using adapters and tripods, ensure that the
WARNING!
animals.
of the beam.
CAUTION!
a damp, dusty or sandy environment. Device components may be damaged.
off with the On/Off switch in order to block self­levelling.
a warmer environment or vice versa, you should allow the device to acclimatise before using it.
device is screwed on tightly.
Page 15
The most important operating steps are explained at the end of these instructions on the illustrated pages. See from page 150.
Battery charging with USB cable and
USB charger .............................................. 150
Switching the device on and off ................ 152
Selecting the operating mode ................... 154
Switching over ambient mode .................. 156
Handling the laser ..................................... 158
Testing the horizontal beam ..................... 160
Testing the vertical beam .......................... 164
Checking precision
It is recommended to check the device regularly to ensure that it is always precise. If the precision deviates from the permitted tolerance range, the device must be taken to a customer service workshop authorised by the manufacturer. Have the device adjusted by authorised technicians only. The steps required to check the precision are explained at the end of these instructions on the illustrated pages. See from page 160.
FLEX ALC 2/1-G/R
Maintenance and care
Observe the following instructions: – Handle the device with care and protect it from
impacts, vibrations, extreme temperatures.
– When the device is not in use, keep it in the
protective pouch. – Clean the lens with a soft, dry cloth only. – Have the device repaired by qualified
technicians and with original spare parts only.
This ensures that the safety of the device is
maintained.
Disposal information
EU countries only: Do not throw electric power tools into the
household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
15
Page 16
FLEX ALC 2/1-G/R
Recycling raw materials instead of waste
disposal. Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Plastic parts are identified for recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow the operating instructions exactly. All devices have been checked meticulously before delivery. However, the user should always verify the precision of the device before using it. The manufacturer and his representative are not liable for erroneous or wilfully incorrect use or for any consequential damage or loss of profit. The manufacturer and his representative are not liable for any consequential damage or loss of profit due to natural catastrophes, e.g. earth­quakes, storms, floods, etc. or due to fire, accidents, tampering by third parties or use outside the usual application areas.
16
The manufacturer and his representative are not liable for any damage or loss of profit due to changed or lost data, business interruption, etc. caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage or loss of profit due to the device not being operated according to the instructions. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the power tool or by use of the power tool with products from other manu­facturers.
Page 17
Marquage sur l'appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instructions !
Rayonnement laser Ne regardez pas la source du rayon. Produit de classe laser 2; Puissance maximale de sortie ≤ 1 mW; longueur d’onde EN 60825-1:2014
Classification laser
Cet appareil se conforme à la classe laser 2 sur la base de la norme IEC 60825-1/EN 60825. Si l'œil observe fortuitement, brièvement, la source du rayon laser, il est protégé par le réflexe de clignement. Toutefois, ce réflexe de clignement peut être gêné par des médi­caments, l'alcool ou des drogues. Ces appareils peuvent être utilisés sans mesures de protection supplémentaires s'il est garanti qu'aucun instrument optique ne réduira la section du faisceau laser.
λ =
520 nm;
FLEX ALC 2/1-G/R
Ne braquez jamais le faisceau laser sur des personnes.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil satisfasse aux sévères exigences énoncées dans les directives applicables, il n'est pas à exclure – qu'il perturbe d'autres appareils (par exemple
les équipements de navigation d'avions) ou
– qu'il soit lui-même perturbé par un rayonne-
ment puissant pouvant provoquer son
dysfonctionnement. Dans ces cas-là ou en présence d'autres incertitudes, il faudrait effectuer des mesures de contrôle.
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce laser linéaire est destiné aux applications professionnelles dans l'industrie et l’artisanat. des lignes verticales, alignements, points perpendiculaires, et à reporter des angles droits, dont par exemple : – reporter des tracés de métrage et de
hauteurs,
17
Page 18
FLEX ALC 2/1-G/R
– tracer sur des cloisons diviseuses
(verticalement et / ou à angle droit) et
– aligner des installations et éléments selon
trois axes.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
– Ne dirigez pas le faisceau laser sur des
personnes ou sur des animaux et ne regardez pas la source du faisceau. Cet outil de mesure génère un faisceau laser susceptible d’aveugler des personnes.
– Ne faites réparer cet outil de mesure que par
du personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit que l’outil de mesure demeure sûr à l’usage.
– Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil de
mesure sans surveillance. Vous risqueriez d’aveugler involontairement des personnes.
– Ne travaillez pas avec l’outil de mesure dans
un environnement à risque d’explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Des étincelles peuvent apparaître dans l’outil de mesure et risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
18
– Si sont utilisés des équipements de
commande ou d’ajustage ou des procédures autres que ceux et celles indiqués, cela peut engendrer une exposition dangereuse à des rayons.
– Ne rendez aucun dispositif de sécurité
inopérant, ne retirez aucune plaquette d'information ou d'avertissement.
– Avant la mise en service, vérifiez si l'appareil
présente des dégâts apparents. Ne mettez jamais en service un appareil endommagé.
– Lorsque vous travaillez sur des échelles,
évitez de prendre une posture corporelle anormale. Veillez à vous tenir d'aplomb et constamment en équilibre.
PRUDENCE ! – N'utilisez pas l'appareil sous la pluie. – Si l'appareil est amené d'un lieu très froid dans
un environnement plus chaud, ou inverse­ment, laissez-lui le temps de s'acclimater avant de l'utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l'appareil soit fermement vissé.
Page 19
Vue d’ensemble
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Bandeau de commande 2 Fenêtre de sortie du faisceau laser 3 Touche Marche / Arrêt
Pour allumer et éteindre l’appareil. Après l’allumage, tous les faisceaux laser sont actifs et le mode Indoor l’est aussi. A l’état éteint, le dispositif d’autonivellement
est bloqué. 4 Bouclier laser 5 Poignée caoutchoutée 6 Filetage ¼"
Pour fixation sur trépied ou sur fixation murale
et trépied 7 Port USB 8Câble USB 9 Chargeur USB 10 Sacoche de protection (non illustrée)
19
Page 20
FLEX ALC 2/1-G/R
Bandeau de commande
1 Touche Mode
Cette touche sert à choisir successivement entre 4 types de projection du faisceau laser. 1x Faisceau horizontal 2x Faisceau vertical 3x Faisceaux horizontal et vertical +
autonivellement éteint/bloqué
4x Faisceaux horizontal et vertical +
autonivellement enclenché (il s’agit du mode standard après l’allumage de l’appareil)
20
2 Touche de commutation en mode
Environnement Cette touche sert à commuter le faisceau laser des conditions en local (Indoor) aux conditions en plein air (Outdoor). Le mode Indoor n’est utilisé que sur de courtes distances, en présence d’une luminosité ambiante normale (dans des locaux fermés). En présence d’une forte luminosité ambiante ou d’un fort ensoleille­ment, activez le mode Outdoor. En mode Outdoor, l’appareil travaille avec un faisceau laser pulsé. Ce faisceau est un peu plus sombre que le faisceau du mode Indoor.
3 LED Mode Indoor 4 LED Mode Outdoor Les LED (3 ou 4) s’allument en vert lorsque l’autonivellement est allumé. Les LED (3 ou 4) s’allument en rouge lorsque la plage d’autonivellement est dépassée (± 4°) ou lorsque l’autonivellement est éteint/bloqué. Les LED (3 ou 4) clignotent en rouge lorsque les batteries faiblissent. Charger la batterie !
Page 21
Données techniques
Laser à lignes croisées ALC 2/1-G/R
Diode laser visible 520 nm Classe laser 2 Domaine opérationnel
– Faisceau horizontal / vertical
1)
Précision ... – Faisceau horizontal / vertical ± 0,3 mm/m
Plage d'autonivellement ± 4° Alimentation électrique Li-Ion 3,7 V
Autonomie de fonctionnement
2)
Plage de température – pour le service – pour le stockage
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Poids 360 g
Chargeur USB
Tension d'entrée 100-240 V~ Tension de sortie 5 V / 1 A
50 m
1200 mAh
4 h / 10 h
FLEX ALC 2/1-G/R
1) La plage de mesure peut être plus petite dans des
conditions défavorables (rayonnement solaire
intense, surfaces réfléchissantes).
2) La durée de fonctionnement a été déterminée
avec tous les faisceaux laser activés. Il est
possible d’allonger la durée de fonctionnement en
activant un autre mode pour que les faisceaux qui
ne servent pas restent éteints.
Notice d'utilisation
AVERTISSEMENT !
– Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des
personnes ou des animaux. – Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux. – Veillez à ce qu’aucun instrument optique
ne coupe le faisceau laser. Cet outil de mesure génère un faisceau laser susceptible d’aveugler des personnes.
– N’utilisez pas l’outil de mesure dans un
– Après utilisation, éteignez immédiatement
PRUDENCE !
environnement humide, poussiéreux ou
sablonneux. Les composants de l’appareil
risquent de s’endommager.
l’appareil par son interrupteur Marche / Arrêt
afin de bloquer le dispositif d’autonivellement.
21
Page 22
FLEX ALC 2/1-G/R
– Si l'appareil est amené d'un lieu très froid dans
un environnement plus chaud, ou inverse­ment, laissez-lui le temps de s'acclimater avant de l'utiliser.
– Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l'appareil soit fermement vissé.
Les plus importantes manips nécessaires pendant l'utilisation sont décrites à la fin de cette notice, sur les pages illustrées. Voir à partir de la page 150. Recharger la batterie avec un câble USB
et un chargeur USB ................................... 150
Allumer et éteindre l’appareil ..................... 152
Sélectionner le mode ................................ 154
Commuter le mode d’environnement ....... 156
Maniement du laser ................................... 158
Vérification du faisceau horizontal ............ 160
Vérification du faisceau vertical ................ 164
Vérification de la précision
Il est recommandé de vérifier régulièrement l'appareil pour garantir qu'il offre une précision permanente. Si la précision quitte la plage de tolérances admissible, il faudra remettre l'appareil à un atelier de service après-vente agréé par le fabricant.
22
Les ajustages sur l'appareil devront être exclusivement confiés à des spécialistes agréés. Les étapes nécessaires pour vérifier la précision sont expliquées sur les pages illustrées en fin de notice. Voir à partir de la page 160.
Maintenance et nettoyage
Respectez les consignes suivantes : – Traitez l’appareil prudemment et protégez-le
des impacts, des vibrations et des tempéra­tures extrêmes.
– Lorsque l’appareil ne sert pas, rangez-le dans
sa sacoche de protection.
– Pour nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux
et sec.
– Ne faites réparer cet appareil que par du
personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit que l’appareil demeure sûr à l’usage.
Page 23
Consignes pour la mise au rebut
FLEX ALC 2/1-G/R
Exclusion de responsabilité
Pays de l’UE uniquement : Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle. Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires et l’emballage dans un circuit de recyclage adapté à l’environnement. Les pièces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
REMARQUE Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
L'utilisateur de ce produit est tenu de respecter exactement les instructions figurant dans la notice d'utilisation. Tous les appareils ont été vérifiés avec une haute précision avant d'être mis à l'expédition. Avant chaque utilisation, l'utilisateur devra toutefois s'assurer que l'appareil offre la précision requise. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables d'une utilisation erronée ou intentionnellement fausse ainsi que des dommages subséquents et de la perte de bénéfice pouvant en résulter. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages subséquents et de la perte de bénéfice engendrés par des catastrophes naturelles dont par exemple par un tremblement de terre, une tempête, une inondation, etc., ainsi qu'un incendie, accident, des interventions tierces ou une utilisation sortant des domaines de mise en œuvre habituels. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages et de la perte de bénéfice engendrés par des donnés modifiées ou perdues, une interruption de
23
Page 24
FLEX ALC 2/1-G/R
l'activité commerciale, etc., imputable au produit ou au fait qu'il n'a pas été possible de l'utiliser. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages et de la perte de bénéfice résultant d'une utilisation non conforme aux instructions figurant dans la notice. Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte ou en liaison avec des produits d'autres fabricants.
24
Page 25
Contrassegno sull'apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso!
Emissione di raggio laser Non guardare nel raggio laser. Prodotto della classe laser 2; Massima potenza di uscita ≤ 1 mW; Lunghezza EN 60825-1:2014
Classificazione del laser
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2, sulla base della norma IEC 60825-1/EN 60825. Se il raggio laser colpisce l’occhio casualmente, per breve tempo, il riflesso corneale (chiusura della palpebra) protegge l’occhio. Questo riflesso corneale può essere tuttavia pregiu­dicato da medicinali, alcol o droghe. L’uso di questi dispositivi è autorizzato senza altre misure di protezione se è garantito che nessuno strumento ottico riduce la sezione trasversale del raggio. Non rivolgere il raggio laser verso persone.
λ =
520 nm;
FLEX ALC 2/1-G/R
Compatibilità elettromagnetica
Nonostante l’apparecchio soddisfi i rigorosi requisiti delle pertinenti norme, non può essere esclusa la possibilità che l’apparecchio disturbi – altri apparecchi (ad es. apparecchiature di
navigazione di aerei) oppure
– sia disturbato da una potente radiazione,
cosa che può comportare errori operativi. In questi casi o in caso di altre incertezze sono necessarie misurazioni di controllo.
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Questo laser lineare è previsto per l’uso professionale nell’industria e nell’artigianato. L’apparecchio è destinato a rilevare, trasmettere e controllare andamenti altimetrici orizzontali, linee verticali, allineamenti, punti di perpendicolarità ed angoli retti, come ad es.: – Trasmissione di linee metriche ed
altimetriche, – Tracciamento di muri divisori (verticali e/o ad
angolo retto) e – allineamento di impianti ed elementi in tre
assi.
