FLAVIA Creation 400 User Manual

Page 1
Page 2
myflavia.com
® FLAVIA ©/™/® & designs MASTERFOODS 2006
70-41-2643 Issue 1
ww w.myflavia.com
User Guide
USA / CANADA
TM
Page 3
Page 4
USA
11
INSTALLATION DU PRÉPAR ATEUR DE BOISSONS FLAVIA®
• Dimensions du préparateur de boissons
Hauteur - 432 mm Largeur - 252 mm Profondeur - 517mm Prévoir au moins 60 mm d’espace libre derrière le préparateur de boissons pour le raccorder à la
conduite d’eau principale.
• Alimentation électrique
L’alimentation électrique doit être prête pour que nous puissions installer rapidement et efficacement le nouvel appareil.
• Appareils raccordés à la conduite d’eau principale
Un appareil raccordé directement requiert l'eau potable de la conduite d’eau principale par un robinet de bronze avec une sortie de compression de 15 mm ou un robinet de bronze avec une sortie mâle BSP de 3/4 ".
N'utiliser que de l'eau de la conduite d’eau
• Installation SVP communiquer avec le service à la clientèle pour faire installer
votre préparateur de boissons
En cas de doute à propos de toute exigenxe d’installation, consulter un électricien et/ou un plombier.
Note
N'utiliser pas l'eau qui provient d'un adoucisseur.
La pression de l'eau doit être entre un maximum de 7 bar (100 psi) et un minimum de 1 bar (14.5 psi)
Note
N’utiliser jamais de pâte à joints sur la conduite d’eau raccordée à l’appareil car cela altérerait le goût des boissons. Utiliser plutôt un ruban PTFE.
N’installer pas l’alimentation en eau au-dessus de la prise d'alimentation électrique.
Un tuyau flexible de 2 m de long est fourni avec votre appareil
Note
Le client doit fournir une alimentation électrique commutée qui convient aux exigences d’isolation du matériel électrique.
Un circuit de 15 ampères requiert une prise commutée de 15 ampères ou un isolateur verrouillable. Un circuit de 25 ampères nécessite un sectionneur verrouillable.
Utiliser seulement une alimentation électrique monophasée de 110 volts c.a. Utiliser un seul appareil par prise de courant.
Un cordon d’alimentation de 2 mètres de long est fourni vec l’appareil.
CONTENTS
Safety Precautions Drinks Station Layout Setting up your FLAVIA® Drinks Station Preparing a FLAVIA® Drink Daily care of your FLAVIA® Drinks Station Weekly care of your FLAVIA® Drinks Station Draining Drinks Station Beverage/Drink Options – Troubleshooting Safety & Installation Guidelines
1 2 2, 3 4 5 6 6 7
8,9 10,11
PAGE
Page 5
1
SAFETY PRECAUTIONS
In order to prevent harm or injury to those using the appliance or to any other persons and/or property, please be sure to read the following safety instructions.
GENERAL USE
ELECTRICAL SUPPLY AND CORD
Place out of the reach of children. Children and persons unfamiliar with the equipment should only use it under supervision. Not observing these precautions may cause burns, electric shock and other
injury.
Never place outside. This system is for indoor use only. Never attempt to change the specification or modify systems in any way. Any attempt to do so may
result in fire or injury. If in need of assistance, please contact your Customer Service Officer.
Ensure access to the rear of the system can be achieved easily to allow isolation of the electrical and water supply.
Under no circumstances should you attempt to perform any servicing or repairs on this system.
Inexperienced persons may cause injury or malfunction. Always call your Customer Service Office or Service Agent.
Do not immerse in water. Only clean specified areas. Supervise if any children, aged or infirm persons are using the system. Never use without placing a cup under the water outlet. Hot water may get caught in the lid and drip
tray causing burns.
Keep upright for transportation and storage.
Never do anything that might cause damage to the cord or plug, (such as modify them, place hot or heavy objects on them, bend them, stretch them, or twist them). If the appliance is used when damaged,
electrical short circuit or fire may result. If in need of repair please contact your local FLAVIA® Customer Service Officer.
Clean the plug from dust regularly. A build-up of dust on the plug will attract condensation, which could cause cable damage resulting in fire. Remove the plug and clean with a cloth.
