WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 21)!
Zu Ihrer Sicherheit
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs lesen
und danach handeln:
–
–
–
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–
–
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Antriebseinheit BME 18.0-EC ist
ausschließlich als Antrieb der nachfolgend
beschriebenen Vorsätze zu verwenden.
Mit Kehlnahtschleifer-Vorsatz LK 152
ist das Elektrowerkzeug bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
– zum Verschleifen von Schweißnähten
– zum Einsatz mit Schleifscheiben und
Mit Satinier-Vorsatz BS 50 ist das
Elektrowerkzeug bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
– für die Oberflächenbearbeitung, wie
WARNUNG!
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
und Handwerk,
insbesondere an schwer zugänglichen
Stellen im Geländerbau,
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird
und Handwerk,
z. B. Satinieren, Strukturieren, Polieren,
Bürsten, Glätten, Entrosten oder
Entgraten bei Stahl, Edelstahl oder
Nichteisenmetallen,
Die Oberflächenbearbeitung von Holz ist
nicht zulässig.
Mit Bandschleifer-Vorsatz BR 50 ist
das Elektrowerkzeug bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Finish von Edelstahl-Rohren, runden
Geländerteilen,
– zum Schleifen von runden
Stangenprofilen sowie Rohren allgemein,
– zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Mit Bandfeilen-Vorsatz BF 140 ist das
Elektrowerkzeug bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Schleifen und Polieren von
Metalloberflächen an schwer
zugänglichen Stellen,
– zum Einsatz mit Schleifbändern und
Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeug mit
Kehlnahtschleifer-Vorsatz
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
WARNUNG
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
!
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und
Trennschleifen. Verwendungen, für die
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die
Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt
werden und sind unsicher.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
eines Diamantschleiftellers.
Diamantschleifteller sind zum
Materialabtrag mit der Unterseite des
Schleiftellers bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für das von Ihnen gewählte
Einsatzwerkzeug. Geeignete Flansche
stützen die Einsatzwerkzeuge und
verringern so die Gefahr eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren
Elektrowerkzeugen. Einsatzwerkzeuge
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht
für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeug mit SatinierVorsatz
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Polieren und Arbeiten mit Drahtbürste
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Polierer und Arbeiten mit
Drahtbürste. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten,
kann es zu elektrische
und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Schleifspindel passen. Bei
Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum
Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt
werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
m Schlag, Feuer
Nur weil Sie das
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nähe befindliche Personen
sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif
-
Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
-
Staub
oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Grifflächen, da die Schleiffläche
die eigene Anschlussleitung treffen kann.
Das Beschädigen einer
spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann
in Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die
Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B.
eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen. Ein
Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen.
Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre.
mitdrehende Befestigungsschnüre
können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs
Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die
Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke
können sehr leicht durch dünne Kleidung
und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller und Topfbürsten können durch
Anpressdruck und Zentrifugalkräfte Ihren
Durchmesser vergrößern.
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeug mit RohrbandschleiferVorsatz
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
Beim Arbeiten den Bandschleifer mit
Hände weg vom laufendem Schleifband.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
beiden Händen führen. Handgriff muss
montiert sein! Maschine erst einschalten,
wenn beide Hände in Griffposition sind.
Im Bereich der Umlenkrollen besteht
Verletzungsgefahr durch Quetschen.
Aufgrund der Funktionsweise und der
zugesicherten Flexibilität des Gerätes
lassen sich diese Gefahrenstellen nicht
vollständig abdecken.
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe
Staubabsaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer
Atemschutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
trennen, deren Magnesiumgehalt größer
als 80 % ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt
sind, über einen FehlerstromSchutzschalter (Auslösestrom maximal
30 mA) anschließen.
Keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder
verwenden. Beschädigte Schleifbänder
können zerreißen, weggeschleudert
werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge
überprüfen. Gerät ohne Belastung für
30 Sekunden einschalten! Probelauf
sofort unterbrechen, wenn erhebliche
Vibrationen auftreten oder andere
Schäden festgestellt werden.
Bandschleifer nicht so stark belasten,
dass er zum Stillstand kommt oder das
Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Bandschleifer
ausschalten und auslaufen lassen.
Bandschleifer nicht in einem Schraubstock
festspannen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht
sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den
Anweisungen des Herstellers lagern und
handhaben.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeug mit BandfeilenVorsatz
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
Beim Arbeiten das Elektrowerkzeug mit
Hände weg vom laufendem Schleifband.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
Niemals Leichtmetalle schleifen oder
WARNUNG!
Versäumnisse bei der
. Bewahren Sie alle
für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
beiden Händen führen. Handgriff muss
montiert sein! Maschine erst einschalten,
wenn beide Hände in Griffposition sind.
Im Bereich der Umlenkrollen besteht
Verletzungsgefahr durch Quetschen.
Auf Grund der Funktionsweise und der
zugesicherten Flexibilität des Gerätes
lassen sich diese Gefahrenstellen nicht
vollständig abdecken.
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe
Staubabsaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer
Atemschutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
trennen, deren Magnesiumgehalt größer
als 80 % ist. Brandgefahr!
Geräte, die im Freien verwendet werden
oder extremen Metallstäuben ausgesetzt
sind, über einen FehlerstromSchutzschalter (Auslösestrom maximal
30 mA) anschließen.
Keine verschlissenen, eingerissenen oder
stark zugesetzten Schleifbänder
verwenden. Beschädigte Schleifbänder
können zerreißen, weggeschleudert
werden und jemanden verletzen.
Vor dem Gebrauch die richtige Montage
und Befestigung der Schleifwerkzeuge
überprüfen. Gerät ohne Belastung für
30 Sekunden einschalten!
Probelauf sofort unterbrechen, wenn
erhebliche Vibrationen auftreten oder
andere Schäden festgestellt werden.
Maschine überprüfen, um die Ursache
dafür festzustellen.
Elektrowerkzeug nicht so stark belasten,
dass es zum Stillstand kommt oder das
Schleifband durchrutscht.
Vor dem Ablegen Elektrowerkzeug
ausschalten und auslaufen lassen.
Elektrowerkzeug nicht in einem
Schraubstock festspannen.
Werkstück einspannen, sofern es nicht
befestigt ist oder durch sein Eigengewicht
sicher liegt.
Schleifwerkzeuge gemäß den
Anweisungen des Herstellers lagern und
handhaben.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Zur Kennzeichnung des Gerätes nur
Klebschilder verwenden. Keine Löcher in
das Gehäuse bohren.
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen.
Die Geräusch
-
und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 / EN 62841 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann
für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
belastung sollten auch die Zeiten
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Akkus
26 Li-Ion-Akku (2,5 Ah oder 5,0 Ah)
27 Entriegelungstaste für Akku
28 Akkuzustands-Anzeige
Rohrbandschleifer-Vorsatz BR 50
29 Spannhebel für Schnellkupplung
30 Schutzabdeckung
31 Antriebsrolle mit Anlaufscheiben
32 Innensechskantschlüssel
33 Umlenkrolle mit Anlaufscheiben
34 Handgriff
35 Schwinge
Federgelagert, zum Spannen des
Schleifbandes.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
*)
nicht dargestellt
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Gebrauchsanweisung
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
WARNUNG!
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Vor der Inbetriebnahme
Antriebseinheit und Vorsätze auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Die Akkus sind bei Lieferung nicht
vollständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Akku einsetzen/wechseln
HINWEIS
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
Arbeitsfläche mit der Schnellkupplung
nach oben ablegen.
Antriebseinheit in gewünschter Position zum
Vorsatz aufsetzen und bis zum hörbaren
Einrasten nach unten drücken (
Spannhebel schließen (2.).
1.
).
Feststellschraube lösen (1.).
Antriebseinheit auf der Schnellkupplung
aufsetzen (2.).
Feststellschraube wieder festziehen (3.).
Demontage der Vorsätze
Spannhebel am Vorsatz öffnen (1.).
Antriebseinheit in gewünschter Position zum
Vorsatz aufsetzen und bis zum hörbaren
Einrasten nach unten drücken (2.).
Spannhebel schließen (3.).
HINWEIS
Falls der Vorsatz nicht hörbar einrastet,
Werkzeugspindel bzw. Antriebsrolle des
Vorsatzes leicht verdrehen damit die
Kupplung eingreifen kann.
unten drücken (3.) und im Uhrzeigersinn
drehen (4.).
Die Werkzeugaufnahme ist verriegelt.
HINWEIS
Die Werkzeugaufnahme hat eine Breite von
50 mm. Je nach Werkzeugbreite müssen
mehrere Werkzeuge aufgesetzt werden
oder Breitenunterschiede mittels der
Distanzringe ausgeglichen werden.
Beispiele:
Polierrad 50 mm breit:1 Werkzeug
Schwabbel 10 mm breit:
4 Werkzeuge
und Distanzringe
Elektrowerkzeug einschalten (ohne
Einrasten) und für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Parallelanschlag verwenden
Der Parallelanschlag gewährleistet den
exakten Geradeauslauf bei der Bearbeitung
von Profilen.
Feststellschraube am Parallelanschlag
lösen (1.).
Parallelanschlag einstellen (2.).
Feststellschraube wieder festziehen.
VORSICHT!
Nach dem Ausschalten läuft das
Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach.
Ein Bandschleifer weist gegenüber einer
Schleifscheibe folgende Vorteile auf:
– kühler Schliff,
– sauberes Finish ohne Riefen,
– hohe Abtragsleistung,
–
hohe Produktivität durch großen
Umschlingungswinkel
(durchmesserabhängig).
Schleifen:
HINWEIS
Nach dem Ansetzen an das Werkstück
und vor dem Einschalten der Maschine
kontrollieren, ob das Band vollständig auf
den Rollen aufliegt.
Bandfeilen-Vorsatz BF 140
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Schleifband auflegen oder wechseln
Akku entnehmen.
Handgriff abmontieren
Die Gehäuseabdeckung zur Seite
WARNUNG!
schwenken (2.).
(1.)
.
– Die Bearbeitung von Rohren erfolgt
zwischen den Rollen 31 und 33.
– Der Umschlingungswinkel und die
Abtragsleistung kann über den
Anpressdruck variiert werden.
– Je kleiner der Rohrdurchmesser, desto
größer der mögliche
Umschlingungswinkel. Bis zu 270° sind
möglich.
Versiegelung:
Viele Hersteller empfehlen die Versiegelung
endbearbeiteter Oberflächen mit einem
Schutzspray (siehe Flex-EdelstahlZubehör).
Weitere Informationen über die Produkte
des Herstellers unter www.flex-tools.com
.
18
Exzenterschraube drehen und damit
Schleifband entspannen (3.).
Schleifband abnehmen (4.) (optional).
Neues Schleifband mittig auf den
beachten! Laufrichtung muss mit
Laufrichtungspfeil am Getriebekopf
übereinstimmen.
Handgriff montieren
Den Zusatzhandgriff am Gewinde in
Position 1 oder 2 befestigen.
Bandlauf einstellen
Mit der vordersten Schraube am
Schleifarm den Bandlauf einstellen.
Bei laufendem Band die Einstellung so
wählen, dass das Band mittig über die
Anpressrolle läuft.
Schleifarm wechseln
Zum Wechseln des Schleifarms die drei
Befestigungsschrauben lösen.
Schleifarm abnehmen.
Neuen Schleifarm mittels der drei
Schrauben befestigen.
Arbeitshinweise
HINWEIS
Nach dem Ausschalten läuft das
Elektrowerkzeug noch kurze Zeit nach.
Schleifen
Der Schwenkarm kann nach Öffnen der
Feststellschraube (1.) um bis zu 140°
geneigt werden (2.).
Dadurch kann die Bandfeile auch für
Oberflächen die schlecht zugänglich sind,
wie z. B. Innenseiten von Rohren,
eingesetzt werden.
Die Abtragsleistung über den Anpressdruck
variieren. Auf gleichmäßigen, nicht zu
starken Anpressdruck achten.
Bei zu hohem Anpressdruck kann das
Schleifband von der Rolle rutschen.
Schalter nach vorn schieben (1.) und durch
Druck auf vorderes Ende einrasten (
Zum Ausschalten Schalter durch Druck
auf hinteres Ende entriegeln.
2.
).
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Drehzahlvorwahl
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
VORSICHT!
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
–
Überlastschutz: schaltet die Maschine
bei Überlast ab.
–
Temperaturüberwachung: Bei Gefahr
der Überhitzung schaltet die Maschine
ab.
Wartung und Pflege
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Akku aus dem Gerät entnehmen.
Reinigung
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
bei extremen Einsatz leitfähiger Staub im
Gehäuseinnenraum ablagern.
Beeinträchtigung der Schutzisolierung!
Maschine über Fehlerstrom-Schutzschalter
(Auslösestrom 30 mA) betreiben.
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
Staubfilter regelmäßig reinigen.
WARNUNG!
WARNUNG!
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des
Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Um die Betriebsgeschwindigkeit
einzustellen, drücken Sie die Taste für die
Drehzahlregulierung. Die gewählte
Geschwindigkeit wird auch beim
Ausschalten beibehalten.
Drücken Sie den Schalter vorsichtig, um
das Elektrowerkzeug auf die vorgewählte
Geschwindigkeit zu beschleunigen.
20
Staubfilter abnehmen und mit trockener
Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Die Antriebseinheit ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet. Nach Erreichen der
Verschleißgrenze der Abschaltkohlen wird
das Elektrowerkzeug automatisch
abgeschaltet.
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann
das Kohlenfeuer während des Gebrauchs
beobachtet werden. Bei starkem Kohlenfeuer
das Gerät sofort ausschalten. Antriebseinheit
an eine vom Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Austausch von Verschleißteilen
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
–
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Netzkabels,
–
akkubetriebene Elektrowerkzeuge
durch Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen
Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
WARNUNG!
HINWEIS
Während der Betriebszeit des BandschleiferVorsatzes kommt es zur Abnutzung der
Filzschoner an der Schwinge. Ersatzteile
können über den Hersteller bzw. den
Händler bezogen werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 / EN 62841 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden. Der Hersteller und sein Vertreter
haften nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht wurden.
vance of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes hints on use and important infor
mation.
-
-
Symbols on the device
Before switching on the power tool,
read the operating manual!
Wear protective goggles!
Disposal information for the old tool
(see page 40)!
Important safety information
Read before using the power tool and act
accordingly:
–
–
–
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations. Never
theless, when in use, the power tool may
pose a danger to life and limb of the user or
a third party, or the power tool or other items
could be damaged. The power tool may be
operated only
–
–
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The drive unit BME 18.0-EC must be used
solely as a drive for the attachments described
below.
With the fillet weld grinding attachment
LK 152, the power tool is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for grinding weld seams, particularly in
– for use with sanding/grinding discs and
With the burnishing attachment BS 50,
the power tool is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for surface treatment, such as burnishing,
– for use with tools that are offered by the
Using this tool on wood surfaces is not per
missible.
WARNING!
these operating instructions,
the “General safety instructions” on
the handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regula
tions for the prevention of accidents.
-
for its intended use,
in perfect working order.
hard to reach areas in railing construction,
accessories which are indicated in these
instructions or recommended by the man
ufacturer.
structuring, polishing, brushing, smooth
ing, derusting or deburring steel, stainless
steel or non-ferrous metals,
With the belt sanding attachment
BR 50, the power tool is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for finishing stainless steel pipes, round
railing elements,
– for sanding/grinding round rod profiles
and also pipes in general,
– for use with sanding belts and accesso
ries which are indicated in these instruc
-
-
tions or recommended by the
manufacturer.
With the belt file sanding attachment
BF 140, the power tool is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for sanding/grinding and polishing metal
lic surfaces in areas with limited access
– for use with sanding belts and accesso
ries which are indicated in these instruc
-
-
tions or recommended by the
manufacturer.