25
Page 26
FLEX ALC 2/1-G/R
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
– Non rivolgere il raggio laser verso altre
persone o animali né guardare nel raggio laser. Questo strumento di misura produce una radiazione laser, che può abbagliare persone.
– Fare riparare lo strumento di misura da tecnici
qualificati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce la conservazione della sicurezza dello strumento di misura.
– Impedire ai bambini non sorvegliati l’uso dello
strumento di misura. Potrebbero abbagliare involontariamente persone.
– Non lavorare con lo strumento di misura in
ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva, nella quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nell’interno dello strumento di misura possono prodursi scintille, che infiammano la polvere o i vapori.
– L’utilizzo di dispositivi d’impiego e taratura
diversi o di procedimenti diversi da quelli qui indicati, può comportare una pericolosa esposizione a radiazioni.
– Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza
e non rimuovere le targhette di avvertenza o pericolo.
26
– Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati.
– Nell’impiego su scale a pioli evitare posizioni
del corpo pericolose. Curare sempre un appoggio sicuro ed un equilibrio stabile.
PRUDENZA! – Non usare l’apparecchio sotto la pioggia. – Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più caldo o viceversa, lasciare acclimatare l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi
che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
Page 27
Guida rapida
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Pannello comandi 2 Finestra di uscita del laser 3 Pulsante Acceso/Spento
Per accendere e spegnere. Dopo l’accensione tutti i raggi laser sono attivi ed è attiva la modalità indoor. Ad apparecchio spento il dispositivo
di autolivellamento è bloccato. 4 Scudo laser 5 Zona d'impugnatura in gomma 6 Filettatura ¼"
Per il fissaggio su stativo o supporto murale
estativo. 7 Attacco di ricarica USB 8 Cavo di ricarica USB 9 Caricabatteria USB 10 Custodia protettiva (non raffigurata)
27
Page 28
FLEX ALC 2/1-G/R
Pannello comandi
1 Tasto modalità di funzionamento
Attiva consecutivamente i 4 diversi tipi di proiezione laser. 1x raggio orizzontale 2x raggio verticale 3x raggio orizzontale e verticale +
autolivellamento disinserito/bloccato
4x raggio orizzontale e verticale +
autolivellamento inserito (modalità di funzionamento standard dopo l’accensione dell’apparecchio)
28
2 Tasto commutazione modalità ambiente
Commuta il raggio laser da condizioni indoor a condizioni outdoor. La modalità indoor si utilizza per brevi distanze di misura in presenza di normale luminosità ambientale (in ambienti chiusi). In presenza di grande luminosità ambientale o di forte irradiazione solare attivare la modalità outdoor. Nella modalità outdoor l’apparecchio funziona con un raggio laser intermittente. Questo è leggermente meno luminoso del raggio in modalità indoor.
3 LED Modalità indoor 4 LED Modalità outdoor Quando l’autolivellamento è inserito i LED (3 o 4) sono accesi a luce verde. Quando si supera il campo di autolivellamento (± 4°) oppure se l’autolivellamento è disinserito/ bloccato i LED (3 o 4) sono accesi a luce rossa. I LED (3 o 4) lampeggiano a luce rossa quando la capacità della batteria si riduce. Caricare la batteria!
Page 29
Dati tecnici
Laser a croce ALC 2/1-G/R
Diodo laser visibile 520 nm Classe laser 2 Campo di lavoro
– raggio orizzontale/ verticale
Precisione ... – raggio orizzontale/verticale ± 0,3 mm/m
Campo di autolivellamento ± 4° Alimentazione elettrica Li-Ion 3,7 V
Autonomia Campo di temperatura
– in funzione – per la conservazione
Peso 360 g
Tensione di ingresso 100-240 V~ Tensione di uscita 5 V / 1 A
1)
2)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Caricabatteria USB
50 m
1200 mAh
4 h / 10 h
FLEX ALC 2/1-G/R
1) In condizioni difficili (forte irradiazione solare,
superfici riflettenti) il campo di misura può ridursi.
2) La durata di funzionamento è stata rilevata con
tutti i raggi laser attivati. La durata di funziona-
mento può essere prolungata disattivando i raggi
non necessari con la scelta di un’altra modalità di
funzionamento.
Istruzioni per l’uso
– Non rivolgere il raggio laser verso persone
– Non guardare nel raggio laser. – Non introdurre strumenti ottici nel percorso
Questo strumento di misura produce una radiazione laser, che può abbagliare persone.
– Non utilizzare lo strumento di misura in
– Per bloccare l’autolivellamento, dopo l’uso
PERICOLO!
o animali.
del raggio.
PRUDENZA!
ambiente umido, polveroso o sabbioso. Sono possibili danni ai componenti dell’apparecchio.
spegnere subito l’apparecchio con l’inter­ruttore Acceso/Spento.
29
Page 30
FLEX ALC 2/1-G/R
– Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente più caldo o viceversa, lasciare acclimatare l’apparecchio prima dell’uso.
– In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi
che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
I più importanti passi operativi sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate. Vedi dalla pagina seguente 150.
Caricamento della batteria con
cavo USB e caricabatteria USB ............. 150
Accendere e spegnere l’apparecchio ....... 152
Scegliere la modalità di funzionamento .... 154
Commutare la modalità ambiente ............. 156
Uso del laser .............................................. 158
Controllo raggio orizzontale ...................... 160
Controllo raggio verticale .......................... 164
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione dell’apparecchio, si consiglia un suo regolare controllo. In caso di errori di precisione oltre il campo di tolleranza ammesso, affidare l’apparecchio ad un’officina di assistenza clienti autorizzata dal produttore.
30
Fare eseguire le regolazioni dell’apparecchio esclusivamente da personale specializzato autorizzato. I passi necessari per la verifica della precisione sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate. Vedi dalla
pagina seguente 160
Manutenzione e cura
Osservare le avvertenze seguenti: – Trattare l’apparecchio con precauzione
e proteggerlo da urti, vibrazioni, temperature estreme.
– Conservare l’apparecchio non utilizzato nella
custodia protettiva.
– Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto.
– Fare riparare l’apparecchio da personale
tecnico qualificato e solo con ricambi originali. Si garantisce con così l’ulteriore sicurezza dell’apparecchio.
.
Page 31
Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE: Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti. Consegnare l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio al sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in materiale sintetico sono contrassegnate per il riciclaggio specifico secondo il tipo di materiale.
AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione.
FLEX ALC 2/1-G/R
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto a rispettare scrupolosamente le istruzioni per l’uso. Prima della consegna tutti gli apparecchi sono stati controllati con a massima cura. Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve accertarsi della precisione dell’apparecchio. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di un uso scorretto o intenzional­mente errato, degli eventuali danni indiretti e del lucro cessante. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni indiretti e lucro cessante causati da catastrofi naturali, come ad es. terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché da incendio, infortunio, interventi da parte di terzi o da un uso al di fuori degli impieghi consueti. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante causati dalla modifica o perdita di dati, interruzione dell’attività attività esercitata ecc. causata dal prodotto o da impossibile utilizzo del prodotto. Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da un uso non conforme alle istruzioni per l’uso. Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da uso improprio o in combinazione con prodotti di altri produttori.
31
Page 32
FLEX ALC 2/1-G/R
Identificación en el equipo
¡Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo!
Radiación láser No hacer incidir el haz en los ojos. Producto de la clase 2 de láser; potencia de salida máxima ≤ 1 mW; longitud de onda EN 60825-1:2014
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2, basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825. El ojo está protegido por el reflejo de cerrar el párpado, en caso de incidencia casual y de corta duración. Sin embargo, este reflejo puede estar afectado por la acción de medicamentos, alcohol o drogas. Estos equipos pueden usarse sin medidas de protección adicionales, siempre que se asegure la ausencia de instrumentos ópticos que disminuyan el diámetro del haz. No dirigir el haz láser sobre personas.
32
λ =
520 nm;
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas rigurosas de las pautas pertinentes, no se puede excluir la posibilidad de que el equipo – produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de aeroplanos) o
– sea perturbado por la fuerte radiación,
lo que puede conducir a un funcionamiento
incorrecto. En este caso o si hubiere dudas al respecto, deberán practicarse mediciones de control.
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
El láser lineal está destinado a su uso en la industria y el oficio. El equipo está destinado a determinar, transmitir y controlar líneas horizontales, verticales, líneas de alineación, puntos de plomada y ángulos rectos, como p. ej. – transferir líneas métricas y de altura, – marcado de paredes intermedias
(verticales y/o en ángulo recto) y – orientación en la instalación de elementos
en tres ejes.
Page 33
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– Nunca orientar el haz de láser sobre personas
o animales ni hacerlo penetrar en los ojos propios. Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas.
– Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente con repuestos originales. Con ello se garantiza la seguridad en el equipo de medición.
– No dejar que los niños utilicen el equipo sin
supervisión. Pueden enceguecer a terceras personas sin intensión.
– No trabajar con este equipo de medición en
zonas con peligro de explosión, donde se encuentren líquidos inflamables, gases o polvos. En la herramienta de medición pueden generarse chispas que producen la ignición de los polvos o los vapores.
– La utilización de otros métodos de medición
o ajuste u otros procedimientos que los aquí indicados pueden conducir a exposiciones peligrosas en cuanto a la radiación.
– No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones o advertencias.
FLEX ALC 2/1-G/R
– Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles. No poner en marcha equipos dañados.
– Si se trabaja sobre una escalera, evitar que
el cuerpo asuma posiciones anormales. Asegurarse siempre de una posición estable y buen equilibrio permanente.
¡CUIDADO! – No utilizar el equipo en caso de lluvia. – Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra mas caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente atornillado.
33
Page 34
FLEX ALC 2/1-G/R
De un vistazo
34
1 Panel de manejo 2 Ventana de salida de la radiación láser 3 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido y apagado. Después del encendido están todos los haces láser activos, al igual que el modo Indoor. Estando apagado el dispositivo de autonivelación está bloqueado.
4 Etiqueta del láser 5 Revestimiento de goma para el agarre 6 Rosca ¼"
Para la sujeción sobre un trípode o bien soporte para pared y trípode.
7 Toma de carga USB 8 Cable de carga USB 9 Aparato de carga USB 10 Bolsa protectora (no representada)
Page 35
Panel de manejo
1 Pulsador para el modo de funcionamiento
Conmuta secuencialmente los 4 modos de funcionamiento de proyección láser. 1 vez: haz horizontal 2 veces: haz vertical 3 veces: haz horizontal y vertical +
la autonivelación desactivada/ bloqueada
4 veces: haz horizontal y vertical +
autonivelación activada (modo de funcionamiento estándar después del encendido del equipo)
FLEX ALC 2/1-G/R
2 Pulsador de conmutación al modo Entorno
Conmuta el haz láser del modo Indoor al modo Outdoor para su uso en el exterior. El modo Indoor se utiliza para trayectorias cortas con luz ambiente normal (en ambientes cerrados). Si la luz ambiente es intensa o bien se está en presencia de luz solar directa, activar el modo Outdoor. En el modo Outdoor, el equipo trabaja con un haz pulsado. Éste es levemente menos intenso
en el modo Indoor. 3 LED Modo Indoor 4 LED Modo Outdoor Los LED (3 o 4) se encienden de color verde en caso de autonivelación activa. Los LED (3 o 4) se encienden de color rojo en caso de exceder la zona de autonivelación (± 4°) o en caso que el dispositivo de auto­nivelación esté inactivo/bloqueado. Los LED (3 o 4) centellean de color rojo, si la carga de la batería es deficiente. ¡Carga la batería!
35
Page 36
FLEX ALC 2/1-G/R
Datos técnicos
Láser de líneas cruzadas ALC 2/1-G/R
Diodo láser para espectro visible
Clase de láser Zona de trabajo
– Haz horizontal/vertical
1)
Exactitud ... – Haz horizontal/vertical
Zona de autonivelación Alimentación de corriente Li-Ion 3,7 V
Tiempo de funcionamiento
2)
Zona de temperatura – para funcionamiento – para almacenamiento
Peso
Aparato de carga USB
Tensión de entrada 100-240 V~ Tensión de salida 5 V / 1 A
36
520 nm
50 m
± 0,3 mm/m
± 4°
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
360 g
1) En caso de condiciones adversas (radiación solar fuerte, superficies reflectantes) el espectro de medición puede ser menor.
2) El tiempo de funcionamiento fue determinado con todos los haces láser activados. Puede prolongarse del tiempo de funcionamiento, desactivando los haces que no se necesiten
2
y seleccionando un modo de funcionamiento adecuado.
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
– No dirigir el haz láser sobre personas
o animales. – No hacer penetrar el haz de láser en los ojos. – No introducir instrumentos ópticos en la
trayectoria del haz. Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer a las personas.
¡CUIDADO!
– No utilizar el equipo en zonas húmedas,
polvorientas o arenosas. Pueden dañarse
los componentes del equipo. – Apagar el equipo de inmediato mediante el
conmutador Sí/No una vez finalizado el uso,
a fin de bloquear el dispositivo de auto-
nivelación.
Page 37
– Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra más caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate.
– Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente atornillado.
