Gratulujemy udanego zakupu i dziękujemy za okazane zaufanie.
Naszym celem jest zaspokojenie potrzeb klientów poprzez dostarczanie najnowocześniejszych produktów, do leczenia chorób układu oddechowego. Należy uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i zachować ją do dalszego użytku.
Urządzenie powinno być stosowane zgodnie z opisem podanym w nowej linii
niniejszej instrukcji. Jest to urządzenie do użytku domowego, przeznaczone
do podawania leku drogą wziewną przy użyciu nebulizatora, przepisanego
lub rekomendowanego przez lekarza. Odwiedź stronę www.aem.it w celu
zapoznania się z pełną ofertą produktów Flaem.
STANDARDOWY ZESTAW ZAWIERA:
Aparat do terapii aerozolowej
A -
(moduł główny)
A1 - Wyłącznik
A2 - Wylot powietrza
A3 - Filtr powietrza
A4 - Uchwyt na nebulizator
A5 - Uchwyt do przenoszenia
A6 - Przedział kablowy
A7 - Kabel zasilający
Rura podłączeniowa (moduł
B -
główny)/nebulizator)
Akcesoria
C -
C1 - Nebulizator RF9
C1.1 - Kompletny regulator wielkości
cząstek
C1.2 - Górna część
C1.3 - Dysza
C1.4 - Dolna część
C2 - Maska dla dzieci
C3 - Maska dla dorosłych
C4 - Ustnik z zaworem
C4.1 - Zawór wydechowy
Woreczek na akcesoria
D -
POLSKI
WAŻNA INFORMACJA
• Ten Wyrób Medyczny przeznaczony jest również do bezpośredniego użycia przez
pacjenta.
• Przed pierwszym użyciem oraz okresowo w trakcie eksploatacji produktu sprawdzić
integralność strukturalną urządzenia i kabla zasilającego, aby upewnić się, że nie
doszło do żadnych uszkodzeń. W razie uszkodzenia nie należy wkładać wtyczki i
przekazać produkt do autoryzowanego centrum serwisowego rmy FLAEM lub do
zaufanego sprzedawcy.
• W przypadku, gdy urządzenie nie spełnia wymagań, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania wyjaśnień.
• Średni okres eksploatacji akcesoriów wynosi 1 rok. Jednakże w przypadku
intensywnego użytkowania zaleca się wymianę ampułki co 6 miesięcy (lub
wcześniej, w przypadku jej zatkania), aby zapewnić efektywność leczenia.
• W obecności dzieci lub osób niesamodzielnych urządzenie musi znajdować się
pod ścisłym nadzorem osoby dorosłej, która zapoznała się z niniejszą instrukcją.
• Niektóre elementy urządzenia charakteryzują się bardzo małym rozmiarem, co
stwarza ryzyko połknięcia ich przez dzieci, należy zatem przechowywać je w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie używać przewodów i kabli należących do wyposażenia do celów innych niż
wskazano, gdyż stwarzają one potencjalne ryzyko uduszenia. Zwrócić szczególną
uwagę na dzieci i osoby ze szczególnymi problemami, gdyż nie zawsze są one w
11
stanie poprawnie ocenić występujące zagrożenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z mieszankami anestezyjnymi,
które w kontakcie z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu stają się łatwopalne.
• Należy uważać, aby kabel zasilający znajdował się z dala od gorących powierzchni.
• Kabel zasilający musi znajdować się z dala od zwierząt (np. gryzoni), które mogłyby
uszkodzić jego izolację.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi dłońmi. Nie należy używać urządzenia w
•
wilgotnym środowisku (np. podczas kąpieli lub pod prysznicem). Nie należy zanurzać
urządzenia w wodzie; jeśli to jednak nastąpi, należy bezzwłocznie odłączyć wtyczkę. Nie
wolno wyjmować ani dotykać urządzenia zanurzonego w wodzie; najpierw należy wyjąć
wtyczkę. Następnie urządzenie należy niezwłocznie przekazać do autoryzowanego
serwisu FLAEM lub do odsprzedawcy.
• Urządzenia należy używać jedynie w miejscach wolnych od kurzu, w przeciwnym
razie może to niekorzystnie wpływać na terapię.
• Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą ani poprzez jego zanurzenie;
urządzenie należy chronić przed pryskającą wodą oraz przed innymi płynami.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego lub w otoczeniu o zbyt wysokiej temperaturze.
• Nie zapychać i nie wkładać żadnych przedmiotów ani do samego ltru, ani do jego
gniazda w urządzeniu.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych znajdujących się po obu stronach
urządzenia.
• Należy zawsze zapewnić działanie urządzenia na twardej powierzchni pozbawionej
przeszkód.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są zatkane.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych.
• Naprawy, włączając w to wymianę kabla zasilania, powinny być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany personel FLAEM, w oparciu o wskazówki
przekazane przez producenta. Naprawy wykonywane bez upoważnienia
powodują wygaśnięcie ważności gwarancji i mogą stanowić źródło zagrożenia dla
użytkownika.
• Średni oczekiwany okres eksploatacji sprężarki wynosi 400 godzin.
• UWAGA: Bez upoważnienia producenta nie wprowadzać żadnych zmian do
urządzenia.
• Producent, sprzedawca i importer są odpowiedzialni za bezpieczeństwo,
niezawodność i parametry robocze wyłącznie w sytuacji, gdy: a) urządzenie
jest eksploatowane zgodnie z instrukcją obsługi; b) instalacja elektryczna w
pomieszczeniu eksploatacji urządzenia jest odpowiednia i spełnia wymogi
obowiązujących przepisów.
• Interakcje: użyte materiały stykające się z lekami zostały przetestowane w kontakcie
z szeroką gamą leków. Jednakże nie jest możliwe całkowite wykluczenie interakcji,
z uwagi na różnorodność i ciągły rozwój leków. Zaleca się jak najszybciej zużyć lek
po otwarciu oraz unikać przedłużającego się kontaktu z ampułką. Materiały użyte
w urządzeniu są materiałami biokompatybilnymi
zgodnymi z obowiązującymi
wymaganiami dyrektywy 93/42 WE i późniejszymi zmianami, jednak nie można
całkowicie wykluczyć reakcji alergicznych.
• Problemy i/lub nieprawidłowości związane z działaniem należy zgłaszać
producentowi. Jeśli to konieczne, skontaktować się z nim również w celu uzyskania
wyjaśnień związanych z użyciem i/lub konserwacją/czyszczeniem.
•
Czas wymagany na przejście ze stanu przechowywania do stanu roboczego
wynosi około 2 godziny.
12
MONTAŻ NEBULIZATORA
Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami montażu.
1. Zamontować dyszę (C1.3) na części górnej (C1.2).
C1.2
C1.3
2. Umieścić zawór (C1.1b) na regulatorze wielkości cząstek (C1.1a) płaską stroną
zwróconą w dół. Wyrównać otwór z żeberkami ustalającymi, a następnie przykręcić przełącznik (C1.1c) na gwintowanym trzpieniu regulatora aż do oporu. Obrócić
zamontowany regulator, aby upewnić się, że obraca się swobodnie i że przełącznik podnosi się i opuszcza między poszczególnymi położeniami.
C1.3
C1.2
C1.1c
C1.1b
C1.1a
C1.1a +
C1.1b
3. Do części górnej włożyć (C1.2) i wcisnąć do oporu uprzednio zamontowany
regulator wielkości cząstek (C1.1), utrzymując go w pozycji poziomej. Dopasować przegródki przełącznika (C1.1c) do
wgłębienia w górnej części (C1.2).
b
C1.1+C1.2+C1.3
a
C1.4
C1.2
C1.1c
4. Włożyć zmontowaną część górną
(C1.1+C1.2+C1.3) do części dolnej
(C1.4). Zaczepić, obracając zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
13
C1.1
SPOSÓB UŻYCIA NEBULIZATORA RF9 Z REGULATOREM WIELKOŚCI CZĄSTEK
I SYSTEMEM ZAWORÓW
Jest to profesjonalny i szybki w obsłudze produkt przeznaczony do podawania
wszystkich rodzajów leków, nawet u pacjentów cierpiących na choroby przewlekłe.
