Fisher-Price Y9419 Instruction Sheet

Page 1
X7757 Y9419
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
fisher-price.com
IMPORTANTE! Guarde estas instruções para futura referência.
1
Page 2
WARNING
SUFFOCATION HAZARD – Infants
have suffocated:
- In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle and on soft bedding.
- Use only the pad provided by
®
Fisher-Price a pillow, comforter, or another
. NEVER add
mattress for padding.
2
Page 3
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA – Los
niños pequeños se pueden asfixiar:
- En los espacios entre colchones adicionales y el lado del moisés/ cuna y en ropa de cama suave.
- Usar solo el colchón proporcionado por Mattel. NO añadir una almohada, edredón u otro colchón.
3
Page 4
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
­Des bébés se sont déjà étouffés :
- Dans l’espace entre un objet rembourré et le côté de la couchette ou du berceau et sur de la literie molle.
- Utiliser seulement le matelas fourni par Fisher-Price. NE JAMAIS ajouter un oreiller, une douillette ou un autre matelas.
4
Page 5
ATENÇÃO
• RISCO DE ASFIXIA –
Há registro de crianças asfixiando:
- Nos espaços do acolchoado extra e na lateral do berço e nos lençóis.
- APENAS use o almofadado fornecido pela Mattel. NUNCA coloque travesseiro ou outro acessório.
5
Page 6
WARNING ADVERTENCIA
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD - To prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or has reached 11,3 kg (25 lb), whichever comes first.
SUFFOCATION HAZARD - If a sheet (not included) is used with the
pad, use one specifically designed for a bassinet or cradle mattress (35,6 cm x 79 cm/14" x 31").
• Strings can cause strangulation! Never place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords. Never suspend strings over product or attach strings to toys.
Never place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
• To reduce the risk of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS), pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDAS – Para evitar caídas, no usar este producto cuando el bebé empiece a incorporarse por sí solo con las manos y rodillas o llegue a pesar 11,3 kg, lo que ocurra primero.
PELIGRO DE ASFIXIA – Únicamente usar sábanas (no incluidas) para colchón específicamente diseñadas para colchón de moisés o cuna (35,6 cm x 79 cm).
• ¡Los cordones pueden causar estrangulación! No poner artículos con cordones, tales como capuchas o chupones, alrededor del cuello del niño. No suspender cordones sobre el producto ni amarrar cordones a los juguetes.
No poner el producto cerca de una ventana donde los cordones de las persianas o cortinas pueden estrangular al niño.
• Para reducir el riesgo de síndrome de muerte súbita del lactante (SMSL), los pediatras recomiendan acostar a dormir a los bebés sanos boca arriba, salvo que se indique lo contrario por un médico.
6
Page 7
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
Suivre ces avertissements et le mode d’emploi afin d’éviter des blessures graves ou la mort.
DANGER DE CHUTE - Pour éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque l’enfant commence à se redresser sur les mains et les genoux ou s’il pèse plus de 11,3 kg (25 lb).
DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Si un drap (non fourni) est utilisé sur le matelas, en utiliser un qui est conçu spécialement pour le matelas d’une couchette ou d’un berceau (35,6 cm x 79 cm ou 14 po x 31 po).
• Les ficelles constituent un risque de strangulation! Ne jamais placer des objets avec une ficelle autour du cou de l’enfant, telles les ficelles d’une capuche ou d’une sucette. Ne jamais suspendre de ficelles au-dessus du produit ou attacher des ficelles aux jouets.
Ne jamais placer le produit à proximité d’une fenêtre avec des stores ou des rideaux munis de ficelles car l’enfant pourrait s’étrangler.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson (SMSN), les pédiatres recommandent de coucher les bébés en bonne santé sur le dos, à moins d’un avis contraire du médecin.
Deixar de seguir estes avisos e as instruções pode resultar em lesões ou morte.
RISCO DE QUEDA - Para prevenir quedas, não use este produto quando a criança começar se apoiar nas mãos e joelhos, possa sentar ou ficar em pé sozinha, ou tenha alcançado um peso de
11.3kg, o que quer que aconteça primeiro.
RISCO DE ASFIXIA - Caso um lençol (não incluso) seja utilizado com o acolchoado, use um que tenha sido especificamente feito para berço ou colchão de berço (35,6 cm x 79 cm /14" x 31").
• Os cordões podem causar estrangulamento! JAMAIS suspenda cordões sobre o produto ou os amarre nos brinquedos. JAMAIS suspenda cordões sobre o produto ou os amarre nos brinquedos.