Los pasos de manejo más importantes se explican al final de estas instrucciones en las páginas gráficas. Ver a partir de la página 150. Carga de la batería con el cable
y adaptador USB ...................................... 150
Encendido y apagado del equipo ............. 152
Seleccionar el modo de funcionamiento .. 154
Desactivar el modo de entorno ................. 156
Manipuleo del láser ................................... 158
Control del haz horizontal ......................... 160
Control del haz vertical .............................. 164
Control de la exactitud
Se recomienda efectuar un control periódico del equipo, a fin de garantizar una exactitud en forma duradera. En caso de una desviación de la exactitud más allá de la tolerancia admitida, debe entregarse el equipo a un taller autorizado de servicio a clientes.
FLEX ALC 2/1-G/R
Hacer efectuar los ajustes en el equipo exclusivamente por especialistas autorizados. Los pasos requeridos para el control de la exactitud se describen al final de las páginas gráficas. Ver a partir de la página 160.
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones siguientes: – Tratar el equipo cuidadosamente y protegerlo
de golpes, vibraciones y temperaturas extremas.
– Almacenar el equipo en su estuche de
protección cuando no se lo utilice.
– Utilizar exclusivamente un paño suave y seco
para la limpieza.
– Hacer reparar el equipo exclusivamente por
personal especializado y con repuestos originales. De esta manera se asegura la seguridad del equipo.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertenecientes a la UE: ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios!
37
Page 38
FLEX ALC 2/1-G/R
Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en vez
de eliminación de residuos. El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían entregarse a una empresa de reciclado respetuosa del medio ambiente. A los fines de un reciclado concordante con los tipos de material, las piezas de material plástico están adecuadamente identificadas.
NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado a seguir exactamente las indicaciones de las instrucciones de funcionamiento. Todos los equipos fueron controlados con la mayor exactitud antes de su entrega.
38
Sin embargo se le recomienda al usuario, controlar la exactitud del equipo antes de cada uso. El fabricante y sus representantes no responden por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto ni por los daños de ello resultantes ni tampoco por pérdidas de ganancia originadas por ello. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia conse­cuencia de catástrofes naturales como p. ej. terremotos, tormentas, inundaciones, etc, incendios, accidentes, intervención por terceros o utilización fuera de los ámbitos usuales. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdida de ganancias por datos modificados o perdidos, interrupciones del funcionamiento de la compañía, etc. causados por el producto o por la imposibilidad de usar el mismo. El fabricante y sus representantes no responden por daños ni pérdidas de ganancia resultantes de un manejo en desacuerdo con las instrucciones de funcionamiento. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes.
Page 39
Identificação no aparelho
Antes da colocação em funcionamento, leia as Instruções de serviço!
Radiação laser Não olhar na direcção do raio. Produto da classe de laser 2; Potência máxima de saída ≤ 1 mW; comprimento de onda λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
Classificação do laser
O aparelho corresponde à classe de laser 2 conforme a norma IEC 60825-1/EN 60825. Em caso de direccionamento breve e acidental do olhar para a radiação laser, os olhos estão protegidos pelo reflexo do fechamento palpe-bral. Este reflexo do fechamento palpebral pode, contudo, ser afectado pelo consumo de medicamentos, álcool ou drogas. Estes aparelhos podem ser utilizados sem necessidade de outras medidas de segurança desde que
FLEX ALC 2/1-G/R
esteja assegurado que nenhum instrumento óptico reduz a secção transversal do feixe. Não apontar o raio laser na direcção de pessoas.
Compatibilidade electromagnética
Apesar de o aparelho satisfazer as exigências rigorosas das directrizes aplicáveis, não se exclui a possibilidade de o aparelho – causar interferências noutros aparelhos
(p. ex., em equipamentos de navegação aérea) ou
– ficar danificado devido à forte radiação, o que
poderá causar defeitos de funcionamento. Nestas situações ou em caso de dúvida, deverão ser efectuadas medições de controlo.
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposições legais
Este laser linear destina-se à utilização profissional na indústria e em oficinas. O aparelho destina-se à determinação, transmissão e verificação de variações de altura horizontais, linhas verticais, linhas de fuga, pontos de solda e ângulos rectos, como, p. ex.:
39
Page 40
FLEX ALC 2/1-G/R
– transmitir marcações métricas e de altura, – marcar paredes divisórias (verticalmente
e/ou em ângulo recto) e
– alinhar instalações e elementos em três eixos.
Indicações sobre segurança
AVISO!
– Não direccione o raio laser para pessoas ou
animeis e não olhe para o raio laser. Esta ferramenta de medição cria radiação laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
– A ferramenta de medição só deve ser
reparada por técnicos qualificados e mediante utilização de peças de substituição originais. Deste modo é possível garantir que a segurança do aparelho é mantida.
– Não permita que crianças utilizem
a ferramenta de medição sem vigilância. Elas podem cegar pessoas inadvertidamente.
– Não trabalhe com a ferramenta de medição
em ambientes potencialmente explosivos, em que haja poeiras, gases ou líquidos inflamáveis. Na ferramenta de medição podem gerar-se faíscas que incendeiem o pó ou os vapores.
40
– Caso sejam utilizados outros dispositivos
de comando ou ajuste ou outros modos de procedimento que não os aqui indicados, tal pode provocar exposições perigosas à radiação.
– Não inutilizar quaisquer dispositivos de
segurança nem remover quaisquer placas de indicação e advertência.
– Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos visíveis. Um aparelho que apresente danos não deve ser colocado em funcionamento.
– Em caso de utilização sobre escadas
ou escadotes, evitar posturas corporais anormais. Manter uma posição segura e um equilíbrio constante.
ATENÇÃO! – Não utilizar o aparelho à chuva. – Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais quente ou vice-versa, deverá aguardar que o aparelho se adapte à nova temperatura antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está devidamente aparafusado.
Page 41
Panorâmica da máquina
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Painel de comandos 2 Janela de saída do laser 3 Tecla de lig./deslig.
Para ligar e desligar a máquina. Depois de ligada, todos os raios laser estão activos e o modo Indoor está activo. Quando desligada, o dispositivo de auto-
nivelamento está bloqueado. 4 Placa do laser 5 Punho revestido a borracha 6 Rosca ¼"
Para fixação num tripé ou em suporte de
parede e tripé. 7 Tomada de carga USB 8 Cabo de carga USB 9 Carregador USB 10 Bolsa de protecção (não ilustrada)
41
Page 42
FLEX ALC 2/1-G/R
Painel de comandos
1 Tecla Modo de funcionamento
Alterna sequencialmente entre os 4 tipos de projecção laser diferentes. 1x raio horizontal 2x raio vertical 3x raio horizontal e vertical + auto-
nivelamento desligado/bloqueado
4x raio horizontal e vertical + auto-
nivelamento ligado (modo de funciona­mento padrão depois de o aparelho ser ligado)
42
2 Tecla de troca do modo de ambiente
Muda o raio laser das condições de interiores (indoor) para as condições de exteriores (outdoor). O modo Indoor é utilizado para percursos curtos em condições de luminosidade normal (em compartimentos fechados). No caso de maior luminosidade ou de forte radiação solar, activar o modo Outdoor. No modo Outdoor, o aparelho funciona com um raio laser pulsado. Este é um pouco mais escuro do que o raio no modo Indoor.
3 LED Modo Indoor 4 LED Modo Outdoor Os LED (3 ou 4) estão acesos a verde no caso de auto-nivelamento ligado. Os LED (3 ou 4) estão acesos a vermelho caso o intervalo de auto-nivelamento (± 4°) tenha sido excedido ou no caso de auto-nivelamento desligado/bloqueado. Os LED (3 ou 4) piscam a vermelho caso as pilhas tenham pouca carga. Carregue a bateria!
Page 43
Características técnicas
Laser de linhas cruzadas ALC 2/1-G/R
Díodo laser visível Classe de laser Zona de trabalho
– Raio horizontal/vertical
1)
Precisão ... – Raio horizontal/vertical
Zona de auto-nivelamento Alimentação de corrente Li-Ion 3,7 V
Duração de funcionamento
2)
Intervalo de temperatura – para funcionamento – para armazenamento
Peso
Carregador USB
Tensão de entrada Tensão de saída 5 V / 1 A
520 nm
50 m
± 0,3 mm/m
± 4°
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
360 g
100-240 V~
FLEX ALC 2/1-G/R
1) Em caso de condições pouco favoráveis (forte
radiação solar, superfícies reflectoras), é possível
que o intervalo de medição seja menor.
2) A duração de funcionamento foi determinada com
todos os raios laser ligados. A duração de funcio-
namento pode ser prolongada se raios não
2
necessários forem desligados mediante selecção
de outro modo de funcionamento.
Instruções de utilização
AVISO!
– Não direccione o raio laser para pessoas
ou animais. – Não olhe para o raio laser. – Não coloque instrumentos ópticos
no caminho do raio. Esta ferramenta de medição cria radiação laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
ATENÇÃO!
– Não utilizar a ferramenta de medição em
ambientes húmidos ou com pó ou areia.
Podem ocorrer danos em componentes
do aparelho. – Após a utilização, desligar o aparelho
imediatamente com o botão de ligar/desligar
para bloquear o auto-nivelamento.
43
Page 44
FLEX ALC 2/1-G/R
– Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais quente ou vice-versa, deverá aguardar que o aparelho se adapte à nova temperatura antes de o utilizar.
– Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está devidamente aparafusado.
Os passos de operação mais importantes são explicados no final das presentes instruções, nas páginas ilustradas. Consulte a página 150 e seguintes.
Carregar bateria com o cabo e
o carregados USB .................................... 150
Ligar e desligar aparelho ........................... 152
Seleccionar o modo de funcionamento .... 154
Mudar de modo de ambiente .................... 156
Manuseamento do laser ........................... 158
Verificação do raio horizontal .................... 160
Verificação do raio vertical ........................ 164
Verificação da precisão
Recomenda-se que o aparelho seja verificado regularmente, de forma que a precisão possa ser permanentemente garantida.
44
Em caso de divergência da precisão em relação à margem de tolerância permitida, o aparelho deverá ser entregue num Posto Oficial de Assistência Técnica. Os ajustes no aparelho deverão ser exclusiva­mente efectuados por pessoal especializado e autorizado. Os passos necessários à verificação da precisão são explicados no final das presentes instruções, nas páginas ilustradas. Consulte a página 160 e seguintes.
Manutenção e tratamento
Respeitar as seguintes indicações: – Manusear o aparelho com cuidado,
protegendo-o contra impactos, vibrações e temperaturas extremas.
– Se o aparelho não estiver a ser utilizado,
guardá-lo na bolsa de protecção.
– Para limpar usar apenas um pano seco
emacio.
– O aparelho só deve ser reparado por técnicos
qualificados e mediante utilização de peças de substituição originais. Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é mantida.
Page 45
Indicações sobre reciclagem
FLEX ALC 2/1-G/R
Exclusão de responsabilidades
Só para os países da UE: Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico! Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm que ser reunidas separadamente e encaminhadas para o reaproveitamento sem poluição do meio ambiente.
Recuperação de matérias-primas em vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios e embalagem deverão ser encaminhados para reaproveitamento compatível com o meio ambiente. A identificação dos componentes de plástico permite a correcta separação para reciclagem.
INDICAÇÃO! Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do agente especializado!
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir escrupulosamente as indicações das Instruções de serviço. Todos os aparelhos foram integral­mente verificados antes de serem entregues. O utilizador deverá, contudo, certificar-se da precisão do aparelho antes de cada utilização. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por uma utilização inadequada ou deliberadamente incorrecta, nem por even­tuais danos resultantes da mesma e perda de lucros. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos consequenciais e perda de lucros, resultantes de catástrofes naturais, tais como sismos, tempestades, inundações, etc., nem de incêndios, acidentes, intervenções de terceiros ou de uma utilização que não se enquadre nos domínios de aplicação habituais. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da alteração ou perda de dados, interrupção do negócio, etc., que tenham sido causados pelo produto ou pela impossibilidade de utilização do mesmo.
45
Page 46
FLEX ALC 2/1-G/R
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes de uma operação que não respeite as instruções. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em conjugação com produtos de outros fabricantes.
46
Page 47
Markering op gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het gereedschap in gebruik neemt!
Laserstralen Niet in de straal kijken. Product van laserklasse 2; maximaal uitgangsvermogen ≤ 1 mW; golflengte
Laserclassificatie
Het gereedschap behoort tot laserklasse 2, gebaseerd op de norm IEC 60825-1/EN 60825. Het oog is bij onwillekeurig, kort kijken in de laserstraal beschermd door de ooglidsluitreflex. De ooglidsluitreflex kan echter door medicijnen, alcohol of drugs beperkt zijn. Deze gereed­schappen mogen zonder verdere bescher­mingsmaatregel worden gebruikt als gewaar­borgd is dat geen optische instrumenten de straaldiameter verkleinen. Laserstraal niet op personen richten.
λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
FLEX ALC 2/1-G/R
Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het gereedschap voldoet aan de strenge eisen van de geldende richtlijnen, kan de mogelijkheid niet worden uitgesloten dat het apparaat – andere apparaten (zoals navigatie-
voorzieningen van vliegtuigen) stoort of
– door sterke straling wordt gestoord, hetgeen
tot een verkeerde werking kan leiden. In deze gevallen of andere onzekerheden moeten controlemetingen plaatsvinden.
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze lijnlaser is bestemd voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman. Het gereedschap is bestemd voor het bepalen, overbrengen en controleren van horizontale hoogteverlopen, verticale lijnen, vluchtlijnen, loodpunten en rechte hoeken, zoals: – meter- en hoogtelijnen overbrengen, – aantekenen van tussenwanden (verticaal en/
of in rechte hoek) en – uitrichten van installaties of elementen in drie
assen.