System zaworów optymalizuje podawanie pacjentowi nebulizowanego leku oraz
ogranicza jego rozproszenie. Dzięki regulatorowi wielkości cząstek można dobrać
wielkość nebulizowanych cząstek w zależności od leczonej części układu oddechowego. Dzięki 4 możliwym trybom pracy ampułka może dostarczać cząstki o różnych
rozmiarach:
GÓRNE
DOLNE DROGI ODDECHOWE
Odcinek
Odcinek
płucny
Odcinek
obwodowy
UKŁAD
ODDECHOWY
DROGI
ODDECHOWE
Odcinek
ustno-gar-
dłowy
tchawiczno-
-oskrzelowy
KONFIGURA
CJA
AMPUŁKI
MMAD
(m)
Prędkość
(ml/min)
Frakcja
respirabilna
Bez
przełącznika
(3)
7,71
(2)
0,53
26,7%
(3)
Przełącznik w
położeniu 1
(1)
5,12
(2)
0,36
48,8%
(3)
Przełącznik w
położeniu 2
C1.1c
(1)
3,67
(2)
0,30
63,4%
(3)
Przełącznik w
położeniu 3
C1.1c
(1)
2,49
(2)
0,23
83,1%
(3)
< 5 m (FPF)
(1) Charakterystyka in vitro certykowana przez: TÜV Rheinland LGA Products GmbH – Germany, zgodnie z
nowym europejskim standardem dla urządzeń do aerozoloterapii; norma EN 13544-1.
(2) Dane zebrane zgodnie z wewnętrzną procedurą Flaem I29-P07.5. Wartości prędkości nebulizacji mogą różnić się w zależności od wydolności oddechowej pacjenta. Więcej danych dostępnych na żądanie.
(3) Dane obliczone na podstawie wartości uzyskanych przy użyciu Malvern Spraytec i porównane z wartościami testów przeprowadzonych na Uniwersytecie w Parmie
Za pomocą regulatora wielkości cząstek C1.1 wybrać
żądane położenie.
W wyniku obracania regulatora w prawo, przełącznik
(C1.1c) przesuwa się, zamykając otwór. Natomiast obrót
regulatora w lewo skutkuje jego otwieraniem się.
14
-
+
C1.1
Aby użyć ampułki bez przełącznika, należy mocno chwycić korpus ampułki, a drugą dłonią obrócić regulator wielkości cząstek (C1.1) w prawo, aż
zostanie wypchnięty z górnej części (C1.2).
C1.2
INSTRUKCJA UŻYCIA
Przed każdym użyciem należy dokładnie umyć ręce, a następnie wyczyścić
urządzenie zgodnie z opisem przedstawionym w rozdziale „CZYSZCZENIE,
ODKAŻANIE, DEZYNFEKCJA”.
Pojemnik i akcesoria są przeznaczone do użytku osobistego, aby uniknąć
ewentualnego zarażenia. Urządzenie przeznaczone jest do podawania produktów
leczniczych i innego rodzaju substancji podawanych drogą wziewną. Tego rodzaju
substancje powinny być zawsze przepisane przez lekarza. W przypadku substancji
o nadmiernej gęstości może być konieczne ich rozcieńczenie odpowiednim
roztworem zjologicznym, zgodnie z zaleceniami lekarza. Podczas użytkowania
zalecane jest stosowne zabezpieczenie się przed ewentualnym skapywaniem
płynu.
1. Włóż przewód zasilający (A7) do gniazda sieciowego, którego napięcie jest zgodne
z określonym przez producenta właściwym zasilaniem dla tego urządzenia. Zadbaj
o to, żeby w sytuacji awaryjnej wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego nie stanowiło
trudności.
2. Wlej do dolnej części lek przepisany przez lekarza
(C1.4).
pułki w część dolną (C1.4). Zamknąć ampułkę,
obracając część górną (C1.2) w prawo.
nebulizator obracając górną część (C1.2.) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
3. Podłącz akcesoria, jak pokazano w „Schemat
połączeń” na okładce.
Ustawić przełącznik ampułki na żądaną wielkość
4.
cząstek, zgodnie z opisem w rozdziale „Sposób użycia ampułki RF9”.
5. Usiądź wygodnie trzymaj nebulizator, umieść ustnik w ustach lub skorzystaj z nosow-
nika lub maseczki. Jeśli używasz maseczkę umieść ją zgodnie z rysunkiem.
