flamco Flamcovent, Flamcovent S, Flamcovent V, Flamcovent F Installation And Operating Instructions Manual

Flamcovent
FLAMCOVENT FLAMCOVENT V FLAMCOVENT S FLAMCOVENT F
®
1018505075
Copyright Flamco b.v., Gouda, Holland. www.fl amcogroup.com
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
NL
Toepassing
Veiligheid
Inbouw en installatie
Onderhoud en service
De Flamcovent kan worden gebruikt in verwarmings- en koelsystemen (met additieven op basis van glycol max. 50%).
Min. en max. systeemtemperatuur –10 °C tot +120 °C. Minimale systeemdruk ter plaatse van de Flamcovent 0,2 bar. Maximaal toelaatbare systeemdruk zie etiket op product. Max. snelheid door de Flamcovent 1,5 m/s. Maximale statische hoogte boven Flamcovent: CV: 30 meter, koelsysteem: 15 meter (fi g. 1, 2).
Installeer de Flamcovent op een droge en vorstvrije locatie, die goed toegankelijk is voor onderhoud. Verwarmingssysteem: Installeer de Flamcovent direct na de ketel of mengklep in de aanvoerleiding, bij voorkeur voor de circulatiepomp (fi g. 3, 4, 5). Koelsysteem: vlak voor de coil. Laat de installatie uitsluitend door gekwalifi ceerd personeel uitvoeren. Houdt u aan de lokale regelgeving en richtlijnen. Spoel de installatie goed alvorens de Flamcovent te plaatsen. Monteer de Flamcovent uitsluitend verticaal (fi g. 6). De ontluchter op de Flamcovent is uitgevoerd met een 22 mm aansluiting voor montage van een afvoerleiding (fi g. 6). Voor service doeleinden dient minstens 100 mm vrije ruimte boven de ontluchter aanwezig te zijn (fi g. 7).
Onderwerp de Flamcovent regelmatig aan een visuele inspectie. Voor het onverhoopte geval van een lekkage van de ontluchter kan deze worden gesloten met de schroef (fi g. 8). De Flamcovent types DN 50 – DN 600 kunnen worden voorzien van een spuikraan voor vuil afvoer (fi g. 9). Drijvend vuil kan door middel van de bovenste spuikraan worden afgevoerd, (fi g. 10) voor types DN 50 – DN 600. Alleen onderhoud plegen als het systeem drukloos en afgekoeld is.
Demontage
Maak het systeem drukloos en verwijder de Flamcovent uit het systeem. Houdt u aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de Flamcovent.
2
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
Verwendungsbereich
Sicherheit
Montage
Wartung und Service
Der Flamcovent kann in Heizungs- und Kühlwassersystemen verwendet werden (mit Frostschutzmittelzusatz auf Glykolbasis bis 50%).
Min. und max. Systemtemperatur –10 °C bis +120 °C. Min. Systemdruck am Flamcovent 0,2 Bar. Der maximal zülässige Betriebsdruck kann dem Produktetikett entnommen werden. Max. Strömungsgeschwindigkeit durch Flamcovent 1,5 m/s. Maximale statische Höhe über Flamcovent: Heizung: 30 m, Kühlsystem: 15 m (Abb. 1, 2).
Installieren Sie den Flamcovent an einem trocknen und frostfreien Ort, der leicht für die Wartung zugänglich ist. Heizsystem: Installieren Sie den Flamcovent direkt nach dem Kessel oder Misch­ventil in den Vorlauf, vorzugsweise vor der Umwälzpumpe (Abb. 3, 4, 5 ). Kühlsystem: im Rücklauf. Montagearbeiten sind durch autorisiertes Fachpersonal durchzuführen. Halten Sie sich an die örtlichen Regelungen und Richtlinien. Vor der Installation ist die Anlage gut durchzuspülen. Montieren Sie den Flamcovent nur vertikal (Abb. 6). Der Entlüfter am Flamcovent wurde mit einem 22-mm-Anschluss für die Montage einer Ablaufl eitung ausgeführt (Abb. 6). Zu Wartungszwecken muss mindestens 100 mm freier Raum über dem Entlüfter vorhanden sein (Abb. 7).