The appliance must be earthed. Failure to do so may result in electric shock. Make sure the plug is correctly inserted in the power socket. An unsafe plug may cause electric shock
or generate heat resulting in fire. Do not use a damaged plug or loose power socket. 120V socket must not be used with other appliances. When used alongside other appliances, heat
generated may result in fire. Never plug or unplug the appliance with wet hands. This may result in electric shock.
!
!
!
!
!
!
!
Cet appareil a été testé par impulsion avant son départ de l'usine. Des tests par impulsion
répétés peuvent endommager l'isolation.
Cet appareil contient des circuits électroniques. D'autres tests disponibles sur les appareils
d'essai portatifs sont : Essai de charge, essai de courant de fuite de la mise à terre et essai de sortie. Ces tests ne sont pas requis.
10
DIRECTIVES POUR LA SÉCURITÉ ET L'INSTALLATION
Chez FLAVIA®Beverage Systems, nous nous sommes engagés à assurer la sécurité dans tous les aspects de notre conception de produit, de la fabrication, de l'installation et du service.
APPROBATIONS DE L'APPAREIL
AVIS IMPORTANTS
CONNEXION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
Cet appareil a été conçu et fabriqué selon la législation américaine concernant la sécurité et la compatibilité électromagnétique (EMC).
Ces avertissements sont émis pour des raisons de sécurité. SVP les lire avec attention et assurez-vous que tous ceux qui entretiennent et chargent cet appareil les lisent aussi.
Cet appareil est destiné à un usage intérieur seulement. Ne jamais le mettre dehors
Il est dangereux de changer les spécifications ou de modifier l'appareil de quelque façon
Assurez-vous que l'arrière de l'appareil est accessible facilement pour permettre un dégagement entre
l'alimentation électrique et celle de l'eau
Vous ne devez en aucun temps, essayer de réparer cet appareil. Les personnes inexpérimentées
peuvent causer des blessures ou des mauvais fonctionnements Toujours communiquer avec votre représentant du service à la clientèle
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau
Nettoyer seulement les endroits indiqués
Une supervision doit être exercée si l'appareil doit être utilisé pas des jeunes enfants, des personnes
âgées ou infirmes
Cet appareil contient des circuits électroniques. Ne pas le tester par impulsion d'alimentation.
Cet appareil doit être localisé dans un endroit ayant une température ambiante de + 5 °C à + 30 °C
NE PAS TESTER CET ÉQUIPMENT PAR IMPULSION
Si la fiche est endommagée, elle devrait être débranchée, enlevée et jetée de façon appropriée.
NE JAMAIS RÉUTILISER.
Si le cordon de branchement ou la fiche sont endommagés, n'essayer pas de les remplacer ;
communiquer avec votre représentant du service à la clientèle. Ce remplacement requiert des outils spéciaux.
Ne jamais tenter d'insérer une fiche coupée dans une prise de courant. Ceci peut causer un
choc électrique.
Note
CAN
Page 6
USA
9
DÉPANNAGE
Aucun message affiché
Le message “APPELER RÉPARATEUR” clignote
Le préparateur de boissons a été éteint à l'arrière.
Le préparateur de boissons est débranché
• “DÉLAI PORTE”
• “DÉLAI D’INJECTION”
• “DÉLAI D’ÉJECTION”
• ‘DÉLAI RÉSERVOIR REMPLISSIGE’
• ‘LE BOUTON EST ENFONCER’
• ‘SÉLECTIONNER LE MODE DE
PAIEMENT’
Réinsérer la fiche dans la prise et l’allumer à la prise
Sélectionner menu opérateur (Réf page 2/3). Alors appuyer le menu sortie pour re dé marrer
Si le problème persiste, communiquer avec le service à la clientèle.
Si le Préparteur de boissons et conçu pour le remplissage manual changer le menu ‘Remplissage d’eau’ Réf 2/3) Si le problème persiste, communiquer avec le service à la clientèle.
Appuyer surtours les boutons pour vérifier le movement.