47
Page 48
FLEX ALC 2/1-G/R
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
– Richt de laserstraal niet op personen of dieren
en kijk niet in de laserstraal. Dit meetgereed­schap brengt laserstralen voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
– Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
– Laat kinderen het meetgereedschap niet
zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
– Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meet­gereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
– Als andere dan de hier vermelde bedienings-
en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.
– Geen veiligheidsvoorzieningen onwerkzaam
maken en geen informatie- of waar­schuwingsplaatjes verwijderen.
48
– Gereedschap voor de ingebruikneming op
zichtbare schade onderzoeken. Beschadigde gereedschappen niet in gebruik nemen.
– Bij gebruik op ladders een ongewone
lichaamshouding vermijden. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd in evenwicht bent..
VOORZICHTIG! – Gereedschap niet in de regen gebruiken. – Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u het voor gebruik op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig vastgeschroefd is.
Page 49
In één oogopslag
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Bedieningsveld 2 Laser-openingsvenster 3 Aan/uit-toets
Voor in- en uitschakelen. Na het inschakelen zijn alle laserstralen actief en is de binnen­huismodus actief. In de uitgeschakelde toestand wordt de
zelfnivelleerinrichting geblokkeerd. 4 Laserschild 5 Rubberen greepbereik 6 ¼"-schroefdraad
Voor bevestiging op statief of muur- of
statiefhouder. 7 USB-oplaadbus 8 USB-oplaadkabel 9 USB-oplader 10 Beschermetui (niet afgebeeld)
49
Page 50
FLEX ALC 2/1-G/R
Bedieningsveld
1 Toets functiemodus
Hiermee schakelt u achter elkaar door de vier verschillende soorten laserprojectie. 1x horizontale straal 2x verticale straal 3x horizontale en verticale straal +
zelfnivellering uitgeschakeld/geblokkeerd
4x horizontale en verticale straal +
zelfnivellering (standaardfunctiemodus na het inschakelen van het gereedschap)
50
2 Omschakeltoets omgevingsmodus
Hiermee schakelt u de laserstraal om van voorwaarden binnenshuis naar buitenshuis. De binnenhuismodus wordt gebruik voor kort afstanden bij normale omgevingshelderheid (in gesloten ruimten). Bij grote omgevings­helderheid of fel zonlicht de buitenhuismodus activeren. In de buitenhuismodus werkt het gereedschap met een gepulste laserstraal. Deze is een beetje donkerder dan de straal bij de binnenhuismodus.
3 LED Indoor-Modus 4 LED Outdoor-Modus De leds (3 of 4) branden groen bij ingeschakelde zelfnivellering. De leds (3 of 4) branden rood bij overschrijding van het zelfnivelleerbereik (± 4°) of bij uitgeschakelde/geblokkeerde zelfnivellering. De leds (3 of 4) knipperen rood bij geringe batterijcapaciteit. Laad de batterij!
Page 51
Technische gegevens
Kruislijnlaser ALC 2/1-G/R
Zichtbare laserdiode Laserklasse Werkbereik
– Horizontale/verticale straal
1)
Nauwkeurigheid ... – Horizontale/verticale straal
Zelfwaterpasbereik Stroomvoorziening Li-Ion 3,7 V
Gebruiksduur
2)
Temperatuurbereik – gebruik – bewaren
Gewicht
USB-oplader
Ingangsspanning 100-240 V~ Uitgangsspanning 5 V / 1 A
520 nm
50 m
± 0,3 mm/m
± 4°
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
360 g
FLEX ALC 2/1-G/R
1) Bij ongunstige omstandigheden (fel zonlicht,
reflecterende oppervlakken) kan het meetbereik
kleiner zijn.
2) De bedrijfsduur is met alle geactiveerde laser-
stralen bepaald. De bedrijfsduur kan worden
verlengd als door de keuze van een andere
2
bedrijfsmodus niet benodigde stralen worden
uitgeschakeld.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
– Richt de laserstraal niet op personen
of dieren. – Kijk niet in de laserstraal. – Breng geen optische instrumenten in de
stralengang. Dit meetgereedschap brengt laserstralen voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
VOORZICHTIG!
– Het meetgereedschap niet in een vochtige,
stoffige of zandige omgeving gebruiken.
Beschadigingen van gereedschap-
componenten zijn mogelijk. – Na gebruik onmiddellijk gereedschap met
de aan/uit-schakelaar uitschakelen om de
zelfnivellering te blokkeren.
51
Page 52
FLEX ALC 2/1-G/R
– Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u het voor gebruik op temperatuur laten komen.
– Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig vastgeschroefd is.
De belangrijkste bedieningsstappen worden aan het einde van deze handleiding op de pagina's met afbeeldingen uitgelegd. Zie vanaf pagina 150.
Accu laden met USB-kabel en
USB-oplader ............................................. 150
Gereedschap in- en uitschakelen ............. 152
Functie kiezen ........................................... 154
Omgevingsmodus omschakelen .............. 156
Vasthouden van de laser .......................... 158
Controle horizontale straal ........................ 160
Controle verticale straal ............................. 164
Controle van de nauwkeurigheid
Een regelmatige controle van het gereedschap wordt geadviseerd om de nauwkeurigheid continu te kunnen waarborgen.
52
Als de nauwkeurigheid buiten het tolerantie­bereik valt, moet het gereedschap worden verzonden aan een door de fabrikant erkende klantenservicewerkplaats. Instellingen aan het gereedschap uitsluitend door een erkend vakman laten uitvoeren. De vereiste stappen ter controle van de nauwkeurigheid worden aan het einde van deze gebruiksaanwijzing op de pagina's met afbeeldingen uitgelegd. Zie vanaf pagina 160.
Onderhoud en verzorging
Neem de volgende voorschriften in acht: – Gereedschap voorzichtig behandelen en
tegen schokken, trillingen en extreme temperaturen beschermen.
– Gereedschap in beschermetui bewaren
als het niet wordt gebruikt.
– Voor de reiniging slechts een zachte,
droge lap gebruiken.
– Laat het gereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Page 53
Afvoeren van verpakking en machine
FLEX ALC 2/1-G/R
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Alleen voor EU-landen: Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval. Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per soort te kunnen recyclen.
LET OP Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude gereedschap af geven.
De gebruiker van dit product wordt verzocht zich nauwkeurig aan de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing te houden. Alle gereed­schappen zijn voor de levering nauwkeurig gecontroleerd. De gebruiker dient zich desondanks vóór elke gebruik te overtuigen van de nauwkeurigheid van het gereedschap. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor foutief of opzettelijk verkeerd gebruik en daaruit eventueel resulterende schade en gemiste winst. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor uit een schadegeval voortvloeiende verdere schade en gemiste winst door natuurrampen zoals aardbevingen, storm en watersnood alsmede brand, ongevallen, ingrepen door derden of een gebruik buiten de gebruikelijke toepassingsgebieden. De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet aansprakelijk voor schade en gemiste winst door gewijzigde of verloren gegevens, onderbreking van de bedrijfsactiviteiten, enz., die door het product of het niet mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt.
53
Page 54
FLEX ALC 2/1-G/R
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en gemiste winst als gevolg van een bediening anders dan volgens de gebruiksaanwijzing. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.
54
Page 55
Mærkning på instrumentet
Læs betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i brug!
Laserstråling Undgå at se ind i laseren. Klasse 2 laserprodukt; Maksimal udgangseffekt ≤ 1 mW; bølgelængde λ
Laserklassificering
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret på standard IEC 60825-1/EN 60825. Ved tilfældige, kortvarige blik i laserstrålen beskyttes øjet normalt af lukkeefleksen. Medicin, alkohol eller narkotika kan dog forringe øjets lukkerefleks. Disse instrumenter kan betjenes uden yder­ligere beskyttelsesforanstaltninger, når det er sikret, at der ikke er nogen optiske instrumenter, der mindsker strålens tværsnit. Laserstrålen må ikke rettes mod personer.
= 520 nm; EN 60825-1:2014
FLEX ALC 2/1-G/R
Elektromagnetisk kompatibilitet
Selv om instrumentet overholder de strenge krav i de gældende direktiver, kan det ikke udelukkes, at det – kan forstyrre andre instrumenter (f.eks.
navigationsudstyr på flyvemaskiner) eller
– kan blive forstyrret af kraftig stråling, hvilket
kan medføre fejlfunktion. I sådanne tilfælde eller hvis der består usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger.
For din egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Denne linjelaser er beregnet til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk. Instrumentet er beregnet til visning, overførsel og kontrol af vandrette højder, lodrette linjer, flugtlinjer, lodpunkter og rette vinkler som f.eks.: – overførsel af meter- og højderids, – opmærkning af skillevægge (lodret og/eller
i ret vinkel) og – justering af anlæg og elementer i tre akser.
55
Page 56
FLEX ALC 2/1-G/R
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr; pas på ikke selv at komme til at se direkte ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender en laserstråle, der kan blænde personer.
– Få altid apparatet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele. Det er en garanti for, at apparatets sikkerhed er givet.
– Børn må aldrig have lov at bruge apparatet
uden opsyn. Du kan ved en fejltagelse komme til at blænde andre personer.
– Arbejd aldrig med apparatet i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Måleværktøjet kan give gnister, der kan antænde støvet eller dampene.
– Hvis der anvendes andre end disse anførte
betjenings- eller justeringsindretninger eller andre metoder, kan det medføre farlig stråleeksponering.
– Det er forbudt at sætte sikkerhedsindretninger
ud af funktion eller at fjerne henvisnings- og advarselsskilte.
56
– Før instrumentet tages i brug, skal det under-
søges for synlige skader. Instrumenter, der er beskadiget, må ikke tages i brug.
– Undgå at stå i en akavet stilling, hvis du står
op på en stige. Sørg for at have et sikkert fodfæste og hold balancen.
FORSIGTIG! – Instrumentet må ikke anvendes i regnvejr. – Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller omvendt, skal det have tid til at akklimatisere sig til den omgivende temperatur, inden det tages i brug.
– Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet ordentligt på.
Page 57
Oversigt
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Betjeningspanel 2 Laser-strålevinduer 3 Tænd/sluk knap
Tænder og slukker maskinen. Når der tændes for instrumentet, er alle laserstråler aktive og Indoor-mode er aktiv. Når instrumentet er slukket, er selv-
nivelleringsfunktionen blokeret. 4 Laserskærm 5 Gummibelagt grebsområde 6¼"-gevind
Til fastgørelse på stativ eller væg- og
stativholder. 7 USB-ladebøsning 8 USB-ladekabel 9 USB-ladeaggregat 10 Beskyttelsestaske (ikke vist)
57
Page 58
FLEX ALC 2/1-G/R
Betjeningspanel
1 Knap driftsmåde
Bladrer igennem de 4 forskellige laser projektionsmåder. 1x Horisontalstråle 2x Vertikalstråle 3x Horisontal- og vertikalstråle +
selvnivellering slukket/blokeret
4x Horisontal- og vertikalstråle +
selvnivellering tændt (standard driftsmåde, når der tændes for instrumentet)
58
2 Skifteknap omgivelses-mode
Skifter laserstrålen fra indoor- til outdoor­forhold. Indoor-mode anvendes til korte afstande ved normal belysning (i lukkede rum). Ved kraftig belysning eller stærk sollys skal outdoor­mode aktiveres. I outdoor-mode arbejder instrumentet med pulseret laserstråle. Den er lidt mørkere end strålen ved indoor-mode.
3 LED Indoor-mode 4 LED Outdoor-mode LED'erne (3 eller 4) lyser grønt ved tændt selvnivellering. LED'erne (3 eller 4) lyser rødt, når selv­nivelleringsområdet overskrides (± 4°) eller når selvnivellering er slukket/blokeret. LED'erne (3 eller 4) blinker rødt, når batterierne er lave. Oplad batteriet!
Page 59
Tekniske data
Krydslinjelaser ALC 2/1-G/R
Synlig laserdiode Laserklasse Arbejdsområde
– horisontal-/vertikalstråle Nøjagtighed ...
– horisontal-/vertikalstråle Selvnivelleringsområde Strømforsyning Li-Ion 3,7 V
Driftstid Temperaturområde
– for drift – for opbevaring
Vægt
Indgangsspænding 100-240 V~ Udgangsspænding 5 V / 1 A
2)
USB-ladeaggregat
1)
520 nm
50 m
± 0,3 mm/m
± 4°
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
360 g
FLEX ALC 2/1-G/R
1) Under ugunstige forhold (stærkt sollys, reflekte-
rende overflader) kan måleområdet være mindre.
2) Driftstiden er beregnet med alle aktiverede
laserstråler. Driftstiden kan forlænges,
når man slukker for stråler, der ikke er brug for,
ved at vælge en anden driftsmåde.
2
Brugsanvisning
ADVARSEL!
– Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr. – Se ikke direkte ind i laserstrålen. – Optiske instrumenter må ikke bringes ind
i strålegangen. Dette måleværktøj udsender en laserstråle, der kan blænde personer.
FORSIGTIG!
– Måleværktøjet må ikke benyttes i et fugtigt,
støvet eller sandet miljø. Det kan beskadige
enkeltdele på apparatet. – Sluk straks for instrumentet på tænd/sluk
knappen, for at blokere for selvnivellering. – Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller
omvendt, skal det have tid til at akklimatisere
sig til den omgivende temperatur, inden det
tages i brug.