Überprüfen Sie den Flamcovent von Zeit zu Zeit auf Dichtheit. Bei Undichtigkeit des Entlüftungsventils ist das Ventil mittels integrierter Verschlussschraube abzusperren (Abb. 8). Die Flamcovent Typen DN 50 – DN 600 können mit einem Abblaseventil zum Entfernen von Schmutz versehen werden (Abb. 9). Treibender Schmutz kann mit dem obersten Abblaseventil (Abb. 10) für Typen DN 50 – DN 600 entfernt werden. Warten Sie das System nur, wenn es drucklos und abgekühlt ist.
Demontage
Machen Sie das System drucklos und entfernen Sie den Flamcovent aus dem System. Halten Sie sich an die örtlichen Regelungen beim Entsorgen des Flamcovent.
3
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
Application
Safety
Construction/installation
Maintenance/service
The Flamcovent can be used in heating/cooling systems (with glycol-based additives, max. 50%).
Min./max. system temperature –10 °C to +120 °C. Min. system pressure at the Flamcovent 0.2 bar. See the label for the maximum permissible working pressure. Max. speed through the Flamcovent 1.5 m/s. Maximum static height above Flamcovent: central heating: 30 m, chilled water system: 15 m (fi g. 1, 2).
Install the Flamcovent in a dry location not susceptible to frost which is easily accessible for maintenance purposes. Heating system: install the Flamcovent directly before the boiler or mixing valve, in the supply pipe, ideally before the circulation pump (fi g. 3, 4, 5). Chilled water system: just before the chiller. Make sure installation is performed by qualifi ed personnel only. Local legislation/guidelines must be observed at all times. Flush the installation thoroughly before installing the Flamcovent. The Flamcovent must be fi tted vertically (fi g. 6). The bleed port on the Flamcovent has a 22 mm connection for fi tting a drain pipe (fi g. 6). For service purposes, there must be at least 100 mm clearance above the bleed port (fi g. 7).
The Flamcovent must be visually inspected regularly. Should there be a leak from the bleed port, it can be closed with the screw (fi g. 8). Flamcovent types DN 50 – DN 600 can have a drain cock for fl ushing out dirt fi tted as an optional extra (fi g. 9). Floating dirt can be drained by using the upper drain cock (fi g. 10), types DN 50 – DN 600). Servicing may only be carried out when the system has been de-pressurized and has cooled down.
Removal
De-pressurize the system and remove the Flamcovent from the system. Local legislation must be adhered to when disposing of the Flamcovent.
4
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
FR
Application
Sécurité
Montage et installation
Entretien et maintenance
Le Flamcovent peut être utilisé dans des installations de chauffage et de réfrigération (avec des additifs à base de glycol, maxi 50%).
Température de système mini et maxi –10 °C à +120 °C. Pression de système mini à l’endroit du Flamcovent 0,2 bar. Pour la pression maximale admissible, voyez l’autocollant d’identifi cation du produit. Vitesse maxi à travers le Flamcovent 1,5 m/s. Hauteur statique maximale au-dessus du Flamcovent: Installations de chauffage central: 30 mètres, installations de réfrigération: 15 mètres (fi g. 1, 2).
Placez le Flamcovent dans un local sec et à l’abri du gel, dans un endroit facilement accessible pour l’entretien. Système de chauffage: Montez le Flamcovent sur le circuit de départ, directement en aval de la chaudière ou du mélangeur, de préférence en amont de la pompe de circulation (fi g. 3, 4, 5). Système de réfrigération: Sur le circuit de retour, juste en amont de la machine de production de froid. Le montage doit être effectué exclusivement par du personnel compétent. Respectez les prescriptions et les directives locales. Rincez soigneusement l’installation avant de monter le Flamcovent. Montez le Flamcovent uniquement à la verticale (fi g. 6). La chambre d’air sur le Flamcovent est dotée d’un raccord de 22 mm pour le montage d’une conduite d’évacuation (fi g. 6). Pour la maintenance, il faut disposer d’un espace libre d’au moins 100 mm au-dessus de la chambre d’air (fi g. 7).