Le menu distribution gratuite est programmé hors de marche. Sélectionner menu opérateur Réf page 2/3. Appuyer éditer pour permettre distribution gratuite.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
2
DRINKS STATION LAYOUT
EXTERIOR
Instructional Panel Drink Selection
Buttons
Filterpack door
Filler lid (Unplumbed Only)
Filterpack Bin / Filterpack funnel if on FLAVIA® Base Cabinet
Coin Refund button
Coin Entry Slot
Cash box (Pay Option Only)
Drip tray
ENTER OPERATOR MENU
1. Push bottom left and right buttons together (Ref. A)
2. Push top right button 4 times (Ref. B)
3. Operator menu (Ref. C)
SETTING UP YOUR DRINKS STATION
SWITCHING ON
FILLING WITH WAT ER
1. Plug your FLAVIA® drinks station in
2. Switch on using ON/OF F switch at back
(Ref. A)
(Ref. B)
Page 7
La corbeille du sachet filtre est pleine
La corbeille n'a pas été remise correctement
La corbeille du sachet filtre a débordé
Le préparateur de boissons doit être rempli
L'eau est chauffée
Le ramasse-gouttes a peut-être débordé.
Mauvaise hauteur du porte-tasse
La porte de la corbeille à sachets filtres n'est pas à sa place ou la porte du préparateur de boissons n'est pas fermée
3
PRIMING (INSTALL ONLY)
Fill with water
Jug filled
- Fill via filler lid
Plumbed-in
- Connect
to mains water at back
of machine
SELECTING YOUR CUP STAND
Low Level : for cups between 3.7” and 4” tall High Level : for cups up to 3.3” tall
8
Il est peu probable que des difficultés se produisent compte tenu de la conception sophistiquée de notre préparateur de boissons FLAVIA®. Cependant, en cas de défaut, l’utilisateur peut redresser la situation lui-même dans la plupart des cas.
Le message “VIDER LA CORBEILLE” clignote
Le message “VÈRIFIER LA CORBEILLE” clignote
Le message “METTRE DE L’EAU clignote
Le message « L’EAU CHAUFFE
»
clignote
Déversement autour du préparateur de boissons
Les tasses ne font pas
La porte du sachet filtre ne ferme pas
Choosing the right cup stand will mean your Drinks Station stays cleaner for longer – the closer the rim of the cup is to the bottom of the filterpack door, the cleaner your drinks station will be. Two cup stands are supplied. Please fit the appropriate cup stand as follows:
Note: You cannot brew beverages in you have not primed the drinks station first! The priming cycle fills the boiler with water. After this, your drinks station will be ready for use.
1. Enter Operator menu (as steps 1 - 4 in water filling section)
2. Press back / next to select ‘Hot tank control’
3. Press prime to activate
4. Wait until message ‘tanks primed’ appears
5. Press Exit menus Once water is added, the display will read “WATER HEATING” Your drinks station is now ready for use.
4. Press back / next to select ‘water supply’
5. Select plumbed-in or jug filled by pressing Edit + / -
6. Press Exit menus
7.
SETTING UP YOUR DRINKS STATION
(Ref. C)
DÉPANNAGE
Retirer et vider la corbeille à sachet filtre. Nettoyer la corbeille si nécessaire. Replacer la corbeille
Assurez-vous que la corbeille est replacée bien
Suiver la procédure sous « Vider la corbeille ». Si le message persiste, communiquer avec votre représentant du Service à la clientèle.
REMPLISSAGE MANUEL Réf page 2 /3 ALIMENTÉE PAR LA CONDUITE D’EAU Vérifier si l'alimentation d'eau est ouverte, si le tuyau n'est pas plié et si le commutateur
Si le message persiste plus de 20 minutes, éteindre le préparateur de boissons et communiquer avec votre représentant du service à la clientèle.
Enlever et vider le ramasse-gouttes. Replacer le ramasse-gouttes et le support à tasses soigneusement. Replacer.
Deux porte-tasse sont fournis avec le préparateur de boissons
Enlever et replacer la porte de la corbeille à sachets filtres (pour les détails, vérifier sous Entretien hebdomadaire - Nettoyage de la porte de la corbeille à sachets filtres).
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
CAN
Page 8
USA
7
4
PREPARING A BEVERAGE/DRINK
1
2
Insert coins (pay option only)
Place cup centrally on cup stand and push back
No change is given. “Insert coins” will stop flashing once money is sufficient
Notice
For 2-pack drinks follow screen prompt and repeat stages 4, 5 6.