JAMAIS coloque o brinquedo perto de uma janela onde cordões de persianas ou cortinas possam estrangular uma criança.
• Para reduzir o risco da Síndrome de Morte Súbita Infantil (SMSI), os pediatras recomendam que bebês saudáveis sejam colocados para dormir de barriga para cima, a não ser que o médico tenha feito outra recomendação.
7
Page 8
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. No tools required for assembly.
• Product features and decorations may vary from photographs. ¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. No es necesario usar herramientas para el montaje.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas. IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
• Assemblage par un adulte requis. Aucun outil nécessaire.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations. IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso, verifique se o produto não está danificado, com partes
faltando ou pontas expostas. NÃO use se estiver danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel para mais informações sobre a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
• As características e as decorações do produto podem ser diferentes das imagens apresentadas
®
8
Page 9
Assembled Parts Piezas ensambladas
Éléments à assembler Peças para Montagem
Toy (Toy may be different)
2 Base Tubes 2 tubos de base 2 tubes de la base 2 Tubos da base
Pad Colchón Matelas Acolchoado
Juguete (el juguete puede variar del mostrado) Jouet (peut être différent) Brinquedo (o brinquedo pode ser diferente)
Liner Forro Couchette Forro
9
Page 10
Assembly Montaje Assemblage Montagem
Press Presiona Appuyer Aperte
Liner Forro Couchette Forro
1
• While pressing the buttons on the ends of a base tube, fit it into the tubes on the liner.
• Make sure each button on the base tube “snaps” into place. Pull the base tube to be sure it is secure.
• Repeat this procedure to assemble the other base tube to the liner.
• Mientras presiona los botones de los extremos de un tubo de base, insertarlo en los tubos del forro.
• Asegurarse de que cada botón del tubo de la base se ajuste en su lugar. Jalar el tubo de base para
cerciorarse de que está seguro.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro tubo de base en el forro.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube de la base, insérer celui-ci dans les tubes de la couchette.
• S’assurer que chaque bouton du tube de la base s’enclenche correctement. Tirer sur le tube de la base pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre tube de la base.
• Enquanto pressiona os botões nas extremidades de um tubo da base, encaixe-o nos tubos do forro.
• Certifique-se que cada botão no tubo da base se encaixe no lugar. Puxe o tubo da base para se certificar de que está fixo.
• Repita este procedimento para montar o outro tubo da base no forro.
Press Presiona Appuyer Aperte
Base Tube Tubo de la base Tube de la base Tubo da base
10
Page 11
Feet Patas Pieds
2
• Position the assembly so that the feet on the base tubes are on the ground.
• Colocar la unidad de modo que las patas de los tubos de la base estén en el piso.
• Positionner le cadre de sorte que les pieds de la base soient sur le sol.
• Posicione a montagem de forma que os pés dos tubos da base fiquem no chão.
Pés
3
• Pull apart the upper tubes on bassinet frame.
• Separar los tubos superiores del armazón del moisés.
• Ouvrir le cadre en séparant les tubes supérieurs.
• Separe os tubos superiores na estrutura do berço.
11
Page 12
4
PUSH EMPUJAR POUSSER EMPURRE
LOWER BAJAR BAISSER ABAIXE
SLIDE DESLIZAR GLISSER DESLIZE
• Lift the liner above the upper frame tube.
• Levantar el forro sobre el tubo de la parte de arriba del armazón.
• Relever la couchette par-dessus le tube supérieur du cadre.
• Levante o forro acima do tubo superior.
SLIDE
A
DESLIZAR GLISSER DESLIZE
Liner Forro Couchette Forro
Upper Frame Tube Tubo superior del armazón Tube supérieur du cadre Tubo superior
LOWER BAJAR
C
BAISSER ABAIXE
B
PUSH EMPUJAR POUSSER EMPURRE
5
• While sliding the lock switch to unlock A, use your thumbs to push the upper frame tube toward the liner B. Then, clip the liner onto the upper frame tube C. Make sure you hear a “click”.
• Pull up on the liner to be sure it is secure to the upper frame tube.
• Mientras pone el interruptor del seguro en la posición abierta A, empujar con los pulgares el tubo de la parte de arriba del armazón hacia el forro B. Luego, conectar el forro en el tubo de la parte de arriba del armazón C. Asegurarse de oír un clic.
• Jalar hacia arriba el forro para asegurarse que está seguro en el tubo de la parte de arriba del armazón.
A
• Tout en faisant glisser le verrou en position déverrouillée vers la couchette B avec les pouces. Puis, accrocher la couchette au tube supérieur du cadre C. S’assurer d’entendre un clic.