Procédez régulièrement à une inspection visuelle du Flamcovent. En cas de fuite de la chambre d’air, celle-ci peut être fermée au moyen de la vis (fi g. 8). Les Flamcovent types DN 50 – DN 600 peuvent être dotés d’un robinet de vidange afi n d’évacuer les saletés (fi g. 9). Les saletés fl ottantes peuvent être évacuées au moyen du robinet de vidange supérieur (fi g. 10) sur les types DN 50 – DN 600. Procédez à l’entretien uniquement lorsque l’installation n’est pas sous pression et est refroidie.
Démontage
Faites disparaître la pression du système et démontez le Flamcovent de l’installation. Lors de la mise au rebut du Flamcovent, respectez les prescriptions locales.
5
MONTAGE- OG BETJENINGSVEJLEDNING
DK
Anvendelse
Sikkerhed
Montering og installering
Vedligeholdelse og servicering
Flamcovent kan anvendes i varme- og kølesystemer (med glykol-baserede tilsætninger på maks. 50%).
Min. og maks. system temperatur –10 °C til +120 °C. Min. systemtryk ved Flamcovent monteringssted 0,2 bar. Se typepladen for maximale tilladte arbejdstryk. Maks. gennemstrømningshastighed i Flamcovent 1,5 m/s. Maksimum statisk højde over Flamcovent: Centralvarme: 30 meter, kølesystemer: 15 meter (fi g. 1, 2).
Installér Flamcovent på et tørt og frostfrit sted med nem adgang for vedligeholdelse. Varmesystem: Installér Flamcovent direkte efter kedel eller blandeventil på fremløbs­ledning, helst før cirkulationspumpe (fi g. 3, 4, 5). Kølesystem: lige inden spiralen. Installering skal udføres af faguddannet personale. Overhold lokale regulativer og retningslinier. Skyl installationen grundigt igennem inden montering af Flamcovent. Flamcovent skal monteres vertikalt (fi g. 6). Udluftningsventilen på Flamcoventen er forsynet med en 22 mm tilslutnings studs til montering af drænrør (fi g. 6). Der skal være mindst 100 mm plads over udluftningsventilen for nem adgang til servicering (fi g. 7).
Udfør jævnligt visuel kontrol af Flamcovent. I det usandsynlige tilfælde af lækage kan udluftningsventilen lukkes med skruen. (fi g. 8). En drænhane kan monteres på Flamcovent type DN 50 – DN 600 til aftapning af smuds (fi g. 9). Flydende smuds kan aftappes på den øvre drænhane (fi g. 10) for typerne DN 50 – DN 600. Udfør kun vedligeholdelsesarbejder når systemet er trykfrit og afkølet.
Bortskaffelse
Fjern tryk fra systemet og fjern Flamcovent fra systemet. Overhold lokale regulativer ved afskaffelse af Flamcovent.
6
MONTERINGS- OCH ANVÄNDARMANUAL
SE
Användning
Säkerhet
Inbyggnad och installering
Underhåll och service
Flamcovent kan användas i värme- och kylsystem (med tillbehör baserat på glykol, max. 50%).
Min. och max. systemtemperatur, –10 °C till +120 °C. Min. systemtryck på platsen vid Flamcovent, 0,2 bar. Se etiketten avseende maximalt arbetstryck. Max. hastighet genom Flamcovent, 1,5 m/s. Max. statisk höjd över Flamcovent: CV: 30 meter, kylsystem: 15 meter (fi g. 1, 2).