Safety notices for power tool with fil
let weld grinding attachment
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries. Keep all safety
notices and instructions in a safe place for
future reference.
This power tool is to be used as a sander/
This power tool is not suitable for sanding
Do not use accessories other than those
The approved speed of the tool/attach
WARNING!
grinder. Observe all of the safety notices,
instructions, diagrams and specifications
included with the tool. Failure to heed the
following instructions may result in elec
-
tric shock, fire and/or serious injury.
with sandpaper, working with wire brush
es, polishing and cutting discs. Hazards
and injuries can ensue if the power tool is
not used in the way intended.
specifically provided and recommended
by the manufacturer for this power tool.
Just because an accessory can be at
-
tached to the power tool does not mean
that it is safe to use.
-
ment must be at least as high as the max
imum speed specified on the power tool.
Accessories that rotate faster than permit
ted could disintegrate and broken parts
could fling off at speed.
The outside diameter and the thickness of
the tool/attachment must be within the ca
pacity rating of the power tool. Tools/at
tachments of the wrong size cannot be
shielded or controlled sufficiently.
Sanding/grinding discs, sanding wheels
or other accessories must fit precisely on
the grinding spindle of your power tool.
Tools/attachments that do not fit properly
on the spindle of the power tool will rotate
unevenly, vibrate heavily and cause loss
of control.
Do not use damaged tools/attachments.
-
Before each use, check tools/attach
ments for chips and cracks, check sand
ing/grinding plates for fractures and look
for signs of major wear and tear. If the
power tool or tool/attachment falls on the
-
ground, check whether it is damaged or
use an undamaged power tool and/or
tool/attachment. Once the tool/attach
ment has been inspected and installed,
keep yourself and others away from the
rotating tool/attachment and allow the
power tool to operate at full speed for one
minute. If tools/attachments are damaged
they will usually break in this test period.
Wear personal protective equipment.
Wear a visor, eye protection or goggles
depending on use. If appropriate, wear a
dust mask, ear defenders, safety gloves
or special apron to protect against small
grinding particles and material fragments.
Eyes should be protected against foreign
bodies that are flung into the air during
-
various applications. Dust masks or respi
rators must be capable of filtering out dust
generated during use. Hearing damage
could ensue if you are exposed to loud
noise for extended periods.
Make sure that others are kept a safe dis
tance from your working area. All persons
who enter the working area are required
to wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
tools/attachments could be flung into the
-
air and cause injuries even outside the
immediate working area.
the tool/attachment has come to rest
completely. If the tool/attachment is still
rotating, it could come into contact with
the surface and cause loss of control over
the power tool.
Never leave the power tool running while
carrying it. Your clothing could be caught
through accidental contact with the rotat
ing tool/attachment and the tool/attach
-
ment could cut into your skin.
Clean the ventilation slots of the power
tool regularly. T
he motor fan draws dust
into the housing and a heavy build-up of
metal dust could pose an electrical hazard.
Do not use the power tool in the vicinity of
combustible materials. Sparks could set
these materials alight.
Do not use tools/attachments that require
liquid coolant. The use of water or other
liquid coolants could cause electric shock.
Special safety notices for sanding/grinding
Only use abrasives approved for your
power tool and the protective hood de
-
signed for these abrasives. Abrasives
that are not designed for the power tool
cannot be adequately shielded and are
unsafe.
Abrasives may only be used for the rec
-
ommended applications. For example:
Never sand with the side of a diamond
sanding plate. Diamond sanding plates
are designed to abrade material with the
underside of the sanding plate. Force im
parted on the side could cause disintegra
tion of the abrasive plate.
Only ever use undamaged clamping
flanges of the correct size and shape for
the selected tool/attachment. Suitable
flanges support the tool/attachment and
in doing so reduce the risk of breakage.
Do not use worn tools/attachments from
larger power tools. Tools/attachments
from larger power tools are not designed
for the higher speeds of smaller power
tools and could break.
Safety notices for power tools with
burnishing attachment
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
notices and instructions in a safe place for
-
future reference.
Common safety notices for polishing
and working with a wire brush
This power tool is intended for polishing
-
-
WARNING!
. Keep all safety
and for working with a wire brush. Ob
serve all of the safety notices, instructions,
diagrams and specifications included with
the tool. Failure to heed the following in
structions may result in
electric shock, fire
and/or serious injury.
This power tool is not suitable for grinding
and cutting.
Hazards and injuries can en
sue if the power tool is not used in the
way intended.
Do not use accessories other than those
specifically provided and recommended
by the manufacturer for this power tool.
Just because an accessory can be at
tached to the power tool does not mean
that it is safe to use.
The approved speed of the tool/attach
ment must be at least as high as the max
imum speed specified on the power tool.
Accessories that rotate faster than permit
ted could disintegrate and broken parts
could fling off at speed.
The outside diameter and the thickness of
the tool/attachment must be within the ca
pacity rating of the power tool.
tachments of the wrong size cannot be
shielded or controlled sufficiently.
Threaded tools/attachments must match
the thread of the spindle exactly. For tools/
attachments that are mounted by means
of a flange, the hole diameter of the tool/at
tachment must fit the locating diameter of
the flange.
Tools/attachments that cannot
be properly secured to the power tool will
rotate unevenly, vibrate heavily and could
result in loss of control.
Do not use damaged tools/attachments.
Before each use, check tools/attachments
for chips and cracks, check sanding/grind
ing plates for fractures, look for signs of
major wear and tear and check for loose or
broken wires. If the power tool or tool/at
tachment falls on the ground, check
whether it is damaged or use an undam
aged power tool and/or tool/attachment.
Once the tool/attachment has been in
spected and installed, keep yourself and
others away from the rotating tool/attach
ment and allow the power tool to operate
at full speed for one minute.
If tools/attach
ments are damaged they will usually break
in this test period.
Wear personal protective equipment.
Wear a visor, eye protection or goggles
depending on use. If appropriate, wear a
dust mask, ear defenders, safety gloves or
special apron to protect against small
grinding particles and
material fragments.
Eyes should be protected against foreign
bodies that are flung into the air during var
ious applications. Dust masks or respira
tors must be capable of filtering out dust
generated during use. Hearing damage
could ensue if you are exposed to loud
noise for extended periods.
Make sure that others are kept a safe dis
tance from your working area. All persons
who enter the working area are required to
wear personal protective equipment.
ments of the workpiece or broken tools/at
tachments could be flung into the air and
cause injuries even outside the immediate
working area.
Hold the power tool by the insulated grips
as the abrasive surface could cut the pow
er cord.
Damage to a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
Never place the power tool down before
the tool/attachment has come to rest com
pletely.
If the tool/attachment is still rotating, it
could come into contact with the surface
and cause loss of control over the power
tool.
-
Frag
Never leave the power tool running while
-
carrying it.
through accidental contact with the rotat
ing tool/attachment and the tool/attach
-
-
ment could cut into your skin.
Clean the ventilation slots of the power
tool regularly.
The motor fan draws dust into the housing
Your clothing could be caught
-
-
and a heavy build-up of metal dust could
pose an electrical hazard.
-
Do not use the power tool in the vicinity of
combustible materials.
-
Sparks could set these materials alight.
Do not use tools/attachments that require
liquid coolant.
The use of water or other
liquid coolants could cause electric shock.
Kickback and related safety notices
Kickback is the sudden reaction to a trapped or
seized rotating tool/attachment, such as a
sanding disc, sanding plate, wire brush and
such like. If these items seize up or become
trapped, the rotating attachment will stop
-
-
abruptly. This results in an uncontrolled power
tool accelerating against the direction of rota
tion of the tool/attachment in the seized area. If
e.g. a sanding disc becomes trapped or seized
in the workpiece, the edge of the sanding disc
will get caught from cutting into the workpiece
-
and cause the sanding disc to disintegrate or
the power tool to kick back. The sanding disc
would then move towards or away from the
-
user depending on the direction of rotation of
-
the disc in the seized area. This can cause
sanding discs to break as well. A kickback oc
curs from incorrect or faulty use of the power
tool. It can be mitigated through suitable pre
cautions, which are described as follows.
-
Maintain a firm grip with both hands on the
power tool and position your arms in such
a way that kickback forces can be resisted.
Always use the auxiliary handle, if present,
-
for the highest level of control over kick
back forces or starting torque.
operating the tool can master forces from
kickback and starting torque provided suit
able measures are taken.
Always keep hands away from rotating
tools/attachments.
The tool/attachment
could move over your hand during a kick
back.
Keep your body away from the area in
which the power tool will move in the event
of a kickback.
tool in the direction opposite the move
Kickback propels the power
-
ment of the sanding disc in the seized ar
ea.
Exercise greater caution when working in
corners, at sharp edges and such like.
Prevent tools/attachments recoiling from
the workpiece and becoming jammed.
The
tool/attachment has a tendency to jam in
corners, at sharp edges or when it recoils.
As a result, control could be lost or kick
-
back caused.
Special safety notices for sandpaper:
Do not use oversized sandpaper. Observe
manufacturer's recommendations when
selecting sandpaper size.
Sandpaper that protrudes over the sand
ing plate can cause injuries. Doing this
can also cause seizure, ripping of the
sandpaper or kickback.
Special safety notices for polishing
There should be no loose parts on the pol
ishing pad, particularly tying cords. Tuck
away or trim the cords.
Loose cords could
strike fingers as they spin or get caught in
the workpiece.
Special safety notices for working with
wire brushes
Note that the wire brush loses wires during
normal use. Do not overload the wires by
pressing too hard.
pressure they can very easily penetrate
light clothing and/or skin.
If a protective hood is recommended,
make sure that there is no contact be
tween the wire brush and protective hood.
The diameter of plate and cup wire brush
es can increase through pressing and cen
trifugal forces.
If wires fling off under
-
Safety notices for power tools with
pipe belt sanding attachment
Read all safety notices and instructions.
-
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
notices and instructions in a safe place for
future reference.
Use the power tool for dry sanding/grind
When working with the belt sander, guide
Keep hands away from the moving sand
-
Dust released from materials, such as
-
Do not work on materials that release haz
Tools that are used outside or are exposed
Do not use worn, ripped or heavily contam
-
-
Before use, check that the sanding/grind
WARNING!
ing only. The ingress of water in the power
tool increases the risk of electric shock.
the tool with both hands. The handle must
be fitted! Do not switch on the machine un
til both hands are in the grip position.
ing belt. There is a risk of contusion in the
area of the relay rollers. Due to the way
the tool operates and the engineered flexi
bility, these hazardous areas cannot be
completely eliminated.
lead paints, some types of wood, miner
als and metal, may be hazardous to the
operator or people in the vicinity. Inhaling
or touching such dust may result in respira
tory diseases and/or allergic reactions.
Ensure the workplace is well ventilated.
–
–
If possible, use external dust extraction.
– It is recommended to wear a respirator
mask of filter class P2.
ardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut alloys whose magnesium
content is greater than 80 %. Risk of fire!
to high levels of metal dust must be con
nected using an earth leakage circuit
breaker (maximum 30 mA trigger current).
inated sanding belts. Damaged sanding
belts could disintegrate, fling off at speed
and cause an injury.
ing attachments are correctly mounted and
secure. Run the power tool without load for
30 seconds. Stop the test run immediately
in the event of significant vibration or other
damage.
Do not place the belt sander under such a
load that it comes to a halt or the sanding
belt slips.
Do not clamp belt sanders in a vice.
Clamp the workpiece unless it is already
attached or firmly seated by its own weight.
Store and handle sanding/grinding tools in
accordance with the manufacturer's instruc
tions.
Hold the power tool by the insulated grips
as the abrasive surface could cut the pow
er cord. Damage to a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
Safety notices for power tool with
belt file sanding attachment
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
notices and instructions in a safe place for
future reference.
Use the power tool for dry sanding/grind
Guide with both hands when working with
Keep hands away from the moving sand
Dust released from materials, such as lead
Do not work on materials that release haz
WARNING!
. Keep all safety
-
ing only. The ingress of water in the power
tool increases the risk of electric shock.
the power tool. The handle must be fitted!
Do not switch on the machine until both
hands are in the grip position.
ing belt. There is a risk of contusion in the
area of the relay rollers. Due to the way the
tool operates and the engineered flexibility,
these hazardous areas cannot be com
-
pletely eliminated.
paints, some types of wood, minerals and
metal, may be hazardous to the operator
or people in the vicinity. Inhaling or touch
ing such dust may result in respiratory dis
eases and/or allergic reactions.
– Ensure the workplace is well ventilat
ed.
– If possible, use external dust extrac
-
-
tion.
– It is recommended to wear a respirator
mask of filter class P2.
ardous substances (e.g. asbestos).
Never grind or cut alloys whose magnesi
um content is greater than 80 %. Risk of
fire!
Tools that are used outside or are exposed
to high levels of metal dust must be con
nected using an earth leakage circuit
-
breaker (maximum 30 mA trigger current).
Do not use worn, ripped or heavily contam
inated sanding belts. Damaged sanding
-
belts could disintegrate, fling off at speed
and cause an injury.
Before use, check that the sanding/grind
ing attachments are correctly mounted and
secure. Run the power tool without load for
30 seconds.
Stop the test run immediately in the event
of significant vibration or other damage.
Check the machine to localise the cause.
Do not place the power tool under such a
load that it comes to a halt or the sanding
belt slips.
Before putting down the power tool, switch
it off and wait until it comes to a standstill.
Do not clamp the power tool in a vice.
Clamp the workpiece unless it is already
attached or firmly seated by its own weight.
Store and handle sanding/grinding tools in
accordance with the manufacturer's in
structions.
Hold the power tool by the insulated grips
-
as the abrasive surface could cut the pow
er cord.
Damage to a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
vibration total values can be gleaned from
the table "Technical data".
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745 / EN 62841 and may be used
to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of expo
sure. The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different appli
cations, with different cutting accessories or
poor maintenance, the vibration emission level
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To make an accurate estimation of the vibra
tion exposure level, it is also necessary to take
into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: tool and accessory maintenance, keep
hands warm, standard operating procedures.
-
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
Drive unit BME 18.0-EC
1Gear head
2Quick-release coupling for attachments
3Rocker switch
For switching on and off.
With detent position for non-stop oper
ation.
4Speed control
+/- function with 4 stages
5Slot for battery
6Rating plate
Belt file sanding attachment BF 140
7Contact roller with sanding arm
8Securing screw/adjusting screw for
setting belt course
9Securing screws for sanding arm
10 Eccentric screw
11 Locking screw for sanding attachment
*)
12 Release lever for quick-release cou
pling
13 Housing cover
14 Hexagon nut
15 Handle
-
16 Allen key
Fillet weld grinding attachment LK 152
17 FixTec quick clamping nut
18 Profiling block
19 Clamping lever
20 Sanding arm
21 Sanding disc
Burnishing attachment BS 50
22 Protective hood with handle
23 Tool holder
24 Parallel guide
25 Locking screw for parallel guide and
Push and hold the release lever (2.).
Lift off the attachment (3.).
Burnishing attachment BS 50
Securing the tool
The tool holder enables the tool to be
changed without any tools.
Remove the battery.
Press and hold the spindle lock (1.).
Push the tool or tool carrier on the tool
holder (tongue and groove fitting) (2.).
Press the tool downwards against spring
pressure (3.) and turn clockwise (4.).
The tool holder is locked.
NOTE
The width of the tool holder is 50 mm.
Depending on the tool width, several tools
may need to be fitted or the differences in
width compensated for by means of spacer
rings.
Examples:
Polishing wheel,
1 tool
50 mm wide:
Polishing mop, 10 mm
wide:
Switch on the power tool (without detent)
4 tools and
spacer rings
and allow it to run for approx. 30 seconds.
Check for imbalance and vibrations.
Switch off the power tool.
Using the parallel guide
The parallel guide ensures exact straight
running when machining profiles.
