FLAIG TE PML-1, PML-3, PML-6, PML-10, PML-20 Use And Maintenance Manual

...
• GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
• USE AND MAINTENANCE MANUAL
• MANUEL D‘EMPLOI ET D’ENTRETIEN
• MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
• MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
BEDIENINGS EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
PML(X) LASTHEBEMAGNETE
PML Lasthebemagnet
Lasthebemagnet PML - das meistverkaufte Gerät, empfohlen für Anwender die vornehmlich Flachmaterial heben. Speziell für schlechte Oberächen aber auch wenn bei sehr guten Oberächen ein Schutztuch verwendet wird.
PML-R Lasthebemagnet
Lasthebemagnet PML-R - das Topgerät mit tiefem Prisma, empfohlen für Anwender, die häug Rundmaterial, dünne Bleche oder auch heiße Materialien heben.
PML-P Lasthebemagnet
Lasthebemagnet PML-P – das Speziallasthebemagnet zum Heben von dünnen Blechen und Rohren, sowie für andere lange Werkstücke mit geringer Materialstärke.
PML-V Lasthebemagnet
Lasthebemagnet PML-V, das Gerät für die gängigsten Auf­gaben im Behälter, Stahl – und Kranbau. Lange Bauform für Träger und Prole, 90° Prisma zum heben von Winkelpro­len.
PML-H Lasthebemagnet
Lasthebemagnet PMLV-H, das Magnet für heißen Einsatz geeignet für max. Einsatztemperatur von 300° C, ideal für Wärmebehandelte Werkstücke und beheizte Formwerk­zeuge.
PML-WP Lasthebemagnet
Lasthebemagnet PML-WP – Wasserdicht!
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Manuelles Lasthebemagnet Seite 4 - 10
USE AND MAINTENANCE MANUAL Manual Lifters Page 11 - 17
MANUEL D‘EMPLOI ET D’ENTRETIEN Porteur a commande manuelle Page 18 - 24
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Elevador de mando manual Página 25 - 31
DGBFESPPNL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Guincho de comando manual Página 32 - 38
BEDIENINGS EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN Manuele permanente hijsmagneten Pagina 39 - 44
Gebrauchs und Wartungsanleitung für PML(X) Lasthebemagnete
Zur Beachtung: Bitte lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung vor dem erstmaligen Gebrauch sorg­fältig durch. Bei Fragen oder Unklarheiten setzten Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
D
Diese Anleitung ist Teil des Lasthebemagneten und muß dem Anwender stets zur Verfügung stehen.
Achtung: Setzten Sie den Magneten nur für Aufgaben ein für die er ausdrücklich geeignet ist, kontaktieren Sie im Zweifelsfall Ihren Fachhändler. Verändern Sie nicht die Originalkonguration des Gerätes.
Bitte beachten Sie auch die Vorschriften der Berufsgenossenschaften zum Umgang mit Anschlagmitteln.
1. Anwendungsbereich
Die Permanent - Lasthebemagnete Typen PML(X) eignen sich für das Halten und Heben acher und zy­lindrischer Teile aus ferromagnetischen (=sich magnetisch wie Eisen verhaltenden) Stoffen, die Anwen­dungsgrenzen sind unbedingt zu beachten. Die Lasthebemagnete sind kompakt ausgeführt, einfach in der Handhabung, sicher und zuverlässig und verfügen über eine starke Magnetkraft. Mit Hilfe von Lasthebe­magneten können Arbeitsvorgänge vereinfacht und die Zeiten beim Be- und Entladen verkürzt werden. Die Geräte sind deshalb geeignet als Lastaufnahmemittel in vielen Bereichen, wie z. B. in der Fertigungsindu­strie, in Werften, Lagern, in der Kommunikations-, Transport- und Fördertechnik.