3
Select catagory
Select drink
4
Insert filterpack
• To vend your drink into a large mug
• Remove drip tray
• Place your mug and follow steps 3 to 6 as normal
6
Your drink will now be freshly filtered /brewed into your cup
5
Close door
LARGE/TRAVEL MUG FACILITY
Caution
Please be aware that the minimum cup size to avoid overflow is 11oz US
OPTIONS DE BREUVAGES ET DE BOISSONS
VÉRIFICATION DE LA PERCEPTION
1. Sélectionner menu opérateur
2. Répéter les étapes 1-4 dans la section ‘remplissage d’eau’ (Réf. page 2/3)
3. L’affichage Se lira ‘Tasses total intérimaire’
4. Appuyer sur ‘Suivant’ L’affichage se lira ‘Total de tasses’
5. Appuyer sur ‘Suivant’ L’affichage se lira ‘2-sachet tasses gratuites’
6. Appuyer sur ‘Suivant’ L’affichage se lira ‘1-sachet tasses gratuites’
7. Appuyer sur ‘Suivant’ L’affichage se lira ‘Distribution d’eau chaud’
8. Appuyer sur ‘Suivant’ L’affichage se lira ‘Total de sachet’
7. Appuyer sur ‘Suivant’ L’affichage se lira ‘Sachet total intérimaire’ Ceci peut être remis à zéro.
8. Appuyer sur ‘Suivant’ L’affichage se lira ‘Tasses total intérimaire’ Ceci peut être remis à zéro.
Page 9
CAN
5
DAILY CARE
EMPTYING THE DRIP TRAY
1. Remove drip tray
2. Pull bin forward
3. Empty filterpack bin
4. Clean bin in warm, soapy water
5. Replace bin
6. Replace drip tray
REFILLING WITH WATER (Manual fill only)
1. Lift the filler lid
2. Fill with water
3. Maximum fill level is reached when the float pops up
4. Close the filler flap
EMPTYING THE FILTERPACK BIN
1. Lift out and empty drip tray
2. Separate drip tray and cup stand
3. Clean them in warm soapy water, wipe area left by drip tray
4. Reassemble and replace carefully
WARNING - HANDLE DRIP TRAY AS REF. A
The Drinks Station does not tell you when the drip tray
is full so make sure you check it regularly
Notice
Notice
Notice
Notice
If filterpack bin fills right up, the “check bin” message will be displayed
If your FLAVIA® drinks station is on a base unit, the “check bin” message will not be displayed
Take care not to overfill tank
If tank runs out before water is refilled, the display will read “ADD WATER”
Fluid warning
The act of removing the bin, resets
the bin counter - Always empty the bin if removed
6
Ref. A
NETTOYAGE GÉNÉRAL
NETTOYAGE DE L’ENTONNOIR DE REMPLISSAGE D’EAU
NETTOYAGE DE LA PORTE DU SACHET FILT RE
EAU FROIDE SEULEMENT
DÉSINFECTER
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
VIDANGER VOTRE PRÉPAR ATEUR DE BOISSONS
Utiliser un linge humide pour essuyer les surfaces extérieures et les endroits qui sont exposés à l’intérieur.
!
N’utiliser pas de détergents forts. Prendre soin de ne pas laisser d’eau savonneuse pénétrer dans le réservoir d’eau car le goût des boissons en sera altéré
Note
!
Assurez-vous que le préparateur de
boissons soit éteint
Note
1. Retier le filtre de remplissage
2. Soulever le couvercle de remplissage
3. Les nettoyer
4. Les rincer abondamment et prendre soin de ne pas laisser d’eau savonneuse pénétrer dans le réservoir
5. Les remettre en place
6. Fermer le couvercle de remplissage
1. Tenir le bas de la porte du sachet filtre
2. Tirer le bas vers vous d’un coup sec.
3. Nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse
4. Essuyer les côtés de l’endroit où se trouvait la porte
5. Replacer la porte le haut en premier
6. Appuyer sur le bas de la porte jusqu’à ce que vous entendiez un déclic
1. Retirer le ramasse-gouttes et la corbeille vers vous.
2. Retirer le bouchon. ATTENTION : L’EAU PEUT ÊTRE CHAUDE
3. Laisser toute l’eau,
4. Replacer complètement le bouchon
5. Remettre le tube de vidange en place
Après le nettoyage, désinfecter les surfaces à l’aide d’un linge ou d’une solution antibactérienne non chlorée.