Work instructions for the pipe belt sand
ing attachment
CAUTION!
When it is switched off, the sanding tool
continues to run briefly.
Compared with a sanding/grinding disc, the
advantages of a belt sander are as follows:
– Cool sanding
– Clean finish without scoring
– High abrading performance
–
High productivity owing to large angle of
contact (depending on diameter)
Sanding/grinding:
After bringing into contact with the work
NOTE
-
piece and before switching on the machine,
check that the belt is in complete contact
with the rollers.
-
Fitting or changing the sanding belt
Remove the battery.
Remove the handle
Swivel the housing cover to one side (2.).
(1.)
.
– Pipes are sanded between rollers 31
and 33.
– The angle of contact and the abrading
performance can be varied by the amount
of pressure applied.
– The smaller the pipe diameter, the greater
the possible angle of contact. An angle of
up to 270° is possible.
Sealing:
Many manufacturers recommended sealing
finished surfaces with a protective spray
(see Flex stainless steel accessories).
For further information on the manufactur
er’s products go to www.flex-tools.com
-
.
Belt file sanding attachment BF 140
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Turn the eccentric screw and in doing so
detension the sanding belt (3.).
Remove the sanding belt (4.) (optional).
Fit a new sanding band centrally on the
sanding arm (5.).
Tension the sanding belt by turning the ec
centric screw.
Fold the housing cover back onto the
housing.
CAUTION!
Observe the prescribed direction of belt
rotation! The direction of rotation must
correspond with the arrow on the gear head.
ing arm to adjust the belt direction. While
the belt is turning, adjust it so that the belt
runs centrally over the contact roller.
Changing the sanding arm
Operating instructions
NOTE
When it is switched off, the power tool
continues to run briefly.
Sanding/grinding
After opening the locking screw (1.) the
swivel arm can be tilted up to 140° (2.).
In this way, the belt file sander can also be
used in areas that are difficult to reach, e.g.
on the insides of pipes.
Vary the abrading performance by means
of the contact pressure. Make sure that the
contact pressure is even and not too heavy.
In the event of excessive contact pressure,
the sanding belt could slip off the roller.
Switching on and off
Short-term operation without detent
-
Loosen the three securing screws to
change the sanding arm.
Remove the sanding arm.
Fit a new sanding arm using the three
screws.
38
Push the switch forwards and hold.
To switch off, release the switch.
Temperature monitoring: The machine
will switch off if there is a risk of over
heating.
Maintenance and care
-
Push the switch forwards (1.) and engage
the detent by pressing the front part (2.).
To switch off, release the switch by press
ing the rear part.
NOTE
If there is a power failure, the switched on
power tool will not start running again.
Speed preselection
To set the operating speed, press the
speed control button. The speed selection
remains set even after switching off.
Press the switch carefully to accelerate
the power tool to the preselected speed.
Risk of injury from disintegration of the tool.
Use a tool appropriate for the task at hand.
–
CAUTION!
NOTE
Overload protection: Switches the
machine off in the event of overload.
Remove the battery before carrying out any
WARNING!
work on the power tool.
Cleaning
When working with metals for prolonged
periods, electrically conductive dust could
build up inside the housing of the tool. This
would impair the protective isolation!
Operate the machine using an earth leakage
circuit breaker (30 mA trigger current).
Regularly blow out the housing interior
Clean dust filter at regular intervals.
-
Remove dust filter and blow out with dry
WARNING!
Regularly clean the power tool and ventila
tion slots. Frequency of cleaning is depend
ent on the material and duration of use.
and motor with dry compressed air.
compressed air.
Carbon brushes
The drive unit is fitted with cut-off carbon
brushes. When the cut-off carbon brushes
reach their wear limit, the power tool switches
off automatically.
Use only original parts supplied by the manu
facturer for replacement purposes. The use
of non-original parts will invalidate any claims
under the manufacturer's warranty.
When the power tool is being used,
the carbon brushes can be seen sparking
through the rear air inlet apertures. If
the carbon brushes are sparking excessively,
switch off the power tool immediately. Take
the drive unit to a customer service centre au
thorised by the manufacturer.
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period. Failure to comply
with this requirement will invalidate any
claims under the manufacturer's warranty.
Repairs
Repairs may only be carried out by an au
thorised customer service centre.
NOTE
-
Replacement of wear parts
The felt pad on the swing arm is subject to
wear during operation of the belt sanding at
tachment. Spare parts can be obtained from
the manufacturer or dealer.
Spare parts and accessories
Other accessories can be found in
the manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found
on our homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
End-of-life power tools must be rendered
inoperable before disposal.
–
–
WARNING!
For mains-operated power tools, remove
the mains cable.
For battery-operated power tools, remove
the battery.
EU countries only
Do not dispose of electric power tools
in the household waste!
In accordance with the European directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Elec
tronic Equipment and its incorporation into
national law, end-of-life electric power tools
must be collected separately and recycled
in an environmentally-friendly manner.
Recycling raw materials instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally-friendly
manner. Plastic parts are identified for recy
cling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open end-of-life
batteries.
EU countries only: defective or end-of-life
batteries must be recycled in accordance
with directive 2006/66/EC.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the product described
under Technical data complies with the follow
ing standards or normative documents:
EN 60745 / EN 62841 according to the
-
provisions of directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant provi
sions of The Supply of Machinery (Safety)
Regulations S.I. 2008/1597 and also fulfills
all the relevant provisions of the following
UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use
of Certain Hazardous Substances in Electri
cal and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in ac
cordance with the following designated
Standards:
BS EN 62841-2-4:2014, BS EN 55014-1:2017,
BS EN 55014-2:2015
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli,
Technical Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain:
FLEX Power Tools Limited,
Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road,
HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom
BS EN 62841-1:2015,
-
-
-
19.05.2021
Exemption from liability
The manufacturer and its agent are not liable
for any damage and lost profit due to interrup
tion in business caused by the product or by an
unusable product.The manufacturer and its
agent are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or by
use of the power tool with products from other
manufacturers.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Consigns pour la mise au rebut de
l’ancien appareil (voir page 61) !
Pour votre sécurité
Avant d’utiliser cette meuleuse d’angle, veuillez
lire les documents suivants et respecter leurs
contenus :
–
–
–
Cette meuleuse d’angle a été construite
conformément à l’état actuel de la technique et
en respectant les règles techniques de sécurité
reconnues. Toutefois, de son emploi peut
émaner un danger de mort et un risque de
blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers,
ou un risque d’endommager la machine
elle-même ou d’autres objets de valeur.
Cette meuleuse d’angle ne pourra servir
–
–
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
L'unité d'entraînement BME 18.0-EC doit
être utilisée exclusivement en tant
qu'entraînement pour les adaptateurs
décrits ci-dessous.
Avec l'adaptateur de ponçage de
soudure LK 152, l'outil électroportatif
est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
– pour le ponçage des cordons de soudure,
– pour un usage avec les disques abrasifs
Avec l'adaptateur de polissage BS 50,
l'outil électroportatif est destiné
– aux applications professionnelles dans
AVERTISSEMENT !
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils électriques
et réunies dans le fascicule ci-joint
(référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
l'industrie et l'artisanat,
en particulier dans les endroits difficiles
d'accès dans la construction de gardecorps,
et les accessoires spécifiés dans les
présentes instructions ou recommandés
par le fabricant
à satiner, structurer, polir, brosser, lisser,
dérouiller ou ébavurer l’acier, l’acier
inoxydable ou les métaux non ferreux,
– à servir avec des outils proposés par le
fabricant de cette machine.
Le traitement superficiel du bois n’est pas
admis.
Avec l'adaptateur de ponçage à bande
BR 50, l'outil électroportatif est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– a la finition des tuyaux en acier inoxy-
dable, à arrondir les pièces constitutives
de garde-corps,
– au ponçage des barres profilées rondes
ainsi que, d’une manière générale, des
tuyaux,
– a une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués
dans la présente notice ou qui ont été
recomman-dés par le fabricant.
Avec l'adaptateur de ponçage à bande
BF 140, l'outil électrique est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à poncer et polir des surfaces métalliques
dans des endroits difficiles d'accès,
– a une utilisation avec les bandes de pon-
çage et accessoires qui sont indiqués
dans la présente notice ou qui ont été
recomman-dés par le fabricant.
Consignes de sécurité concernant
l'outil électroportatif avec
adaptateur de ponçage de soudure
Veuillez lire toutes les consignes de sécu-
AVERTISSEMENT
rité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme ponceuse. Lire toutes les mises
en garde de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
!
suivre toutes les instructions données cidessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et / ou une
blessure grave.
Cet outil électroportatif ne convient pas
au ponçage au papier de verre, au
décapage à la brosse, au polissage ou au
tronçonnage. Les opérations pour
lesquelles l’outil électrique n’a pas été
conçu peuvent provoquer un danger et
causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le
fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre
et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans le
cadre des caractéristiques de capacité de
votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne
peuvent pas être protégés ou
commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de
ponçage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif. Les
outils mis en œuvre ne correspondant
pas exactement à la broche de ponçage
de votre outil électroportatif tournent
irrégulièrement, vibrent très fortement et
peuvent vous faire perdre le contrôle de
ce dernier.
Ne pas utiliser un accessoire
endommagé. Avant chaque utilisation,
vérifiez si des parties des outils mis en
œuvre se sont détachées par éclats, si
ces outils présentent des fissures ;
vérifiez si les plateaux de ponçage
présentent des fissures, ou des traces de
(forte) usure. Si l’outil électrique ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites
tourner l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous, loin
du plan de l’outil installé en train de
tourner. Les accessoires endommagés
seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité. Si
nécessaire, portez un masque à
poussière, un casque anti-bruit, des
gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux particules
poncées et de matière. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les
débris volants produits par les diverses
opérations. Le masque antipoussières ou
le respirateur doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de
l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire
cassé peuvent être projetés et provoquer
des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation
pourrait accrocher vos vêtements et
attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique. Le
ventilateur du moteur attirera la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant un
liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières pour le
ponçage
Utilisez exclusivement les moyens de
ponçage homologués pour aller avec
votre outil électrique, ainsi que le capot
protecteur prévu pour ce moyen de
ponçage. Les moyens de ponçage qui ne
sont pas prévus pour cet outil électrique
ne pourront pas être suffisamment
protégés et ne sont donc pas sûrs à
l’emploi.
N'utiliser la meule abrasive que pour les
applications recommandées.
Notamment, ne jamais poncer avec les
flancs d'un disque abrasif diamanté. Les
disques abrasifs diamantés sont conçus
pour l'enlèvement de matière avec la face
inférieure du disque. L’application d’une
force latérale sur ces moyens de ponçage
peut les faire se briser.
Toujours utiliser des brides de serrage
intactes, de taille et de forme adaptées à
l'accessoire choisi. Des brides
appropriées soutiennent l'accessoire et
réduisent ainsi le risque de cassure.
Ne jamais utiliser d'accessoires usés
provenant d'outils électroportatifs plus
gros. Les accessoires adaptés à des
outils électroportatifs plus gros ne sont
pas prévus pour les régimes supérieurs
des petits outils électroportatifs et
risquent de casser.
Consignes de sécurité pour outil
électroportatif avec adaptateur de
polissage
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Consignes de sécurité communes pour
le polissage et les travaux avec brosse
métallique
Cet outil électrique est destiné à
fonctionner comme ponceuse et pour
des travaux avec brosse métallique. Lire
toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le fait de ne pas suivre toutes
les instructions données ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un
incendie et / ou une blessure grave.
Cet outil électrique ne permet pas de
meulage et de tronçonnage par meule
abrasive.
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent
provoquer un danger et causer un
accident corporel
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par
le fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite
que leur vitesse assignée peuvent
se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec des
flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au
diamètre du flasque. Les accessoires qui
ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les
accessoires comme les meules abrasives
Les opérations pour lesquelles
.
pour détecter la présence éventuelle de
co-peaux et fissures, les patins d’appui
pour détecter des traces éventuelles de
fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques
pour détecter des fils desserrés ou
fissurés.
Si l’outil électrique ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette
période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale
faisant barrage aux particules poncées et
de matière.
La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants
produits par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte
de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Tenez l'outil électrique sur les surfaces
de prise isolées, car la surface abrasive
peut toucher le câble d'alimentation de
l'appareil. Des dommages occasionnés
à une ligne électrique peuvent mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
de rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou subir un accroc
et votre main ou votre bras peut être tiré
dans l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre
de métal peut provoquer des dangers
électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer
ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de efroidissement peut provoquer une
électrocution.
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher
un objet ou de se bloquer. Un accrochage
ou blocage provoque un arrêt brutal de
l’outil installé qui était en train de tourner.
De ce fait, un outil électroportative non
fermement tenue subit une accélération
en sens opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans
la pièce peut stopper brutalement et provoquer la cassure de la meule ou un recul
brutal. Dans ce cas, la meule se déplace
dans un sens la rapprochant ou l’éloignant
de l’opérateur, tout dépend du sens dans
lequel la meule tournait à l’endroit où elle
s’est bloquée. Ce phénomène peut faire
casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes et
peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réac-tion
de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les
précautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
où l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond. Le choc du recul force
l’outil électrique à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l’endroit où
cette dernière s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors de tra-
vaux dans les coins, les arêtes vives etc.
Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. En tournant,
l’outil en place tend à se coincer dans les
angles, au contact d’arêtes vives ou en
cas d’impact. Ceci provoque une perte
de contrôle ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante,
de lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage au papier de verre
N’utilisez pas de disque de ponçage
surdimensionné et respecter les indications du fabricant relatives à la taille
des disques de ponçage. Les disques de
ponçage qui dépassent du plateau
peuvent provoquer des bles-sures, ils
peuvent se bloquer, se déchirer et
provoquer un recul brutal.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Ne permettez jamais que des parties
de la coiffe à polir se détachent, en particulier les cordelettes de fixation.
Rangez ou raccourcissez les cordelettes
de fixation. Les cordelettes de fixation
mal fixées et entrées elles aussi
en rotation peuvent happer vos doigts
ou se prendre dans la pièce.
Consignes de sécurité particulières
pour travaux avec des brosses à crins
métalliques
Rappelez-vous que la brosse perd
ses crins métalliques aussi pendant
l’utilisation courante. Ne surchargez pas
les crins en exerçant une pression
d’applique excessive. Les crins catapultés peuvent très facilement perforer
les vêtements légers et / ou la peau.
Si l’utilisation d’un capot protecteur
a été recommandée, empêchez que
le capot et la brosse ne se touchent.
Sous l’effet de la pression d’applique
et de la force centrifuge, le diamètre
des brosses soucoupes et brosses
boisseaux peut augmenter
.
Consignes de sécurité pour outil
électroportatif avec adaptateur de
ponçage à bande pour tubes
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves. Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
N’utilisez cet outil électrique que pour le
Tenez l’appareil par ses poignées isolées
AVERTISSEMENT !
ponçage à sec uniquement. La
pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
vu que la bande de ponçage risque de
heurter le cordon d’alimentation de
l’appareil. L’endommagement d’une ligne
électroconductrice peut mettre des pièces
métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé. Ne
touchez pas le câble abîmé et débranchez
la fiche mâle de la prise de courant si le
câble a été endommagé pendant les
travaux. Les câbles d’alimentation
endommagés accroissent le risque
d’électrocution.
N’utilisez cet outil électroportatif que pour
le ponçage à sec uniquement. La
pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
Lors des travaux, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains. Vous devrez
avoir monté la poignée. N’allumez la
machine que lorsque les deux mains se
trouvent en position de préhension.