2. Technische Daten
Die Lasthebemagnete arbeiten mit einem Neodym - Ferrit - Bor (NdFeB) Magnetsystem. Der innere Mag­netkreis wird durch Schwenken des seitlichen Hebels mit Kunststoffgriff geöffnet (Teile werden angezo­gen) oder geschlossen (keine äußere Kraftwirkung). Die Abmessungen und Gewichte sowie die zulässigen Hebekräfte bei glatter Oberäche (RA < 6,3 µm) sind in den folgenden Tabellen zusammengestellt:
Modell Max. empf. Tragfähigkeit (kg) Max. Tragfähigkeit
PML-1 100
PML-3 300
PML-6 600
PML-10 1000
PML-20 2000
PML-30 3000
PML-60 6000 ungeeignet 60 600 430 350 410
Ø 50-150mm
50 kg
Ø 50-400mm
150 kg
Ø 100-450mm
300 kg
Ø 100-500mm
500 kg
Ø 120-600mm
1000 kg
Ø 200-800mm
1500 kg
max. Betriebstemperatur 80°
ab (mm)
12 88 62 64 2,6
15 158 92 88 9
20 228 122 112 22
30 258 176 158 48
45 378 234 206 110
60 450 280 260 210
Abmessungen (mm) Gewicht L B H
4
(kg)
Modell Max. empf. Tragfähigkeit (kg) Max. Trag-
fähigkeit (mm)
PMLR-1 100
PMLR-3 300
PMLR-6 600
PMLR-10 1000
PMLR-20 2000
PMLR-30 3000
Ø 40-150mm
60 kg
Ø 60-200mm
200 kg
Ø 60-200mm
400 kg
Ø 80-200mm
500 kg
Ø 100-200mm
1000 kg
Ø 160-300mm
1500 kg
- 10 90 86 75 10 60 3
- 10 160 123 115 20 90 11
Ø 200-300mm
450 kg
Ø 200-360mm
750 kg
Ø 200-460mm
1300 kg
Ø 300-560mm
2000 kg
max. Betriebstemperatur 80°
15 230 194 145 29 142 29
25 270 279 205 42 225 70
40 390 371 260 56 270 190
50 460 444 315 67 324 330
Abmess. (mm) Prisma (mm) Gewicht L B H Tiefe Weite
(kg)
D
Modell Max. empf. Tragfähigkeit (kg) Max. Tragfähigkeit
PMLP-4 400
PMLP-6 600
Ø 40-150mm
300 kg
Ø 80-200mm
550 kg
max. Betriebstemperatur 80°
ab (mm)
12 233 86 70 128 15
15 310 130 105 120 33
L B B1 H
Modell Max. empf. Tragfähigkeit (kg) Max. Tragfähigkeit
ab (mm)
PMLV-2 200
PMLV-4 400
PMLV-8 800
Ø 20-40mm
75 kg
Ø 20-55mm
150 kg
Ø 35-95mm
150 kg
90° L B H
100 15 156 64 94 6
225 15 233 86 128 15
500 20 308 133 137 38
max. Betriebstemperatur 80°
Modell Max. empf. Tragfähigkeit (kg) Max. Tragfähigkeit
90° L B H
170 15 233 86 128 15
375 25 308 133 137 38
max. Betriebstemperatur 300°
PMLH-3 300
PMLH-6 600
Ø 20-55mm
110 kg
Ø 35-95mm
225 kg
Modell Max. empf. Tragfähigkeit (kg) Max. Tragfähigkeit
ab (mm)
15 225 70 76 140 6,2
25 320 100 108 198 15
max. Betriebstemperatur 80°
PML-WP 250 250
PML-WP 500 500
Ø 100-250mm
125 kg
Ø 150-350mm
250 kg
ab (mm)
Abmessungen (mm) Gewicht
L B H H mit Lastöse
Abmessungen (mm) Gewicht
(kg)
Abmessungen (mm) Gewicht
(kg)
Abmessungen (mm) Gewicht
(kg)
(kg)
5
2.1 Die wichtigsten Bauteile des Lasthebemagneten sind:
Magnetkörper
D
Typenschild
Kranöse
Schalthebel
Schaltknopf
Traglastschilder
Arretier- und Anschlagbolzen
Magnetpole
Sollten diese benannten wichtigen Teile beschädigt oder entfernt sein ist das Magnet vor weiterer Benut­zung durch einen Sachverständigen zu prüfen und eventuell in Stand zu setzten.
3. Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Magnetkraft wird durch Schwenken des Schalthebels aus - und eingeschaltet. Blickt man von vorne auf diesen Hebel, so wird das Magnet durch Drehen nach links in Richtung „ON“ aktiviert, d. h. eisenhaltige Lasten werden angezogen. Der Hebel muß einrasten da mit die Magnetkraft nicht versehentlich wieder abgeschaltet werden kann. Um die Last abzusetzen, wird der Hebel, nach Druck auf den zentrischen Schaltknopf, in Richtung „OFF“ freigegeben und kann dann nach rechts zurück geschwenkt werden. Da­durch schließt sich der innere Magnetkreis und die Lastaufnahme wird beendet.