• Tirer sur la couchette pour s’assurer qu’elle est bien fixée au tube supérieur du cadre.
12
, pousser le tube supérieur du cadre
Page 13
• Enquanto desliza a chave de travamento para destravá-la A, use os dedões para empurrar o tubo superior em direção ao forro B. Em seguida, prenda o forro no tubo da estrutura superior C. Você tem que ouvir um som de encaixe.
• Puxe o forro para cima para se certificar que esteja firmemente encaixado no tubo superior da estrutura.
Pad Colchón Matelas Acolchoado
Toy (Toy may be different) Juguete (el juguete puede variar del mostrado) Jouet (peut être différent) Brinquedo (o brinquedo
6
pode ser diferente)
• Place the pad inside the bassinet.
• Press the fasteners on each end of the pad to secure it in place.
• Fit the clip on the toy to the side of the bassinet.
• Colocar el colchón en el moisés.
• Presionar los sujetadores en cada extremo del colchón para asegurarlo en su lugar.
• Ajustar el sujetador del juguete en el lado del moisés.
• Mettre le matelas dans la couchette.
• Appuyer sur les attaches à chaque extrémité du matelas pour bien le fixer.
• Accrocher le jouet à la couchette à l’aide de la pince.
• Coloque o acolchoado dentro do berço.
• Pressione os fechos nas extremidades do acolchoado para prendê-lo no lugar.
• Encaixe o clipe no brinquedo na lateral do berço.
13
Page 14
Stationary or Rocking Use
Uso estacionario o como mecedora
Utilisation comme couchette fixe ou berceau
Uso fixo ou como balanço
Locking Feet Patas bloqueadoras Pieds verrouillables Pés de travamento
STATIONARY
ESTACIONARIO
COUCHETTE FIXE
FIXO
ROCKING
MECEDORA
BERCEAU BALANÇO
• Turn each locking foot for stationary or rocking use. This will require some force.
• Girar cada pata bloqueadora para uso estacionario o como mecedora. Esto requerirá fuerza.
• Tourner les pieds verrouillables pour utiliser le produit comme couchette fixe ou comme berceau. Cette opération nécessitera de la force.
• Vire cada pé de travamento para o uso fixo ou com balanço. Precisará de um pouco de força.
14
Page 15
LIFT SUBIR LEVER LEVANTE
PULL JALAR TIRER EMPURRE
Storage Almacenamiento
SLIDE DESLIZAR GLISSER DESLIZE
Rangement Espaço para guardar
LIFT
1
SUBIR LEVER LEVANTE
SLIDE DESLIZAR GLISSER DESLIZE
3
2
PULL JALAR TIRER EMPURRE
LOWER BAJAR BAISSER
4
ABAIXE
• While sliding the lock switch to unlock 1, pull both latches on the liner toward you 2 and lift the liner 3.
• Mientras pone el interruptor del seguro en la posición abierta 1, jalar ambos seguros del forro hacia Ud. 2 y levantar el forro 3.
• Tout en faisant glisser le verrou en position déverrouillée 1, tirer les deux loquets de la couchette vers soi 2 et lever la couchette 3.
• Enquanto desliza a chave de travamento para destravá-la 1, puxe ambos os trincos do forro em sua direção 2 e levante o mesmo 3.
• Lower the liner 4.
• Bajar el forro 4.
• Baisser la couchette 4.
• Abaixe o forro 4.
PUSH TOGETHER UNIR PRESIONANDO PLIER LE CADRE EMPURRE PARA JUNTAR
5
• Push the upper frame tubes together 5.
• Unir los tubos de la parte de arriba del armazón presionándolos uno hacia el otro 5.
• Plier le cadre en rapprochant les tubes supérieurs 5.
• Junte os tubos superiores da estrutura 5.
15
Page 16
Feet Patas Pieds Pés
• Position the assembly so that the feet on the base tubes are on the ground.
• Colocar la unidad de modo que las patas de los tubos de la base estén en el piso.
• Positionner le cadre de sorte que les pieds de la base soient sur le sol.
• Posicione a montagem de forma que os pés dos tubos da base fiquem no chão.
Care Mantenimiento Entretien Cuidados
• The pad is machine washable. Wash separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame, liner and toy may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• El colchón se puede lavar a máquina. Lavarlo por separado en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Limpiar el armazón, forro y juguete con un paño humedecido en una solución limpiadora neutra. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
• Le matelas est lavable en machine. Laver séparément à l’eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser de javellisant. Sécher séparément à basse température et retirer rapidement de la machine une fois sec.