6. Uruchom urządzenie przy użyciu przycisku (A1) i oddychaj głęboko.
7 Po zakończeniu użytkowania, wyłacz urządzenie i wyłacz wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli w trakcie użytkowania nebulizatora, we wnętrzu przewodu
utworzy się widoczna wilgoć (B), należy odłączyć przewód od nebulizatora i
wysuszyć go za pomocą strumienia powietrza ze sprężarki tak, aby zmniejszyć
ewentualne ryzyko zakażenia między poszczególnymi użytkownikami.
Wsunąć część górną (C1.1+C1.2+C1.3) am-
Zamknij
15
MASKI SOFTTOUCH
Miękki materiał
biocompatibile
Reduktor
Dyspersji
Zewnętrzna część masek SoftTouch została wyko-
nana z miękkiego materiału biokompatybilne,
który gwarantuje optymalne przyleganie do twarzy.
Dodatkowo maski wyposażone są w innowacyjny Reduktor Dyspersji. Te charakterystyczne elementy,
które wyróżniają naszą markę, pozwalają na większe
przyswojenie leku przez organizm pacjenta, a tym
samym ograniczają jego dyspersję.
W fazie wdechu języczek,
który służy za Reduktor Dys-persji, przechyla się w stronę
wnętrza maski.
W fazie wydechu języczek,
który służy za Reduktor Dyspersji, przechyla się w
kierunku zewnętrznej strony
maski.
CZYSZCZENIE ODKAŻANIE DEZYNFEKCJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę kabla z gniazdka.
URZĄDZENIE I ZEWNĘTRZNA STRONA PRZEWODU
Używać tylko wilgotnej ściereczki z antybakteryjnym środkiem czyszczącym (nie trącym, bez dodatku jakichkolwiek rozpuszczalników).
AKCESORIA
Aby rozmontować ampułkę, należy mocno chwycić korpus ampułki, a drugą dłonią obrócić regulator wielkości cząstek (C1.1) w prawo, aż zostanie wypchnięty z górnej części
(C1.2) w wyniku odkręcania. Następnie można rozmontować poszczególne części (regulator C1.1a, zawór C1.1b, przełącznik C1.1c i górna część C1.2) w celu wyczyszczenia.
Dysza (C1.3) montowana jest na wcisk w górnej części (C1.2). Można ją wyjąć, pociągając
do zewnątrz.
Następnie postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami.
ODKAŻANIE
Przed i po każdym użyciu, pojemnik i akcesoria należy odkazić w jeden z niżej opisanych sposobów.
metoda A: odkazić akcesoria
C1.1-C1.1a-C1.1b-C1.1c-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4
używając ciepłej wody pitnej (około 40°C) i delikatnego płynu do naczyń (nieściernego).
metoda B: odkazić akcesoria
C1.1-C1.1a-C1.1b-C1.1c-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4
w
zmywarce, stosując cykl z wodą ciepłą.
metoda C: odkazić akcesoria
C1.1-C1.1a-C1.1b-C1.1c-C1.2-C1.3-C1.4-C2-C3-C4
poprzez zanurzenie ich w roztworze składającym się w 50% z wody i w 50% z octu
białego, następnie spłukać je dużą ilością ciepłej wody pitnej (około 40°C).
Aby wykonać czyszczenie w celu DEZYNFEKCJI, przejdź do rozdziału DEZYNFEKCJA.
Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki
do włosów).
DEZYNFEKCJA
Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować w jeden z niżej opisanych sposobów.
metoda A: akcesoria podlegające dezynfekcji:
C1.4-C2-C3-C4
.
C1.1-C1.1a-C1.1b-C1.1c-C1.2-C1.3-
Zaopatrzyć się w środek dezynfekujący należący do grupy elektrolitycznych utleniających substancji z zawartością chloru (substancja aktywna: podchloryn sodu) prze-
16
znaczonych do dezynfekcji. Można go nabyć w aptece.
Wykonanie:
- Zbiornik o odpowiedniej wielkości, pozwalającej na umieszczenie wszystkich po-
jedynczych elementów do dezynfekowania, napełnić roztworem wody pitnej i środka dezynfekującego, zachowując proporcje podane na opakowaniu takiego środka.