Abb.1
ON OFF
Abb.2
6
4. Faktoren mit Einuss auf die Hebekraft des Lasthebemagneten
Auf der Unterseite des Lasthebemagneten benden sich die beiden Magnetpole, welche die Magnetkraft im aktivierten Zustand auf die Last übertragen. Die maximal möglichen Kräfte und damit das Hebevermö­gen sind vom Zustand der Oberäche der Last abhängig, die Magnetpole sind daher sauber zu halten und die Aufsetzstelle an der Last sollte vor dem Aufsetzten des Lasthebemagneten eventuell gereinigt werde.
Für die Auswahl des richtigen Hebemagnetmodells müssen ausser dem Gewicht der Last fünf weitere Faktoren, die sich auf die Hebekraft auswirken, berücksichtigt werden.
4.1 Die Kontaktäche
Der Magnetuss des Lasthebemagneten wirkt effektiv bei Direktkontakt auf eisenhaltigen Materialien, dies jedoch nicht durch Luft oder nicht-magnetische Materialien. Sollte ein Abstand (Luftspalt) zwischen dem Lasthebemagneten und der zu hebenden Last bestehen, wird der Magnetuss erschwert und somit die Hebeleistung vermindert. Rost, Farbe, Schmutz, Papier oder eine grob bearbeitete Fläche können so einen Luftspalt zur Folge haben und damit wiederum eine Minderung der Hebekraft bedeuten.
4.2 Die Materialstärke
Der Magnetuss des Lasthebemagneten benötigt eine Mindestmaterialstärke. Wenn das Werkstück diese Mindeststärke nicht hat ist die Hebekraft geringer. Für größere Hebeleistungen werden größere Material­stärken notwendig. (Siehe auch Tabellen auf den Seiten 45 - 48).
4.3 Die Werstückabmessungen / Eigenstabilität
Wenn Länge oder Breite der Last größer werden, biegt sich das Werkstück durch, und zwischen dem Lasthebemagneten und der Last entsteht, vor allem bei gerin­gen Materialstärken, ein Luftspalt - dadurch sinkt die Hebekraft des Lasthebemagneten.
4.4 Die Zusammensetzung der zu hebenden Last
Stähle mit geringem Kohlenstoffgehalt sind gute Magnetleiter, z. B. F-1110 oder ST-37. Stahl mit hohem Kohlenstoffgehalt oder mit anderen Materialien legierter Stahl verliert seine magnetischen Eigen­schaften, so dass die Leistung des Lasthebemagneten geringer ist. Wärmebehandlungen die, die Stahl­struktur beeinussen, vermindern ebenfalls die Hebeleistung. Je härter ein Stahl ist desto schlechter ist seine Reaktion auf Magnete und er neigt dazu einen Restmagnetismus zu behalten. Die Nennkraft unserer Lasthebemagnete gilt für Stahl mit niedrigem Kohlenstoffgehalt, wie F-1110 oder ST-37.
D
Material Hebeleistung in %
Unlegierter Stahl 0,1 - 0,3 % C 100 Unlegierter Stahl 0,4 - 0,5 % C 90 Legierter StahlF-522 80 - 90 Grauguss 45 - 60 F-522Stahl gehärtet bei 55-60 HRc 40 - 50 Edelstähle 0 Messing, Aluminium, Kupfer 0
4.5 Die Temperatur der zu hebenden Last
Je höher die Temperatur desto schneller schwingen die Moleküle des Stahls. Schnell schwingende Moleküle bieten dem magnetischen Fluss höheren Widerstand. Unsere Angaben gelten bis max. 80° C.
Achtung: Es sind also alle Faktoren welche die Hebeleistung mindern zu beachten und miteinander zu multiplizieren.
7
4.5 Die Temperatur der zu hebenden Last
Je höher die Temperatur desto schneller schwingen die Moleküle des Stahls. Schnell schwingende Mole­küle bieten dem magnetischen Fluss höheren Widerstand. Unsere Angaben gelten bis max. 80° C. Achtung:
D
Es sind also alle Faktoren welche die Hebeleistung mindern zu beachten und miteinander zu multiplizieren.