Éviter d’employer des produits parfumés car ceci peut altérer le goût des boissons.
Page 10
USA
5
GENERAL CLEANING
CLEANING THE WATER FILLER FUNNEL
CLEANING THE FILTERPACK DOOR
COLD WATER ONLY
SANITISING
WEEKLY CARE
DRAINING YOUR DRINKS STATION
Use a damp cloth to wipe the outside surfaces and the areas that are exposed inside.
!
Do not use strong detergents and take care not to get soapy water into the water tank as this will affect the drink taste
Notice
!
Make sure Drinks Station is turned off
Notice
1. Open filler lid
2. Remove filler funnel assembly
3. Clean them
4. Rinse thoroughly (so no soap gets into tank)
5. Replace
6. Close the filler flap
1. Grip bottom of filterpack door
2. Pull sharply from bottom towards you
3. Wash in warm soapy water and rinse thouroughly
4. Wipe sides of area where door was
5. Replace door – Top first
6. Push bottom of door until you hear a ‘CLICK’
1. Remove drip tray and bin
2. Remove bung. CAUTION – WATER MAYBE HOT
3. Allow all water to drain out
4. Replace bung fully
5. Clip drain tube back into place
After cleaning, sanitise surfaces with a non-chlorine based anti-bacterial wipe or solution.
Avoid scented products, as this will effect the drink taste.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
VIDER LE RAMASSE-GOUTTES
1. Retirer le ramasse-gouttes
2. Tirer la corbeille vers vous
3. Vider la corbeille à sachets filtres
4. Les nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse
5. Les remonter et les replacer doucement
REMPLISSAGE D’EAU MANUEL SEULEMENT
1. Soulever le couvercle de remplissage
2. Remplir jusqu’à ce que l’indicateur du niveau montre plein
VIDER LA CORBEILLE À SACHETS FILTRES
1. Sorter et vider le ramasse-gouttes
2. Séparer le ramasse-gouttes du porte-tasse
3. Les nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse et essuyer l’endroit où se trouvait le ramasse-gouttes
4. Les remonter et les replacer doucement
ATTENTION - RETIRER LE RAMASSE-GOUTLES (RÉF. A)
Le préparateur de boissons n’indiquera pas quand le ramasse-
gouttes sera plein, alors assurez-vous de le vérifier de façon régulière
Note
Note
Note
Si la corbeille à sachets filtres se remplit, le message « VÉRIFIER LA CORBEILLE» sera affiché
Si votre préparateur de boissons FLAVIA® est installé sur une armoire de base, le message « VÉRIFIER LA CORBEILLE » ne sera pas affiché
Prendre soin de ne pas trop remplir le réservoir
Si le réservoir se vide avant que de l’eau y soit rajouté, l’affichage se lira « METTRE DE L’EAU
»
Réf. A
Page 11
CAN
7
BEVERAGE/DRINK OPTIONS
COLLECTING AUDITS (FREE BREWER)
1. Enter ‘Operator Menu’
2. As steps 1 - 4 in ‘Filling with Water’ section on pages 2 / 3
3. Display will say ‘Interim Total Cups’
4. Press ‘Next’ Display will say ‘Total Cups’
5. Press ‘Next’ Display will say ‘Free 2-pack Cups’
6. Press ‘Next’ Display will say ‘Free 1-pack Cups’
7. Press ‘Next’ Display will say ‘Hot Water Vends’
8. Press ‘Next’ Display will say ‘Total Packs’
7. Press ‘Next’ Display will say ‘Interim Total Packs’ This can be set to zero
8. Press ‘Next’ Display will say ‘Interim Total Cups’ This can be set to zero
4
L’appareil ne rend pas la monnaie. « Insérer les pièces » arrêtera de clignoter
une fois que la somme suffisante a été introduite
Note
Attention
Veuillez prendre note que la grandeur de tasse minimum dans le but d’éviter un trop-plein est de 320ml
PRÉPARATION DES BREUVAGES ET DES BOISSONS
1
2
Insérer les pièces (option Payant seulement)
Placer la tasse sur le porte­tasse et pousser vers l’arrière
Note
Pour boissons à deux sachets­filtres suivre les messages à l’écran et répéter les étapes 4,5 et 6
3
Sélectionner catégorie la boisson
Sélectionner boisson
4
Insérer le sachet filtre
• Pour vendre votre boisson dans une grande tasse
• Retirer le ramasse-gouttes et le porte-tasse
• Placer votre grande tasse et suivre les étapes de 3 à 6 comme à l’habitude
6
Votre boisson sera fraîchement infusée dans votre tasse
5
Fermer la porte
INSTALLATIONS POUR GRANDE TASSE
Page 12
USA
3
8
TROUBLESHOOTING
The sophisticated design of your FLAVIA® Drinks Station makes it very unlikely that anything will go wrong. However, if faults do develop, you can resolve many of them yourself.