- Każdą pojedynczą część zanurzyć całkowicie w roztworze, starając się, by nie
powstawały pęcherze powietrza stykające się z elementami. Zostawić elementy zanurzone w roztworze przez czas podany na opakowaniu środka dezynfekującego,
odpowiednio do wybranego stężenia roztworu.
- Wyjąć zdezynfekowane elementy i wypłukać je w dużej ilości letniej wody pitnej.
- Wylać roztwór zgodnie z zaleceniami podanymi przez producenta środka dezyn-
fekującego.
metoda B: zdezynfekować akcesoria
C3-C4
destylowanej, aby uniknąć odkładania się osadu wapiennego.
metoda C: zdezynfekować akcesoria
C3-C4
ności wykonać, stosując się ściśle do instrukcji załączonej do sterylizatora. Aby dezynfekcja była skuteczna, należy wybrać sterylizator z przynajmniej 6-minutowym
cyklem roboczym.
Po zdezynfekowaniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na
papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą
suszarki do włosów).
poprzez gotowanie ich przez 10 minut; użyć wody demineralizowanej lub
za pomocą parowego sterylizatora do butelek (nie mikrofalowego). Czyn-
C1.1-C1.1a-C1.1b-C1.1c-C1.2-C1.3-C1.4-C2-
C1.1-C1.1a-C1.1b-C1.1c-C1.2-C1.3-C1.4-C2-
Po zakończeniu używania urządzenie przechowywać wraz z akcesoriami w
suchym miejscu, chronionym przed kurzem.
FILTROWANIE POWIETRZA
Urządzenie jest wyposażone w ltr pochłaniający (A3), który
należy wymienić, jeżeli jest brudny lub zmienia kolor. Zabrania
się mycia i ponownego używania tego samego ltra. Regularna
wymiana ltra jest niezbędna do zapewnienia prawidłowych
efektów pracy sprężarki. Filtr należy regularnie kontrolować.
W kwestii ltrów zapasowych należy skontaktować się ze
sprzedawcą urządzenia lub autoryzowanym serwisem.
Aby wymienić ltr:
Wyciągnąć zabrudzony ltr za pomocą standardowej pęsety do manicure. Włożyć
nowy ltr, umieszczając go dokładnie w gnieździe. Nie wymieniać ltra podczas
użytkowania urządzenia.
Nie wymieniać ltra podczas użytkowania urządzenia.
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych
Flaem. Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku stosowania
nieoryginalnych części zamiennych lub akcesoriów.
17
WYSZUKIWANIE USTEREK
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
kabla z gniazdka.
PROBLEMPRZYCZYNANAPRAWA
Kabel zasilający jest nieprawi-
Urządzenie nie działa
Urządzenie nie rozpyla
lub rozpyla w niewielkim stopniu
dłowo przyłączony do gniazda urządzenia lub gniazda
zasilania
Do nebulizatora nie włożono
leku
Nebulizator nie został zamontowany poprawnie
Dysza nebulizatora jest zatkana
Przewód powietrza nie jest
prawidłowo przyłączony do
urządzenia
Przewód powietrza jest zagnieciony, uszkodzony lub
zwinięty
Filtr powietrza jest zabrudzony
Prawidłowo włożyć kabel zasilający do gniazda
Umieścić odpowiednią ilość
leku w nebulizatorze.
Poprawnie wymontować i
zamontować nebulizator, jak
pokazano na schemacie połączenia na okładce.
Wymontować nebulizator, zdjąć
dyszę i wyczyścić. Brak czyszczenia nebulizatora z pozostałości po leku zagraża jego sprawności i działaniu. Należy ściśle
przestrzegać instrukcji rozdziału
CZYSZCZENIE, ODKAŻANIE,
DEZYNFEKCJA
Sprawdzić poprawność połączenia między otworem powietrza urządzenia i akcesoriami
(patrz schemat połączeń na
okładce)
Rozwinąć przewód i sprawdzić,
czy nie występują na nim zagniecenia lub otwory.