5. Hinweise zu Beauftragung und Betrieb
Um den Lasthebemagneten ordnungsgemäß einzusetzen, ist das Gerät auf eine saubere, plane und mög­lichst glatte Stahläche der Last aufzusetzen. Danach ist die Magnetkraft durch Umlegen des Schalthe­bels (siehe Abb. 2) einzuschalten. Das Hebezeug ist am Einhängebügel einzuhängen. Die max. möglichen Lasten sind aus den Tabellen auf den Seiten 39 - 42 zu entnehmen.
Beauftragung: Lasthebemagnete dürfen nur von Personen verwendet werden die mit diesen Aufgaben vertraut sind und wenn eine Beauftragung besteht. Beim Umgang mit Lasten sind die Grenzbereiche für das manuelle Heben und Tragen von Lasten durch eine Person zu beachten:
Personen: Häuges Heben und Gelegentliches Heben und Tragen unter mittleren Tragen unter günstigen Arbeitsbedingungen Arbeitsbedingungen
Männer 18 bis 25 kg 40 bis 50 kg Frauen 8 bis 10 kg 13 bis 15 kg schwangere Frauen 5 kg 10 kg
Sicherheitshinweise für den Betrieb des Lasthebemagneten:
• Vor der Verwendung Betriebsanleitung lesen
• Lasthebemagnete sind so anzuwenden, dass sie nicht über ihre Tragfähigkeit hinaus belastet werden und dass die Last gegen Herabfallen gesichert ist.
• Das Magnet darf nur bei Umgebungstemperaturen von -10 bis +80° C und bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 80% eingesetzt werden.
• Lasthebemagnet erst schalten wenn er auf der Last steht
• Setzen Sie den Magneten immer im Lastschwerpunkt an und transportieren Sie die Last immer horizontal.
• Lasten auf denen lose Einzelteile liegen, dürfen nicht befördert werden.
• Anfangs erst einige Zentimeteranheben und prüfen ob die Last sicher hält.
• Lasten sind so aufzunehmen und abzusetzen, dass ein unbeabsichtigtes Umfallen, Auseinanderfallen, Abgleiten oder Abrollen der Last vermieden wird.
• Mit Lasthebemagneten dürfen keine gefährlichen Güter aufgenommen werden.
• Lasthebemagnete sind so anzuwenden dass Personen nicht gefährdet werden (Umstehende warnen).
• Ein Verrutschen der Last im Hebebetrieb muss vermieden sein.
• Keine Lasten heben während sich Personen im oder auf dem Arbeitsbereich aufhalten
• Begeben Sie sich nie unter schwebende Lasten
• Lasthebemagnet nur auf geeigneter Last einschalten.
• Hebezeug und Anschlagmittel nicht überlasten, kalkulieren sie auch das Gewicht des Lasthebemagneten ein.
8
• Schwebende Lasten nirgends anstoßen oder in Vibration versetzen
• Angehobene Last nicht unbeaufsichtigt lassen
• Lasthebemagnet erst ausschalten wenn Last auf sicherem Untergrund steht
6. Gefahren / Mängel / Schäden
Lasthebemagneten sind so anzuwenden, dass Schäden, die zu einer Beeinträchtigung der Tragfähigkeit führen können, vermieden sind. Lasthebemagnete sind während des Gebrauchs auf augenfällige Mängel zu beobachten. Augenfällige Mängel sind zum Beispiel Verformungen, Risse, Brüche, unvollständige Kenn­zeichnungen. Lasthebemagnete mit Mängeln, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, müssen der weiteren Benutzung entzogen werden (Ablegereife). Alle Instruktionsschilder müssen am Lasthebemagne­ten verbleiben, bei Verlust Händler kontaktieren!
Insbesondere ist zu beachten: Speziell beim Heben sehr leichter Werkstücke, gehärteter Materialien, zäher Materialien wie Werkzeugstäh­len kann es sein dass die Last nach dem Abschalten des Magneten durch Restmagnetismus oder auch Adhäsion an der Magnetsohle haften bleibt – achten Sie darauf dass diese beim Abheben des Magneten nicht mitangehoben wird – lösen Sie die Last durch leichtes klopfen oder hebeln Sie sie ab.
• Keine Aufnahme von unebenen und porösen Werkstücken.
• Nicht mehrere Werkstücke zugleich anheben (Stapel)
• Vermeidung von Graten, scharfen Ecken und Kanten.
• Hebeächen müssen trocken, sauber, öl- und fettfrei sein und keine losen Oberächenbeschichtungen etc. aufweisen.