Éloignez les mains de la bande de
ponçage en train de circuler. Risque
d’écrasement dans la zone des poulies de
renvoi. Compte tenu du mode de
fonctionnement et de la flexibilité dont
l’appareil doit faire preuve, ces zones
dangereuses sont impossibles à capoter
complètement.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple).
Ne poncez et ne sectionnez jamais de
matériaux dont la teneur en magnésium
dépasse 80%. Risque d’incendie !
La prise à laquelle vous raccordez tout
appareil utilisé en plein air ou exposé à
une atmosphère très chargée en
poussières métalliques doit être protégée
par un disjoncteur différentiel disjonctant
dès que l’intensité dépasse le seuil
maximum de 30 mA. N’utilisez pas de
rubans usés, présentant des débuts de
déchirures ou fortement colmatés.
Les bandes de ponçage endommagées
risquent de se déchirer, d'être éjectées et
de blesser quelqu'un.
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils de
meulage ont été correctement montés et
fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le
tourner hors charge pendant 30 secondes.
Interrompez immédiatement l’essai de
marche si des vibrations considérables ou
d’autres dommages apparaissent. Vérifiez
la machine pour déterminer la cause de
cette anomalie.
N’exercez pas de contrainte excessive sur
l’outil électroportatif au point qu’il
s'immobilise ou que l’entraînement du
ruban patine.
Avant de déposer l’appareil électrique sur
une surface, éteignez-le et attendez qu’il
ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours s’éloigner
par l’arrière de l’outil électroportatif.
Serrez la pièce si elle n’est pas fixée sur /
contre autre chose ou si son poids propre ne
lui permet pas de reposer en toute sécurité.
Rangez et manipulez les outils de
meulage en respectant les instructions
fournies par le fabricant.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels
l’outil installé risque de toucher des câbles
électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil. Le contact
avec une ligne électrique peut mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
Consignes de sécurité pour outil
électrique avec adaptateur de
ponçage à bande
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT !
Tenez l’appareil par ses poignées isolées
vu que la bande de ponçage risque de
heurter le cordon d’alimentation de
l’appareil. L’endommagement d’une ligne
électroconductrice peut mettre des pièces
métalliques de l’appareil sous tension et
provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’outil électroportatif si son
câble d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas le câble abîmé et
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si le câble a été endommagé
pendant les travaux. Les câbles
d’alimentation endommagés accroissent
le risque d’électrocution.
N’utilisez cet outil électroportatif que pour
le ponçage à sec uniquement.
La pénétration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque d’électrocution.
Lors des travaux, tenez l’outil électro-
portatif avec les deux mains. Vous devrez
avoir monté la poignée. N’allumez la
machine que lorsque les deux mains se
trouvent en position de préhension.
Éloignez les mains de la bande de
ponçage en train de circuler. Risque
d’écrasement dans la zone des poulies
de renvoi. Compte tenu du mode de
fonctionnement et de la flexibilité dont
l’appareil doit faire preuve, ces zones
dangereuses sont impossibles à capoter
complètement.
Les poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple).
Ne poncez et ne sectionnez jamais de
matériaux dont la teneur en magnésium
dépasse 80%. Risque d’incendie !
appareil utilisé en plein air ou exposé à
une atmosphère très chargée en
poussières métalliques doit être protégée
par un disjoncteur différentiel disjonctant
dès que l’intensité dépasse le seuil
maximum de 30 mA. N’utilisez pas de
rubans usés, présentant des débuts de
déchirures ou fortement colmatés.
Les bandes de ponçage endommagées
risquent de se déchirer, d'être éjectées
et de blesser quelqu'un.
Avant l’utilisation, vérifiez que les outils de
meulage ont été correctement montés et
fixés. Enclenchez l’appareil et laissez-le
tourner hors charge pendant 30 secondes.
Interrompez immédiatement l’essai de
marche si des vibrations considérables
ou d’autres dommages apparaissent.
Vérifiez la machine pour déterminer
la cause de cette anomalie.
Ne sollicitez pas l'outil électrique au point
qu'il s'arrête ou que la bande abrasive
patine.
Avant de déposer l’appareil électrique sur
une surface, éteignez-le et attendez qu’il
ait fini de ralentir.
Ne serrez jamais l’appareil électrique dans
un étau.
Le cordon de secteur doit toujours
s’éloigner par l’arrière de l’outil électrique.
Serrez la pièce si elle n’est pas fixée sur /
contre autre chose o u si son poids propre ne
lui permet pas de reposer en toute sécurité.
Rangez et manipulez les outils de
meulage en respectant les instructions
fournies par le fabricant.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels
l’outil installé risque de toucher des câbles
électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil. Le contact
avec une ligne électrique peut mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Pour marquer l’appareil, n’utilisez que des
étiquettes autocollantes. Ne percez jamais
de trous dans le corps de l’appareil.
La tension nominale et la tension indiquée
sur la plaque signalétique doivent
correspondre.
Bruits et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en
décibels A ainsi que les valeurs totales des
vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques ».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise
en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit
et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745 /
EN 62841, et peut servir à comparer les outils
électro-portatifs entre eux. Ce procédé
convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux
principales applications de l’outil élec-trique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à
d’autres fins, avec des outils montés différents
ou s’il ne subit qu’une mainte-nance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets
des vibrations, définissez des mesures
de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : Maintenance de l’outil électrique
et des outils installés, maintien des mains
au chaud, organisation des séquences
de travail.
Unité d'entraînement BME 18.0-EC
1Boîte d’engrenages
2Accouplement rapide pour adaptateurs
3Interrupteur à bascule
Pour allumer/éteindre.
Avec cran de maintien enclenché.
4Réglage de la vitesse de rotation
Fonction +/- à 4 positions
5Compartiment batterie
6Plaque signalétique
Adaptateur lime à bande BF 140
7Rouleau d'application avec bras de
ponçage
8Vis de fixation/vis de réglage pour
régler l'avancée de la bande
9Vis de fixation pour bras de ponçage
10 Vis excentrique
11 Vis de fixation pour adaptateur de
ponçage
*)
12 Levier de déverrouillage pour
accouplement rapide
13 Couvercle du boîtier
14 Écrou hexagonal
15 Poignée
16 Clé à six pans creux
Adaptateur de ponçage de soudure LK 152
17 Écrou à serrage rapide FixTec
18 Pierre à profiler
19 Levier de serrage
20 Bras de ponçage
21 Disque abrasif
Adaptateur de polissage BS 50
22 Capot de protection avec poignée
23 Emmanchement
24 Butée parallèle
25 Vis de fixation pour butée parallèle et
Batteries
26 Batterie li-ion (2,5 Ah ou 5,0 Ah)
27 Touche de déverrouillage batterie
28 Voyant de niveau batterie
Adaptateur de ponçage à bande pour tubes
BR 50
29 Levier de serrage pour accouplement
rapide
30 Couvercle de protection
31 Rouleau d'entraînement avec rondelle
de butée
32 Clé à six pans creux
33 Rouleau de déviation avec rondelle de
butée
34 Poignée
35 Bascule
Montée sur ressort, pour tension de la
bande abrasive.
*)
non illustré
Instructions d’utilisation
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Avant la mise en service
Déballez l'unité d'entraînement et les
adaptateurs et vérifiez l'intégralité de
la livraison et l'absence de dommages
dus au transport.
Les accumulateurs ne sont pas entièrement
chargés à la livraison. Avant la première
utilisation, charger entièrement les
accumulateurs. Voir à ce sujet la notice
d'utilisation du chargeur.
Mise en place/remplacement de la
batterie
AVERTISSEMENT !
REMARQUE
Insérer la batterie chargée dans l'outil
électroportatif jusqu'à emboîtement
complet.
Pour l'extraire, appuyer sur les touches
de déverrouillage (1.) puis retirer la
batterie (2.).
PRUDENCE
!
Protéger les contacts de la batterie
lorsqu'elle n'est pas utilisée. La présence de
pièces métalliques libres expose les
contacts à un court-circuit ; il en résulte un
risque d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de la batterie
Appuyer sur la touche pour contrôler le
niveau de charge sur les LED du voyant.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
La batterie doit être chargée lorsqu'une LED
clignote. Si aucune LED ne s'allume après
une pression sur la touche, la batterie est
défectueuse et doit être remplacée.
sion du ressort (3.) et tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre (4.).
Le porte-outil est verrouillé.
REMARQUE
Le logement d’outil a une largeur de 50 mm.
Suivant la largeur d’outil, il faut installer plusieurs outils ou compenser les différences de
largeur au moyen de bagues d’écartement.
Exemple :
Roue à polir,
1 outil
largeur 50 mm :
Disque coton,
largeur 10 mm :
Branchez la fiche mâle dans la prise
4 outils et bagues
d’écartement
de courant.
Allumez l’outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
Consignes de travail pour l'adaptateur
de ponçage de soudure
PRUDENCE !
Après la mise à l'arrêt, l'outil électroportatif
continue encore à fonctionner pendant un
instant.
La ponceuse est particulièrement
destinée à un usage dans les endroits
difficiles d'accès, tels que les angles
intérieurs très aigus dans la construction
de garde-corps.
Ne pas appliquer le disque de meulage
sur la pièce à usiner avant que l'appareil
n'ait atteint son plein régime.
Pour obtenir un bon résultat, déplacer le
disque de meulage uniformément sur la
surface à poncer.
Ne pas exercer trop de pression.
Utiliser la pierre à profiler pour obtenir des
rayons exacts. Elle permet de pré-profiler
le disque abrasif.
Après la mise à l'arrêt, le disque abrasif
continue encore à tourner pendant un
instant.
Adaptateur de ponçage à bande BR 50
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Monter une bande de ponçage
ou la changer
PRUDENCE !
Tenez compte du sens de circulation de la
bande ! Le sens de circulation de la bande
doit concorder avec la flèche figurant sur la
tête du réducteur.
Retirer la batterie.
Appuyez sur la bascule en direction de
la poulie d’entraînement en caoutchouc,
maintenez-la appuyée (1.).
Enfilez la bande de ponçage sur les
poulies (2.).
Relâchez la bascule.
Contrôlez que la bande applique entière-
d'entraînement dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (2.).
Placez le nouveau rouleau d'entraînement
et serrez dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Relâchez le cran d'arrêt de la broche.
Rouleau de déviation :
Desserrez la vis avec une clé Allen et
retirez le rouleau de déviation (3.).
Placez et fixez le nouveau rouleau de
déviation.
Consignes de travail pour adaptateur
de ponçage à bande pour tubes
REMARQUE
Après que vous avez éteint l’appareil, l’outil de
meulage continue de tourner brièvement.
Une ponceuse à bande présente les avantages suivants par rapport à une meule :
– La surface poncée chauffe peu.
– Finition propre, sans stries.
– Haut rendement d’abrasion.
– Haute productivité vu l’arc important
d’enveloppement de la pièce par la bande
(selon le diamètre de la pièce).
Poncer :
REMARQUE
Avant d’allumer la machine et après avoir
appliqué la bande contre la pièce, vérifiez
que la bande repose sur toute sa surface
sur les poulies.
– Le traitement des tuyaux a lieu entre les
poulies 31 et 33.
– Pour faire varier l’angle d’enveloppement
et le rendement d’abrasion, il suffit de
jouer sur la pression d’applique exercée.
– Plus le diamètre du tuyau est petit et plus
l’arc d’enveloppement est grand.
Cet arc peut atteindre 270°.
Scellement :
De nombreux fabricants recommandent
de sceller avec un aérosol protecteur
les surfaces finies de poncer (voir les
accessoires Flex pour l’acier inoxydable).
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com
Retirez le bras de ponçage.
Fixez le bras de ponçage neuf au moyen
des trois vis.
Consignes de travail
REMARQUE
Après avoir éteint le moteur, l’outil électroportatif continue de tourner brièvement.
Poncer
Il est possible d’incliner le bras de ponçage
jusqu'à 140° (2.) après avoir desserré la
vis de blocage (1.). Ceci permet de mettre
la ponceuse à ruban en œuvre aussi sur
les surfaces difficilement accessibles
telles que p. ex. les surfaces intérieures
des tuyauteries.
Faites varier le rendement de ponçage en
jouant sur la pression d’applique. Veillez
à ne pas exercer une pression d’applique
excessive. Si la pression d’applique est
excessive, le ruban de ponçage risque de
« dérailler » du galet.
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Marche permanente avec encrantage
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant (1.) puis appuyez sur sa partie
avant (2.).
Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la partie arrière de l’interrupteur.
REMARQUE
Après une coupure de courant, l’appareil
ne redémarre pas même s’il se trouvait
en position enclenchée.
Présélection de la vitesse
Poussez l’interrupteur à bascule vers
l’avant et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l’interrupteur
à bascule.
Pour régler la vitesse de fonctionnement,
appuyer sur la touche de contrôle du
régime. La vitesse sélectionnée est
conservée même si l'outil est arrêté.
Appuyer doucement sur l'interrupteur :
l'outil électroportatif accélère pour
atteindre la vitesse présélectionnée.
PRUDENCE !
Risque de blessures si l’outil casse. Utilisez
un outil adapté à la tâche à accomplir.
Protection contre les surcharges :
protège les appareils contre les
surcharges.
REMARQUE
–
Surveillance de la température : en cas
de risque de surchauffe, la machine
s'arrête.
Maintenance et nettoyage
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur l'outil électroportatif.
Nettoyage
Lors du travail des métaux dans des conditions d’emploi intensives, de la poussière
électroconductrice peut se déposer
à l’intérieur du boîtier de la ponceuse.
Détérioration de l’isolation protectrice !
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise
protégée par un disjoncteur différentiel
réagissant dès une intensité différentielle
de 30 mA.
Nettoyez régulièrement l’appareil et les
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
Nettoyer régulièrement le filtre
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
ouïes de ventilation.
La fréquence des nettoyages dépend
du matériau et de la durée d’utilisation.
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec.
antipoussières.
Ne remplacez ces balais que par des pièces
REMARQUE
d’origine fournies par le fabricant.
En cas d’emploi de pièces d’autres marques, le fabricant déclinera toute obligation
au titre du recours en garantie.
Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière
permettent, pendant l’utilisation, de surveiller les étincelles des balais sur le collecteur.
En cas de fortes étincelles des balais,
coupez immédiatement l'outil. Remettez
l'unité d'entraînement à un atelier de service
après-vente autorisé par le fabricant.
Réducteur
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis situées contre la boîte d’engrenages. En cas de non-respect de cette
consigne, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Remplacement des pièces d’usure
Retirer le filtre antipoussières et le nettoyer
à l'air comprimé sec.
Balais de charbon
L'unité d'entraînement est équipée de charbons de coupure automatique. Une fois que
ces charbons ont atteint leur limite d'usure,
l'outil électrique s'éteint automatiquement.
60
Pendant la période de fonctionnement de
la ponceuse à bande, la protection en feutre
équipant la bascule s’use. Vous pouvez
vous procurer les pièces de rechange par le
biais du fabricant ou du revendeur.
D’autres accessoires, notamment les outils
de meulage, figurent dans le catalogue
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre
site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
–
–
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils
électriques ne servant plus devront être
collectés séparément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de
l'environnement.
L'appareil, les accessoires et l'emballage
doivent être recyclés d'une manière
respectueuse de l'environnement. Les
pièces en plastique comportent un
marquage pour permettre leur tri avant
recyclage.
Ne pas jeter les accus ou batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne pas
les jeter au feu ni dans l'eau. Ne pas tenter
d'ouvrir des batteries hors d'usage.
Pays de l’UE uniquement : Conformément à
la directive 2006/66/CE, les accumulateurs/
batteries défectueux ou épuisés doivent
être recyclés.
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, consulter un revendeur spécialisé !
AVERTISSEMENT !
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique, en retirant le câble
d'alimentation,
les outils électroportatifs, en retirant la
batterie.