Jeśli to konieczne, wymienić go
Wymienić ltr
Urządzenie pracuje
głośniej niż zwykle
Jeżeli po sprawdzeniu wyżej opisanych warunków urządzenie nadal nie pracuje
sprawnie, należy skontaktować się z odsprzedawcą lub z najbliższym autoryzowanym serwisem FLAEM.
Filtr nie jest włożony poprawnie do gniazda
18
Poprawnie dopchnąć ltr do
końca
SYMBOLE
Medycznych CE dla wyrobów
medycznych, ref. dyr. 93/42 EEC z
późniejszymi zmianami
Urządzenie klasy IIProducent
Numer seryjny urządzenia
Ważne ostrzeżenia: należy zapoznać
się z treścią instrukcji obsługi
Wyłącznik funkcyjny wyłączony
Wyłącznik funkcyjny włączony
Minimalne i maksymalne ciśnienie
atmosferyczne
Zgodne z Europejskim standardem
EN 10993-1 Biologiczna ocena
wyrobów medycznych i 93/42/EWG
Dyrektywa Urządzeń. Nie zawiera
ftalanów. Zgodne z: Rozp. (WE) nr
1907/2006
IP21
Stosowane części typu BF
Prąd zmienny
Minimalna i maksymalna
temperatura otoczenia
Minimalna i maksymalna wilgotność
powietrza
Stopień ochrony obudowy: IP21.
(Zabezpieczona przed ciałami stałymi
o wielkości większej niż 12mm. Zabezpieczona przed włożeniem palca.
Zabezpieczona przed kroplami wody
spadającymi pionowo).
KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Dane urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z aktualnymi wymogami w
zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EN 60601-1-2). Podczas instalacji
i obsługi sprzętu elektromedycznego wymagana jest szczególna ostrożność pod
względem wymogów EMC. W związku z powyższym instalacja i/lub obsługa powinna
przebiegać zgodnie z zasadami wskazanymi przez producenta. Ryzyko potencjalnych
zakłóceń elektromagnetycznych z innymi urządzeniami. Przenośny i mobilny sprzęt
telekomunikacyjny i wykorzystujący częstotliwość radiową (telefony komórkowe
lub połączenia bezprzewodowe) może zakłócać pracę sprzętu elektromedycznego.
Dodatkowe informacje zamieszczono w witrynie internetowej www.aemnuova.it.
Urządzenie może być podatne na zakłócenia elektromagnetyczne w obecności innych
urządzeń używanych do diagnostyki lub leczenia. Flaem zastrzega sobie prawo do
wprowadzania w produkcie zmian technicznych i funkcjonalnych, bez obowiązku
uprzedzenia.
LIKWIDACJA:
Zgodnie z dyrektywą 2012/19 / WE symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że
odpady należy utylizować w oddzielnych odpadach. W związku z tym konsument
musi zwrócić (lub zostawić) stare urządzenie do punktów zwrotu i odbioru
dostarczonych przez lokalne władze lub zwrócić stare urządzenie sprzedającemu
przy zakupie nowego równoważnego urządzenia. Oddzielne zbieranie zużytego
sprzętu i jego dalsze przetwarzanie, odzyskiwanie i unieszkodliwianie sprzyja produkcji
sprzętu z materiałów pochodzących z recyklingu i zapobiega negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia, które mogą być spowodowane niewłaściwym postępowaniem ze
starym sprzętem. Niewłaściwe zbycie produktu przez konsumenta może skutkować karami
administracyjnymi nałożonymi przez przepisy transponujące dyrektywę 2012/19 / WE ze
strony państwa członkowskiego, w którym produkt został sprzedany.
Minimalna objętość leku:
Maksymalna objętość leku:
Ciśnienie robocze: (z nebulizatorem.):
robocze:
powietrza:
składowania:
230V~ 50Hz
130VA
115V ~ 60Hz220V ~ 60Hz
1,8 ± 0,3 bara
ok. 9 l/min
ok. 55 dB (A)
Ciągłe
min 10°C; maks. 40°C
min 10%; maks. 95%
min 69KPa; maks. 106KPa
min -25°C; maks. 70°C
min 10%; maks. 95%
min 69KPa; maks. 106KPa
15 (Dług.) x 21 (Gł.) x 11 (Wys.) cm
1,300 Kg
akcesoria pacjenta (C2,C3,C4)
2 ml
8 ml
0.65 bara
20
raz
celu uz yskania pomo cy i w ra zie koniec zności uru chomienia
ają natur alnemu zużyciu .