“EMPTY BIN” message flashes
“CHECK BIN” message flashes
“ADD WATER” message flashes
“WATER HEATING” message flashes
Spillage around the Drinks Station
Cups do not fit
Filterpack door will not close
Filterpack bin is full
Bin has not been returned properly
Drinks Station needs to be filled
The water is heating
The drip tray may have overflowed.
Wrong height cup stand
Filterpack door not returned properly or Drinks Station door not shut
Pull out and empty the filterpack bin. Clean bin if necessary. Replace bin,
Make sure filterpack bin is returned If message still stays on, contact
your Customer Service Officer.
MANUAL FILL Ref. pages 2 / 3
PLUMBED FILL Check water supply is turned on, and that delivery pipe is not kinked. Ref. pages 2 / 3
If message stays on for more than 20 minutes, please switch off Drinks Station and call your Customer Service Officer.
Remove and empty the drip tray. Re-assemble the drip tray. Replace.
Two cup stands are provided with the Drinks Station. Ref. page 3
Remove and replace filterpack door (check under Weekly Care – Cleaning Filterpack door for how to do this).
PROBLEM REASON SOLUTION
AMORÇAGE (INSTALLATION SEULEMENT)
Remplissage d’eau
Remplissage manuel
Reccordé á la conduite
a éau principale
CHOISIR VOTRE PORTE-TASSE
Hauteur basse : pour les tasses entre 94 mm et 101mm de haut Hauteur élevée : pour les tasses jusqu’à 84 mm de haut
Le fait de choisir le porte-tasse approprié gardera votre préparateur de boissons plus propre plus longtemps. Plus le bord de la tasse est proche du bas de la porte à sachets filtres, plus propre sera votre préparateur de boissons. Deux porte-tasse sont fournis avec l’appareil. Le porte-tasse de hauteur moyenne est déjà installé. SVP, installez le porte-tasse approprié comme suit:
Note: Vous ne pouvez pas infuser une boisson si la machine n’a pas été préalablement amorcée! Le cycle d’amorçage fait en sorte que la bouilloire se remplit d’eau et votre machine est ensuit préte à être utilisée.
1. Menu opérateur. Répéter les étapes 1 - 4 dans la section ‘Remplissage d’eau’
2. Appuyer ‘reculer / sulvant’ et selectionner ‘réservoir chaud commande’
3. Appuyer sur amorçage pour activer.
4. Attendre jus qú a’ce que le message ‘reservoir d’amorçage’ appraisse.
5. Appuyer le menu sortie
Une fois que l’eau est ajoutée, l’affichage se lira ‘L’EAU CHAUFFE’ Le préparateur de boissons est prêt à être utilisé
4. Appuyer reculer/avancer et selectionner ‘approvisionnement d’eau’
5. Sélectionner reccordé / remplissage manuel éditer + / -
6. Appuyer le menu sortie
7.
INSTALLATION DE VOTRE PRÉPARATEUR DE BOISSONS
(Réf. C)
Page 13
CAN
9
TROUBLESHOOTING
No messages on display
“CALL OPERATOR” message flashes
Drinks Station has been switched off at back
Drinks Station disconnected at socket
“PACK DOOR TIMEOUT”
“PACK INJECT TIMEOUT”
“PACK EJECT TIMEOUT”
“TANK FILLING TIMEOUT”
“BUTTON STUCK DOWN”
“SELECT PAYMENT
SYSTEM”
Put plug back into socket and switch on at socket
If problem recurs, please call your Customer Service Officer.