Pays de l’UE uniquement
Ne pas jeter pas les outils
électroportatifs avec les déchets
domestiques !
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
AVERTISSEMENT !
REMARQUE
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 / EN 62841 conformément aux
dispositions énoncées dans les directives
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par le produit ou par l’impossibilité
de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit
ou par son utilisation en association avec les
produits d’autres fabricants.
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente.
In caso d’inosservanza dell’avvertenza,
pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente pericolosa. In caso d’inosservanza dell’avviso,
pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Avvertenza per lo smaltimento
dell’apparecchio dismesso
(vedi pagina 80)!
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Prima di usare la smerigliatrice angolare,
leggere e comportarsi secondo:
–
queste istruzioni per l’uso,
–
le «Istruzioni di sicurezza generali»
per l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti N°: 315.915),
–
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questa smerigliatrice angolare è costruita
secondo l’attuale stato della tecnica e le
regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Tuttavia nel suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina
o ad altri beni materiali. La smerigliatrice
angolare deve essere impiegata solo
–
per l’uso regolare previsto,
–
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
L’unità di azionamento BME 18.0-EC deve
essere utilizzata esclusivamente per l’azionamento degli attacchi descritti di seguito.
Con la testa di levigatura per cordoni di
saldatura ad angolo LK 152,
l’elettroutensile è destinato
– all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
–
per la molatura di cordoni di saldatura
soprattutto in punti difficilmente accessibili
nel settore ringhiere e corrimano,
all’impiego con dischi di levigatura e
accessori indicati in questo manuale
o consigliati dal produttore
Con l’attacco per satinatura BS 50
l’elettroutensile è destinato
– all’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
– alla lavorazione di superfici, come ad es.
satinatura, strutturazione, lucidatura,
spazzolatura, lisciatura, disossidazione
o sbavatura di acciaio, acciaio inox
e metalli non ferrosi,
– all’impiego con gli utensili previsti dal
costruttore per questa macchina.
È vietata la lavorazione di superfici di legno.
Con l’attacco per smerigliatura a nastro
BR 50 l’elettroutensile è destinato
– all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– per la finitura di tubi in acciaio inox
elementi di ringhiere circolari,
– per smerigliare profilati ad asta circolari,
nonché tubi in generale,
– per l’impiego con nastri abrasivi ed
accessori indicati in queste istruzioni per
l’uso o consigliati dal produttore.
Con la testa di levigatura a nastro
BF 140 l’elettroutensile è destinato
– all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– alla levigatura e alla lucidatura di superfici
metalliche in punti difficilmente accessibili,
– per l’impiego con nastri abrasivi ed
accessori indicati in queste istruzioni per
l’uso o consigliati dal produttore.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con testa di
levigatura per cordoni di saldatura
ad angolo
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Usare questo elettroutensile come
levigatrice. Osservare tutte le istruzioni
di sicurezza, indicazioni, illustrazioni
e dati consegnati con l’apparecchio. In
caso di mancata osservanza delle
istruzioni seguenti, possibilità di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è idoneo per
la smerigliatura con carta abrasiva, per
lavori con spazzole metalliche, per
lucidare e troncare. Gli impieghi, per
i quali l’elettroutensile non è previsto,
possono causare pericoli e lesioni.
Non usare accessori, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non
garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo indicato
sull’elettroutensile. L’accessorio che gira
ad una velocità superiore a quella
consentita può frantumarsi ed essere
proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono
corrispondere alle dimensioni indicate
dell’elettroutensile. Gli utensili con
caratteristiche sbagliate non possono
essere schermati o controllati
adeguatamente.
Dischi abrasivi, mole a tazza o altri
accessori devono essere esattamente
adatti al mandrino portamola di questo
elettroutensile. Gli utensili non esattamente
adatti al mandrino portamola
dell’elettroutensile girano in modo
irregolare, vibrano fortemente e possono
causare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati. Prima
di ogni uso controllare l’eventuale presenza
di scheggiature ed incrinature sugli utensili,
e di incrinature, usura o forte logorio delle
mole a tazza. In caso di caduta
dell’elettroutensile o dell’utensile,
controllare se hanno subito danni,
o montare un utensile di lavoro privo
di danni. Dopo avere controllato e montato
l’utensile di lavoro, allontanare le persone
che sono nelle vicinanze dal piano
di rotazione dell’utensile e fare girare
l’apparecchio per un minuto al massimo
numero di giri. In questo tempo di prova, gli
utensili montati che presentano danni per lo
più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego, usare
la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi. Se necessario, indossare
la maschera antipolvere, la protezione
per l’udito, guanti protettivi o il grembiule
speciale, che impedisce il contatto con
piccole particelle di abrasivo e di
materiale. Gli occhi devono essere
protetti contro corpi estranei volanti, che
hanno origine in diversi impieghi. La
maschera antipolvere o maschera
di respirazione deve filtrare la polvere che
si sviluppa durante l’impiego. In caso
di lunga esposizione a forte rumore, vi
è la possibilità di danni all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro. Chiunque
entri nella zona di lavoro deve indossare
l’equipaggiamento protettivo personale.
Frammenti di materiale lavorato
o di utensili montati che si rompono
possono essere proiettati e causare
anche lesioni all’esterno dell’area
di lavoro diretta.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo. L’utensile montato in rotazione
può entrare in contatto con la superficie
di appoggio, causando così la perdita del
vostro controllo sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione
il vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure
di ventilazione dell’elettroutensile. La
ventola del motore attira la polvere nella
carcassa, ed un forte accumulo di polvere
metallica può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che
richiedono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la levigatura
Usare esclusivamente mole approvate
per questo elettroutensile e la cuffia
di protezione prevista per queste mole.
Le mole non previste per questo
elettroutensile non possono essere
adeguatamente schermate e perciò non
sono sicure.
Usare le mole solo per le possibilità
d’impiego raccomandate. Ad esempio
non eseguire mai levigature con la
superficie laterale di un disco per
levigatura diamantato. I dischi per
levigatura diamantati sono concepiti per
l’asportazione di materiale con il lato
inferiore del disco. L’effetto di forza
laterale su questi corpi abrasivi può
provocarne la rottura.
Usare sempre flange di serraggio prive di
danni, della grandezza e forma adatte
all’utensile prescelto. Le flange adatte
supportano l’utensile riducendo così
il pericolo della sua rottura.
Non utilizzare utensili consumati di
elettroutensili più grandi. Utensili per
elettroutensili più grandi non sono
previsti per le maggiori velocità
di rotazione degli elettroutensili più
piccoli e possono rompersi.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con attacco per
satinatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Avvertenze di sicurezza comuni alla
lucidatura e ai lavori con spazzole in filo
metallico
Usare questo elettroutensile come
lucidatrice e come per lavori con
spazzole in filo metallico. Osservare tutte
le istruzioni di sicurezza, indicazioni,
illustrazioni e dati consegnati con
l’apparecchio. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni seguenti,
possibilità di scossa elettrica, incendio e/
o lesioni gravi
Questo elettroutensile non è idoneo per
lavori di levigatura e troncatura.
Gli impieghi, per i quali l’elettroutensile
non è previsto, possono causare pericoli
e lesioni.
Non usare accessori, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non
garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo
indicato sull’elettroutensile. L’accessorio
che gira ad una velocità superiore a
quella consentita può frantumarsi ed
essere proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corrispondere alle dimensioni indicate dell’elettroutensile. Gli utensili con caratteristiche
sbagliate non possono essere schermati
o controllati adeguatamente.
Accessori con filetto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla
filettatura dell’alberino. Negli accessori
che vengono montati tramite flangia, il
diametro del foro dell’accessorio deve
corrispondere al diametro di alloggiamento della flangia. Accessori che non
vengono fissati in modo preciso
all’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono
provocare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che
sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte
usura e che le spazzole metalliche non
abbiano fili metallici allenta-ti oppure
rotti. In caso di caduta dell’elettroutensile
o dell’utensile, controllare se hanno
subito danni, o montare un utensile
di lavoro privo di danni. Dopo avere
controllato e montato l’utensile di lavoro,
allontanare le persone che sono nelle
vicinanze dal piano di rotazione
dell’utensile e fare girare l’apparecchio
per un minuto al massimo numero di giri.
In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per
lo più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi.
Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule speciale,
che impedisce il contatto con piccole
particelle di abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera antipolvere o maschera di respirazione deve
filtrare la polvere che si sviluppa durante
l’impiego. In caso di lunga esposizione
a forte rumore, vi è la possibilità di danni
all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti di materiale
lavorato o di utensili montati che si
rompono possono essere proiettati
e causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
Reggere l’elettroutensile solo dalle
superfici d’impugnatura isolate, poiché
la superficie di lucidatura può incontrare
il proprio cavo di allacciamento.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto
tensione le parti metalliche
dell’elettroutensile e provocare una
scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione. In caso di
perdita del controllo dell’apparecchio, il
cavo di alimentazione potrebbe essere
troncato oppure potrebbe avvolgersi
sull’utensile in rotazione avvicinandolo
così alla vostra mano oppure al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo. L’utensile montato in rotazione può
entrare in contatto con la superficie
di appoggio, causando così la perdita
del vostro controllo sull’elettroutensile.
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione il
vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di ventila-
zione dell’elettroutensile. La ventola del
motore attira la polvere nella carcassa,
ed un forte accumulo di polvere metallica
può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richie-
dono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione
di un utensile montato in rotazione che
s’incastra o si blocca, come disco abrasivo,
mola a tazza, spazzola metallica ecc.
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto
improvviso dell’utensile in rotazione.
A causa di ciò un elettroutensile, che non
è mantenuto saldamente, subisce nel punto
di arresto un’accelerazione nel senso
di rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra
nel pezzo, il bordo della mola immersa nel
pezzo può restare incastrato e provocare
così la rottura della mola o oppure un
contraccolpo. La mola si avvicina in tal caso
all’operatore o si allontana da lui, a seconda
del senso di rotazione della mola nel punto
di arresto. In tal caso le mole possono
anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo
di idonee precauzioni, come in seguito
descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impugnatura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze
di contraccolpo o sulle coppie di reazione
durante l’accelerazione. Attraverso
idonee precauzioni, l’operatore riesce
a controllare le forze di contraccolpo e di
reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione. In caso di contraccolpo
l’utensile impiegato può raggiungere la
mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l’elettroutensile in direzione
opposta al senso di rotazione della mola
nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata. L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli
acuti oppure in caso di rimbalzo. Questo
provoca una perdita di controllo oppure
un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate. Questi utensili
provocano spesso in contraccolpo o la
perdita di controllo sull’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la smerigliatura con carta vetrata
Non usare fogli abrasivi sovradimensio-
nati, ma seguire le indicazioni del produttore sulla dimensione del foglio abrasivo.
I fogli abrasivi che superano la grandezza del platorello possono provocare
lesioni e condurre al bloccaggio, allo
strappo del foglio abrasivo oppure
al contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la lucidatura
Evitare la presenza di parti sciolte delle
cuffie per lucidare, specialmente i lacci
di fissaggio. Sistemare nell’interno
o tagliare i lacci di fissaggio. I lacci di
fissaggio sciolti durante la rota-zione del
disco possono colpire le dita o impigliarsi
nel pezzo.
Avvertenze di sicurezza speciali per
lavori con spazzole metalliche
Considerare che la spazzola metallica
perde pezzetti di filo metallico anche
durante l’uso normale.
Non sovraccaricare i fili metallici con
una pressione di spinta eccessiva.
I pezzi di filo metallico proiettati possono
penetrare molto facilmente attraverso
vestiti sottili e/o la pelle.
Se è raccomandata una cuffia di prote-
zione, evitare che la cuffia di protezione
e la spazzola metallica entrino in contatto.
A causa della pressione di spinta e delle
forze centrifughe il diametro di dischi e
spazzole a tazza può aumen-tare
.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con attacco per
smerigliatura a nastro per tubi
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Usare l’elettroutensile solo per
Tenere l'apparecchio sulle superfici
PERICOLO!
l’abrasione a secco. La penetrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta
il rischio di una scossa elettrica.
di presa isolate, poiché il nastro abrasivo
può danneggiare il proprio cavo di rete.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto tensione
le parti metalliche dell'elettroutensile e
provocare una scossa elettrica.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo subisce danni
durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
Il cavo danneggiato aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Usare l’elettroutensile solo per l’abra-
sione a secco. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Durante il lavoro guidare l’elettroutensile
con entrambe le mani. L’impugnatura
deve essere montata! Accendere la
macchina solo quando entrambe le mani
sono in posizione di presa.
Non avvicinare le mani al nastro abrasivo
in movimento. Nella zona dei rulli di rinvio
sussiste pericolo di ferite da schiacciamento. A causa del funzionamento e della
flessibilità garantita dell’apparecchio,
questi punti di pericolo non possono
essere completamente coperti.
Lo sviluppo di polvere da materiali, come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi
di legno, minerali e metalli può rappresentare un pericolo per l’operatore o per
le persone che si trovano nelle vicinanze.
La respirazione oppure il contatto con
queste polveri possono causare malattie
delle vie respiratorio e/o reazioni
allergiche.
– Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
– Se possibile, utilizzare un'aspirazione
delle polveri esterna.
– Si raccomanda l'impiego di una
maschera di respirazione con classe
di filtro P2.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto).
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia
superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
Gli apparecchi utilizzati all’aperto, o che
sono esposti a polveri metalliche estreme,
devono essere collegati tramite un interruttore differenziale (corrente di scatto massimo 30 mA). Non usare nastri abrasivi
usurati, che presentano strappi o sono
molto danneggiati. I nastri abrasivi danneggiati possono strapparsi, essere proiettati, colpire e provocare lesioni a qualcuno.
Prima dell’uso controllare il corretto mon-
taggio ed il fissaggio degli utensili da
rettifica. Accendere l’apparecchio senza
carico per 30 secondi!
Interrompere immediatamente questa
prova di funzionamento se si manifestano
vibrazioni notevoli o si accertano altri
danni. Controllare la macchina per
accertare la causa.
Non caricare eccessivamente l’elettro-
utensile fino a provocare il suo arresto
o lo slittamento del nastro abrasivo.
Prima di deporre l’elettroutensile,
spegnerlo ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall’elettroutensile verso dietro.
Bloccare il pezzo da lavorare, se non è già
fissato o non è ben fermo grazie al peso
proprio.
Conservare e manipolare gli utensili da
rettifica secondo le istruzioni del
produttore.
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza per
l’elettroutensile con testa di
levigatura a nastro
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Tenere l'apparecchio sulle superfici di
presa isolate, poiché il nastro abrasivo
può danneggiare il proprio cavo di rete.
Il danneggiamento di una linea elettrica
sotto tensione può mettere sotto tensione
le parti metalliche dell'elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Non usare l’elettroutensile se il cavo
è danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo subisce danni
durante il lavoro, estrarre la spina di rete.
Il cavo danneggiato aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Usare l’elettroutensile solo per l’abra-
sione a secco. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Durante il lavoro guidare l’elettroutensile
con entrambe le mani. L’impugnatura
deve essere montata! Accendere la
macchina solo quando entrambe le mani
sono in posizione di presa.
Non avvicinare le mani al nastro abrasivo
in movimento. Nella zona dei rulli di rinvio
sussiste pericolo di ferite da
schiacciamento. A causa del funzionamento e della flessibilità garantita
dell’apparecchio, questi punti di pericolo
non possono essere completamente
coperti.
Lo sviluppo di polvere da materiali, come
vernici contenenti piombo, alcuni tipi di
legno, minerali e metalli può rappresentare
un pericolo per l’operatore o per le persone
che si trovano nelle vicinanze.
La respirazione oppure il contatto con
queste polveri possono causare malattie
delle vie respiratorio e/o reazioni allergiche.