Installera Flamcovent på en torr och frostbeständig plats, som är lättåtkomlig vid underhåll. Värmesystem: Installera Flamcovent direkt efter värmepumpen eller blandaren på tillförselledningen, helst före cirkulationspumpen (fi g. 3, 4, 5). Kylsystem: just före spolen. Låt endast en kvalifi cerad person utföra installationen. Ta hänsyn till lokala regler och riktlinjer. Spola ur installationen väl innan Flamcovent sätts in. Montera enbart Flamcovent vertikalt (fi g. 6). Ventilen på Flamcovent är utrustad med en 22 mm anslutning för montering till en avloppsledning (fi g. 6). För serviceändamål måste det minst fi nnas 100 mm fritt utrymme över ventilen (fi g. 7).
Utför regelbundet okulärbesiktning av Flamcovent. I oväntade fall av ventilläckage, kan den stängas med en skruv (fi g. 8). Flamcovent av typen DN 50 - DN 600, kan utrustas med en avloppskran för avfallsavlopp (fi g. 9). Drivande avfall kan spolas ur genom den översta avloppskranen (fi g. 10) för typen DN 50 - DN 600. Underhåll får endast utföras när systemet är trycklöst och avkylt.
Demontering
Släpp ur trycket ur systemet och avlägsna Flamcovent från systemet. Ta hänsyn till de lokala reglerna vid förfl yttning av Flamcovent.
7
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
PL
Zastosowanie
Bezpieczeństwo
Montaż i instalacja
Konserwacja i serwis
Separator Flamcovent może być stosowany w instalacjach grzewczych i chłodniczych (z dodatkami na bazie glikolu w ilości maks. 50%).
Min. i maks. temperatura systemu: od –10 Min. ciśnienie robocze: 0,2 bar. Maks. ciśnienie robocze znajduje się na tabliczce znamionowej. Maks. prędkość przepływu: 1,5 m/s. Maksymalna wysokość słupa cieczy nad separatorem Flamcovent: instalacja c.o.: 30 metrów, układ chłodniczy: 15 metrów (rys. 1, 2)
Separator Flamcovent należy zamontować w suchym, niezamarzającym miejscu, zapewniającym wygodny dostęp serwisowy. Instalacja grzewcza: separator Flamcovent należy instalować bezpośrednio za kotłem lub zaworem mieszającym na przewodzie dolotowym, najlepiej przed pompą obiegową (rys. 3, 4, 5). Instalacja chłodnicza: tuż przed wężownicą. Montażu może dokonać tylko odpowiednio wyszkolony personel. Należy przestrzegać lokalnych przepisów i norm. Przed zamontowaniem separatora Flamcovent należy dokładnie przepłukać instalację. Separator Flamcovent przystosowany jest wyłącznie do montażu pionowego (rys. 6). Odpowietrznik separatora Flamcovent jest wyposażony w przyłącze 22 mm do montażu rurki wylotowej (rys. 6). Do celów serwisowych nad odpowietrznikiem należy pozostawić co najmniej 100 mm wolnego miejsca (rys. 7).
Należy przeprowadzać regularne kontrole wzrokowe separatora Flamcovent. W razie wystąpienia nieszczelności na odpowietrzniku można zamknąć go za pomocą śruby (rys. 8). Separator Flamcovent typu DN 50 – DN 600 można wyposażyć w zawór spustowy do usuwania zanieczyszczeń (rys. 9). Za pomocą takiego zaworu możliwe jest usuwanie zanieczyszczeń płynących w medium (rys. 10) — dot. typów DN 50 – DN 600. Wszelkie czynności konserwacyjne wykonywać wyłącznie na układzie nieznajdującym pod ciśnieniem i schłodzonym.
°
C do +120 °C.
Demontaż
Należy zredukować ciśnienie w układzie i wymontować z niego separator Flamcovent. Wycofany z eksploatacji separator Flamcovent należy usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami.
8
ASSENUS- JA KÄYTTÖOHJEU
FI
Käyttö
Flamcoventia voidaan käyttää lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmissä (glykolipohjaisia lisäaineita enintään 50 %).