Enter Operator Menu ref. pages 2/3, then press ‘Exit Menus’ to reset. If problem recurs, please call your Customer Service Officer.
If your drink station is intended to be jug filled, then change the ‘Water Supply’ in ‘Operator Menu’ ref. pages 2/3, if problem recurs, please call your Customer Service Officer.
Press all selection buttons to check movement. If problem recurs, please call your Customer Service Officer.
The ‘Free Vend’ menu is set to ‘Disabled’, Enter ‘Operator Menu’ ref pages 2/3. Press ‘Edit’ to enable ‘Free Vend’. If problem recurs, please call your Customer Service Officer.
PROBLEM REASON SOLUTION
2
PRÉSENTATION DU PRÉPARATEUR DE BOISSONS
EXTÉRIEUR
Panneau d’instructions
Sélection des boissons Touches
Porte du sachet filtre
Bac de sachets filtres /
Entonnoir à sachets filtres si installé sur une armoire de base FLAVIA®.
Bouton de rejet des pièces
Fente d’introduction des pièces
Porte de la caisse
Ramasse-gouttes
MENU OPÉRATEUR
1. Appuyer simultanément sur les boutons de sélection en bas de gauche et de droite. (Réf. A)
2. Appuyer sur le bouton en haut à droite 4 fois (Réf. B)
3. Menu Opérateur
INSTALLATION DE VOTRE PRÉPARATEUR DE BOISSONS
MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE D’EAU
1. Brancher votre préparateur de boissons FLAVIA®
2. L’allumer en appuyant sur l’interrupteur marche-arrêt situé à l’arrière
(Ref. A)
(Ref. B)
Couvercle de remplissage (non raccordé seulement)
Page 14
USA
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans le but d’éviter de blesser ceux qui utilisent l’appareil or tout autre personne ou matériel, SVP assurez-vous de lire les consignes de sécurité qui suivent.
UTILISATION GÉNÉRALE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CORDON D’ALIMENTATION
Garder hors de portée des enfants. Les enfants et les personnes qui ne sont pas familiers avec cet équipement devraient seulement en faire l’usage sous supervision. Le fait de ne pas observer ces
précautions peut causer des brûlures, des chocs électriques ou d’autres blessures.
Cet appareil est destiné à un usage intérieur seulement. Ne le mettez jamais dehors. Il est dangereux de changer les spécifications ou de modifier l’appareil de quelque manière. Toute
tentative de se faire peut causer un incendie ou un accident. Si vous avez besoin d’assistance, SVP communiquez avec votre représentant du service à la clientèle.
S’assurer que l’arrière de l’appareil est facile d’accès pour permettre d’isoler les fils électriques et le raccordement à la conduite d’eau principale.
Ne jamais essayer de réparer soi-même l’appareil. Les personnes inexpérimentées en la matière risquent
de provoquer des blessures ou de briser l’appareil. Toujours communiquez avec votre représentant du service à la clientèle.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Nettoyer seulement les endroits indiqués. Une supervision doit être exercée si l'appareil doit être utilisé pas des jeunes enfants, des personnes
âgées ou infirmes. Ne jamais utiliser sans placer une tasse sous la sortie d’eau. L’eau chaude pourrait s’accumuler dans le
couvercle et le ramasse-gouttes et causer des brûlures.
Ne jamais essayer de faire quoi que ce soit qui pourrait endommager le cordon d’alimentation ou la prise comme les modifier, placer dessus des objets chauds ou lourds, les plier, les étirer ou les tordre. Si l’appareil est utilisé pendant qu’il est endommagé, cela peut causer un court-circuit électrique ou un incendie. Si l’appar eil nécessite des réparations, SVP communiquez avec votre
représentant du service à la clientèle FLAVIA®. Dépoussiérer la prise de façon régulière. L’accumulation de poussière sur la prise causera de la
condensation, ce qui pourrait endommager le câble et causer un incendie. Retirer la prise et la nettoyer à
l’aide d’un linge. L’appareil doit être mis à terre. Le fait de ne pas faire ceci pourrait causer un choc électrique. Assurez-vous que la prise soit insérée correctement dans la prise de courant. Une prise endommagée
peut causer un choc électrique ou générer de la chaleur ce qui peut provoquer un risque d’incendie. Ne pas utiliser une prise endommagée ni une prise de courant desserrée.