• Essuyer le cadre, la couchette et le jouet avec un linge humide et une solution nettoyante douce. Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas utiliser de produit nettoyant puissant ou abrasif. Rincer avec de l’eau pour enlever tout résidu.
• O acolchoado pode ser lavado na máquina. Lave separadamente em água fria, no ciclo delicado. Não utilize produtos alvejantes. Seque-o separadamente na secadora em temperatura baixa e remova-o imediatamente.
• A base, o forro e o brinquedo podem ser limpos utilizando um produto suave e um pano úmido. Não utilize produtos alvejantes. Não utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos. Enxágue com água limpa para remover os resíduos.
16
Page 17
Preventing Baby’s Head from Flattening
Cómo evitar que la cabeza del bebé se aplane
Prévenir le risque d’aplatissement de la tête de bébé
Como Evitar Achatamento na Cabeça do Bebê
Pediatricians and child health organizations agree that healthy babies should be placed on their backs to sleep for naps and at nighttime, to reduce the risk of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS). But babies who are always on their backs can sometimes develop flat spots on their heads (plagiocephaly). Most cases of positional plagiocephaly can be prevented (and sometimes corrected) by repositioning your baby to relieve pressure on the back of the head. Here are some tips:
• Change the location of your baby’s sleeper or crib in the room, so she has to look in different directions to see the door, or the window, or interesting things going on around her.
• When your baby is awake, provide opportunities for adult-supervised “tummy time” play. Playing on his tummy helps take the pressure off the back of his head, which will help prevent flat spots from developing. Tummy time play also helps your baby’s head, neck and shoulder muscles get stronger as part of normal development.
• Try tummy time two or three times a day, for short periods of time, until your baby gets used to being on her tummy. Once your baby begins to enjoy this position, try longer periods of time or increase the frequency of tummy time play.
• Help your baby avoid resting his head in the same position all the time by frequently changing the direction he lies in the crib. For example, have your baby’s feet point toward one end of the crib for a few days, and then change the position so his feet point toward the other end of the crib. This will encourage your baby to turn and look in different directions.
• Try to minimize the amount of time your baby spends in car seats, carriers and bouncy seats while awake.
• Lastly, make sure you enjoy lots of “cuddle time” with your baby by holding her upright over your shoulder.
For additional information on positional plagiocephaly and the benefits of tummy time play for your baby, speak with your pediatrician or family physician.
National Institute of Health (NIH) Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development
17
Page 18
Tanto pediatras como organizaciones de salud de niños están de acuerdo en que los bebés sanos deben dormir siestas y periodos más largos boca arriba para reducir el riesgo de síndrome de muerte súbita infantil. Sin embargo, los bebés que siempre están boca arriba, a veces pueden desarrollar plagiocefalia (aplanamiento de la cabeza). La mayoría de casos de plagiocefalia posicional puede ser prevenida (y a veces corregida) reposicionado al bebé para aliviar la presión en el dorso de la cabeza. He aquí unos cuantos consejos:
• Cambia la ubicación de la camita o cuna del bebé en el cuarto de modo que, para ver la puerta, ventana o algún otro objeto de interés, tenga que ver en diferentes direcciones.
• Cuando el bebé esté despierto, date tiempo para jugar boca abajo con él/ella. Jugar boca abajo ayuda a quitar la presión del dorso de la cabeza y ayuda a prevenir el aplanamiento. Jugar boca abajo también ayuda a fortalecer los músculos de la cabeza, cuello y hombros del bebé como parte de un desarrollo normal.
• Juega boca abajo dos o tres veces al día, por periodos breves, hasta que el bebé se acostumbre a estar boca abajo. Ya que el bebé esté a gusto en esta posición, aumenta los periodos de tiempo o la frecuencia del juego boca abajo.
• Ayuda al bebé a evitar apoyar su cabeza en la misma posición todo el tiempo, cambiando con frecuencia la dirección en la que está acostado/a en la cuna. Por ejemplo, por unos días, apunta los pies del bebé hacia un extremo de la cuna y, luego, cambia la posición de los pies hacia el otro extremo de la cuna. Esto estimulará al bebé a voltearse y ver en diferentes direcciones.
• Intenta minimizar la cantidad de tiempo que el bebé pasa en asientos de auto, cargadores y sillas de rebote mientras está despierto/a.
• Por último, asegúrate de pasar mucho tiempo con el bebé en brazos, cargándolo con la cabeza derecha sobre tu hombro.
Habla con el pediatra o médico para obtener más información sobre plagiocefalia posicional y los beneficios para el bebé de jugar boca abajo.