– Provvedere ad una buona ventilazione
del posto di lavoro!
– Se possibile, utilizzare un'aspirazione
delle polveri esterna.
– Si raccomanda l'impiego di una
maschera di respirazione con classe di
filtro P2.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto).
Non rettificare, né troncare mai metalli
leggeri, il cui contenuto di magnesio sia
superiore all’ 80%. Pericolo d’incendio!
sono esposti a polveri metalliche estreme,
devono essere collegati tramite un
interruttore differenziale (corrente di
scatto massimo 30 mA). Non usare nastri
abrasivi usurati, che presentano strappi
o sono molto danneggiati. I nastri abrasivi
danneggiati possono strapparsi, essere
proiettati, colpire e provocare lesioni
a qualcuno.
Prima dell’uso controllare il corretto mon-
taggio ed il fissaggio degli utensili da
rettifica. Accendere l’apparecchio senza
carico per 30 secondi!
Interrompere immediatamente questa
prova di funzionamento se si manifestano
vibrazioni notevoli o si accertano altri
danni. Controllare la macchina per
accertare la causa.
Non sovraccaricare l’elettroutensile fino al
punto di causarne l’arresto o lo slittamento
del nastro di levigatura.
Prima di deporre l’elettroutensile,
spegnerlo ed attendere che sia fermo.
Non bloccare mai l’elettroutensile in una
morsa.
Passare sempre il cavo di alimentazione
dall’elettroutensile verso dietro.
Blocca re il pezzo da lavor are , se non è gi à
fissato o non è ben fermo grazie al peso
proprio.
Conservare e manipolare gli utensili da
rettifica secondo le istruzioni del
produttore.
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Per contraddistinguere l’apparecchio
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
La tensione nominale e l’indicazione
di tensione sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori per il livello di rumore stimato A
ed i valori totali di vibrazione risultano
dalla tabella «Dati tecnici ».
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 60745.
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente
ad un procedimento di misura standardizzato in EN 60745 / EN 62841 e può essere
utilizzato per il confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da
vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato o
manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni può differire. Questo può
aumentare notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per un’esatta stima della sollecitazione
da vibrazioni si devono considerare anche
i tempi, nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione, ma non è effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutto il periodo di lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili
impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Unità di azionamento BME 18.0-EC
1Testa ingranaggi
2Giunto rapido per attacchi
3Bilico dell’interruttore
Per accendere e spegnere.
Con posizione di arresto per servizio
continuo.
4Regolazione numero di giri
funzione +/- a 4 velocità
5Vano inserimento batteria
6Targhetta d’identificazione
Testa di levigatura a nastro BF 140
7Rullo di pressione con braccio di
levigatura
8Vite di fissaggio/vite di regolazione,
per la regolazione del movimento del
nastro
9Vite di fissaggio per braccio di
levigatura
10 Vite eccentrica
*)
11 Vite di fissaggio per la testa di
levigatura
12 Leva di sbloccaggio per il giunto rapido
13 Copertura dell’alloggiamento
14 Dado esagonale
15 Impugnatura
16 Chiave per viti a esagono cavo
Testa di levigatura per cordoni di saldatura
ad angolo LK 152
17 Dado a serraggio rapido FixTec
18 Pietra profilatrice
19 Leva di bloccaggio
20 Braccio di levigatura
21 Disco di levigatura
Testa per satinatura BS 50
22 Calotta di protezione con impugnatura
23 Portautensile
24 Guida parallela
25 Vite di fermo per guida parallela e testa
Batterie
26 Batteria al litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
27 Tasto di sbloccaggio per la batteria
28 Indicatore della condizione della
batteria
Testa per levigatura a nastro per tubi BR 50
29 Leva di bloccaggio per il giunto rapido
30 Copertura protettiva
31 Rullo d’azionamento con rosette di
spinta
32 Chiave per viti a esagono cavo
33 Rullo di rinvio con rosette di spinta
34 Impugnatura
35 Braccio oscillante
Supportato a molla, per tendere il
nastro di levigatura.
*)
non raffigurata
Istruzioni per l’uso
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Prima della messa in funzione
Disimballare unità di azionamento e attacchi e controllare la completezza della
fornitura ed eventuali danni da trasporto.
Alla consegna le batterie non sono
completamente cariche. Prima del primo
impiego, caricare le batterie
completamente. Osservare le istruzioni per
l’uso del caricabatterie.
Inserimento / sostituzione della
batteria d’esercizio
PERICOLO!
AVVISO!
Spingere la batteria carica fino a farla
scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per la rimozione premere i tasti di
sbloccaggio (1.) ed estrarre la
batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
72
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
ficie di lavoro in piano con il giunto rapido
verso l’alto.
Applicare l’unità di azionamento nella
posizione desiderata rispetto all’attacco
e spingerla verso il basso fino a farla
scattare in modo udibile (1.).
Chiudere la leva di bloccaggio (2.).
Rilasciare la vite di arresto (1.).
Applicare l’unità di azionamento
sull’attacco rapido (2.).
Serrare la vite di fermo (3.).
Smontaggio degli attacchi
Aprire la leva di bloccaggio sull’attacco (1.).
Applicare l’unità di azionamento nella
posizione desiderata rispetto all’attacco
e spingerla verso il basso fino a farla
scattare in modo udibile (2.).
Chiudere la leva di bloccaggio (3.).
AVVISO
Se la testa non scatta in modo udibile,
ruotare leggermente il mandrino
dell’utensile o il rullo d’azionamento della
testa affinché il giunto possa innestarsi.
Premere la leva di sbloccaggio e mantenerla premuta (2.).
Sollevare e rimuovere l’unità di azionamento dall’attacco (3.).
Fissare l’utensile
Il portautensile consente di effettuare il cambio utensile senza attrezzi.
Rimuovere la batteria.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto (1.).
Spingere l’utensile o il portautensile sulla
sede dell’utensile (accoppiamento
geometrico maschio e femmina) (2.).
Premere verso il basso l’attrezzo, contro la
forza della molla (3.), e girarlo in senso
orario (4.). Il portautensile è bloccato.
AVVISO
La sede dell’utensile ha una larghezza
di 50 mm. A seconda della larghezza
dell'utensile, montare più utensili oppure
compensare le differenze di larghezza
per mezzo di anelli distanziatori.
Esempi:
Rullo per lucidare,
2 attrezzo
larghezza 50 mm:
Disco per pulitura,
larghezza 10 mm:
4 utensili ed anelli
distanziatori
Rilasciare la vite di fermo sulla testa (1.).
Premere e mantenere premuta la leva di
sbloccaggio (2.).
Sollevare e rimuovere la testa (3.).
74
Inserire la spina d’alimentazione nella
presa.
Accendere l’elettroutensile (senza arres-
tare l’interruttore) e tenerlo in funzione
per ca. 30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
Avvertenze di lavoro per la testa di
levigatura per cordoni di saldatura ad
angolo
PRUDENZA!
Dopo la disattivazione, l’elettroutensile
continua a girare ancora per un breve periodo.
Utilizzare la levigatrice soprattutto in
luoghi difficilmente accessibili, come ad
esempio angoli interni molto acuti nella
costruzione di ringhiere.
Applicare il disco al pezzo da trattare solo
quando il dispositivo ha raggiunto il
massimo numero di giri.
Per ottenere un buon risultato di
levigatura, muovere il disco in modo
uniforme sulla superficie da levigare.
Non esercitare una pressione eccessiva.
Per ottenere raggi precisi, utilizzare la
pietra profilatrice. Utilizzarla per preprofilare il disco di levigatura.
Dopo la disattivazione, il disco continua a
girare ancora per un breve periodo.
Attacco per smerigliatura a
nastro BR 50
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Montare o sostituire il nastro abrasivo
PRUDENZA!
Osservare il prescritto senso di scorrimento
del nastro! Il senso di scorrimento deve
coincidere con la freccia del senso di
scorrimento sulla testata ingranaggi.
Rimuovere la batteria.
Premere il braccio oscillante verso il rullo
di azionamento e mantenerlo premuto (1.).
Disporre il nastro abrasivo sui rulli (2.).
Rilasciare il braccio oscillante.
Controllare che il nastro poggi
completamente sui rulli.
Montare la maniglia
Portare in posizione l’impugnatura sulla
filettatura.
Avvertenze di lavoro per l’attacco
per smerigliatura a nastro per tubi
AVVISO
Dopo lo spegnimento l’utensile di rettifica
continua a ruotare brevemente per inerzia.
Una smerigliatrice a nastro presenta i seguenti vantaggi rispetto ad un disco abrasivo:
–
levigatura fredda,
–
finitura perfetta senza rigature,
–
grande rendimento di asportazione,
–
alta produttività grazie al grande angolo di
avvolgimento (dipendente dal diametro del
pezzo).
Smerigliare:
AVVISO
Dopo l’accostamento al pezzo e prima di
accendere la macchina, controllare se il
nastro poggia completamente sui rulli.
– La lavorazione di tubi si esegue tra
irulli31 e 33.
– L’angolo di avvolgimento ed il rendimento
di asportazione possono essere variati
per mezzo della pressione di contatto.
– Quanto più piccolo è il diametro del tubo,
tanto maggiore è l’angolo di avvolgimento
possibile. Sono possibili fino a 270°.
Sigillatura:
Molti produttori consigliano di sigillare le
superfici trattate a finitura con uno spray
protettivo (vedi accessori per acciaio inox
Flex). Altre informazioni sui prodotti del
produttore www.flex-tools.com
.
Testa di levigatura a nastro BF 140
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Rimuovere la batteria.
Smontare l’impugnatura (1.).
Ruotare lateralmente la copertura
della carcassa (2.).
Ruotare la vite dell’eccentrico ed allentare
così il nastro abrasivo (3.).
Rimuovere il nastro abrasivo (4.) (opzione).
Montare il nastro abrasivo nuovo centrato
sul braccio della lima (5.).
Tensionare il nastro abrasivo ruotando la
vite dell’eccentrico.
Ruotare di nuovo la copertura avanti alla
carcassa.
PRUDENZA!
Osservare il prescritto senso di scorrimento
del nastro! Il senso di scorrimento deve
coin-cidere con la freccia del senso di
scorrimento sulla testata ingranaggi.
Montare la maniglia
Regolare lo scorrimento del nastro
Regolare lo scorrimento del nastro con la
prima vite anteriore del braccio della lima.
Regolare con il nastro in movimento in
modo che il nastro scorra centrato sul
rullino pressore.
Sostituire il braccio della lima
Per sostituire il braccio della lima
allentare le tre viti di fissaggio.
Rimuovere il braccio della lima.
Fissare il braccio della lima nuovo
conletreviti.
Istruzioni per il lavoro
AVVISO
Dopo avere spento l’elettroutensile il movimento continua ancora brevemente.
Smerigliare
Fissare l’impugnatura supplementare alla
filettatura nella posizione 1 o 2.
78
Aprendo la vite di arresto (1.) il braccio
oscillante può essere inclinato fino a
140° (2.). Così facendo la lima a nastro
può essere impiegata anche per superfici
difficilmente accessibili, come ad es. gli
interni di tubi.
Variare il rendimento di asportazione
attraverso la pressione di contatto. Porre
attenzione nell’esercitare una pressione di
contatto regolare, non eccessiva. In caso di
pressione di contatto eccessiva il nastro
abrasivo può slittare via dal rullo.
Accendere e spegnere
Servizio discontinuo senza arresto del bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti e mantenerlo.
Per spegnere rilasciare il bilico dell’inter-
ruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico
Dopo un’interruzione dell’alimentazione
AVVISO
elettrica, l’apparecchio rimasto acceso
non si rimette in funzione.
Preselezione del numero di giri
Per impostare la velocità d’esercizio,
premere il pulsante di regolazione della
velocità. La velocità selezionata viene
mantenuta anche dopo lo spegnimento.
Premere con cautela l’interruttore per
accelerare l’elettroutensile alla velocità
preselezionata.
PRUDENZA!
Pericolo di ferite a causa di distruzione
dell’utensile. Utilizzare utensili adeguati
al compito di lavoro.
AVVISO
–
Protezione da sovraccarico: disattiva la
macchina in caso di sovraccarico.
–
Monitoraggio della temperatura: in caso
di pericolo di surriscaldamento, la
macchina si disattiva.
Manutenzione e cura
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti (1.) ed arrestarlo con una
pressione sull’estremità anteriore (2.).
PERICOLO!
Per qualunque lavoro sull’elettroutensile
rimuovere la batteria dall’apparecchio.
Pulizia
PERICOLO!
Nella lavorazione di metalli, in caso
d’impiego in condizioni estreme, nell’interno
della carcassa può accumularsi polvere
conduttrice. Pregiudizio per l’isolamento
protettivo! Collegare la machina tramite
un interruttore differenziale (corrente
di scatto 30 mA).
Pulire regolarmente l’apparecchio
e le fessure di ventilazione.
La frequenza dipende dal materiale
lavorato e dalla durata dell’uso.
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore.
Pulire periodicamente il filtro antipolvere.
Estrarre il filtro antipolvere e pulirlo con
un soffio di aria compressa asciutta.
Spazzole di carbone
L’unità di azionamento è dotata di spazzole
di sicurezza. Raggiunto il limite di usura
delle spazzole di sicurezza, l’elettroutensile
si spegne automaticamente.
AVVISO
Per la sostituzione usare solo parti originali
del produttore. In caso di uso di prodotti
d’altra provenienza si estinguono i doveri
di garanzia del produttore.
Attraverso le aperture di entrata aria posteriori si può osservare lo scintillio delle
spazzole durante il funzionamento.
In caso di forte scintillio delle spazzole,
spegnere immediatamente l’apparecchio.
Affidare l’unità d’azionamento ad un’officina
di assistenza clienti autorizzata dal
costruttore.
Meccanismo
AVVISO
Durante il periodo di garanzia, non svitare
le viti sulla testa ingranaggi.
In caso d’inosservanza si estinguono
i doveri di garanzia del produttore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Sostituzione di parti di usura
Durante il funzionamento della smerigliatrice a nastro le protezioni di feltro del
braccio oscillante si consumano. I ricambi
possono essere acquistati presso il
produttore o il rivenditore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili di
rettifica, consultare i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
–
–
Secondo la direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dismessi
devono essere raccolti separatamente ed
avviati ad un riciclaggio ecologico.
PERICOLO!
in caso di elettroutensili alimentati
mediante cavo elettrico, rimuovendo il
cavo di rete,
in caso di elettroutensili alimentati a
batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
PRUDENZA!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per Paesi EU: ai sensi della direttiva
2006/66/CE gli accumulatori/batterie
difettosi o esausti devono essere riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di smaltimento!
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745 / EN 62841 ai sensi delle
disposizioni delle direttive 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15/12/2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti di
altri produttori.
81
Page 82
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Índice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . 82
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . 82
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . 101
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro
de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro
de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Lea las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilice protección para la vista!
¡Indicaciones para la eliminación
de la máquina en desuso
(ver la página 101)!
Para su seguridad
Leer antes de utilizar la amoladora angular
y obrar según se indica:
–
–
–
Esta amoladora angular, fue construida
según el estad actual de al técnica y las reglas
de técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante
su uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La amoladora angular deberá utilizarse exclusivamente
–
–
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad
Utilización adecuada a su función
La unidad de accionamiento BME 18.0-EC
debe utilizarse exclusivamente para el
accionamiento de los adaptadores descritos
a continuación.
Con el adaptador para lijadora de
soldaduras en ángulo LK 152, la
herramienta eléctrica está destinada
– para su aplicación profesional e industrial,
– para el lijado de costuras de soldadura
para su utilización con muelas abrasivas y
accesorios indicados en estas instrucciones
o recomendados por el fabricante.