Une prise de courant 120V ne doit pas être utilisée ensemble avec d’autres appareils. Si elle est utilisée ensemble avec d’autres appareils, la chaleur générée peut provoquer un risque d’incendie.
Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil les mains trempes. Ceci peut causer un choc électrique.
!
!
!
!
!
!
!
10
SAFETY AND INSTALLATION GUIDELINES
We at FLAVIA®Beverage Systems are committed to safety in all aspects of our product design, manufacture, installation and service.
SYSTEM APPROVALS
IMPORTANT NOTES
ELECTRICAL CONNECTION
WARNINGS AND GUIDANCE
This system has been designed and manufactured in accordance with USA legislation relating to Safety and Electromagnetic Compatibility (EMC), and ETL to ANSI / UL 197 CAN / CSA C22.2 No.64
These warnings are provided in the interests of safety. Please read them carefully and ensure anyone who is involved with routine cleaning and loading also reads them.
This system is for indoor use only. Never place outside
It is dangerous to change the specification or modify the systems in any way
Ensure access to the rear of the system can be achieved easily to allow isolation of the electrical and
water supply
Under no circumstances should you attempt to perform any servicing or repairs on this system.
Inexperienced persons may cause injury or malfunction. Always call your Customer Service Office or Service Agent.
Do not immerse system in water
Only clean in specified areas as instructed
Supervision is required if the system is to be used by young children, aged or infirm persons
This system contains electronic circuits. Do not flash test.
An ambient temperature range of +41°F to +86°F is recommended for system location
The system is flash tested before it leaves the manufacturing premises. Repeated flash testing
can damage insulation.
This system contains electronic components. Other tests that are available on portable
appliance testers are Load Test, Earth Leakage Test, and Output Test. These tests are not required.
DO NOT FLASH TEST THIS EQUIPMENT
If the plug is damaged it should be removed from the voltage supply, cut off and disposed of carefully.
NEVER ATTEMPT TO RE-USE.
If the mains cord or plug is damaged never attempt to replace; contact your customer service office or
service agent. Replacement requires the use of special purpose tools.
Never attempt to plug in a cut-off plug into a mains socket. Such action may present a shock hazard.
Notice
Page 15
CAN
11
INSTALLATION OF YOUR FLAVIA® BREWER
• Drinks Station dimensions
Height - 17” (432mm) Width - 9.9” (252mm) Depth - 20.5” (517mm) A gap of 2.5” (60mm) is required behind the Drinks Station if it is to be plumbed in.
• Electrical Supply
It is important that you have a power supply ready so that we can install your new system quickly and efficiently.
• Plumbed Systems
Mains water supply requirements:
- water pressure must be between a maximum of 7 bar (100 psi) and a minimum of 1 bar (14.5 psi)
- flow rate of at least 8.45 oz/minute
- water to be cold and sodium free
- install in accordance with local plumbing regulations
- Drinks Stations should be installed with supplied water filter Connect mains water to filter with 3/8 in. NPT maile fitting
Jointing compound should not be used in the water supply to the system as this will affect the drink flavour, only use PTFE tape.
Do not locate the water supply above the mains poer socket Your system is supplied with a flexible mains water hose 6’ 6” in length
• Installing
Please contact your Customer Service Office for your Drinks Station to be installed.
If you are unsure about any installation requirements, consult an electrician and/or a plumber.
Notice
You will need to supply a suitable switched electrical supply to meet the requirements for isolation of electrical equipment.
i.e. A 15 Ampere supply requires 15 Ampere switched socket or a lockable isolator. A 25 Ampere supply requires a lockable Isolator unit.
Only use a 120 volt AC single phase power supply. Use only one system per socket.
Your system comes supplied with a mains lead 6’ 6” (2 meters) in length.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité Présentation du préparateur de boissons Installation de votre préparateur de boissons FLAVIA® Préparation des boissons FLAVIA® Entretien quotidien de votre préparateur de boissons FLAVIA® Entretien hebdomadaire de votre préparateur de boissons FLAVIA® Vidanger le préparateur de boissons / Options des breuvages et boissons Dépannage Directives d’installation et consignes de sécurité
1 2 2, 3 4 5 6
7 8, 9
10, 11
PAGE
Loading...