59
Page 60
FLEX ALC 2/1-G/R
– Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet ordentligt på.
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutningen af denne vejledning på illustrationssiderne. Se fra side 150.
Oplad batteriet med USB-kabel og
USB-ladeaggregat ..................................... 150
Tænd og sluk for apparatet ....................... 152
Valg af driftsmåde ..................................... 154
Skift af omgivelses-mode .......................... 156
Håndtering af laseren ................................ 158
Kontrol af horisontalstrålen ....................... 160
Kontrol af vertikalstrålen ............................ 164
Justeringer på instrumentet må udelukkende udføres af en autoriseret fagmand. De enkelte trin for kontrol af nøjagtigheden er beskrevet i slutningen af denne vejledning på illustrationssiderne. Se fra side 160.
Vedligeholdelse og eftersyn
Overhold følgende anvisninger: – Behandl instrumentet forsigtigt og beskyt det
mod stød, vibrationer, ekstreme temperaturer.
– Når instrumentet ikke bruges, skal det
opbevares i beskyttelsestasken. – Brug kun en blød, tør klud til rengøring. – Få altid instrumentet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele. Det er en
garanti for, at instrumentets sikkerhed er givet.
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at kontrollere instrumentet regelmæssigt, for at kunne overholde nøjagtigheden permanent. Hvis nøjagtigheden afviger fra det tilladelige toleranceområde, skal instrumentet indleveres til et kundeværksted, der er autoriseret af producenten.
60
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande: Elværktøjer er ikke normalt hushold-
ningsaffald! I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætning til national ret skal udtjente elektroværktøjer samles separat og afleveres på et opsamlingssted for materialegenvinding.
Page 61
Genvinding af råstoffer i stedet for
fjernelse af affald. Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er mærket til sortering efter affaldstype.
BEMÆRK Faghandlen giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det kraftigste til at overholde anvisningerne i betjeningsvejledningen. Alle instrumenter kontrolleres omhyggeligt, før de udleveres. Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets nøjagtighed, hver gang det skal bruges. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anvendelse, ej heller for følgeskader eller mistet fortjeneste, der måtte opstå som følge heraf. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste på grund af naturkatastrofer som f.eks. jordskælv, storm, oversvømmelse osv. samt ildebrand,
FLEX ALC 2/1-G/R
ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug uden for de normale anvendelsesområder. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader eller mistet fortjeneste på grund af ændrede eller mistede data, afbrydelse i forretningsmæssige drift osv., forårsaget af produktet eller umuliggjort anvendelse af produktet. Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået på grund af betjening, der ikke er i overens­stemmelse med vejledningen. Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader opstået som følge af usagkyndig anvendelse eller i forbindelse med produkter fra andre fabrikanter.
61
Page 62
FLEX ALC 2/1-G/R
Kjennetegning på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Laserstråle Ikke se inn i strålen. Produkt av laserklasse 2; maksimal utgangseffekt
≤ 1 mW; bølgelengde
EN 60825-1:2014
Laserklassifisering
Apparatet tilsvarer laserklassen 2, som baserer på direktivet IEC 60825-1/EN 60825. Øyet er beskyttet mot tilfeldige, blikk i laserstrålens i kort tid på grunn av beskyttelsesrefleksen i øyelokket. Denne beskyttelsesrefleksen i øyelokket kan allikevel bli påvirket av medikamenter, alkohol eller rusmidler. Disse apparatene kan brukes uten vernetiltak, dersom det kan sikres at ingen optiske instrumenter kan forminske stråletverrsnittet. Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
62
λ =
520 nm;
Elektromagnetisk fordragelighet
Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene til de gyldige direktivene, kan det ikke utelukkes muligheten av at apparatet kan forstyrre – andre apparater (f.eks. navigasjons-
innretninger på fly) eller
– kan bli ødelagt på grunn av sterk stråling,
som kan føre til feil betjening. I disse tilfellene eller andre usikkerheter, bør det gjennomføres kontrollmålinger.
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Denne linjelaseren er beregnet for profesjonelt bruk innenfor industri og håndverk. Apparatet er beregnet for måling, overføring og kontroll av vannrette høydeforløp, loddrette linjer, horisontale forsvinningslinjer, loddepunkt og rette vinkler som f.eks.: – overføring av meter- og høyderiss, – fortegning av mellomvegger (loddrett og/eller
i rett vinkel) og – innretting av anlegg og elementer i tre akser.
Page 63
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
– Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr,
og ikke se selv rett inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet produserer laserstråler, det er mulig at du kan blende personer.
– La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert
fagpersonell og kun med originale reserve­deler. Dermed garanteres det at sikkerheten ved bruk av måleverktøyet blir bibeholdt.
– La ikke barn bruke måleverktøyet uten tilsyn.
Det er mulig at du kan blende personer ved en feiltakelse.
– Det må ikke arbeides med måleverktøyet
i omgivelser hvor det er fare for eksplosjon, og hvor det lagres brennbare væsker, gass eller støv. Måleverktøyet kan produsere gnister som kan antenne støvet eller dampen.
– Dersom det brukes andre betjenings- eller
justeringsveiledninger, eller dersom det blir brukt andre produksjonsmåter enn de som er oppgitt her, kan dette føre til farlig stråleeksposisjon.
– Sikkerhetsinnretningene må ikke settes ut av
drift og det må ikke fjernes noen henvisnings­eller advarselsskilt.
FLEX ALC 2/1-G/R
– Før ibruktaking må apparatet undersøkes for
synlige skader. Et skadet apparat må ikke tas i bruk.
– Ved bruk på en stige, må det unngås
unormale kroppsholdninger. Det må sørges for at du står sikkert og har en jevn likevekt.
FORSIKTIG! – Apparatet må ikke brukes i regnvær. – Dersom apparatet blir transportert fra kulde til
en varmere omgivelse eller omvendt, bør apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
– Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres at
apparatet er skrudd fast på dette.
63
Page 64
FLEX ALC 2/1-G/R
Et overblikk
64
1 Betjeningsfelt 2 Laser utgangsvindu 3 På/Av tast
For å slå på og av. Etter innkoplingen er alle laserstrålene aktiv og Indoor-modus er aktiv. Når den er slått av, er innretningen for selvnivellering blokkert.
4 Laserskilt 5 Gummiert grepsområde 6 ¼"-gjenge
For feste på stativ eller stativ på vegg.
7 USB-ladekontakt 8 USB-ladekabel 9 USB-lader 10 Oppbevaringsveske (ikke framstilt)
Page 65
Betjeningsfelt
1 Tast for driftstype
Veksler mellom de 4 forskjellige laser projeksjonstypene etter hverandre. 1x horisontal stråle 2x vertikal stråle 3x horisontal- og vertikal stråle +
selvnivellering er slått av/blokkert
4x horisontal- og vertikal stråle +
selvnivellering er slått på (standard driftstype etter innkopling av apparatet)
FLEX ALC 2/1-G/R
2 Omkoplingstast omgivelsesmodus
Kopler laserstrålen om fra indoor til outdoor betingelser. Indoor modus blir brukt for korte strekninger ved normal lysstyrke på omgivelsene (i lukkede rom). Ved høy lysstyrke i omgivelsene eller sterkt solskinn, må outdoor modus aktiveres. Apparatet arbeider i outdoor modus med en pulserende laserstråle. Denne er noe mørkere enn
strålen ved indoor modus. 3 LED Indoor modus 4 LED Outdoor modus LED (3 eller 4) lyser grønt når selvnivelleringen er slått på. LED (3 eller 4) lyser rødt når området for selv­nivellering er (± 4°) eller når selvnivelleringen er slått av/blokkert. LED (3 eller 4) blinker rødt når batteriet har lav kapasitet. Lade batteriet!
65
Page 66
FLEX ALC 2/1-G/R
Tekniske data
Krysslinje laser ALC 2/1-G/R
Synlig laser diode Laserklasse Arbeidsområde
– horisontal-/vertikal stråle Nøyaktighet ...
– horisontal-/vertikal stråle Selvnivelleringsområde Strømforsyning Li-ion 3,7 V
Driftsvarighet Temperaturområde
– for drift – for lagring
Vekt 360
Inngangsspenning 100-240 V~ Utgangsspenning 5 V / 1 A
66
2)
USB-lader
1)
520 nm
50 m
± 0,3 mm/m
± 4°
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
1) Ved mindre gunstige betingelser (sterk solstråling, reflekterende overflater) kan måleområdet være mindre.
2) Driftstiden er blitt målt med alle aktiverte laser­stråler. Driftstiden kan forlenges dersom man velger en annen driftstype, hvor alle strålene
2
som ikke trengs blir slått av.
Bruksanvisning
– Rett ikke laserstrålen mot personer eller dyr. – Ikke se inn i laserstrålen. – Ikke sett optiske instrumenter inn i strålerøret. Dette måleverktøyet produserer laserstråler, det er mulig at du kan blende personer.
– Måleverktøyet må ikke brukes i omgivelser
g
– Etter bruk, må apparatet straks slås av med
– Dersom apparatet blir transportert fra kulde til
ADVARSEL!
FORSIKTIG!
som er fuktige, støvet eller som har sand. Det er mulig at apparatkomponentene kan ta skade.
på-/avbryteren, for å blokkere selv­nivelleringen.
en varmere omgivelse eller omvendt, bør apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
Page 67
– Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres at
apparatet er skrudd fast på dette.
De viktigste betjeningsskrittene blir forklart på sidene med bilder på slutten av denne veiledningen. Se fra og med side 150.
Lade batteri med USB-kabel og USB-lader
Inn- og utkopling av apparatet .................. 152
Velg driftstype ............................................ 154
Slå om til omgivelsesmodus ..................... 156
Behandling av laseren .............................. 158
Kontroll av horisontal strålen ..................... 160
Kontroll av vertikal strålen ......................... 164
150
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre en regelmessig kontroll av apparatet, for å kunne garantere nøyaktigheten skikkelig. Ved avvik av nøyaktigheten utenfor toleranse­området, må apparatet leveres inn til et autorisert kundeservice verksted.
FLEX ALC 2/1-G/R
Justeringen av apparatet må kun foretas av autoriserte fagfolk. De nødvendige skrittene for kontroll av nøyaktigheten, blir forklart på sidene med bilder på slutten av denne veiledningen. Se fra og med side 160.
Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende henvisninger: – Apparatet må behandles forsiktig og må
vernes mot støt, vibrasjoner og ekstreme temperaturer.
– Apparatet må oppbevares i vesken når det
ikke brukes.
– For rengjøring må det kun brukes en myk,
tørr klut.
– La apparatet kun repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reservedeler. Dermed sikres det at sikkerheten til apparatet blir bibeholdt.
67
Page 68
FLEX ALC 2/1-G/R
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land: Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske apparater og omsetning til nasjonal rett, må brukte elektroverktøy samles separat og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet for
avskaffing av boss. Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes ved gjenvinning på en miljøvennlig måte. For å garantere en ren recyclingsprosess i henhold til typen, er kunststoff merket.
HENVISNING Faghandelen vil gi deg informasjon om avhendingsmetoder!
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om å overholde nøyaktig de anvisninger som finnes i betjeningsveiledningen. Alle apparater er nøyaktig kontrollert før utleveringen. Brukeren
68
bør allikevel før hver bruk overbevise seg om at apparatet fungerer nøyaktig. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk, eller for eventuelle følgeskader som resulterer fra dette såsom unngått vinning. Produsenten og hans stedfortreder er ikke ansvarlige for følgeskader og unngått vinning på grunn av naturkatastrofer som f.eks. jordskjelv, storm, overflod, osv. såsom brann, uhell, inngrep av tredje personer eller bruk som ligger utenfor det vanlige innsatsområdet. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader og unngått vinning på grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse av forretningsdriften osv. som blir forårsaket av produktet eller på grunn av at produktet ikke kan brukes. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader og unngått vinning som blir forårsaket av at betjeningen ikke blir foretatt i henhold til veiledningen. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.
Page 69
Markering på apparaten
Läs bruksanvisningen innan maskinen tas bruk!
Laserstrålning Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Produkten motsvarar laserklass 2; Max utgångseffekt 1 mW; Våglängd
Laserklassificering
Apparaten motsvarar laserklass 2, grundad på standarden IEC 60825-1/EN 60825. Vid tillfällig direkt kort titt in i laserstrålarna skyddas ögonen av ögonlockens naturliga slutningsreflex. Denna slutningsreflex kan emellertid påverkas av medicin, alkohol eller droger. Dessa apparater får användas utan vidare skyddsåtgärder, såvida det säkerställs att inga optiska instrument reducerar strålens tvärsnitt. Rikta inte laserstrålen mot människor.
λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
FLEX ALC 2/1-G/R
Elektromagnetisk kompatibilitet
Trots att apparaten uppfyller de stränga kraven i gällande direktiv, kan man inte utesluta att apparaten – kan störa andra apparater (t.ex. flygplanens
navigationsinstrument) eller
– kan störas av starka strålar från andra
apparater, vilket kan leda till felmätningar. I dessa fall och vid andra osäkerheter bör kontrollmätningar genomföras.
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna linjelaser är avsedd för yrkesmässig användning inom industri och hantverk. Apparaten är avsedd för beräkning, överföring och kontroll av exakt vågräta meter- och höjdmarkeringar, lodräta linjer, flyktlinjer, lodpunkter och räta vinklar, som t ex – överföring av höjdplan, – ritsning av mellanväggar (lodrätt och/eller i rät
vinkel) och – inriktning av anläggningar och element i tre
axlar.