• Ein unbeabsichtigtes Aushängen vom Kranhacken muss vermieden werden (Kranhakensicherheitsklappe).
• Stöße, Schläge und Stürze sind auf jeden Fall zu vermeiden.
• Wenden sie den Lasthebmagneten nur in trockener Umgebung an.
• Ölen Sie die beweglichen Teile von Zeit zu Zeit und schützen sie die Magnetpole bei längeren Anwendungspausen mit Korrosionsschutz.
• Nur mit Sicherheitskleidung und –schutz verwenden
• Der Lasthebemagnet darf von Personen mit Herzschrittmacher nur mit Zustimmung des Arztes verwendet werden
D
9
7. Prüfungen, Wartung und Instandsetzung
Prüfungen: Neue Lasthebemagnete werden von uns mit einer Hersteller-Konformitätserklärung ausgeliefert, die die
D
Konformität mit den Normen MRL 2006/42 EWG und EN 13155 bestätigt. Da in der EN 13155 die Prüfung von Lasthebemagnet geregelt ist, muss bei Auslieferung kein gesondertes Prüfprotokoll beiliegen.
Benutzung / Wartung: Der Lasthebemagnet ist vor jeder Benutzung visuell auf Defekte und auf mechanische Funktion zu Prüfen. Die Polschuhe dürfen nicht verformt oder ausgeschlagen sein. Eine außerordentliche Prüfung ist nach BGR 500/Kapitel 2.8 nach Instandsetzung oder außerordentlichen Zwischenfällen (Absturz, Kollision) durchzuführen. Eine regelmäßige Prüfung ist nach BGR 500/Kapitel 2.8 mindestens jährlich durchzuführen. Je nach Einsatzbedingungen der Lastaufnahmemittel können Prüfungen in kürzeren Abständen notwendig sein. Gerne prüfen wir Ihre Lasthebemagnete, dazu kann das Gerät zu uns kommen oder wir kommen zum Gerät.
Unser mobiler Prüfservice für Lasthebemagnete prüft alle Fabrikate direkt vor Ort. Die mobile Abreißkraftprüfvorrichtung kann direkt bis an den Arbeitsplatz des Anwenders gebracht werden, so dass die Prüfung ohne großen zeitlichen und bürokratischen Aufwand durchgeführt werden kann. Ersatzteile für fast alle im Umlauf bendlichen Lasthebemagneten führt unser Prüfer mit sich, so das auch bei Mängeln das Gerät nach kurzer Zeit wieder zur Verfügung steht. Bei langfristiger Planung ist dieser Service mit sehr geringen Anfahrtskosten verfügbar. Gerne beraten wir Sie zum Thema Wiederholungsprüfungen nach BGR 500.
Instandsetzung: Instandsetzungsarbeiten an Lasthebemagneten dürfen nur von Personen durchgeführt werden, welche die
hierfür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen (Sachkundige).
8. Lagern und Entsorgen
Lasthebemagnete sind so abzustellen oder abzulegen das sie nicht umkippen, herabfallen oder abgleiten können. Lasthebemagnete sind vor Witterungseinüssen und aggressiven Stoffen geschützt zu Lagern, sofern de­ren Sicherheit beeinträchtigt werden kann. Bei längerer Einlagerung empehlt es sich das Gerät einzu­fetten. Am Nutzungsende des Lasthebemagneten oder am Ende der Lebensdauer ist das Gerät fachgerecht und umweltfreundlich zu entsorgen, beachten Sie hierfür die einschlägigen Vorschriften der entsprechenden Behörden.
10
Use and maintenance manual for PML(X) manual lifters
Importance of this manual: The following USE AND MAINTENANCE MANUAL is to be considered as an inte­grals part of the machine. It should be kept throughout the machine lifetime. Make sure that any document relevant to the machine is enclosed with the manual.If the machine should be resold, hand this manual over to the new machine owner.
Warning: The machine original conguration must not be modied in any way. Using the machine in a different way than the one indicate by the manufacturer can damage the equipment and injure the operator. In order to use the machine with different and special materials the operator should obtain the manufacturer´s authorization.
1. Machine description
The machine described in this manual is a manually controlled permanent magnet lifter PML(X) designed to handle (hoisting, traversing and setting down) ferromagnetic material; (Sheet, plates and round pieces of common ferrous material). It exploits the properties of permanent magnets to create a magnetic eld which attract ferrous materials. To activate it use the lever which rotates the nucleus with the permanent magnets inside. This rotation creates a magnetic ow that passes trough the handled load during the machine working phases and short circuits inside the lifter during the release phase.