Con el adaptador para satinar BS 50, la
herramienta eléctrica está destinada
– para el uso comercial en la industria
– al procesamiento de superficies, como
¡ADVERTENCIA!
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar.
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
.
especialmente en sitios de difícil acceso
durante la construcción de barandas,
yeloficio,
p. ej. el satinado, el estructurado, el pulido, el cepillado, alisado, eliminación de
82
Page 83
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
óxido o de rebabas en el acero, o acero
inoxidable o materiales no metálicos,
– para el uso con herramientas que
el fabricante de esta máquina ofrece.
No está permitido el tratamiento de
superficies de madera.
Con el adaptador para lijadora a cinta
BR 50, la herramienta eléctrica está
destinada para
– ser utilizada profesionalmente en la
industria y el oficio,
– para el acabado de tubos de acero
inoxidable y piezas correspondientes
a barandas,
– para el lijado de barras de perfil redondo
y tubos en general,
– para su utilización con cintas lijadoras
y accesorios recomendados en este
manual o por parte del fabricante.
Con el adaptador para pulidora de
banda BF 140 la herramienta eléctrica
está destinada para
– ser utilizada profesionalmente en la
industria y el oficio,
– esmerilar y pulir superficies metálicas
y lugares de difícil acceso,
– para su utilización con cintas lijadoras
y accesorios recomendados en este
manual o por parte del fabricante.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para lijadoras de
soldaduras en ángulo
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
Esta herramienta eléctrica debe utilizarse
para el amolado. Tener en cuenta todas
las advertencias de seguridad,
instrucciones, representaciones y datos
que se entregan conjuntamente con este
equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, se corre peligro de
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es
adecuada para tareas de amolado con
papel de lija, tareas con cepillos de acero
ni para el pulido o el tronzado. Usos para
los cuales es inadecuado el equipo
eléctrico, ya que pueden causar peligros
y lesiones.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobados específicamente
por el fabricante para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la
herramienta eléctrica no garantiza que su
uso presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del valor
de aquella indicada en el equipo
eléctrico. Accesorios que giran a
velocidades superiores que las
permitidas pueden destrozarse, haciendo
volar los trozos por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe
corresponder a las medidas indicadas en
el equipo eléctrico. Herramientas de
aplicación mal dimensionadas no pueden
protegerse o controlarse de modo
suficiente.
Los discos y platos amoladores u otro tipo
de accesorio deben calzar correctamente
sobre el husillo correspondiente de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
de aplicación que no calzan
correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica giran de forma
irregular, vibran con fuerza y pueden
conducir a la perdida del control.
No utilizar accesorios dañados. Controlar
antes de cada uso la herramienta de
aplicación, a fin de determinar si presenta
desprendimientos, fisuras y en el caso de
los platos amoladores la presencia de
fisuras, desgaste abusivo. Si la
herramienta eléctrica o bien la
herramienta de aplicación caen al suelo,
controlar si se ha dañado o bien utilizar
una herramienta sin daños. Una vez
controlada y colocada la herramienta de
aplicación, mantenerse a sí mismo y a
otras personas fuera del plano de
rotación, dejando el equipo en marcha
durante un minuto a su velocidad
83
Page 84
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
máxima. Las herramientas dañadas
generalmente se destrozan en este
tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación. Si hiciera
falta, utilice una máscara contra el polvo,
protección para el oído, guantes de
protección, calzado especial o un
delantal que mantenga alejadas las
pequeñas partículas producto del
amolado. Los ojos deben estar
protegidos contra cuerpos extraños que
puedan producirse durante los diversos
usos. La máscara contra el polvo o para
la respiración debe filtrar el polvo que se
genera durante el amolado. Si se está
expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado puede producirse la
pérdida de la audición.
Compruebe que otras personas en su
cercanía se encuentren fuera de su zona
de trabajo. Toda persona que acceda a la
zona de trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en
proceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación se
haya parado completamente. La
herramienta de aplicación puede entrar
en contacto con la superficie de asiento,
lo que lleva a la pérdida de control sobre
el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se transporta de un sitio
a otro. La indumentaria del operador
puede entrar casualmente en contacto
con la herramienta de aplicación,
penetrando la herramienta de aplicación
en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de
ésta puede causar descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en la
cercanía de sustancias inflamables. Las
chispas pueden producir la ignición de
estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede causar
descargas eléctricas.
Advertencias de seguridad especiales para
el amolado
Utilizar exclusivamente elementos
desbastadores aprobados para esta
herramienta eléctrica con la cobertura de
protección correspondiente al mismo.
Los elementos desbastadores no
aprobados para esta herramienta
eléctrica no pueden cubrirse en forma
adecuada y no son seguros.
Las muelas deben utilizarse
exclusivamente para los usos
recomendados. Por ejemplo, no amolar
nunca con la superficie lateral de un plato
amolador de diamante. Los platos
amoladores de diamante están
destinados a desbastar el material con la
parte inferior de los mismos. Una fuerza
aplicada lateralmente al elemento
amolador puede causar la quebradura del
mismo.
Utilizar siempre acoplamientos de
montaje libres de daños que presenten el
tamaño y la forma adecuados para los
útiles seleccionados. Los acoplamientos
adecuados protegen los útiles y reducen
el riesgo de quiebra.
No utilizar útiles desgastados procedentes
de herramientas eléctricas más grandes.
Los útiles para herramientas eléctricas
más grandes no son adecuados para las
velocidades de giro mayores de
herramientas eléctricas más pequeñas,
y pueden quebrarse.
84
Page 85
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para satinar
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
Instrucciones de seguridad para pulir
y trabajar con cepillos de alambre
Esta herramienta eléctrica debe
Utilizar exclusivamente accesorios que
La velocidad de giro de la herramienta
Las dimensiones externas y el espesor
Los útiles de fijación a rosca deberán
¡ADVERTENCIA!
utilizarse como pulidora y funcionar con
cepillos de alambre. Tener en cuenta
todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, representaciones y datos
que se entregan conjuntamente con este
equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, se corre peligro de
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es adecuada para el amolado o para el tronzado.
Usos para los cuales es inadecuado el
equipo eléctrico, pueden causar peligros
y lesiones
.
hayan sido aprobadas específicamente
por el fabricante, para su uso con esta
herramienta eléctrica. El solo hecho de
poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica, no garantiza que su uso
presente la seguridad necesaria.
utilizada debe ser como mínimo del valor
que aquella indicada en el equipo eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades
superiores que las permitidas, pueden
destrozarse, haciendo volar los trozos por
los alrededores.
de la herramienta utilizada debe corresponder a las medidas indicadas
en el equipo eléctrico. Herramientas
de aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
ajustar exactamente en la rosca del
husillo. En los útiles de fijación por brida
su diámetro de encaje deberá ser
compatible con el de alojamiento en la
brida. Los útiles que no vayan fijados
exactamente sobre la herramienta
eléctrica giran descentrados, vibran
mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso
inspeccione el estado de los útiles con el
fin de detectar, p.ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato
lijador, o si las púas de los cepillos de
alambre están flojas o rotas.
Si se le cae
la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte
otro útil en correctas condiciones. Una
vez controlado y montado el útil sitúese
Vd. y las personas circundantes fuera del
plano de rotación del útil y deje funcionar
la herramienta eléctrica en vacío, a las
revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles
que estén dañados suelen romperse al
realizar esta comprobación.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras
según la aplicación.
Si hiciera falta, utilice una máscara contra
el polvo, protección para el oído, guantes
de protección, calzado especial o un
delantal que mantenga alejadas de su
persona las pequeñas partículas producto
del amolado.
Los ojos deben estar
protegidos contra cuerpos extraños que
puedan producirse durante las diversas
aplicaciones. La máscara contra el polvo
o para la respiración debe filtrar el polvo
que se genera durante el amolado. Si se
está expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado, puede producirse la
pérdida de la audición.
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona
de trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas, de modo
que la superficie de lijado pueda tocar su
propio cable de conexión. Si se dañan los
85
Page 86
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
conductores bajo tensión, esto puede
transmitir tensión a las partes metálicas del
equipo, produciendo una descarga
eléctrica.
Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta
que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo,
puede cortarse o ser tomado el cable de
alimentación de red, entrando la mano o el
brazo en contacto con la herra-mienta de
aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente. La
herramienta de aplicación puede entrar
en contacto con la superficie de asiento,
lo que lleva a la pérdida de control sobre
el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica
en marcha mientras se la lleva
de un sitio a otro. La indumentaria del
operador puede entrar casualmente en
contacto con la herramienta de
aplicación, penetrando la herramienta de
aplicación en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro
de ésta, puede ser causa de peligros
de descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición de
estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa de
descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con
un disco amolador, un plato amolador,
un cepillo de acero, etc.
Un bloqueo conduce a un paro repentino
de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación. Esto causa la acelera-
ción descontrolada del equipo eléctrico
en el punto de bloqueo, en sentido de giro
opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador
que está penetrando en la pieza a procesar
o bien producir un contragolpe. El disco
amolador se mueve entonces en dirección
al operario o alejándose de él, según
el sentido de giro del disco en el punto
de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que
el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de
un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo mediante
medidas preventivas, según se describe
a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos en
una posición que permita contrarrestar
los contragolpes. En caso de existir,
utilizar siempre la manija adicional
a fin de disponer del mayor control
en caso de contragolpes o momentos
de reacción durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas
de contragolpe o reacción, mediante
las medidas de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente
se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto
de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe. La herramienta de aplicación en movimiento de
giro, tiende a trabarse en las esquinas,
bordes agudos o cuando rebota de la
pieza en proceso. Esto causa la pérdida
de control o bien un contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes o la
pérdida de control.
86
Page 87
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Advertencias de seguridad especiales
para el amolado con papel de lija
No utilizar hojas de papel de lija sobre-
dimensionadas. Más bien, seguir las
instrucciones del fabricante respecto
del tamaño de las hojas de papel de lija.
Hojas de lija que exceden el borde
del plato de amolar, pueden ser causa
de lesiones, bloqueos, el rasgado
de las hojas de lija o contragolpes.
Advertencias de seguridad especiales
para el pulido
No admitir piezas sueltas de la cubierta
de pulido, especialmente hilos de sujeción. Almacenamiento o cortado de los
hilos de sujeción. Hilos de sujeción
sueltos que acompañan el movimiento
de giro, pueden enrollarse en los dedos
o bien en la pieza a procesar.
Advertencias de seguridad especiales
para el trabajo con cepillos de acero
Tener en cuenta que los cepillos
de acero también despiden trozos
de alambre durante el uso común del
mismo. No sobrecargar los alambres
aplicando demasiado presión. Los
trozos de alambre despedidos pueden
atravesar con mucha facilidad
indumentaria fina o la piel.
Si se recomienda una cubierta de protec-
ción, debe evitarse que ésta y el cepillo
de acero entren en contacto. El plato y el
cepillo pueden aumentar de tamaño
debido a la presión sobre ellos aplicada
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con adaptador para lijadora a cinta para tubos
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas
eléctricas.
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la
cinta amoladora puede dañar el cable
de conexión a la red propio.
Un daño causado en conductores bajo
tensión, puede aplicar a ésta en las partes
metálicas del equipo, lo que puede
conducir a descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro de
descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica exclu-
sivamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo. ¡Debe estar
montada la manija! Poner la máquina en
marcha, una vez que ambas manos se
encuentren en posición, sujetando las
manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones.
Basado en el modo
de funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
.
causar peligros para el operario o
personas que se encuentren en su
cercanía. La aspiración o el contacto con
estos polvos pueden ser causa de
enfermedades en las vías respiratorias y/o
de reacciones alérgicas.
– ¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
– Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
– Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la respiración, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
87
Page 88
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto
de las herramientas para el amolado antes
de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante
30 segundos antes de aplicarle carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar
la máquina para determinar la
procedencia de los mismos.
No cargar las herramientas eléctricas con
tanta fuerza, que la cinta se pare o patine.
Antes de depositar la herramienta eléctrica,
apagarla y esperar que se haya parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en
la morsa.
El cable de red siempre debe acceder
alaherramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Sujete el equipo de las superficies aisladas
correspondientes cuando realice trabajos
en los que la herramienta de aplicación
pueda incidir en conductores eléctricos
ocultos o cables pertenecientes a la red
eléctrica.
El contacto con conductores bajo
tensión puede aplicar esta tensión también
a las partes metálicas del equipo, lo que
puede producir una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para
herramientas eléctricas con
adaptador para pulidora de banda
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
¡ADVERTENCIA!
Sujetar el equipo de las superficies
correspondientes aisladas, ya que la cinta
amoladora puede dañar el cable de
conexión a la red propio. Un daño causado
en conductores bajo tensión, puede aplicar
a ésta en las partes metálicas del equipo, lo
que puede conducir a descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica cuando
el cable está dañado. No tocar el cable
dañado y desconectarlo del tomacorriente
si el mismo se daña durante el trabajo.
Cables dañados aumentan el peligro
de descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica exclusiva-
mente para el amolado en seco.
Si penetra
agua en un equipo eléctrico, aumenta el
peligro de descargas eléctricas.
Guiar la herramienta eléctrica con ambas
manos durante el trabajo.
¡Debe estar montada la manija! Poner la máquina en marcha,
una vez que ambas manos se encuentren
en posición, sujetando las manijas.
No acercar las manos a la cinta en
movimiento. En la zona de los rodillos
de cambio de dirección existe peligro
de contusiones. Basado en el modo de
funcionamiento y en la flexibilidad
asegurada del equipo, no es posible cubrir
completamente estos puntos de peligro.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o personas
que se encuentren en su cercanía.
La aspiración o el contacto con estos polvos pueden
ser causa de enfermedades en las vías
respiratorias y/o de reacciones alérgicas.
– ¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
– Utilizar aspiración de polvo externa si
fuera posible.
– Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la
respiración, con un grado de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda el
80%! ¡Peligro de incendios!
Equipos que se utilicen a la intemperie,
o bien que estén expuestos a polvos
metálicos extremos, deben conectarse
88
Page 89
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
a la red mediante un disyuntor diferencial
(con una corriente de activación máxima
de 30 mA). No utilizar cintas lijadoras
gastadas o rasgadas o fuertemente
empastadas. Las cintas amoladoras
dañadas pueden cortarse, siendo
lanzadas a gran velocidad, causando
peligro de lesiones.
Controlar el empleo y el montaje correcto de
las herramientas para el amolado antes de
su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante
30 segundos antes de aplicarle carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños. Controlar la
máquina para determinar la procedencia
de los mismos.
No cargar la herramienta eléctrica con
tanta fuerza que se quede parada o
resbale la cinta abrasiva.
Antes de depositar la herramienta eléctrica,
apagarla y esperar que se haya parado.
No sujetar la herramienta eléctrica en la
morsa.
El cable de red siempre debe acceder a la
herramienta eléctrica desde atrás.
Sujetar la pieza a procesar, si ésta no
se encuentre sujeta ya, o está asentada
firmemente gracias a su propio peso.
Almacenar y manipular las herramientas
según las indicaciones del fabricante.
Sujete el equipo de las superficies aisladas
correspondientes cuando realice trabajos
en los que la herramienta de aplicación
pueda incidir en conductores eléctricos
ocultos o cables pertenecientes a la red
eléctrica.
El contacto con conductores bajo
tensión puede aplicar esta tensión también
a las partes metálicas del equipo, lo que
puede producir una descarga eléctrica.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autorizados
para su uso al intemperie.
Utilizar exclusivamente carteles adhesivos
para la identificación de los equipos.
No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
La tensión nominal debe coincidir con la
tensión indicada en la placa de
características.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por
los valores totales de oscilación rogamos
consultar la tabla «Datos técnicos».
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
¡PRECAUCIÓN!