69
Page 70
FLEX ALC 2/1-G/R
Säkerhetsanvisningar
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
– Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
– Låt aldrig barn använda mätverktyget utan
– Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig
– Användning av andra än här angivna
– Säkerhetsanordningar får ej göras
–K
70
VARNING!
djur och se inte själv direkt in i strålen. Detta mätverktyg alstrar laserstrålning, därmed kan du blända människor.
mätverktyget och endast med original­reservdelar. Därmed säkerställs att mätverktygets säkerhet bibehålls.
uppsikt. De skulle oavsiktligt kunna blända människor.
omgivning, i vilken brännbara vätskor, gaser eller damm finns i närheten. I mätverktyget kan gnistor alstras, som kan antända dammet eller ångorna.
manöver- eller justeringsanordningar kan leda till farlig strålningsexposition.
overksamma och inga hänvisnings- och varningsskyltar får avlägsnas.
ontrollera apparaten rörande synliga skador
före drifttagningen. Starta ej defekta apparater
– Undvik onormal kroppställning vid arbete
på stege. Se till att du står stadigt och alltid i jämvikt.
VAR FÖRSIKTIG! – Använd ej apparaten när det regnar. – Om apparaten förs från stark kyla till varmare
omgivning eller omvänt måste du låta apparaten acklimatisera sig innan den används.
– Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
.
Page 71
Översikt
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Manöverpanel 2 Laserfönster 3 Till/Från-knapp
för till- och frånslagning. Efter tillslagningen är alla laserstrålar aktiva och indoor-funktionen aktiv. I frånslaget tillstånd blockeras
självnivelleringsanordningen. 4 Laserskylt 5 Gummerad greppyta 6 ¼"-gänga
För montering på stativ eller vägg- och
stativfäste. 7 USB-ladduttag 8 USB-laddkabel 9 USB-laddare 10 Skyddsväska (visas ej)
71
Page 72
FLEX ALC 2/1-G/R
Manöverpanel
1 Knapp för val av driftsätt
Kopplar efter varandra till de 4 olika laserprojektionssätten. 1x horisontalstråle 2x vertikalstråle 3x horisontal- och vertikalstråle +
självnivellering frånkopplad/blockerad
4x horisontal- och vertikalstråle +
självnivellering tillkopplad (standard­driftsätt när apparaten kopplats till)
72
2 Omkopplare för omgivningsfunktion
Kopplar om laserstrålen från indoor- till outdoorbetingelser. Indoorfunktionen används för korta sträckor vid normal ljusstyrka (i slutna rum). Aktivera outdoorfunktionen vid hög ljusstyrka eller stark solstrålning. I outdoorfunktionen arbetar apparaten med pulserande laserstråle. Denna är något mörkare än strålen hos indoorfunktionen.
3 LED Indoorfunktion 4 LED Outdoorfunktion Lysdioderna (3 eller 4) lyser grönt vid tillkopplad självnivellering. Lysdioderna (3 eller 4) lyser rött när självnivelleringsområdet överskrids (± 4°) eller vid frånkopplad/blockerad självnivellering. Lysdioderna (3 eller 4) blinkar rött vid låg batterikapacitet. Ladda batteriet!
Page 73
Tekniska data
Korslinjelaser ALC 2/1-G/R
Synliga laserdioder 520 nm Laserklass 2 Arbetsområde
– horisontal-/vertikalstråle Noggrannhet ...
– horisontal-/vertikalstråle ± 0,3 mm/m Självnivelleringsområde ± 4° Strömförsörjning Li-ion 3,7 V
2)
Drifttid Temperaturområde
– för drift – för lagring
Vikt 360 g
USB-laddare
Ingångsspänning 100-240 V~ Utgångsspänning 5 V / 1 A
1)
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
50 m
1200 mAh
4 h / 10 h
FLEX ALC 2/1-G/R
1) Vid ogynnsamma betingelser (stark solstrålning,
reflekterande ytor) kan mätområdet vara mindre.
2) Drifttiden beräknades med alla aktiverade
laserstrålarna. Drifttiden kan förlängas om i ett
annat driftsätt ej nödvändiga strålar frånkopplas.
Bruksanvisning
VARNING!
– Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur. – Se aldrig direkt in i laserstrålen. – För inte in några optiska instrument
i strålgången. Detta mätverktyg alstrar laserstrålning, därmed kan du blända människor.
VAR FÖRSIKTIG!
– Använd ej mätverktyget i fuktig, dammig eller
sandig omgivning. Apparatkomponenter kan
ta skada. – Slå omedelbart efter användning från
apparaten för att blockera självnivelleringen. – Om apparaten förs från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste du
låta apparaten acklimatisera sig innan den
används.
73
Page 74
FLEX ALC 2/1-G/R
– Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet av denna bruksanvisning på bildsidorna. Se from sida 150.
Ladda batteriet med USB-kabel och
USB-laddare ............................................. 150
Till- och frånslagning ................................. 152
Driftsätt ....................................................... 154
Omgivningsfunktion ................................... 156
Handhavande ............................................ 158
Kontroll av horisontalstråle ........................ 160
Kontroll av vertikalstråle ............................ 164
Kontroll av noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska apparaten kontrolleras regelbundet. Om noggrannheten avviker från den tillåtna toleransen, måste apparaten lämnas in på en auktoriserad kundtjänstverkstad.
74
Justeringar på apparaten får endast göras av särskilt utbildad personal. Hur noggrannheten kontrolleras beskrivs i slutet av bruksanvisningen på bildsidorna. Se from sida 160.
Underhåll och skötsel
OBS! – Behandla apparaten försiktigt och skydda
den mot stötar, vibrationer och extrema temperaturer.
– Förvara apparaten i skyddsväskan när den
inte används.
– Använd endast en mjuk och ren lapp för
rengöring.
– Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
apparaten och endast med originalreserv­delar. Därmed säkerställs att apparatens säkerhet bibehålls.
Page 75
Skrotningsanvisningar
Endast för EU-stater: Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall av gamla elektriska och elektro-niska apparater och omsättningen i nationell rätt ska förbrukade elverktyg samlas separat och lämnas in till miljövänlig återvinning.
Återvinning i stället för avfallshantering.
Apparat, tillbehör och förpackning kan återvinnas. För att underlätta sorteringen vid återvinning är plastdelarna markerade.
OBS Fråga fackhandlaren rörande avfalls­hanteringsmöjligheterna!
Uteslutning av ansvar
Användaren av denna produkt måste rätta sig exakt efter bruksanvisningen. Alla apparater har kontrollerats noggrant före leveransen. Trots det bör användaren kontrollera apparatens noggrannhet före varje användning.
FLEX ALC 2/1-G/R
Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för felaktig eller avsiktligt fel användning och alltså inte heller för eventuella resulterande följdskador och förlorad vinst. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för följdskador och förlorad vinst genom naturkatastrofer som t ex jordbävning, storm, översvämning, osv liksom brand, olycka, ingrepp av tredje person eller icke avsedd användning. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador och förlorad vinst genom ändrade eller förlorade data, driftavbrott osv, som orsakats av produkten eller ej möjlig användning av produkten. Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador som orsakats genom felaktig användning eller i förbindelse med produkter från andra tillverkare.
75
Page 76
FLEX ALC 2/1-G/R
Merkintä laitteessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa!
Lasersäteilyä Älä katso säteeseen. Laserluokan 2 tuote; Maksimi ulostuloteho 1 mW; aallonpituus
Laserluokitus
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen IEC 60825-1/EN 60825 standardiin. Silmän sulkeutumisrefleksi suojaa silmää katsottaessa säteeseen satunnaisesti lyhyen aikaa. Lääkkeet, alkoholi ja huumeet voivat kuitenkin vaikuttaa silmän sulkeutumisrefleksiin. Laitteita saa käyttää ilman muita suojatoimia, kun on varmistettu, että mitkään optiset välineet eivät pienennä säteen poikkipinta-alaa. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti.
76
λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Vaikka laite täyttää asiaankuuluvien direktiivien tiukat vaatimukset, ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että laite – häiritsee muiden laitteiden (esim.
lentokoneiden navigointilaitteiden) toimintaa tai
– vioittuu voimakkaan säteilyn vaikutuksesta,
jolloin seurauksena saattaa olla
virhetoiminto. Tässä tapauksessa tai muissa epävarmoissa tilanteissa tulee suorittaa tarkastusmittaus.
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä linjalaser on tarkoitettu ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa. Laite on tarkoitettu vaakasuorien korkeustasolinjojen, pystylinjojen, rajaviivojen, luotipisteiden ja suorakulmien määrittämiseen, siirtämiseen ja tarkistamiseen, esim.: – mitta- ja korkomerkkien siirto, – väliseinien merkintä (pystysuuntaan ja/tai
suorassa kulmassa) ja – laitteiden ja rakenneosien linjaus kolmen
akselin suuntaisesti.
Page 77
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti tai katso itse lasersäteeseen. Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
– Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden
omaavan ammattiasentajan korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan, että mittaustyökalun turvallisuus pysyy ennallaan.
– Älä anna lasten käyttää mittaustyökalua ilman
valvontaa. He saattavat vahingossa sokaista sillä muita henkilöitä.
– Älä käytä mittaustyökalua
räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Mittaustyökalussa voi syntyä kipinöintiä, joka sytyttää pölyn tai höyryt.
– Jos käytät muita kuin tässä ilmoitettuja käyttö-
tai säätölaitteita tai toimit toisin kuin näissä ohjeissa neuvotaan, seurauksena saattaa olla vaarallinen säteilyaltistuminen.
– Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota
laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
FLEX ALC 2/1-G/R
– Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole
näkyviä vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
– Kun työskentelet tikkailla, vältä normaalista
poikkeavia työskentelyasentoja. Seiso aina tukevassa asennossa ja säilytä tasapaino.
VARO! – Älä käytä laitetta sateella. – Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään
tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja varmista,
että laite on kiinnitetty kunnolla paikalleen.
77
Page 78
FLEX ALC 2/1-G/R
Kuva koneesta
78
1 Käyttöpaneeli 2 Lasersäteen ulostuloikkuna 3 Virtakytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. Käynnistyksen jälkeen ovat kaikki lasersäteet ja Indoor-tila aktiivisia. Kun laite ei ole päällä, on itsetasaustoiminto lukittu.
4 Laserkilpi 5 Kumitettu tartunta-alue 6 ¼"-kierre
Jalustaan tai seinä- ja jalustapidikkeeseen kiinnittämistä varten.
7 USB-latausliitäntä 8 USB-latausjohto 9USB-laturi 10 Suojalaukku (ei kuvassa)
Page 79
Käyttöpaneeli
1 Käyttötavan painike
Kytkee peräkkäin päälle 4 eri laserlinjojen projisointitapaa. 1x Vaakasäde 2x Pystysäde 3x Vaaka- ja pystysäde + itsetasaus pois
päältä/lukittu
4x Vaaka- ja pystysäde + itsetasaus päällä
(vakiokäyttötapa laitteen käynnistämisen jälkeen)
FLEX ALC 2/1-G/R
2 Ympäristötilan valintakytkin
Vaihtaa lasersäteen sisäolosuhteista ulko­olosuhteisiin sopivaksi. Indoor-sisäkäyttötila soveltuu lyhyille matkoille ympäristön normaali valo­olosuhteissa (suljetuissa tiloissa). Aktivoi Outdoor-ulkokäyttötila, kun ympäristön valo­olosuhteet ovat kirkkaammat tai voimakkaassa auringonvalossa. Ulkokäyttötilassa laite toimii sykkivällä lasersäteellä. Se on vähän tummempi kuin
sisäkäyttötilan säde. 3 LED Indoor-tila 4 LED Outdoor-tila LED-valo (3 tai 4) palaa vihreänä itsetasaustoiminnon ollessa päällä. LED-valo (3 tai 4) palaa punaisena itsetasausalueen (± 4°) ylittyessä tai itsetasaustoiminnon ollessa pois päätä/lukittu. LED-valo (3 tai 4) vilkkuu punaisena paristokapasiteetin ollessa heikko. Lataa akku!
79
Page 80
FLEX ALC 2/1-G/R
Tekniset tiedot
Ristilinjalaser ALC 2/1-G/R
Näkyvät laserdiodit 520 nm Laserluokka 2 Työskentelyalue
– vaaka-/pystysäde Tarkkuus ...
– vaaka-/pystysäde ± 0,3 mm/m Itsetsasausalue ± 4° Virtalähde Ličio jonų 3,7 V
Käyttöaika Lämpötila-alue
– käyttöä varten – säilytystä varten
Paino 360 g
Tulojännite 100-240 V~ Lähtöjännite 5 V / 1 A
80
2)
1)
USB-laturi
50 m
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
1) Epäedullisissa olosuhteissa (voimakas auringonpaiste, heijastavat pinnat) saattaa lämpötila-alue olla annettua pienempi.
2) Käyttöaika mitattiin kaikilla aktivoiduilla lasersäteillä. Käyttöaika voi pidentyä, kun kytketään tarvitsemattomat säteet pois päältä valitsemalla toinen käyttötapa.
Käyttöohjeet
– Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
– Älä katso lasersäteeseen. – Älä laita optisia välineitä säteen kulkureitille. Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
– Älä käytä mittaustyökalua kosteassa,
– Kytke laite käytön jälkeen heti pois päältä
– Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään
VAROITUS!
kohti.