GWARANCJA
Flaem 4 Neb
GwarantNovame d Sp. z o.o. ul. Traktorowa 143, 91-203 Łód ź
stru kcją przechow ywania i konserwacji (np. u życia niewłaściwych środków cz yszcząc ych) oraz użyc ia niewłaści wych materiał ów eksploatacyjnyc h
d, u szkodzeń i usterek ujawnionych w okresie niniejszej gwarancji Gwarant b ezpłatni e naprawi lub wym ieni urz ądzenie na nowe be zpłatnie w możli wie krótkim terminie nie pr zekraczając ym
W pr zypadku wa
materia łowych i produkcyjny ch, które mogłyby za kłócać jego p rawidłowe działa nie.
tel. 887 11 00 66
e-mai l: pomoc@novame d.pl
Gwarant zapewnia Nabywcę, że ur ządzenie, którego dotyc zy niniej sza gwa rancja, zo stało zaprojektow ane i wyprodukow ane w oparciu o w ysokie s tandardy jakości oraz o dobrej jakości urządz enia, brak wa d
Infol inia pomocy
i wsparcia technicz nego
14 dni.
Gwaranc ja
5 lat
Bez gw arancji na części i akces oria ulegające z użyciu podcz as normalnego u żytkowa nia.
Okre s gwarancj i
Typ gwar ancjiNiniejs za gwarancja z akłada, że reklamowany sprz ęt będzie dos tarczony do s erwisu na kosz t Nabywcy, be zpłatnie napr awiony oraz be zpłatnie d ostarczony z p owrotem do Naby wcy.
Bieg ok resu gwara ncjiGwaranc ja jest ważna o d dnia zakupu pot wierdzone go dowodem zaku pu, który należ y dołącz yć do kart y gwarancyjn ej.
Aby skorzys tać z gwar ancji, w cią gu w ciągu 14 dni od chwili ujawnienia w ady, należy skon taktować si ę z infolinią pomocy i ws parcia techniczneg o w
Obsz ar obowiązywan ia gwarancjiNiniejs za gwarancja obowiąz uje na terytorium Pols ki.
Postęp owanie w prz ypadku
z nazwą zakupione go urządzenia .
W celu zacho wania ważnośc i gw arancji razem z rek lamowanym urz ądzeniem należy d ostarczyć niniejszą kartę gwaranc yjną (poprawnie w ypełnio ną i podpisaną) oraz dow ód zakupu zawieraj ący datę zakupu w
proced ury reklamacji. W r amach procedu ry reklamac yjnej reklamowany sprzęt nale ży wysłać na adres serwi su, dołącz ając niniejszą kartę gw arancyjną i dow ód zakupu.
stwierdzenia us terki
Gwaranc ja nie przewiduje żadnej rekompens aty za szkody p ośrednie lub bez pośrednie, w yrządzone osobom b ądź urządzeniom, gdy u rządzenie nie d ziałało lub znajdowa ło się w serwisie.
Warunki ważności gwar ancji
• niewł aściwego lub ni ezgodnego z in
• niewł aściwego (niezgodneg o z przeznac zeniem) lub w sposób niezgodny z instru kcją użytkowa nia
Gwaranc ja nie obejmuje me chanicznych us zkodzeń sprzęt u oraz wad i uszkodze ń wynikłyc h na skutek:
Ogranicze nia i wyłąc zenia
Gwaranc ja nie obejmuje niesprawności pr oduktu z powodu z miany właściwoś ci (obniżenia jakośc i) elementów, które uleg
•prz yczyn natury zewn ętrznej (zjaw isk atmosfer ycznych, pr zepięcia w siec i energetyc znej, niewłaściwego za silania, itp.)
•ingeren cji nieautor yzowanego serwisu, s amowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcy jnych
gwarancji
Naprawami g warancyjny mi nie są czynności z wiązane z kons erwacją i cz yszczenie m urządzenia o pisane w Instrukcji obsługi.
Pieczęć i podpis sprze dawcyDataPodpi s klienta
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.