Turvallisuus
Kokoaminen ja asennus
Kunnossapito ja huolto
Poisto
Järjestelmän vähimmäis- ja enimmäislämpötila –10 °C - +120 °C. Järjestelmän vähimmäispaine Flamcoventin sijaintikohdassa 0,2 bar. Etiketissä ilmoitetaan suurin sallittu käyttöpaine. Virtausnopeus Flamcoventin läpi max 1,5 m/s. Staattinen enimmäiskorkeus Flamcoventin yläpuolella: Lämmitysjärjestelmä: 30 m, jäähdytysjärjestelmä: 15 m (kuva 1, 2).
Asenna Flamcovent kuivaan jäätymättömään tilaan, jossa se voidaan helposti saavuttaa huoltoa varten. Lämmitysjärjestelmä: Asenna Flamcovent heti kattilan tai sekoitusventtiilin jälkeen menopuolen putkeen, mieluiten ennen kiertopumppua, (kuva 3, 4, 5). Jäähdytysjärjestelmässä: juuri ennen jäähdytintä. Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen asentaja. Noudata paikallisia säännöksiä ja ohjeita. Huuhtele järjestelmä huolellisesti ennen Flamcoventin asentamista. Flamcovent tulee asentaa aina ilmanpoistokartio ylöspäin (kuva 6). Flamcoventin ilmausventtiili on varustettu 22 mm yhteellä poistoputken liityntää varten (kuva 6). Huoltotyön helpottamiseksi ilmausventtiilin yläpuolelle tulee jäädä ainakin 100 mm tilaa (kuva 7).
Tarkasta Flamcovent säännöllisesti. Mikäli ilmausventtili vuotaa voidaan se sulkea ruuvilla ennen korjausta (kuva 8). Flamcovent-malleihin DN 50 – DN 600 voidaan asentaa lisävarusteena laskuhana huuhtelua ja epäpuhtauksien poistoa varten (kuva 9). Kelluva lika voidaan tyhjentää yläventtiilin kautta (kuva 10) malleissa DN 50 – DN 600. Suorita huoltotoimenpiteitä vain, kun järjestelmä on paineeton ja se on jäähtynyt.
Laske paine järjestelmästä ja poista Flamcovent. Noudata paikallisia määräyksiä Flamcoventin asennuksessa ja poistossa.
9
MONTERING OG BRUKSANVISNING
NO
Bruksområde
Sikkerhet
Montering og installasjon
Vedlikehold og service
Flamcovent kan brukes på oppvarmings- og kjølesystemer (med maks 50% glykolbaserte tilsetningsstoffer).
Minimum og maksimum systemtemperatur er –0 °C til +120 °C. Minimum systemtrykk for plasseringen til Flamcovent er 0.2 bar. Se etiketten for maksimalt tillatte arbeidstrykk. Maksimal hastighet gjennom Flamcovent er 1.5 m/s. Maksimum statisk høyde over Flamcovent: Sentralvarme: 30 meter, Kjølesystem: 15 meter (fi g. 1, 2).
Installer Flamencovent på et tørt og frostfritt sted med enkel tilgang for vedlikeholdsarbeid. Oppvarmingssystem: Installer Flamcovent direkte etter fyrkjelen eller blandingsventilen i forsyningsrørene, helst før sirkulasjonspumpen (fi g. 3, 4, 5). Kjølesystem: rett før veksleren. Installasjon må utføres av kvalifi sert personale. Overhold lokale reguleringer og retningslinjer. Rengjør installasjonen før Flamcovent monteres. Flamcovent må monteres vertikalt (fi g. 6). Luftventilen på Flamcovent er utstyrt med en 22 mm kobling for å muliggjøre montering av en overvannsledning (fi g. 6). Det må opprettholdes plass til minst 100 mm over luftventilen for å forenkle servicearbeide (fi g.7).
Foreta regelmessig en visuell sjekk av Flamcovent. I tilfelle av lekkasje, noe som er lite sannsynlig, kan luftventilen stenges ved bruk av skruen. (fi g. 8). En tappekran kan festes på Flamcovent type DN 50 – 600 for å tappe ut partikler (fi g. 9). Flytende partikler kan tappes ut ved hjelp av den øvre tappekranen (fi g.10) for type DN 50 – DN 600. Utfør vedlikeholdsarbeid kun når systemet er tømt for trykkluft og er nedkjølt.