Field of use: Machine shops, metallurgical and mechanical shops, iron metallurgical shops and in general all work locations requiring fast, reliable handling of ferrous loads by bridge or crane. The lifter must be installed on a lifting installation in an environment with the necessary emergency exits. The working environment must comply with the following limits:
• minimum temperature - 10° C
• maximum temperature + 80° C
• maximum humidity 80 %
GB
Limits of use: The permanent magnet equipment is really a magnetic anchor system with a clip anchor hook. It can, therefore, work as a lifter only if hung on a hook of the lifting and displacement machine. Limits of use of the permanent magnet lifters are specied on the identication plate applied on the lifter and in the use and maintenance manual (see performance sheet).
11
2. Technical features
Different types of permanent magnet hoister with different performance, sizes and weights.
Model Max. load (kg) Max. load about
(mm)
PML-1 100
PML-3 300
PML-6 600
PML-10 1000
GB
PML-20 2000
PML-30 3000
PML-60 6000 improperly 60 600 430 350 410
Ø 50-150mm
50 kg
Ø 50-400mm
150 kg
Ø 100-450mm
300 kg
Ø 100-500mm
500 kg
Ø 120-600mm
1000 kg
Ø 200-800mm
1500 kg
12 88 62 64 2,6
15 158 92 88 9
20 228 122 112 22
30 258 176 158 48
45 378 234 206 110
60 450 280 260 210
Model Max. load (kg) Max. load
about (mm)
PMLR-1 100
PMLR-3 300
PMLR-6 600
PMLR-10 1000
PMLR-20 2000
PMLR-30 3000
Ø 40-150mm
60 kg
Ø 60-200mm
200 kg
Ø 60-200mm
400 kg
Ø 80-200mm
500 kg
Ø 100-200mm
1000 kg
Ø 160-300mm
1500 kg
- 10 90 86 75 10 60 3
- 10 160 123 115 20 90 11
Ø 200-300mm
450 kg
Ø 200-360mm
750 kg
Ø 200-460mm
1300 kg
Ø 300-560mm
2000 kg
15 230 194 145 29 142 29
25 270 279 205 42 225 70
40 390 371 260 56 270 190
50 460 444 315 67 324 330
Sizes (mm) Weight
L B H
Sizes (mm) Prism (mm) Weight
L B H depht breadth
(kg)
(kg)
Model Max. load (kg) Max. load about
(mm)
12 233 86 70 128 15
15 310 130 105 120 33
PMLP-4 400
PMLP-6 600
Ø 40-150mm
300 kg
Ø 80-200mm
550 kg
Model Max. load (kg) Max. load about
(mm)
PMLV-2 200
PMLV-4 400
PMLV-8 800
Ø 20-40mm
75 kg
Ø 20-55mm
150 kg
Ø 35-95mm
150 kg
90° L B H
100 15 156 64 94 6
225 15 233 86 128 15
500 20 308 133 137 38
12
Sizes (mm) Weight
L B B1 H
Sizes (mm) Weight
(kg)
(kg)
Model Max. load (kg) Max. load about
(mm)
PMLH-3 300
PMLH-6 600
Ø 20-55mm
110 kg
Ø 35-95mm
225 kg
90° L B H
170 15 233 86 128 15
375 25 308 133 137 38
Maximum temperature 300°
Sizes (mm) Weight
(kg)
Model Max. load (kg) Max. load about
(mm)
L B H H with
Sizes (mm) Weight
(kg)
lifting ring
PML-WP 250 250
PML-WP 500 500
Ø 100-250mm
125 kg
Ø 150-350mm
250 kg
15 225 70 76 140 6,2
25 320 100 108 198 15
In order for the hoister to function in an appropriate and lasting way, the chosen model must be adequate for the work needed. The parameters that must be taken into consideration are:
• Lifting power: it is to be determined by the maximum weight to be lifted (lifer plus load). It must never exceed that of the lifting apparatus (crane, etc.).
• Load features: the material must have a smooth and clean surface, must be of adequate thickness and must be ferromagnetic.
GB
13
2.1 The most important components of the lifting magnet are the following:
Magnet body
Rating plate
Load capacity signs
GB
If these important components are damaged or do not exist, the magnet has to be checked by an expert before any further use and, if necessary, it has to be repaired.