VARO!
pölyisessä tai hiekkaisessa ympäristössä. Laitteen komponentit saattavat vahingoittua.
virtakytkimellä itsesaustoiminnon lukitsemiseksi.
tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua ennen sen käyttöä.
Page 81
– Käytettäessä adaptereita ja jalustoja varmista,
että laite on kiinnitetty kunnolla paikalleen.
Tärkeimmät käyttötoimet on selostettu kuvasivuilla tämän käyttöohjekirjan lopussa. Katso alkaen sivulta 150.
Akun lataaminen USB-johdolla ja
USB-laturilla................................................ 150
Laitteen päälle- ja poiskytkentä ................ 152
Käyttötavan valinta .................................... 154
Ympäristötilan valinta ................................ 156
Laserin käyttö ............................................ 158
Vaakasäteen tarkastus ............................. 160
Pystysäteen tarkastus ............................... 164
Tarkkuuden testaus
Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti, jotta tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä. Tarkkuuden poiketessa sallituista toleranssirajoista on laite toimitettava valmistajan valtuuttamaan huoltokorjaamoon.
FLEX ALC 2/1-G/R
Laitteen säädöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. Tarpeelliset toimenpiteet tarkkuuden testaamiseen on selostettu kuvasivuilla käyttöohjekirjan lopussa. Katso alkaen sivulta 160.
Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita: – Käsittele laitetta varoen ja varo altistamasta
kolhuille, tärinälle ja äärimmäisille lämpötiloille.
– Kun et käytä laitetta, säilytä sitä
suojalaukussa.
– Käytä puhdistamiseen vain pehmeää,
kuivaa kangasta.
– Jätä laite riittävän pätevyyden omaavan
ammattiasentajan korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan, että laitteen turvallisuus pysyy ennallaan.
81
Page 82
FLEX ALC 2/1-G/R
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat: Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta. Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa on merkintä.
OHJE Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita. Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen tehtaalta lähtöä.
82
Käyttäjän tulee tästä huolimatta tarkistaa laitteen tarkkuus aina ennen sen käyttöä. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä tai siitä mahdollisesti aiheutuvista seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai tulipalo, onnettomuus, kolmannen osapuolen tekemät toimenpiteet tai laitteen käyttö muuhun kuin sen tavanomaiseen käyttötarkoitukseen. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot, liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta, jos ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden valmistajien tuotteiden kanssa.
Page 83
Σήμανση στη συσκευή
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Ακτινοβολία λέιζερ Μην κυττάζετε στην ακτίνα. Προϊόν της κατηγορίας λέιζερ 2; Μέγιστη ισχύς
εξόδου ≤ 1 mW; μήκος κύματος EN 60825-1:2014
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ 2, βασιζόμενη στο πρότυπο IEC 60825-1/ EN 60825. Το μάτι προστατεύεται από τυχαία, σύντομη ματιά στην ακτίνα λέιζερ από το αντανακλαστικό κλείσιμο προστασίας των βλεφάρων. Αυτό το αντανακλαστικό κλείσιμο των βλεφάρων μπορεί ωστόσο να επηρεαστεί αρ νητ ικά από φάρ μακ α, α λκοόλ ή να ρκω τικ ά. Ο ι συσκευές αυτές επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται χωρίς περαιτέρω προφυλακτικά μέτρα, όταν έχει διασφαλιστεί, ότι
λ =
520 nm;
FLEX ALC 2/1-G/R
η διατομή ακτίνας δεν σμικρύνεται από οπτικά όργανα. Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα.
Ηλεκτρομαγνητική ανοχή
Παρόλο που η συσκευή πληροί τις αυστηρές απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών, δεν μπορεί να αποκλειστεί η πιθανότητα, ότι η συσκευή – προξενεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π.χ. διατάξεις πλοήγησης αεροπλάνων) ή
– διαταράσσεται από ισχυρή ακτινοβολία,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε
λανθασμένο χειρισμό. Σε αυτές τις περιπτώσεις ή σε λοιπές αμφιβολίες θα πρέπει να εκτελεστούν μετρήσεις ελέγχου.
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Αυτό το γραμμικό λέιζερ προορίζεται για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία. Η συσκευή προορίζεται για τον υπολογισμό / καθορισμό, τη μεταφορά και τον έλεγχο κατεύθυνσης οριζοντίου ύψους, καθέτων γραμμών, γραμμών ευθυγράμμισης, κατακόρυφων σημείων και ορθών γωνιών όπως π.χ.: – μεταφορά σημαδιών διαστάσεων και ύψους,
83
Page 84
FLEX ALC 2/1-G/R
– χάραξη ενδιαμέσων τοίχων
(καθέτων και / ή σε ορθή γωνία) και
– ευθυγράμμιση εγκαταστάσεων και στοιχείων
στους τρεις άξονες.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε
πρόσωπα ή ζώα και μην κυττάζετε οι ίδιοι στην ακτίνα λέιζερ. Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
– Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης
απευθύνεστε σε αρμόδιο και εξειδικευμένο προσωπικό και χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου μέτρησης.
– Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν
το εργαλείο μέτρησης χωρίς επίβλεψη. Αυτά θα μπορούσαν αθέλητα να τυφλώσουν πρόσωπα.
– Μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε
περιβάλλον επικίνδυνο για έκρηξη, στο οποίο βρίσκονται εύκαυστα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εργαλείο μέτρησης μπορούν να σχηματιστούν σπινθήρες, από τους οποίους θα μπορούσε να αναφλεγεί η σκόνη ή οι ατμοί.
84
– Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες
διατάξεις χειρισμού ή ευθυγράμμισης από τις εδώ αναφερόμενες ή άλλοι τρόποι διαδικασίας, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία.
– Μην αδρανοποιήσετε διατάξεις ασφαλείας και
μην αφαιρέσετε πινακίδες υπόδειξης ήπροειδοποίησης.
– Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε τη
συσκευή για ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
– Σε περίπτωση χρήσης σκάλας αποφεύγετε
αφύσικες στάσεις του σώματός σας. Φροντίζετε να έχετε σταθερή θέση και συνεχή ισορροπία.
ΠΡΟΣΟΧΗ! – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βροχή. – Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο ψύχος
σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι γερά βιδωμένη.
Page 85
Με μια ματιά
FLEX ALC 2/1-G/R
1Πεδίο χειρισμού 2 Παράθυρο εξόδου λέιζερ 3 Πλήκτρο On / Off
γι α τη θ έση σε κ αι εκ τός λειτουργίας. Μετά την ενεργοποίηση είναι ενεργές όλες οι ακτίνες λέιζερ και η λειτουργία Indoor. Σε απενεργοποιημένη κατάσταση μπλοκάρεται η διάταξη αυτοεπιπέδωσης.
4 Πινακίδα λέιζερ
5 Ελαστική περιοχή συγκράτησης
6Σπείρωμα ¼"
Γι α τη στε ρέω ση σ ε τρ ίπο δο ή σε συ γκρ άτη ση
τοίχου και τρίποδο. 7Υποδοχή φόρτισης USB 8 Καλώδιο φόρτισης USB 9 Φορτιστής USB 10 Προστατευτική θήκη (δεν απεικονίζεται)
85
Page 86
FLEX ALC 2/1-G/R
Πεδίο χειρισμού
1 Πλήκτρο τρόπος λειτουργίας
Αλλάζει διαδοχικά τους 4 διαφορετικούς τρόπους προβολής λέιζερ. 1x οριζόντια ακτίνα 2x κάθετη ακτίνα 3x οριζόντια και κάθετη ακτίνα +
αυτοεπιπέδωση απενεργοποιημένη/ μπλοκαρισμένη
4x οριζόντια και κάθετη ακτίνα +
αυτοεπιπέδωση ενεργοποιημένη (στάνταρ τρόπος λειτουργίας μετά την ενεργοποίηση της συσκευής)
86
2 Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας
περιβάλλοντος Αλλάζει την ακτίνα λέιζερ από Indoor σε Outdoor συνθήκες. Η λειτουργία Indoor χρησιμοποιείται για μικρές αποστάσεις σε κανονική φωτεινότητα περιβάλλοντος (σε κλειστούς χώρους). Σε υψηλή φωτεινότητα περιβάλλοντος ή σε ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία ενεργοποιήστε τη λειτουργία Outdoor. Στη λειτουργία Outdoor η συσκευή δουλεύει με παλμική ακτίνα λέιζερ. Αυτή είναι λιγο πιο σκοτεινή από την ακτίνα στην Indoor λειτουργία.
3 LED Λειτουργία Indoor 4 LED Λειτουργία Outdoor Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες πράσινες με ενεργοποιημένη αυτοεπιπέδωση. Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες κόκκινες σε περίπτωση υπέρβασης του εύρους αυτοεπιπέδωσης (± 4°) ή με απενεργοποιημένη/ μπλοκαρισμένη αυτοεπιπέδωση. Οι λυχνίες LED (3 ή 4) αναβοσβήνουν κόκκινες σε χαμηλή χωρητικότητα μπαταρίας. Φόρτισε την μπαταρία!
Page 87
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λέιζερ σταυρονήματος ALC 2/1-G/R
Ορατή δίοδος λέιζερ Κατηγορία λέιζερ Εύρος εργασίας
– Οριζόντια/Κάθετη ακτίνα
1)
Ακρίβεια ... – Οριζόντια/Κάθετη ακτίνα
Εύρος αυτοεπιπέδωσης Τροφοδοσία με ρεύμα
Διάρκεια λειτουργίας
2)
Εύρος θερμοκρασίας –για λειτουργία – για αποθήκευση
Βάρος
Φορτιστής USB
Τάση εισόδου 100-240 V~ Τάση εξόδου 5 V / 1 A
520 nm
50 m
± 0,3 mm/m
± 4°
Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
360 g
FLEX ALC 2/1-G/R
1) Σε μη ευνοϊκές συνθήκες (ισχυρή ηλιακή
αντινοβολία, αντανακλώσες επιφάνειες) το εύρος
μέτρησης μπορεί να είναι μικρότερο.
2) Η διάρκεια λειτουργίας υπολογίστηκε με όλες τις
ενεργοποιημένες ακτίνες λέιζερ. Η διάρκεια
λειτουργίας μπορεί να παραταθεί, αν από την
2
επιλογή κάποιου άλλου τρόπου λειτουργίας
απενεργοποιηθούν ακτίνες που δεν χρειάζονται.
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ
σε πρόσωπα ή ζώα. – Μην κυττάζετε στην ακτίνα λέιζερ. – Μη φέρνετε οπτικά όργανα στην πορεία
της ακτίνας. Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
– Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης
σε υγρό περιβάλλον ούτε σε περιβάλλον με
σκόνη ή άμμο. Είναι δυνατές ζημιές σε μέρη
της συσκευής. – Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε αμέσως τη
συσκευή με τον διακόπτη On/Off, ώστε να
εμποδίσετε την αυτοεπιπέδωση.
87
Page 88
FLEX ALC 2/1-G/R
– Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο ψύχος
σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
– Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι γερά βιδωμένη.
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες. Βλέπε από τη σελίδα 150. Φόρτιση μπαταρίας με καλώδιο USB
και φορτιστή USB ..................................... 150
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
συσκευής ................................................... 152
Επιλογή τρόπου λειτουργίας ..................... 154
Αλλαγή λειτουργίας περιβάλλοντος .......... 156
Χειρισμός του λέιζερ .................................. 158
Έλεγχος οριζόντιας ακτίνας ....................... 160
Έλεγχος κάθετης ακτίνας ........................... 164
Έλεγχος της ακρίβειας
Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής, ώστε να μπορείτε να διασφαλίσετε μόνιμα την ακρίβεια. Σε απόκλιση της ακρίβειας από το επιτρεπτό εύρος ανοχής η συσκευή πρέπει να
88
παραδοθεί σε κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Γι α τη ν εκ τέλ εση των ρυθ μίσ εων ευθ υγρ άμμ ιση ς στη συσκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένους ειδικούς. Τα απαιτούμενα βήματα για τον έλεγχο της ακρίβειας επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες. Βλέπε από τη σελίδα 160.
Συντήρηση και φροντίδα
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις: – Μεταχειρίζεστε τη συσκευή με προσοχή
και προστατέψτε την από κρούσεις, κραδασμούς, ακραίες θερμοκρασίες.
– Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάτε τη συσκευή
στην προστατευτική θήκη.
– Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον
ένα μαλακό, στεγνό πανί.
– Αναθέτετε την επισκευή της συσκευής σε
καταρτισμένο εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται, ότι θα διατηρηθεί η ασφάλεια της συσκευής.
Page 89
Υποδείξεις απόσυρσης
FLEX ALC 2/1-G/R
Αποκλεισμός ευθύνης
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα! Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών και μηχανημάτων και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί
για απόσυρση σκουπιδιών. Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση. Για την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν σημανθεί ανάλογα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπεται να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν ελεγχθεί με ακρίβεια πριν την παράδοση. Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια της συσκευής. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για εσφαλμένη ή εκ προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς και για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέουν από αυτή. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές καταστροφές όπως π.χ. σεισμός, καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα, επεμβάσεις τρίτων ή χρήση εκτός των συνήθων τομέων εφαρμογής. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα δεδομένα, διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ., που προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη δυνατή χρήση του προϊόντος.
ανεμοθύελλα, πλημμύρα κτλ.