Fjerning
Tøm systemet for trykkluft og fjern Flamcovent fra systemet. Overhold lokale reguleringer ved fjerning av Flamcovent.
10
SZERELÉSI, ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
HU
Alkalmazás
Biztonság
Beépítés és telepítés
Karbantartás és kezelés
A Flamcovent készülék fűtő- és hűtőrendszerekhez használható (max. 50 %-os glikol alapú adalékokkal).
Minimális és maximális rendszerhőmérséklet: –10 A Flamcovent helyén a rendszernyomás alsó és felső határa 0,2 bar. A maximális üzemi nyomáshoz lásd a címkét. A Flamcovent maximális átbocsátási sebessége 1,5 m/s. Maximális statikus magasság a Flamcovent fölött: Fűtési rendszer: 30 méter, Hűtőrendszer: 15 méter (1., 2. ábra).
A Flamcovent készüléket száraz és fagymentes, karbantartáskor könnyen hozzáférhető helyre telepítse. Fűtési rendszer: a Flamcovent készüléket közvetlenül a kazán vagy a keverőcsap után az előremenő vezetékbe, lehetőleg a keringtető szivattyú elé telepítse (3., 4., 5. ábra). Hűtőrendszer: közvetlenül a hűtőspirál elé helyezze. A berendezést kizárólag szakember helyezheti üzembe. Tartsa be a helyi rendeleteket és ajánlásokat. Telepítés előtt öblítse át alaposan a Flamcovent készüléket. A Flamcovent készülék kizárólag függőleges helyzetben szerelhető be (6. ábra). A Flamcovent légtelenítő kimenete 22 mm-es elvezető vezetékhez való csatlakozóval van ellátva (6. ábra). Szerviz célokra hagyjon legalább 100 mm helyet a légtelenítő fölött (7. ábra).
Rendszeresen ellenőrizze vizuálisan a Flamcovent készüléket. Ha a légtelenítő bármilyen okból szivárogna, csavarral elzárható (8. ábra). A DN 50 - DN 600 típusú Flamcovent készülékekhez a szennyeződés elvezetése érdekében leeresztőcsap csatlakoztatható (9. ábra). A lebegő szennyeződéseket a felső leeresztőcsappal lehet elvezetni (10. ábra) DN 50 - DN 600 típusok esetében. Karbantartást csak nyomás alatt nem álló, lehűlt rendszeren végezzen.
°
C és +120 °C.
Szétszerelés
Nyomásmentesítés után távolítsa el a Flamcovent készüléket. A Flamcovent készülék hulladéktárolóba szállításakor járjon el a helyi rendelkezéseknek megfelelően.
11
NÁVOD NA MONTÁŽ, PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
SK
Použitie
Bezpečnos
Inštalácia
Starostlivos a servis
Flamcovent môžete použi vo vykurovacích a chladiacich systémoch (aditívne na báze glykolu max. 50%).
Minimálna a maximálna teplota systému –10 Minimálny tlak systému v mieste použitia Flamcovent 0,2 bar. Údaj o maximálnom pracovnom tlaku je uvedený na štitku. Maximálna rýchlos pri Flamcovent 1,5 m/s. Maximálna statická výška nad Flamcovent: CV: 30 metrov, chladiaci systém: 15 metrov (obr. 1, 2).
Zariadenie Flamcovent nainštalujte na mieste, kde je sucho a kde nemrzne a ktoré je nenáročné na údržbu. Vykurovací systém: Zariadenie Flamcovent nainštalujte priamo za kotol alebo zmiešavací ventil na prívodné potrubie, najlepšie pred čerpadlo (obr. 3, 4, 5). Chladiaci systém: tesne pred predel. Inštaláciu musí vykona výlučne vyškolený personál. Rešpektujte miestne bezpečnostné predpisy a smernice. Predtým, než do inštalácie umiestnite Flamcovent, dobre ju vypláchnite. Flamcovent montujte výlučne vertikálne (obr. 6). Odvzdušňovač je na zariadení Flamcovent namontovaný s DN 22 mm na vrchnej strane (obr. 6). Z dôvodu servisu musí by k dispozícii minimálne 100.mm vo ného priestoru nad odvzdušňovačom (obr. 7).