Lifting ring
Magnetic pole
Control lever
Button for
adjustment
Retention and stop pin
3. Normal use warning
It is necessary for the operator to make sure the device mounted on the lifting machine can support the weight to be lifted so as to carry out the operation in complete safety.
• Avoid as much as possible setting down the hoister in places on the load that are very dirty or deformed. If this happens, observe the performance instructions of the force/air-space curve for the load charac teristics. This curve is shown on the hoister and in the annex of the manual with performance sheet.
• Clear any foreign material from the load as much as possible before setting the hoister on it. If this hap pens, observe the performance instructions of the force/air space curve for the load characteristics. This curve is shown on the hoister and in the enclosure of the manuals – performance sheet.
• Check occasionally the mechanical condition of the magnetic poles to make sure they are at and not damaged by mechanical accidents during its time in use.
• Turn on the lifter by rotation the lever mechanism to the MAG position and lock the lever on the lever stop (see operating cycle description).
• Move the load observing applicable standards for handling any suspended loads. No one should be in the operating area.
• Set the load on the oor or support before releasing it, being careful that the load is perfectly settled on the oor or support and that the support is adequate for the load.
• To release the load, manually move the lever stop pin and rotate the lever system to the DEMAG positi­ on.
Pic.1
Magnetization:
• Firmly move the lever from OFF to ON (Pic.2).
• Make sure the lever is perfectly locked by the lever stop mechanism).
Demagnetization:
• Grasp lever rmly and move the pin of the lever stop system in direction of arrow
• Firmly but gently move lever to OFF while rotating (Pic.2).
14
ON OFF
Pic.2
Warranty: The nominal lifting power is based on a steel load with a greater thickness than the width of the polar expansion. For any material other than soft steel the following reduction factors must be used to calculate the appropriate lifting power: alloy steel=0,8; steel with a high amount of carbon=0,7 ; cast iron=0,45 The thickness of the load also inuences the lifting power of the hoister; for those thickness smaller than the polar width there is a reduction, in the lifting power, proportional to the ration of the thickness and the following width: K = S/I The load temperature must not exceed 80ºC; for greater temperatures contact our technical staff.
Even though the magnetism works through non-magnetic bodies such as dusty air and non-ferrous materials in general the best efciency of any magnetic hoister is achieved when the poles (*) make good contact with the load.
(*) ”Poles” means only the areas or surfaces of the hoister which make contact with the load.
The force table / performance sheet (page 45 - 48) shows the drop of clamping force F (kgf) of the hoister with increase in the airgap ”T” (in mm), generated by anything improper such as spaces between poles and the load such as calamine, foreign bodies, low places, protuberances, strapping, etc.
GB
15
4. Safety instructions for the use of the lifting magnet:
• Read the operating instructions before using it
• Do not use the hoisting device to lift and transport people
• Do not lift loads while people are walking in the manoeuvring space
• Do not walk, stop, operate or manoeuvre beneath the lifted load
• Do not let untrained personnel or children 16 or younger use the hoisting device
• Do not use the hoisting device without proper working garnments or individual protection devices
• Do not leave the lifted load unattended
• Do not use the hoisting device or operations which differ from the prescribed ones
• Make sure the load does not sway during transportation
GB
• Do not reach the area of ”end of run” at full speed when moving the load
• Do not magnetize the lifter before setting it on the load
• Do not hoist load before locking the manual control lever in mag position
• Do not hoist load weighing more than lifter capacity
• Do not hoist load with dimensions exceeding those shown on lifter nameplate or in manual (see performance sheet)
• Always position the magnet in the center of gravity of the load and transport the load horizontally
• Do not handle load before making sure of perfect magnetic hooking. to verify it carry out a test by lifting the load two or three inches (10 cm)
• Do not demagnetize lifter before rmly setting down entire load on the oor and making sure of per fect steadiness of load.
• Follow the instructions given in the use and installation manuals
• Check the solidity of the supporting structure
• Make sure the working space is free of obstacles before starting any operation
• Check maintenance conditions (cleanliness, lubrication …)
• Always use entire lifter pole surface
• Always keep contact poles areas perfectly at and parallel
• Never lift several pieces at the same time (pile)
• Persons with pacemakers must consult their doctor before using the lifting magnet
16
Loading...
+ 36 hidden pages