89
Page 90
FLEX ALC 2/1-G/R
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέον από χειρισμό μη σύμφωνο προς τις οδηγίες. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
90
Page 91
Oznaczenie na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!
Promień laserowy Nie patrzeć w promień laserowy. Produkt klasy lasera 2; Maksymalna moc wyjściowa ≤ 1 mW; Długość fali EN 60825-1:2014
Klasyfikacja laserów
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2, zgodnie z normą IEC 60825-1/EN 60825. Oko jest chronione naturalnym odruchem mrugnięcia powieki przy przypadkowym i krótkochwilowym spojrzeniu w promień laserowy. Lekarstwa, alkohol i narkotyki mogą mieć niekorzystny wpływ na odruch mrugnięcia powieki i zmniejszyć jego funkcję ochronną. Urządzenia można eksploatować bez konieczności stosowania dodatkowych środków ochronnych, jeżeli jest zapewnione, że żadne
λ =
520 nm;
FLEX ALC 2/1-G/R
optyczne instrumenty nie zmniejszą przekroju promienia laserowego. Promienia laserowego nie wolno kierować na ludzi.
Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo, że urządzenie odpowiada surowym kryteriom odpowiednich obowiązujących wytycznych i przepisów, nie wyklucza się możliwości, że urządzenie – zakłóca inne urządzenia (np. systemy
nawigacyjne samolotów) albo
– zostanie zakłócone silnym polem
elektromagnetyczym, co może doprowadzić
do błędnego funkcjonowania. W takich przypadkach, albo innych niepewnych sytuacjach, należy wykonać pomiary kontrolne.
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy laser liniowy przeznaczony jest do profesjonalnego zastosowania w przemyśle i rzemiośle. Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania i przenoszenia, oraz sprawdzania prawidłowego przebiegu linii poziomych i linii
91
Page 92
FLEX ALC 2/1-G/R
pionowych, linii zabudowy, pionów i kątów prostych, jak np. – przenoszenie rys metrowych i rys wysokości, – wyznaczania ścianek działowych (pionowo
i/lub pod kątem prostym)
– oraz wyważania instalacji, armatury i innych
elementów na trzech osiach.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
– Promienia laserowego nie wolno kierować
na osoby lub zwierzęta, ani nie zaglądać do promienia laserowego. Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza promieniowanie laserowe, które może oślepić ludzi.
– Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego
zlecać do wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom z użyciem oryginalnych części zamiennych. W taki sposób zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa użytkowania narzędzia mierniczego.
– Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
narzędziem mierniczym ani obsługiwać go bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie oślepiać ludzi.
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
w otoczeniach zagrożonych wybuchem, w których znajdują palne ciecze, gazy lub
92
pyły. W narzędziu mierniczym mogą powstawać iskry. Które spowodują zapłon pyłów lub oparów.
– Użycie innych narzędzi obsługi lub regulacji,
niż tutaj podane lub przeprowadzanie innych procedur może doprowadzić do emisji niebezpiecznego promieniowania.
– Nie wolno wyłączać działania elementów
wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
– Przed każdym użyciem urządzenia spraw-
dzić, czy nie wykazuje ono widocznych uszkodzeń. Nie wolno eksploatować uszkodzonych urządzeń.
– Przy obsłudze urządzenia na drabinach
unikać nienormalnej postawy ciała. Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną postawę i stałą równowagę.
OSTROŻNIE! – Nie eksploatować urządzenia na deszczu. – Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze przykręcone.
Page 93
Opis urządzenia
FLEX ALC 2/1-G/R
1 Pulpit obsługi 2 Okienko wyjścia promienia laserowego 3 Przycisk włączanie/wyłączanie
Do włączania i wyłączania. Po włączeniu urządzenia wszystkie promienie laserowe są aktywne i modus Indoor jest aktywny. W stanie wyłączonym zespół samopoziomu-
jący jest zablokowany. 4 Tarcza laserowa 5 Gumowane miejsce chwytu 6 Gwint ¼"
Do zamocowania na statywie lub do uchwytu
na ścianie lub statywie. 7 Gniazdo USB do ładowania 8 Przewód USB do ładowania 9 Ładowarka USB 10 Torba ochronna (nie jest przedstawiona)
93
Page 94
FLEX ALC 2/1-G/R
Pulpit obsługi
1 Przycisk trybu pracy
Włącza i przełącza po kolei wszytkie 4 rodzaje różnych projekcji laserowych. 1x promień poziomy (horyzontalny) 2x promień pionowy 3x promień poziomy i pionowy +
samopoziomowanie wyłączone/ zablokowane
4x promień poziomy i pionowy +
samopoziomowanie włączone (tryb standardowy po włączeniu urządzenia)
94
2 Przycisk przełącznika modusu otoczenia
Przełącza promień laserowy z warunków Indoor na warunki Outdoor. Modus Indoor stosowany jest na krótkie odcinki przy normalnej jasności otoczenia (w zamkniętych pomieszczeniach). Przy dużej jasności otoczenia lub silnym promieniowaniu słonecznym uaktywnić modus Outdoor. W trybie modus Outdoor urządzenie pracuje pulsującym promieniem laserowym. Ten rodzaj promienia jest nieco ciemniejszy niż promień w trybie modus Indoor.
3 LED Modus Indoor 4 LED Modus Outdoor Diody LED (3 lub 4) świecą się na zielono przy włączonym samopoziomowaniu. Diody LED (3 lub 4) świecą się na czerwono po przekroczeniu zakresu samopoziomowania (± 4°) albo przy wyłączonym/zablokowanym samopoziomowaniu. Diody LED (3 lub 4) migają na czerwono, jeżeli poziom naładowania baterii jest zbyt niski. Naładować baterię!
Page 95
Dane techniczne
Laser krzyżowy ALC 2/1-G/R
Widoczna dioda laserowa Klasa lasera Zakres pracy
– promień poziomy/pionowy
1)
Dokładność ... – promień poziomy/pionowy
Zakres samoniwelacji Zasilanie prądem
Czas pracy
2)
Zakres temperatury – do pracy – do przechowania
Ciężar
Ładowarka USB
Napięcie wejściowe 100-240 V~ Napięcie wyjściowe 5 V / 1 A
520 nm
50 m
± 0,3 mm/m
± 4°
Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
4 h / 10 h
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
360 g
FLEX ALC 2/1-G/R
1) Przy niekorzystnych warunkach (silnie
promieniowanie słoneczne, reflektujące
powierzchnie) zakres pomiaru może być
mniejszy.
2) Czas pracy wyznaczony jest przy uaktywnionych
wszystkich rodzajach promienia laserowego.
2
Czas pracy można przedłużyć, jeżeli przy
wyborze innego trybu pracy wyłączone zostaną
wszystkie niepotrzebne promienie.
Instrukcja użytkowania
OSTRZEŻENIE!
– Promienia laserowego nie wolno kierować
na osoby ani zwierzęta.
– Nie patrzeć na przeciw promienia laserowego.
– Nie kłaść żadnych instrumentów optycznych
na drodze promienia laserowego. Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza promieniowanie laserowe, które może oślepić ludzi.
OSTROŻNIE!
– Tego narzędzia mierniczego nie używać
w wilgotnym, zapylonym ani piaszczystym
otoczeniu. Możliwe jest uszkodzenie
elementów urządzenia.
95
Page 96
FLEX ALC 2/1-G/R
– Po użyciu należy niezwłocznie wyłączyć
urządzenie przełącznikiem włączanie/ wyłączanie, aby zablokować samopoziomowanie.
– Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia, albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania temperatury (aklimatyzacji).
– Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze przykręcone.
Najważniejsze kroki obsługi objaśnione są na końcu niniejszej instrukcji na stronach z rysunkami. Patrz od strony 150.
Ładowanie akumulatora za pośrednictwem przewodu USB i ładowarki USB
Włączanie i wyłączanie urządzenia .......... 152
Wybór trybu pracy ..................................... 154
Przełączanie modusu otoczenia ............... 156
Obsługa lasera .......................................... 158
Sprawdzanie promienia poziomego ......... 160
Sprawdzanie promienia pionowego ......... 164
96
................ 150
Sprawdzenie dokładności pomiaru
Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia w celu zapewnienia trwałej dokładności pomiaru. Przy odchyleniach dokładności przekraczających dopuszczalny zakres tolerancji należy przekazać urządzenie do warsztatu serwisowego, który posiada autoryzację producenta. Regulacje urządzenia zlecać tylko i wyłącznie uprawnionym specjalistom posiadającym odpowiednią autoryzację. Kroki konieczne w celu sprawdzenia dokładności pomiaru objaśnione są na końcu niniejszej instrukcji na stronach z rysunkami. Patrz od strony 160.
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja
Przestrzegać następujących wskazówek: – Urządzenie traktować z ostrożnością i chronić
je przed wstrząsami, drganiami, skrajnymi temperaturami.
– Urządzenie przechowywać w torbie
ochronnej na czas nieużywania.
– Do czyszczenia używać tylko miękkiej,
suchej ścierki.
Page 97
– Wszelkie reparatury urządzenia zlecać do
wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom z użyciem tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W taki sposób zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące usuwania opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE: Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci! Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/UE o odpadach elektrycznych i elektronicznych oraz jej przejęciem do prawa narodowego, istnieje obowiązek zbierania urządzeń elektrycznych celem odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów. Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
FLEX ALC 2/1-G/R
WSKAZÓWKA Aktualne informacje o sposobie usunięcia zużytego urządzenia można uzyskać w punkcie zakupu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany do dokładnego przestrzegania poleceń i wskazówek podanych w instrukcji obsługi. Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane zostały bardzo szczegółowej kontroli. Pomimo to użytkownik powinien się upewnić przed każdym użyciem urządzenia o jego dokładności funkcjonowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za błędne zastosowanie lub umyślne nadużycie, jak również za ewentualne szkody z tego wynikające i utracone dochody. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody na skutek klęski żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi, burzy, powodzi itp., jak również ognia, wypadku, działania osób trzecich, oraz zastosowania wykraczającego poza zakres zwykłego przeznaczenia urządzenia.
97
Page 98
FLEX ALC 2/1-G/R
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody na skutek zmiany lub utraty danych, przerwania pracy przedsiębiorstwa itp., które spowodowane zostały przez ten produkt lub przez brak możliwości jego zastosowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i utracone dochody wynikające z obsługi niezgodnej z instrukcją. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych producentów.
98
Page 99
Jelölés a készüléken
Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!
Lézersugárzás A sugárba nézni tilos. 2-es lézerosztályú termék; Maximális kimeneti teljesítmény ≤ 1 mW; hullámhossz EN 60825-1:2014
A lézer osztályba sorolása
A készülék a 2-es lézerosztálynak felel meg az IEC 60825-1/EN 60825 szabvány alapján. A szemet a szemhéjzárási reflex védi véletlenszerű, rövid idejű lézersugárba nézés esetén. Ezt a szemhéjzárási reflexet azonban gyógyszerek, alkohol és kábítószerek hátrányosan befolyásolhatják. A jelen készülékek minden további óvintézkedés nélkül alkalmazhatók, ha biztosítva van, hogy nem csökkentik optikai eszközök a sugár keresztmetszetét. Ne irányítsa személyekre a lézersugarat.
λ =
520 nm;
FLEX ALC 2/1-G/R
Elektromágneses összeférhetőség
Annak ellenére, hogy a készülék teljesíti a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeit, nem zárható ki annak a lehetősége, hogy a készülék – más készülékeket (pl. repülőgépek
navigációs berendezéseit) zavar vagy
– a készüléket erős sugárzás zavarja meg,
amely működési hibához vezethet. Ezekben az esetekben vagy más bizonytalanságoknál ellenőrző méréseket kell végezni.
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A jelen vonallézer iparszerű felhasználásra készült az iparban és a kézműiparban. A készülék vízszintes magasságvonalak, függőleges vonalak, irányvonalak, függőleges pontok és derékszögek meghatározására, átvitelére és ellenőrzésére való, pl.: – méter- és magasságjelölések átvitele, – közfalak jelölése (függőlegesen és/vagy
derékszögben), – valamint berendezések és elemek beállítása
három tengelyen.
99
Page 100
FLEX ALC 2/1-G/R
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
– Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra, és ne nézzen bele a lézersugárba. A mérőszerszám lézersugárzást generál, amellyel embereket vakíthat meg.
– A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel, és csak eredeti pótalkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható, hogy megmarad a mérőszerszám biztonsága.
– Ne hagyja, hogy a mérőműszert gyermekek
felügyelet nélkül használják. Akaratlanul embereket vakíthatnak meg vele.
– Ne használja a mérőszerszámot olyan
robbanásveszélyes környezetben, amelyben éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. A mérőszerszámban szikrák keletkezhetnek, amelyek meggyújtják a port vagy a gőzöket.
– Ha az itt megadottól eltérő kezelő- és beállító
berendezéseket használnak, vagy más eljárásmódokat alkalmaznak, akkor veszélyes sugárexpozíció történhet.
– Nem szabad biztonsági berendezéseket
hatástalanítani vagy tájékoztató és figyelmeztető táblákat eltávolítani.
100
– A készüléket üzembe helyezés előtt meg kell
vizsgálni látható sérülések tekintetében. Sérült készülékeket nem szabad üzembe helyezni.
– Létrán történő használat során kerülni kell
a normálistól eltérő testtartást. Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról kell gondoskodni.
VIGYÁZAT! – A készüléket ne használja esőben. – Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor használat előtt hagyni kell akklimatizálódni a készüléket.
– Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen fel legyen csavarozva.
Loading...