Zariadenie Flamcovent kontrolujte pravidelne vizuálne. V prípade nečakanej poruchy odvzdušňovača môžete tento uzavrie pomocou skrutky (obr. 8). Zariadenia Flamcovent typov DN 50 – DN 600 môžu ma nainštalovaný vypúš ací kohútik na odvádzanie nečistôt (obr. 9). Plávajúce nečistoty môžu by odvádzané pomocou horného vypúšacieho kohútika (obr. 10) a to pri typoch DN 50 – DN 600. Servis je možný vtedy, ak systém nie je pod tlakom a ak je vychladnutý.
°
C až +120 °C.
Demontáž
Odtlakujte systém a odstráňte Flamcovent zo systému. Pri demontáži zariadenia Flamcovent rešpektujte miestne bezpečnostné prepisy a smernice.
12
NÁVOD K MONTÁŽI
CZ
Použití
Bezpečnost
Montáž a instalace
Údržba a servis
Flamcovent je možné použít ve vytápěcích a chladících systémech (s přísadami na bázi glykolu max. 50%).
Min. a max. teplota systému –10 Min. tlak systému v místě instalace Flamcovent 0,2 bar. Maximální provozní tlak je uveden na štítku. Max. průtoková rychlost přes Flamcovent 1,5 m/s. Maximální statická výška nad Flamcovent: ústřední topení: 30 m, chladící systém: 15 m (obr. 1, 2).
Nainstalujte Flamcovent v suché a bezmrazé místnosti, která je dobře přístupná údržbě. Vytápěcí systém: nainstalujte Flamcovent přímo za kotel nebo směšovací klapku na přívodní potrubí, přednostně před cirkulační čerpadlo (obr. 3, 4, 5). Chladící systém: těsně před vinutí potrubí. Instalaci by měl provádět výhradně kvalifikovaný personál. Dodržujte místní předpisy a směrnice. Zařízení před instalací Flamcovent dobře vypláchněte. Flamcovent montujte výhradně ve svislé poloze (obr. 6). Odvzdušňovač na Flamcovent je vybaven 22mm přípojkou pro montáž odvodního potrubí (obr. 6). Pro servisní účely musí být nad odvzdušňovačem minimálně 100 mm volného prostoru (obr. 7).
Provádějte pravidelnou vizuální kontrolu Flamcovent. Pro neočekávaný případ lekáže je možné odvzdušňovač uzavřít pomocí šroubu (obr. 8). Flamcovent typu DN 50 – DN 600 je možné vybavit vypouštěcím kohoutem pro odvod kalu (obr. 9). Plovoucí kal je možné vypustit pomocí nejvyššího vypouštěcího kohoutu (obr. 10) pro typy DN 50 – DN 600. Údržbu systému provádějte pouze za beztlakého a chladného stavu.
°
C až +120 °C.
Demontáž
Vyrovnejte tlak systému s okolím a odstraňte Flamcovent ze systému. Při odvozu Flamcovent dodržujte místní předpisy.
13
14
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЗКСПЛУАТАЦИИ
RU
Применение
Безопасность
Монтаж и установка
Ремонт и обслуживание
Flamcovent можно использовать в системах нагрева и охлаждения (с добавками на основе гликоля, макс. 50%).
Мин. и макс. температура системы от –10 °C до +120 °C. Минимальное давление в системе на участке Flamcovent - 0,2 bar. Максимальное значение рабочего давления указано на ярлыке. Расчет производительности и предварительной зарядки приведен в документации Flamco. Максимальная скорость потока через Flamcovent 1,5 м/с. Максимальная статическая высота под Flamcovent: CV: 30 метров, система охлаждения: 15 метров (рис. 1, 2).