Instituto Nacional de Salud (NIH) Instituto Nacional de Salud de Niños y Desarrollo Humano Eunice Kennedy Shriver
Les pédiatres et les organismes de santé pour enfants s’accordent sur le fait que les bébés en santé doivent être placés sur le dos pendant la sieste et pendant la nuit afin de réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN). Mais les bébés qui restent tout le temps sur le dos peuvent développer de légers aplatissements à l’arrière du crâne (plagiocéphalie). La plupart des cas de plagiocéphalie positionnelle peuvent être évités (et parfois corrigés) en repositionnant l’enfant afin de soulager la pression exercée à l’arrière du crâne. Voici quelques conseils :
• Déplacez la couchette ou le berceau de votre enfant dans la chambre de façon à l’amener à regarder dans différentes directions pour voir la porte, la fenêtre ou d’autres éléments qui attirent son attention.
• Lorsque votre enfant est réveillé, essayez de l’amener à jouer sur le ventre en votre compagnie. Jouer sur le ventre aide à réduire la pression exercée à l’arrière de la tête, ce qui évitera le risque d’aplatissements. Le jeu sur le ventre aide également à renforcer les muscles de la tête, du cou et des épaules dans le cadre d’un développement normal.
• Essayez le jeu sur le ventre deux à trois fois par jour, pendant de courtes périodes, jusqu’à ce que votre enfant s’habitue à être sur le ventre. Une fois que votre enfant commence à apprécier cette position, essayez des périodes de jeu plus longues ou augmentez la fréquence de jeu.
• Aidez votre enfant à ne pas reposer sa tête toujours dans la même position en changeant fréquemment sa position dans la couchette ou le berceau. Vous pouvez par exemple placer les pieds de votre enfant à une extrémité de la couchette ou du berceau pendant quelques jours puis changer de sens et placer ses pieds vers l’autre extrémité. Cela encourage votre enfant à se tourner et à regarder dans différentes directions.
• Essayez de réduire le temps que votre bébé passe dans les sièges d’auto, les porte-bébés et les sièges oscillants lorsqu’il est éveillé.
18
Page 19
• Enfin, passez le plus de temps possible à câliner votre enfant en lui tenant la tête bien droite contre votre épaule.
Pour de plus amples renseignements sur la plagiocéphalie positionnelle et les avantages de laisser bébé jouer sur le ventre, adressez-vous à votre pédiatre ou médecin de famille.
Institut national de santé Eunice Kennedy Shriver, Institut national de la santé infantile et du développement humain
Os pediatras e as organizações de saúde concordam que bebês saudáveis devem dormir de barriga para cima, tanto nas sonecas durante o dia como à noite, para reduzir o risco de Síndrome da Morte Súbita Infantil (SMSI). Mas os bebês que sempre deitam de barriga para cima podem desenvolver um ponto de achatamento na cabeça (plagiocefalia). A maioria dos casos de plagiocefalia posicional pode ser prevenida (e corrigida) com o reposicionamento do bebê, para aliviar a pressão na parte de trás da cabeça. Algumas dicas:
• Mude a posição do berço no quarto para que o bebê possa olhar para direções diferentes para ver a porta, ou a janela, ou coisas interessantes ao redor.
• Quando o bebê estiver acordado, coloque-o para brincar de bruços com a supervisão de um adulto. Brincar de bruços alivia a pressão da nuca e da cabeça, o que evita que os pontos de achatamentos se desenvolvam. Brincar de bruços também ajuda a fortalecer os músculos da cabeça, do pescoço e dos ombros.
• Tente fazer o bebê brincar de bruços duas ou três vezes por dia, por períodos curtos, até que o bebê se acostume a ficar de bruços. Quando o bebê começar a curtir a posição, aumente os períodos ou aumente a frequência das brincadeiras.
• Não deixe que o bebê deite a cabeça na mesma posição o tempo todo, mudando a direção que ele fica no berço. Por exemplo, coloque-o com os pés para um lado do berço por alguns dias. Depois, inverta a posição dos pés. Isso estimulará o bebê a olhar para direções diferentes.
• Tente reduzir ao máximo a quantidade de tempo que seu bebê passa em assentos de carros, carrinhos e cadeirinhas de balanço enquanto está acordado.
• Aproveite para curtir o seu bebê, carregando no colo, de frente para você, perto dos seus ombros.
Para mais informações sobre plagiocefalia posicional e os benefícios de brincar de bruços, consulte o pediatra ou um médico de confiança.
National Institute of Health (NIH) Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development
19
Page 20
UNITED STATES 1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470.
CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE X7757pr-0824
20
Loading...