Los valores indicados son válidos para equipos
nuevos. Los valores de ruido y de vibración se
modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado
en estas instrucciones fue medido según
un procedimiento de medición conforme
a EN 60745 / EN 62841 y puede utilizarse
para la comparación de las herramientas
eléctricas entre sí. También es apto para una
estimación provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es
representativo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin
embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza
con herramientas de aplicación diferentes o
con un mantenimiento deficiente, pueden
diferir los niveles de oscilación.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo de la
totalidad del tiempo.
Para una estimación exacta de la carga por
oscilaciones, deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales
el equipo no estuvo en marcha, o bien que,
estando en marcha, no fue realmente
aplicado a su función específica.
Esto puede reducir significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo
de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de
determinar las oscilaciones, como por ejemplo:
el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y de aplicación, mantener calientes
las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
89
Page 90
Datos técnicos
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Tipo de equipo
Lijadora de
soldaduras
en ángulo
BME
18.0-EC +
Lijadora de
cinta para
tubos BME
18.0-EC +
BR 50
Satinadora BME
18.0-EC
+ BS 50
LK 152
-
Herra
Combinación
mienta
básica
AdaptadorLK 152BR 50
BME 18.0-EC
BS 50BF 140
Tensión nominalV18
Batería
Velocidad de giro en vacío
Ah
min
1 – 2125
-1
2 – 2990
3 – 3850
4 - 4700
PortaútilesmmM14Diámetro máximo de la
herramienta
Ancho máximo de la herra
mienta
Medidas de la cinta
(largo x ancho)
mm152-
-
mm6-
mm-533 x 4-30-533 x 4-9
Velocidad de la cinta
m/s-
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
1 - 1700
2 - 2390
3 - 3080
4 - 3760
19-
125-
50-
-
4 - 7,8
Peso según el procedimiento EPTA 1/2003
Peso sin bateríakg2,92,7
2,3
Peso de la batería
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
kg
kg
0,42
0,72
Nivel sonoro ponderado A, de acuerdo con la normativa EN 60745/EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
Nivel de potencia acústica
L
WA
dB(A)7975
pA
dB(A)
9086
Incertidumbre Kdb3
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la normativa EN 60745/EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión a
el satinado de superficies
durante
h
m/s
2
--3,5-
de metal
Valor de emisión a
el amolado de tubos de
durante
h
m/s
2
< 2,5-< 2,5
metal/superficies
Incertidumbre K
m/s
2
1,5
Lijadora de
banda
BME
18.0-EC +
BF 140
1 - 3,5
2 - 5,0
3 - 6,4
4 - 7,8
2,6
90
Page 91
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
De un vistazo
Unidad motriz BME 18.0-EC
1Cabeza del engranaje
2Acoplamiento rápido para adaptadores
3Conmutador balancín
Para encender y apagar.
Con traba en una posición para el
funcionamiento continuo.
4Control de velocidad de giro
4 niveles regulados con los botones +/-
5Compartimento para inserción de la
batería
6Placa de características
Adaptador para lijadora de banda BF 140
7Rodillo de presión con brazo lijador
8Tornillo de fijación/tornillo de ajuste
para fijar la banda
9Tornillos de fijación para el brazo lijador
10 Tornillo excéntrico
11 Tornillo de fijación con adaptador de
Adaptador para lijadora de soldaduras en
ángulo LK 152
17 Tuerca de sujeción rápida FixTec
18 Piedra de perfilado
19 Palanca de sujeción
20 Brazo lijador
21 Muela abrasiva
Adaptador para satinar BS 50
22 Tapa protectora con empuñadura
23 Portaútiles
24 Tope paralelo
25 Tornillo de ajuste para tope paralelo
y adaptador
91
Page 92
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Baterías
26 Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
27 Pulsador de desbloqueo de la batería
28 Indicación de estado de la batería
Adaptador para lijadora de cinta para tubos
BR 50
29 Palanca de sujeción para
acoplamiento rápido
30 Cubierta protectora
31 Rodillo de accionamiento con
arandelas de empuje
32 Llave Allen
33 Poleas con arandelas de empuje
34 Empuñadura
35 Tensor
Articulado sobre un muelle, a fin de
tensar la cinta lijadora.
*)
no representado
Indicaciones para el uso
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la unidad de accionamiento
y los adaptadores, comprobar que estén
todos los componentes y que no se hayan
producido daños durante el transporte.
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente las
baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Introducir/cambiar la batería
¡ADVERTENCIA!
NOTA
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar el pulsador de
desbloqueo (1.) y retirar la batería (2.).
PRECAUCIÓN!
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio.
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de indicación de estado de la batería.
La indicación se apaga tras 5 s.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que la
batería está averiada y debe sustituirse.
92
Page 93
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Montaje de los adaptadores
Colocar el adaptador deseado sobre una
superficie de trabajo lisa con el acoplamiento rápido hacia arriba.
Colocar la unidad de accionamiento en
la posición deseada con respecto al
adaptador y presionar hacia abajo hasta
que encaje de forma audible (1.).
Cerrar la palanca de sujeción (2.).
En caso de que el adaptador no encaje de
NOTA
forma audible, girar ligeramente el husillo de
la herramienta o el rodillo de accionamiento
del adaptador para que se acople.
Aflojar el tornillo de ajuste (1.).
Colocar la unidad de accionamiento
en el acoplamiento rápido (2.).
Volver a apretar el tornillo de ajuste (3.).
Desmontaje de los adaptadores
Abrir la palanca de sujeción del adap-
tador (1.).
Colocar la unidad de accionamiento en
la posición deseada con respecto al
adaptador y presionar hacia abajo hasta
que encaje de forma audible (2.).
Cerrar la palanca de sujeción (3.).
93
Page 94
Abrir la palanca de sujeción del adap-
tador (1.).
Presionar y sostener la palanca de
desbloqueo (2.).
Levantar la unidad de accionamiento
del adaptador (3.).
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Sujetar la herramienta
El alojamiento para la herramienta permite
cambiar la herramienta sin herramientas
adicionales.
Retirar la batería.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada (1.).
Desplazar la herramienta o bien el soporte
correspondiente sobre la montura para la
herramienta (Ajuste de forma, chaveta) (2.).
Presionar la herramienta hacia abajo
contra la presión de resorte (3.) y girar
en el sentido de las agujas del reloj (4.).
El alojamiento para la herramienta está
bloqueado.
NOTA
El alojamiento para la herramienta presenta
una anchura de 50 mm. Según la anchura de
la herramienta, deberán colocarse varias
herramientas o bien nivelarse las diferencias
de anchura mediante anillos distanciadores.
Ejemplos:
Aflojar el tornillo de ajuste en el adap-
tador (1.).
Presionar la palanca de desbloqueo
y sujetar en esta posición (2.).
Levantar el adaptador (3.).
94
Rueda pulidora con una
1 herramienta
anchura de 50 mm:
Disco de tela de algodón
con una anchura
de 10 mm:
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta eléctrica
4 herramientas
y anillos distan
ciadores
-
(sin traba) y dejar en marcha durante
aprox. 30 segundos. Controlar si existen
excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta eléctrica.
Page 95
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Utilizar el tope paralelo
El tope paralelo garantiza un avance
preciso en línea recta en el procesamiento
de perfiles.
Aflojar el tornillo de ajuste del tope
paralelo (1.).
Ajustar el tope paralelo (2.).
Volver a apretar el tornillo de ajuste.
Instrucciones de trabajo para el adaptador para satinar
¡PRECAUCIÓN!
Una vez apagada, la herramienta amoladora presenta una breve marcha inercial.
Procesamiento de superficies planas:
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos.
Para un acabado decorativo de la superficie:
Adaptador para lijadora de
soldaduras en ángulo LK 152
Cambiar la muela abrasiva
Retirar la batería.
Abrir la tuerca de sujeción rápida FixTec.
Abrir el cierre de la tuerca de sujeción
rápida (1.).
Girar la tuerca de sujeción rápida en el
sentido contrario a las agujas del reloj
y sujetar la muela abrasiva durante esta
operación (2.).
Retirar la muela abrasiva (3.).
Colocar una muela abrasiva nueva (4.).
Asentar la herramienta eléctrica cuidado-
samente sobre la superficie a procesar,
efectuando un movimiento rectilíneo hacia
adelante y luego hacia atrás.
Enroscar la tuerca de sujeción rápida
girándola en el sentido de las agujas del
reloj (5.) y cerrarla (6.).
95
Page 96
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Girar el brazo lijador
Instrucciones de trabajo para el
adaptador para lijadora de soldaduras
en ángulo
¡PRECAUCIÓN!
Después de apagar la herramienta
eléctrica, sigue funcionando brevemente.
Utilizar la amoladora especialmente en
zonas de difícil acceso, como en ángulos
internos pronunciados durante la
construcción de barandas.
Colocar el plato amolador en la pieza
cuando el equipo haya alcanzado la
máxima velocidad de giro.
Para obtener un buen resultado de
amolado, mover el plato amolador con
movimientos uniformes sobre la
superficie a procesar.
No ejercer una presión demasiado elevada.
Para lograr radios exactos, utilizar la
piedra de perfilado. Practicar un perfilado
previo con ella en la muela abrasiva.
Después de apagar la herramienta, la
muela abrasiva sigue funcionando
brevemente.
Adaptador para lijadora a cinta
BR 50
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Colocar o cambiar la cinta lijadora
¡PRECAUCIÓN!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
Retirar la batería.
Presionar el tensor en dirección al rodillo
motriz, sujetándolo en esta posición (1.).
Colocar la cinta lijadora sobre el rodillo (2.).
Soltar el tensor.
Controlar que la cinta se encuentre
completamente sobre el rodillo.
Montar la manija
Llevar a su posición la empuñadura en la
rosca.
96
Page 97
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Cambiar los rodillos
Rodillo de accionamiento:
Presionar la traba del husillo y sujetar en
esta posición (1.).
Aflojar y retirar el rodillo de accionamiento en
sentido contrario a las agujas del reloj (2.).
Introducir un nuevo rodillo de accionamiento
y apretar en el sentido de las agujas del reloj.
Soltar la traba del husillo.
Poleas:
Aflojar el tornillo con una llave Allen
hexagonal y apretar la polea (3.).
Montar y apretar la nueva polea.
Instrucciones de trabajo para el adaptador para lijadora a cinta para tubos
NOTA
Una vez apagada, la herramienta amoladora
presenta una breve marcha inercial.
Una lijadora de cinta, presenta las
siguientes ventajas respecto de un disco
amolador:
– lijado frío,
– un acabado prolijo, libre de ranuras,
– un desbastado de alto rendimiento,
– una productividad elevada, gracias a un
gran ángulo de envoltura (dependiente
del diámetro).
Lijado:
NOTA
Después de asentar la máquina sobre la
pieza a procesar y antes de encender la
máquina, controlar que la cinta se encuentre completamente colocada sobre los
rodillos.
– El procesamiento de los tubos se efectúa
entre los rodillos 31 y 33.
– El ángulo de envoltura y el rendimiento de
desbastado, pueden controlarse a través
de la presión.
– Cuanto menor el diámetro del tubo,
mayor puede ser el ángulo de envoltura.
Son posibles hasta 270°.
Sellado:
Muchos fabricantes recomiendan el sellado
de las superficies acabadas mediante un
spray de protección (consultar los
accesorios para acero inoxidable de Flex).
Obtendrá más informaciones sobre el
producto por parte del fabricante, visitando
el sitio www.flex-tools.com
.
Adaptador para pulidora de banda
BF 140
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
97
Page 98
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Colocar o cambiar la cinta lijadora
Retirar la batería.
Desmontar la manija (1.).
Girar la cobertura de la carcasa hacia
un costado (2.).
Montar la manija
Sujetar la manija adicional en la rosca en la
posición 1 o 2.
Ajuste de la marcha de la cinta
Girar el tornillo excéntrico y eliminar con
ello la tensión de la cinta (3.).
Quitar la cinta lijadora (4.) (opcional).
Colocar la cinta nueva en forma centrada
sobre el brazo lijador (5.).
Tensar la cinta lijadora girando del tornillo
excéntrico.
Girar nuevamente la cobertura dela
carcasa, enfrentándola con la carcasa
misma.
¡CUIDADO!
¡Tener en cuenta el sentido de giro indicado
para la cinta! Éste debe coincidir con aquél
indicado en el engranaje.
98
Sujetar la marcha de la cinta mediante
el tornillo anterior en el brazo lijador.
Seleccionar el ajuste de la cinta estando
ésta en marcha de manera que marche de
modo centrado sobre el rodillo de presión.
Cambio del brazo lijador
Para cambiar el brazo lijador, aflojar
los tres tornillos de sujeción.
Quitar el brazo lijador.
Sujetar el brazo lijador nuevo mediante
los tres tornillos de sujeción.
Page 99
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Indicaciones para el trabajo
NOTA
Después del apagado, la herramienta
eléctrica presenta una marcha inercial breve.
Lijado
El brazo giratorio puede inclinarse en
140° (2.), después de abrir el tornillo
de sujeción (1.).
Con ellos es posible utilizar la lima a cinta
también en superficies de difícil acceso
como p. ej. en el interior de tubos.
Variar el poder de lijado modificando la
presión ejercida. Cuidar de ejercer una
presión constante, no demasiado fuerte.
Si se ejerce una presión demasiado
elevada, la cinta puede escapar del rodillo.
Encendido y apagado
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Funcionamiento continuo con traba
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante (1.) y trabarlo presionando su
parte anterior (2.).
Para el apagado, presionar la parte
posterior del conmutador balancín,
a fin de destrabarlo.
NOTA
Después de un corte en el suministro
de energía eléctrica, el equipo no vuelve
a arrancar solo.
Preselección de la velocidad de giro
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador
balancín.
Para ajustar la velocidad de
funcionamiento, pulsar la tecla para
regular la velocidad de giro. La velocidad
seleccionada se mantendrá después de
apagar la herramienta.
Presionar con cuidado el interruptor para
aumentar la velocidad seleccionada
previamente.
99
Page 100
TRINOXFLEX BRE 8-4 / BSE 8-4 / FBE 8-4
Peligro de lesiones debido a la destrucción
¡PRECAUCIÓN!
de la herramienta. Utilizar una herramienta
adecuada al trabajo a realizar.
NOTA
–
Protección contra sobrecarga:
desconecta la máquina en caso de
sobrecarga.
–
Control de temperatura: si hay peligro
de sobrecalentamiento, la máquina se
desconecta.
Mantenimiento y cuidado
Extraer la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
Cuando se procesan metales, puede depositarse polvo conductor en el interior
de la carcasa. ¡Influencias sobre el aislamiento de protección!
Hacer funcionar la máquina a través
de un disyuntor diferencial (corriente
de accionamiento máxima de 30 mA).
Limpiar regularmente el equipo
Limpiar periódicamente la parte interior de
Limpiar el filtro de polvo reguarmente.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
y las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá
del material y la intensidad de uso.
la carcasa y el motor con aire comprimido
seco.
Escobillas de carbón
La unidad de accionamiento está equipada
con escobillas de desconexión. Una vez
alcanzado el límite de desgaste, la herramienta eléctrica se para automáticamente.
NOTA
Utilizar únicamente repuestos legítimos
del fabricante.
En caso de uso de productos de terceros,
expira la garantía del fabricante.
A través de las ranuras de ventilación
posteriores, puede observarse el chispeo
de las escobillas durante el funcionamiento.
Parar inmediatamente el dispositivo en
caso de que las chispas sean excesivas.
Entregar la unidad de accionamiento
a un taller especializado autorizado por
el fabricante.
Engranaje
NOTA
No aflojar los tornillos en la cabeza del
engranaje durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que
la garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Cambio de piezas de recambio
Quitar el filtro de polvo y limpiar con aire
comprimido seco.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.