Flamcovent устанавливается в сухом и защищенном от замерзания месте с хорошим доступом для обслуживания. Система нагрева: Устанавливайте Flamcovent непосредственно за котлом или смесительным клапаном, желательно перед циркуляционным насосом (рис. 3, 4, 5). Система охлаждения: непосредственно перед змеевиком. Установка должна выполняться исключительно квалифицированным персоналом. Обеспечьте выполнение местных нормативных актов и положений. Хорошо промойте установку перед монтажом Flamcovent. Допускается лишь вертикальный монтаж Flamcovent (рис. 6). Вытяжной вентилятор Flamcovent выполнен с 22 мм подключением для монтажа сточного трубопровода (рис. 6). Для обслуживания под вытяжным вентилятором требуется свободное пространство минимум 100 мм (рис. 7).
Регулярно проводите визуальную проверку Flamcovent. На случай неожиданных утечек из вытяжного вентилятора он может закрываться винтом (рис. 8). Модели DN 50 – DN 600 Flamcovent могут оснащаться спускным краном для удаления грязи (рис. 9). Плывущую грязь в моделях DN 50 – DN 600 можно удалять посредством верхнего спускного крана (рис. 10). Выполнять обслуживание можно лишь после того, как в системе будет снято давление, и она будет охлаждена.
Демонтаж
Снимите давление в системе и извлеките Flamcovent из системы. При снятии Flamcovent соблюдайте местные нормативные акты.
15
MONTAGGIO ED ISTRUZIONI D’USO
IT
Impiego
Sicurezza
Installazione
Manutenzione
Flamcovent può essere impiegato in impianti di riscaldamento e raffreddamento (con additivi contenenti glicole in percentuale non superiore al 50%).
Temperatura massima e minima nell’impianto: da –10 °C a +120 °C. Pressione minima nell’impianto in corrispondenza di Flamcovent: 0,2 bar. La massima pressione è riportata sull’etichetta. Velocità massima del fl usso attraverso Flamcovent: 1,5 m/s. Altezza piezometrica massima sopra Flamcovent: impianti di riscaldamento: 30 metri, impianti di raffreddamento: 15 metri (fi g. 1, 2).
Installare Flamcovent in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e facilmente accessibile per le operazioni di manutenzione. Impianti di riscaldamento: installare Flamcovent nella condotta di mandata, immediatamente a valle della caldaia o della valvola di miscelazione, preferibilmente a monte della pompa di circolazione (fi g. 3, 4, 5). Impianti di raffreddamento: installare Flamcovent immediatamente a monte del refrigeratore. L’installazione deve essere effettuata unicamente da personale qualifi cato. Attenersi alle norme e direttive locali. Effettuare un accurato lavaggio dell’impianto prima di installare Flamcovent. Montare Flamcovent esclusivamente in posizione verticale (fi g. 6). Flamcovent è provvisto di un disaeratore con un attacco da 22 mm per il collegamento ad una conduttura di scarico (fi g. 6). Ai fi ni della manutenzione deve essere previsto uno spazio libero di almeno 100 mm sopra al disaeratore (fi g. 7).
Sottoporre regolarmente Flamcovent ad un’ispezione visiva. Nel caso di un’eventuale perdita dal disaeratore, questo può essere chiuso con l’apposita vite (fi g. 8). I modelli Flamcovent DN 50 – DN 600 possono essere provvisti di rubinetto di lavaggio per l’eliminazione delle impurità (fi g. 9). Nei modelli DN 50 – DN 600 la sporcizia galleggiante può essere eliminata per mezzo del rubinetto di spurgo superiore (fi g. 10). Effettuare operazioni di manutenzione solo ad impianto freddo e non in pressione.
Smontaggio
Azzerare la pressione nell’impianto e smontare Flamcovent. Attenersi alle normative locali riguardo allo smaltimento di Flamcovent.
16
Loading...